1
00:00:02,969 --> 00:00:05,157
صباح الخير يا زوجي قريباً

2
00:00:05,159 --> 00:00:07,650
صباح الخير يا ,,,, لا لا

3
00:00:07,652 --> 00:00:12,535
اهدأو , هذه ليست المرة الأولى التي
تستيقظون فيها برفقة رجل في غرفة النوم

4
00:00:12,537 --> 00:00:14,251
حفل زفاف سعيد

5
00:00:14,253 --> 00:00:15,599
مالذي تفعلونه هنا ؟

6
00:00:15,601 --> 00:00:20,047
دفعتم مقابل كافة خدمات حفل الزفاف
و ستحصلون بالمقابل على كامل باقتنا

7
00:00:20,490 --> 00:00:22,745
كدت تصيب يا عزيزي

8
00:00:22,747 --> 00:00:26,619
نلتف ثم ننزل الصواني

9
00:00:26,621 --> 00:00:29,146
المناديل

10
00:00:29,148 --> 00:00:31,403
استرخوا , و استمتعوا

11
00:00:31,405 --> 00:00:36,388
السيارة ستقلكم في تمام الساعة الرابعة
لتأخذكم إلى مكان حفل زفافكم

12
00:00:36,390 --> 00:00:38,847
كيف حال الطقس ؟
حلمت بأنها تمطر على الجميع

13
00:00:38,849 --> 00:00:39,993
جاف كالعظام

14
00:00:39,995 --> 00:00:41,341
الشيء الوحيد الذي ستمطره
السماء هو الرجال

15
00:00:41,343 --> 00:00:42,686
نحتاج لذلك حقاً

16
00:00:42,689 --> 00:00:43,799
أسمع أحدكم خبراً من (سال) ؟

17
00:00:43,801 --> 00:00:44,540
كلا

18
00:00:44,542 --> 00:00:49,796
ولن أفهم أبداً لماذا طلبت من
تلك الحمقاء أن تقوم بتزويجكم

19
00:00:49,798 --> 00:00:51,985
(لم نطلب ذلك تماماً من (سال

20
00:00:51,987 --> 00:00:53,399
(سال)

21
00:00:53,401 --> 00:00:58,284
لدينا شيء مهم لنحدثك عنه -
أجل , و نأمل أن تتقبلي الفكرة -

22
00:00:58,286 --> 00:01:00,912
أجل , سأقوم بتزويجكم

23
00:01:01,924 --> 00:01:04,010
شــرابي

24
00:01:05,630 --> 00:01:08,559
كان يفترض أن يكون هذا تدخلاً لمساعدتها

25
00:01:09,569 --> 00:01:13,610
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}الأسرة العصرية
الحلقة الثالثة و العشرون من الموسم الخامـس

26
00:01:13,711 --> 00:01:17,481
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}KING-MOSTaFa : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

27
00:01:17,483 --> 00:01:20,176
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}حفل الزفاف - الجزء الأول

28
00:01:21,703 --> 00:01:23,654
أهلا بالاشبين

29
00:01:23,656 --> 00:01:25,271
أهلا بالعروس الخجولة

30
00:01:25,273 --> 00:01:26,922
أشعر بأنه يجدر بي كره ذلك أكثر

31
00:01:26,924 --> 00:01:28,673
أجل, و أظن أنني أفضل تسمية الإشبينة

32
00:01:28,675 --> 00:01:30,561
على أي حال , اتصلت لأرى كيف حالك

33
00:01:30,563 --> 00:01:31,672
اني بأفضل حال

34
00:01:31,674 --> 00:01:32,816
حقاً ؟

35
00:01:32,818 --> 00:01:34,603
هل الأمر عن أمي مجدداً ؟

36
00:01:34,605 --> 00:01:36,016
اخبرتك اني على ما يرام

37
00:01:36,019 --> 00:01:37,903
أمي لا تستطيع المجيء للزفاف

38
00:01:37,905 --> 00:01:42,316
كانت في معتكف اليوغا تمارس وضعية
المحارب فسقطت و انكسر وركها

39
00:01:42,318 --> 00:01:44,842
ألا نضع في الحسبان بأن أحدهم قد دفعها ؟

40
00:01:44,844 --> 00:01:46,360
(بالله عليك يا (كام

41
00:01:46,362 --> 00:01:49,560
كان يقضي معها بعض من الهيبيز
المسالمين لمدة اسبوعين في الغابات

42
00:01:49,562 --> 00:01:51,670
بالطبع أحدهم قد دفعها

43
00:01:52,058 --> 00:01:56,503
في الواقع قد ارتحت لعدم قدومها فقد
أعطتني هدية حفل زفاف بدون مشاكل

44
00:01:56,505 --> 00:01:58,455
أعلم , اني حزينة لأجلك فحسب

45
00:01:58,457 --> 00:02:01,218
أمي لن تحضر و أنت و أبي بالكاد تتحدثون

46
00:02:01,220 --> 00:02:02,566
يكفي كلاماً عن أبي

47
00:02:02,533 --> 00:02:06,978
لن يستوعب زواج الشواذ و أنا لن أفهم
إرتداءالملابس الرياضية كاللباس العادي

48
00:02:07,045 --> 00:02:10,884
هل يمكننا التحدث عن شيء مفرح
كشهر عسلي في "المكسيك"؟

49
00:02:10,953 --> 00:02:13,748
القي نظرة على قناة الطقس الان

50
00:02:13,816 --> 00:02:15,231
! مضحك -
أحبك -

51
00:02:15,298 --> 00:02:16,410
أحبك أيضاً

52
00:02:16,478 --> 00:02:17,959
ستحضر الهدية اليوم صحيح ؟

53
00:02:18,028 --> 00:02:21,327
أليس لدينا سنة كاملة لفعل ذلك ؟ -
كلا , لدي زوج لفعل ذلك -

54
00:02:21,396 --> 00:02:25,841
"قد أعجبه وعاء فيروزي زجاجي من "إيطاليا

55
00:02:25,910 --> 00:02:29,075
بحثت بكل مكان و أخيراً وجدته
و لن نذهب للزفاف بدونه

56
00:02:29,144 --> 00:02:32,613
لحظة , ظننت أنكِ ستأخذيني لطبيب العيون
قد أخبرني بأنه لا يسمح لي بالقيادة للمنزل

57
00:02:32,680 --> 00:02:33,925
لا , لا

58
00:02:33,994 --> 00:02:36,452
سأذهب لجلب (لوك) من رحلته البرية
(يمكنك الذهاب مع (أليكس

59
00:02:36,520 --> 00:02:38,643
هذه مشكلة -
قد تأثرت يا أبي -

60
00:02:38,709 --> 00:02:42,886
(لا , ليس بسببك , إني أفضل جلب (لوك
و من ثم أذهب لطبيب العيون

61
00:02:42,955 --> 00:02:47,063
أحب أن أقضي وقتاً معكِ , لا تقلقِ انتِ مرحة

62
00:02:48,000 --> 00:02:51,703
لا يعترف أبي بهذا , لكن عندما
(يريد أن يمرح يختار (لوك

63
00:02:51,772 --> 00:02:55,005
لديهم صلة غريبة
"إنهم كـ " باتمان" و "روبين

64
00:02:55,038 --> 00:02:58,710
(أبي و أنا كـ "باتمان" و (روث غينسبرغ
<font color=#FF6600> <font size=18>مستشارة العدل في عهد الرئيس كلينتون</font></font>

65
00:02:58,779 --> 00:03:02,347
عزيزتي لا تتصرفي هكذا , انكِ مرحة جداً

66
00:03:02,416 --> 00:03:03,290
متأكدة لا يمكنني أخذ (لوك) ؟

67
00:03:03,359 --> 00:03:05,244
سمعت ذلك -
هيا لنذهب -

68
00:03:06,695 --> 00:03:08,479
مرحباً

69
00:03:08,547 --> 00:03:12,252
أهلا امي , (غلوريا) تريد أن تعرف إن كنتِ تودين
(منها تسريح شعرك و وضع المكياج بعد والدة (كام

70
00:03:14,037 --> 00:03:16,766
لا تريد , هناك شيء عن (لوك) , لم أفهمه

71
00:03:16,835 --> 00:03:18,046
حسناً , وداعاً , أحبك

72
00:03:18,114 --> 00:03:20,201
هذا أفضل فنجان قهوة قد شربته على الإطلاق

73
00:03:20,270 --> 00:03:23,132
ماني) يحمص حبوب القهوة)
بنفسه كل ليلة جمعة

74
00:03:23,200 --> 00:03:26,824
ذاك الفتى سيحمص حبوبه لوقت
طويل إن فهمت ما أقصده

75
00:03:27,063 --> 00:03:30,463
هل يمكنني شكركم مجدداً للسماح لنا بالبقاء هنا

76
00:03:30,532 --> 00:03:33,731
قد شكرتنا كفاية بتلك الحقيبة
الكبيرة من لحم الغزال

77
00:03:33,800 --> 00:03:36,931
أمي , هل يمكنك رؤية هذه ؟

78
00:03:36,999 --> 00:03:38,077
أي بثرة ؟

79
00:03:38,145 --> 00:03:42,421
عرفت ذلك , لا يمكنني الذهاب هكذا
حفلات الزفاف حيث نقابل فيها فتيات

80
00:03:42,490 --> 00:03:44,242
ليس بهذا الحفل

81
00:03:44,308 --> 00:03:45,925
من الأفضل أن نذهب

82
00:03:45,994 --> 00:03:47,306
اقضوا يوم صحي جميل

83
00:03:47,375 --> 00:03:48,822
لا يقضي الرجال يوم صحي

84
00:03:48,890 --> 00:03:52,696
سنذهب للنادي و نأخذ حمام بخار
و نقضي بعض الوقت في التدليك

85
00:03:52,766 --> 00:03:53,444
Hey.

86
00:03:53,747 --> 00:03:58,057
أيقدمون ماء الخيار في ذاك المكان ؟ -
أحياناً يقدمون مزيج الريحان مع الفراولة -

87
00:03:59,204 --> 00:04:00,314
(ميرل) -
نعم سيدتي -

88
00:04:00,383 --> 00:04:04,121
عد بالوقت المناسب لكي أعمل لك ربطة العنق -
حاضر سيدتي -

89
00:04:06,515 --> 00:04:10,252
أنا اسفة لانكِ شاهدتِ ذلك -
شاهدت ماذا ؟ -

90
00:04:10,321 --> 00:04:13,249
الطريقة التي تكلمنا بها مع بعضنا -
هل تمزحين ؟ -

91
00:04:13,318 --> 00:04:17,293
من الواضح أني و (ميرل) نمر بأوقات عصيبة

92
00:04:17,360 --> 00:04:21,368
إن تكلمت مع (جاي) بتلك اللباقة سيظن أني أخونه

93
00:04:21,437 --> 00:04:25,948
سيدة (بريشت) , سيارة الأجرة التي
تقلني لم تأتي ستفوتي الطائرة

94
00:04:26,017 --> 00:04:26,826
لا

95
00:04:28,107 --> 00:04:32,080
لا أريد التعامل مع هذا الأن
لأني خائف من الطيارن مسبقاً

96
00:04:32,149 --> 00:04:33,765
و أكره كل شيء حيال هذا الأمر

97
00:04:34,135 --> 00:04:35,348
عدا الطعام

98
00:04:35,415 --> 00:04:38,144
لم أفهم كيف يطهون ذاك الطعام
اللذيذ بذاك المطبخ الصغير

99
00:04:38,212 --> 00:04:41,378
هايلي) هل يمكنك أخذ (أندي) إلى المطار رجاءً؟)

100
00:04:41,445 --> 00:04:44,341
لا تريد فعل ذلك -
أصبت بهذا -

101
00:04:44,410 --> 00:04:45,521
(هايلي)

102
00:04:45,589 --> 00:04:49,056
ليس لدي سيارة , قد تم توصيلي -
أعتقد بإمكاننا أخذ سيارتي -

103
00:04:49,631 --> 00:04:52,426
هذا جيد , اذهبوا -
حسناً -

104
00:04:54,313 --> 00:04:55,423
يتوجب علينا الإسراع

105
00:04:55,492 --> 00:04:56,670
اهدأ سنصل إلى هناك

106
00:04:56,739 --> 00:05:00,544
اقلق من ربط نفسك داخل حجرة معدنية
ضخمة بارتفاع 30 ألف قدم في الهواء

107
00:05:00,613 --> 00:05:03,070
ذلك صحيح , قد سمعتك

108
00:05:06,675 --> 00:05:07,482
ماذا ؟

109
00:05:07,551 --> 00:05:10,884
فكرت بشيء للتو , مالذي
سيحدث لشعري اليوم ؟

110
00:05:10,953 --> 00:05:13,546
أباكِ سيسرحه بشكل جميل
و يعلق عليه الأزهار

111
00:05:13,615 --> 00:05:16,106
ليس أنت صحيح ؟
كلا , أباكِ الأخر

112
00:05:16,176 --> 00:05:17,319
الحمد لله

113
00:05:17,388 --> 00:05:19,879
(هذه ليست بدلتي يا (ميتشل
أعطوني الملابس الخاطئة

114
00:05:19,948 --> 00:05:21,698
و الملابس الأرجوانية لم تغريك؟

115
00:05:21,766 --> 00:05:23,753
لدي تسع قمصان بنفس هذا اللون
إنني أرتدي قميص بنفس هذا اللون

116
00:05:23,822 --> 00:05:25,707
حسناً , خذ نفساً عميق

117
00:05:25,774 --> 00:05:27,291
لدينا متسع من الوقت للذهاب للمصبغة

118
00:05:27,357 --> 00:05:28,806
علمنا مسبقاً بأننا سنصادف عثرة

119
00:05:28,875 --> 00:05:30,457
و ها هي ذا, قد صادفتنا بشكل مبكر

120
00:05:30,524 --> 00:05:31,737
هذه هي عثرتنا

121
00:05:33,693 --> 00:05:36,015
{\an8} <font color=#FF6600>مغلق بسبب مشكلة عائلية</font>

122
00:05:34,129 --> 00:05:36,722
حسناً , اذاً هذه هي عثرتنا

123
00:05:42,747 --> 00:05:46,114
لا يمكنني تحمل هذا
سنتزوج بعد خمس ساعات

124
00:05:46,183 --> 00:05:49,954
ليس لدي بدلتي المخصصة الممتازة, لا
يمكنني الذهاب لشراء أي بدلة على الرف

125
00:05:50,022 --> 00:05:51,067
(لستُ كـ(سيندي كروفورد
<font color=#FF6600> <font size=18>ممثلة أمريكية بدأت مسيرتها الفنية عام 1987</font></font>

126
00:05:51,133 --> 00:05:52,919
!لماذا تتشبه بالنساء ؟ أتسائل فحسب

127
00:05:52,988 --> 00:05:55,176
مالذي سنفعله ؟ -
يمكننا أن نأكل-

128
00:05:55,243 --> 00:05:56,893
يمكننا الإتصال بصاحب المحل

129
00:05:56,962 --> 00:05:59,623
أنت تعرف اسمه صحيح ؟
عزيز) أو شيء كهذا)

130
00:05:59,690 --> 00:06:01,946
(اسمه (أمير -
(ليس (أمير -

131
00:06:02,015 --> 00:06:03,025
(اسمه (عماد

132
00:06:03,094 --> 00:06:05,012
اسمه أحمد -
كلا , اسمه على الإيصال -

133
00:06:05,079 --> 00:06:06,393
أشعر كأنني عنصري

134
00:06:06,461 --> 00:06:07,512
ما اسمه ؟ -
ها هو ذا -

135
00:06:07,572 --> 00:06:08,548
(اسمه (جيري

136
00:06:08,617 --> 00:06:09,694
!(جيري) -
(عماري) -

137
00:06:09,763 --> 00:06:11,009
(جيري عماري)

138
00:06:11,075 --> 00:06:12,153
ها هو ذا

139
00:06:13,266 --> 00:06:14,612
هل يمكنك الرؤية أفضل هنا ؟

140
00:06:14,681 --> 00:06:16,835
قليلاً , لكن قطرات العين
تلك لا زالت تضايقني

141
00:06:16,904 --> 00:06:20,103
انني كـ(هان سولو) مباشرة
عندما فك عنه التحجير

142
00:06:20,376 --> 00:06:21,288
حقاً ؟ لا ردة فعل ؟

143
00:06:21,289 --> 00:06:22,128
"فهمت , فيلم "ستار تريك

144
00:06:22,194 --> 00:06:23,239
قد فطرتِ قلبي

145
00:06:23,308 --> 00:06:24,484
وفرها لأجل (لوك) , إنه يحب ذلك

146
00:06:24,553 --> 00:06:26,203
هل يمكننا جلب الهدية و الخروج من هنا فحسب

147
00:06:26,271 --> 00:06:27,651
حسناً , لكن أولاً

148
00:06:27,720 --> 00:06:30,974
دعينا نضع بعض القبعات المضحكة و
نتظاهر بأننا لا نرتدي شيئا و نمشي بجدية

149
00:06:30,988 --> 00:06:33,749
ما القصد من هذا ؟
هذا جيد , قد أتقنتِ الدور

150
00:06:36,310 --> 00:06:37,217
أهلا عزيزتي

151
00:06:37,287 --> 00:06:38,566
كيف كان فحص عيونك ظ

152
00:06:38,633 --> 00:06:40,486
رائع, بالكاد أرى

153
00:06:40,553 --> 00:06:43,146
اني ارتدي نظارات شمسية كبيرة و قبعة
بنات , (أليكس) و أنا نتصرف بجنون

154
00:06:43,215 --> 00:06:45,890
لكن , لديك الهدية صحيح ؟ -
هذا ما يخبرني به الناس -

155
00:06:45,891 --> 00:06:46,968
عزيزي , الوعاء

156
00:06:47,035 --> 00:06:50,135
قد جلبت الوعاء , إنه جميل
أراكِ في المنزل

157
00:06:50,202 --> 00:06:54,143
إليك فكرة , الأن بما انك أخبرت أمي أنك
جلبت الوعاء لما لا نذهب فعلاً لجلبه ؟

158
00:06:54,211 --> 00:06:56,534
أجل , لا مزيد من إضاعة الوقت
دعينا نذهب لجلب الوعاء

159
00:06:56,602 --> 00:06:58,388
مباشرة بعدما نعرف
الرقم الذي يجعلنا ننام

160
00:07:00,072 --> 00:07:04,820
ها هو فتاي -
اعتقدت بأن أبي سيقلني -

161
00:07:04,889 --> 00:07:07,179
قد اشتقت لك أيضاً , تعال إلى هنا

162
00:07:08,931 --> 00:07:12,097
هل قضيت وقتاً ممتعاً ؟ -
أجل -

163
00:07:12,165 --> 00:07:14,252
ما هو شيئك المفضل ؟ -
لست أتذكر -

164
00:07:14,321 --> 00:07:15,702
كان ذلك البارحة

165
00:07:15,771 --> 00:07:17,722
النقانق , هل يمكننا الذهاب الأن ؟

166
00:07:17,791 --> 00:07:20,417
عزيزي , أشعر بالأسى لانك ستغادر
مبكراً مالذي سيفوتك اليوم ؟

167
00:07:20,486 --> 00:07:21,865
ركوب الزوارق

168
00:07:21,934 --> 00:07:24,055
لدينا القليل من الوقت

169
00:07:24,124 --> 00:07:25,773
ألا تمانعين من الإنتظار بالسيارة ؟

170
00:07:30,356 --> 00:07:34,227
أخبرني (كام) بانك أنت و (ميتشل) تخاصمتم

171
00:07:34,296 --> 00:07:35,272
أجل , منذ اسبوعين

172
00:07:37,867 --> 00:07:39,920
ذاك الفتى يمكنه حمل الضغينة

173
00:07:39,989 --> 00:07:42,481
لست مرتاح قليلاً حيال
حفل الزفاف أليس كذلك ؟

174
00:07:42,549 --> 00:07:44,503
أنت تعرف شعوري صحيح ؟

175
00:07:45,817 --> 00:07:48,680
أحب أن أفكر بأني متقبل لهذا الموضوع

176
00:07:48,747 --> 00:07:52,013
لدينا زوجين من الشواذ كالبجعات في البحيرة

177
00:07:52,082 --> 00:07:53,463
يبدون سعداء

178
00:07:53,530 --> 00:07:56,494
(مرحباً (جاي

179
00:07:56,563 --> 00:07:58,550
(أهلا (هاورد) و  (لاري

180
00:07:58,617 --> 00:08:01,076
...هذا

181
00:08:01,143 --> 00:08:04,982
"هذا صديقي (مارل) إنه يزورني من ولاية "ميزوري

182
00:08:05,050 --> 00:08:07,004
"ولاية  "أرني

183
00:08:07,073 --> 00:08:08,251
لا تقل هذا هنا

184
00:08:12,299 --> 00:08:13,713
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (ميرل) ؟

185
00:08:17,695 --> 00:08:23,688
أولادنا سيتزوجون اليوم

186
00:08:23,856 --> 00:08:26,618
تهانيناً -
أليس هذا جميلاً -

187
00:08:26,687 --> 00:08:29,719
أب العريس و أب العروس يأخذون حمام
بخاري سوياُ في يوم حفل الزفاف

188
00:08:29,786 --> 00:08:31,334
أجل , شيئاً من هذا القبيل

189
00:08:31,403 --> 00:08:33,322
يوم زواج ابني كان سهلاً

190
00:08:33,391 --> 00:08:35,141
لكن يوم زواج ابنتي الصغيرة

191
00:08:35,210 --> 00:08:36,556
ذلك حطمني

192
00:08:36,625 --> 00:08:39,083
من منكم سيعاني من ذلك اليوم ؟

193
00:08:40,228 --> 00:08:43,090
أتعلم ماذا , أصبح المكان
حاراً جداً هنا دعنا نذهب

194
00:08:43,159 --> 00:08:47,100
!!متقبل للأمر حقاً
إنك غارق بالعار

195
00:08:48,583 --> 00:08:52,018
أعتقد بأني لاحظت الأمر
(لأول مرة عند رحيل (باميرون

196
00:08:52,086 --> 00:08:55,286
ميرل) و أنا بدأنا ننتقد بعضنا)

197
00:08:55,355 --> 00:08:57,846
أجل كحمام الدم صباح هذا اليوم

198
00:08:57,915 --> 00:08:59,698
مجدداً أنا أسفه

199
00:08:59,767 --> 00:09:03,639
لكن (ميرل) ليس من نوع الذي
يمكنك التحدث معه حيال الأمور

200
00:09:03,708 --> 00:09:09,668
أعني هذا الرجل لديه عود أسنان داخل فمه
طيلة مدة زواجنا ولا يمكنني قول شيء ؟

201
00:09:09,737 --> 00:09:12,803
لا يمكنك كتمان مشاعرك , ستنفجرين

202
00:09:12,971 --> 00:09:18,292
أقوم بحوالي عشر انفجارات
صغيرة حتى لا أنفجر بشكل كبير

203
00:09:18,967 --> 00:09:21,890
النساء في عائلتي أحيانا
يطلقن النار على أزواجهم

204
00:09:21,998 --> 00:09:25,771
قضينا 48 سنة جيدة

205
00:09:25,838 --> 00:09:29,037
أظن بأن علاقتنا قد
شارفت على النهاية

206
00:09:29,610 --> 00:09:30,991
لا

207
00:09:31,060 --> 00:09:32,877
لا زال

208
00:09:32,946 --> 00:09:35,100
لديك

209
00:09:35,169 --> 00:09:36,718
هذا تصرف سيء

210
00:09:36,786 --> 00:09:39,380
يتوجب عليكِ إخبار (ميرل) باللذي يزعجك

211
00:09:39,446 --> 00:09:41,299
إنه لا يريد سماع كل هذا

212
00:09:41,366 --> 00:09:44,903
فسيصبح عصبي و يتكلم برجولة

213
00:09:46,960 --> 00:09:50,023
انكِ تدغدغين أصابعي -
عليك الإعتياد على الأمر -

214
00:09:52,315 --> 00:09:55,008
من المؤسف أن والدة (ميتشل) لن تأتي للزفاف

215
00:09:55,077 --> 00:09:56,322
من ؟

216
00:09:56,391 --> 00:09:59,118
لا زالت الأمور عصية بينكما ؟

217
00:09:59,186 --> 00:10:03,665
ميرل) الأمور دائما تكون عصية)
تلك المرأة لم تتوقف عن التذمر

218
00:10:03,735 --> 00:10:07,405
التحلي بالشجاعة لهجر (ديدي) كان
أصعب شيء قد فعلته على الإطلاق

219
00:10:07,474 --> 00:10:10,336
لكنه أفضل قرار قد اتخذه

220
00:10:10,405 --> 00:10:12,862
(بالتأكيد قد أحسنت صنعاً بإختيار (غلوريا

221
00:10:14,210 --> 00:10:14,949
كثيراً

222
00:10:16,298 --> 00:10:19,868
أعتقد بأنك أقنعتها قبل أن
ترى الحوافر التي لديك

223
00:10:21,283 --> 00:10:23,237
بالمناسبة , على الرحب و السعة

224
00:10:24,350 --> 00:10:26,604
مالذي ستفعله في "يوتاه" ؟

225
00:10:26,673 --> 00:10:32,871
خليلتي و أنا لم نرى بعضنا منذ مدة
لذا سنكون كزوجين من الأرانب

226
00:10:32,938 --> 00:10:35,228
نتنزه في جميع أنحاء المدينة

227
00:10:36,818 --> 00:10:37,862
هل هذه صورتها ؟

228
00:10:37,931 --> 00:10:39,479
(أجل , هذه (بيث

229
00:10:39,549 --> 00:10:42,813
انها جميلة -
أجل -

230
00:10:43,589 --> 00:10:45,846
إنها أجمل مخلوق على الإطلاق

231
00:10:45,914 --> 00:10:48,573
إني الرجل الأكثر حظاً لاني أحبها

232
00:10:48,642 --> 00:10:50,864
ربما هي حقيقية , لكنك لست كذلك

233
00:10:50,933 --> 00:10:52,178
من يتكلم بهذا الشكل ؟

234
00:10:52,247 --> 00:10:54,065
أتعلمين , أكره كلامك عندما تتحدثين هكذا

235
00:10:54,066 --> 00:11:00,060
لانكِ فكاهية و جميلة و ذكية بطريقة خاصة
لذا لماذا لا يكون الرجل محظوظاً لحبك ؟

236
00:11:00,130 --> 00:11:01,879
اصمت , كن طبيعياً

237
00:11:03,118 --> 00:11:06,379
هاتفي قد رن , هل يمكنك قراءة الرسالة ؟
لا يمكنني المخاطرة بحياتنا

238
00:11:08,859 --> 00:11:10,609
إنها من شركة الخطوط الجوية

239
00:11:10,678 --> 00:11:12,529
طيارتك ستتأخر ثلاث ساعات

240
00:11:12,598 --> 00:11:14,247
! ثلاث ساعات -
أجل -

241
00:11:14,314 --> 00:11:16,101
اللعنة

242
00:11:16,167 --> 00:11:20,276
أعتقد بانه يمكننا الذهاب إلى المقهى
و سأخذ سيارة أجرة من هناك

243
00:11:20,345 --> 00:11:21,153
حسناً

244
00:11:22,608 --> 00:11:24,157
في الواقع , إني بحاجة لأن أكون مستيقظة

245
00:11:24,224 --> 00:11:26,446
ربما سأشرب معك فنجان قهوة إن لا تمانع

246
00:11:26,514 --> 00:11:27,289
أرجوك

247
00:11:27,358 --> 00:11:32,880
كلما تكلمت مع الناس كلما قل تخيلي لموتي
خلال هبوط بدوامة نارية من الصراخ و البكاء

248
00:11:32,950 --> 00:11:36,148
"تفكير مظلم بالنسبة لشخص قد قال "اللعنة

249
00:11:36,922 --> 00:11:39,617
أظن بأن لدينا مفهوم مختلف للحالة الطارئة

250
00:11:39,686 --> 00:11:43,524
سأقولها فحسب
قسم الطوارئ سلوكهم سيء

251
00:11:43,593 --> 00:11:47,364
قد طلبت فرقة التدخل السريع -
أي شخص غيري جائع ؟ -

252
00:11:47,432 --> 00:11:50,194
ميتشل) انظر لهذا)

253
00:11:50,262 --> 00:11:53,226
أتظن أن بإمكانك الدخول من هنا ؟ -
لن أفعل ذلك -

254
00:11:53,261 --> 00:11:54,997
إذاً مالذي سأرتديه في حفل زفافنا ؟

255
00:11:55,012 --> 00:11:57,269
بدلتي السوداء المخصصة للعزاء ؟
أتريد أن نبدأ بهذا النهج ؟

256
00:11:57,337 --> 00:11:59,964
قد ارتديتها لعزاء واحد و لم
(تكن تعرف حتى (بيا آرثر

257
00:12:00,031 --> 00:12:01,647
شعرت بأني أعرفه -
أعلم -

258
00:12:03,231 --> 00:12:04,915
إنه (بيبر) سيعرف مالذي سنفعله

259
00:12:04,984 --> 00:12:06,700
أجل -
(كارثة يا (بيبر -

260
00:12:06,769 --> 00:12:12,763
إنها ليست كارثة , إنه مجرد حريق بالغابة
و بالتأكيد لن يقوم بحرق حفل زفافكم

261
00:12:12,832 --> 00:12:13,876
!!ماذا ؟

262
00:12:13,943 --> 00:12:15,460
هناك حريق بالغابة بالقرب من مكان عقد الزفاف

263
00:12:15,526 --> 00:12:16,368
لا

264
00:12:16,437 --> 00:12:17,648
أجل , لكن لا بأس

265
00:12:17,717 --> 00:12:23,005
رونالدو) سيخبر المدعوين بأن الحفل قد تغير)
من الساعة الخامسة إلى الساعة الواحدة

266
00:12:23,073 --> 00:12:24,251
يالهي

267
00:12:24,320 --> 00:12:25,868
لا داعي للذعر

268
00:12:25,937 --> 00:12:29,842
هل يمكن لأحدكم رجاءً
أن يطفئ نافورة المياه

269
00:12:29,911 --> 00:12:31,694
اطفىء نافورة المياه حالاً

270
00:12:35,132 --> 00:12:38,432
تم احتواء 28% من الحريق -
لا يبدو ذلك كثيراً -

271
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
ارتدي ملابسك فحسب و كن جميلاً
سأرسل السيارة بعد حوالي ساعة

272
00:12:43,587 --> 00:12:45,438
هل فقدت عقلك ؟

273
00:12:47,615 --> 00:12:49,366
اذهب , انك تثير اشمئزازي

274
00:12:49,434 --> 00:12:50,578
اذهب

275
00:12:52,768 --> 00:12:55,058
حسناً , و الأن مالذي سنفعله ؟

276
00:12:55,127 --> 00:12:56,372
...أظن ربما

277
00:12:56,439 --> 00:12:59,369
(كلا , محال أن تتسع لي يا (كام

278
00:13:01,290 --> 00:13:03,411
انكما تنهكاني

279
00:13:05,569 --> 00:13:06,577
ماذا ؟

280
00:13:06,646 --> 00:13:08,330
علينا أن نكون هناك بعد ساعة

281
00:13:08,399 --> 00:13:11,327
لا يمكنني الذهاب بهذا الشكل
انظري إلي

282
00:13:11,396 --> 00:13:12,641
أكرهك

283
00:13:12,710 --> 00:13:15,674
جهز نفسك لأفضل "همبرغر" تأكله في حياتك

284
00:13:19,144 --> 00:13:20,861
علينا الذهاب

285
00:13:24,433 --> 00:13:27,867
ربما علينا تجربة المزيد من القبعات -
أتظنين بأن لدينا متسع من الوقت ؟ -

286
00:13:28,643 --> 00:13:31,775
إنه لا يعمل -
ولا يوجد لدينا مجذاف -

287
00:13:31,844 --> 00:13:34,771
نحن حرفياً في المياه بدون مجداف

288
00:13:34,840 --> 00:13:36,658
(ليلي)

289
00:13:36,727 --> 00:13:42,891
اضغطي على الزر الأخضر لتشغيلها
و من ثم ابحثي عن الرقم 9-1-3

290
00:13:42,960 --> 00:13:46,562
و عندما تجدينه اضغطي
على الزر الأحمر لإيقافها

291
00:13:46,631 --> 00:13:47,573
حسناً

292
00:13:47,642 --> 00:13:48,785
اني سعيد للغاية لانك هنا

293
00:13:48,855 --> 00:13:52,525
أقع بهذه المواقف و دائماً كان يصيبني
الذعر و من ثم دائما تصلح المشكلة

294
00:13:52,593 --> 00:13:54,377
كل منا لديه هبة خاصة به

295
00:13:54,446 --> 00:13:57,376
....انه أسهل لي أن أبقى هادئاً بوجه تلك

296
00:13:57,444 --> 00:13:59,834
يالهي

297
00:13:59,903 --> 00:14:02,697
ليلي) أباكِ قادم لأجلك)

298
00:14:06,408 --> 00:14:08,225
الأن (ليلي) اضغطي على الزر الأحمر

299
00:14:08,294 --> 00:14:10,412
سأكسر النافذة

300
00:14:10,481 --> 00:14:11,524
ضع هذه جانباً

301
00:14:11,594 --> 00:14:13,411
الحمد لله أنك هنا

302
00:14:13,479 --> 00:14:14,730
هل تقوم بإقتحام مخزني ؟

303
00:14:16,679 --> 00:14:17,622
كلا

304
00:14:17,690 --> 00:14:19,004
لماذا تقول هذا حتى ؟

305
00:14:19,072 --> 00:14:20,351
جهاز انذاري قد انطلق

306
00:14:20,418 --> 00:14:25,404
هذه مصادفة لان بدلته
بالداخل و نتزوج بعد ساعة

307
00:14:27,156 --> 00:14:28,669
انك انقذتنا كلياً

308
00:14:28,739 --> 00:14:31,298
أصاب الذعر بمواقف كهذه

309
00:14:31,366 --> 00:14:34,005
و هذا يجبره على حل المشكلة

310
00:14:34,870 --> 00:14:40,325
لذا أنا هنا أصاب بالذعر بينما
هو بمكان أخر يصلح المشكلة

311
00:14:40,394 --> 00:14:42,918
يالهي , أنا أسف -
أجل -

312
00:14:45,587 --> 00:14:48,751
ربما هذا أمر جيد
الصراخ و العويل

313
00:14:48,821 --> 00:14:50,908
(أجل , أي يكن يا (جيري

314
00:14:50,976 --> 00:14:52,221
من أين أتت ؟

315
00:14:52,290 --> 00:14:54,243
لانها لا تشبهنا ؟

316
00:14:54,312 --> 00:14:55,759
هذا اهانة -
! (جيري) -

317
00:14:55,827 --> 00:14:56,331
! (جيري)

318
00:14:59,634 --> 00:15:01,148
مالذي سنفعله ؟

319
00:15:01,217 --> 00:15:02,867
أعرف كيف سنصل لهناك

320
00:15:02,936 --> 00:15:04,181
انني أعمى , اتبعيني

321
00:15:04,248 --> 00:15:05,541
لن أفعل ذلك -
(أليكس) -

322
00:15:10,211 --> 00:15:12,674
المعذرة , هل يمكن لأحدكم أن يساعدني
على الوقوف بأخر الطابور؟

323
00:15:12,705 --> 00:15:13,984
كلا , لا عليك

324
00:15:14,051 --> 00:15:15,128
قف هنا -
هل انتِ متأكدة؟ -

325
00:15:15,871 --> 00:15:16,779
هل يمكنني مساعدتك ؟

326
00:15:16,848 --> 00:15:19,374
(أجل , طلبية أل (دانفي
أظن أنها قيد الانتظار

327
00:15:19,440 --> 00:15:22,034
يوم جميل ها ؟ قد أخبروني

328
00:15:22,102 --> 00:15:23,010
تفضل

329
00:15:23,787 --> 00:15:25,335
بطاقة الائتمان؟

330
00:15:25,404 --> 00:15:27,929
....فقط للتأكد
هذا فيروزي، أليس كذلك؟

331
00:15:27,996 --> 00:15:30,456
لان زوجتي قالت بأنه يوجد
مثله باللون الزمردي

332
00:15:30,522 --> 00:15:32,611
أجل , سيدي هناك طابور طويل

333
00:15:32,680 --> 00:15:33,722
حسناً

334
00:15:33,791 --> 00:15:35,205
هل يمكنني امساكه لثانية ؟

335
00:15:36,722 --> 00:15:40,595
شكراً لك

336
00:15:40,662 --> 00:15:42,077
أجل , هذا لا يبدو كأنه فيروزي

337
00:15:42,146 --> 00:15:45,344
يمكنك الإحساس بالألوان ؟
لا بد أنك تمازحني

338
00:15:45,411 --> 00:15:47,870
عندما تفقد حاسة , فإن جميع
حواسك المتبقية تصبح أقوى

339
00:15:47,937 --> 00:15:49,419
لذلك تبدو صاخباً و متهكم بالنسبة لي

340
00:15:49,487 --> 00:15:52,283
هذا خطأي يا سيدي
سأعود حالاً

341
00:15:55,792 --> 00:15:56,936
ها هو ذا

342
00:15:57,004 --> 00:15:58,991
إنه ينصب على رجل أعمى

343
00:15:59,061 --> 00:16:00,709
شكراً لكِ أي كان مكانك

344
00:16:00,777 --> 00:16:02,192
لا أعتقد بأنه أعمى بالفعل

345
00:16:02,261 --> 00:16:03,303
المعذرة

346
00:16:03,372 --> 00:16:06,874
"أصيب والدي تسمم "الميثانول
"خلال مهمة انسانية في "الهندوراس

347
00:16:06,943 --> 00:16:10,680
مما أدى إلى إختلال بالجهاز
العصبي و العمى الدائم

348
00:16:10,749 --> 00:16:13,711
كان أمر صعب على عائلتنا
و أمثالك يجعلون الأمر أسوء

349
00:16:13,780 --> 00:16:17,620
إن شعر بأن هذا ليس
الوعاء فإنه ليس الوعاء

350
00:16:17,688 --> 00:16:19,843
أنا أسف

351
00:16:19,912 --> 00:16:22,369
سأبحث عن الفيروزي

352
00:16:22,438 --> 00:16:25,873
كان ذلك ممتعاً -
إني أغمز لكِ الأن -

353
00:16:27,861 --> 00:16:30,420
هذا لن ينجح

354
00:16:30,487 --> 00:16:34,867
لن نصل إلى هناك بالوقت
المناسب و أنا الإشبينة

355
00:16:34,934 --> 00:16:36,046
يالهي

356
00:16:36,114 --> 00:16:37,527
أعتقد بأني كسرت أظفر على سلحفاة

357
00:16:37,596 --> 00:16:40,019
انتِ الذي أراد أن يأتي إلى هنا

358
00:16:40,088 --> 00:16:44,231
أجل , أردت ذلك لاني أردت أن
أقضي مزيداً من الوقت مع ابني

359
00:16:44,300 --> 00:16:46,958
انك تبعدني عنك كثيراً مؤخراً

360
00:16:47,027 --> 00:16:50,838
و لا أريدك أن تكبر لتصبح من النوع
الذي لا يهتم إن لم تأتي امه إلى زفافه

361
00:16:50,900 --> 00:16:52,178
What are you talking about?

362
00:16:52,247 --> 00:16:55,851
جدتك لن تأتي اليوم
و (ميتشل) مرتاح بهذا

363
00:16:55,952 --> 00:16:59,219
سأكون حزيناً جداً إن لم تأتي لزفافي

364
00:16:59,288 --> 00:17:01,409
حقاً ؟ أتعدني

365
00:17:01,478 --> 00:17:03,294
(أجل , و تعدك أيضاً (كيت

366
00:17:03,363 --> 00:17:04,440
من تكون (كايت) ؟

367
00:17:04,509 --> 00:17:07,303
اوبتن) زوجتي , كنتك)

368
00:17:07,372 --> 00:17:08,920
افهمي الأمر

369
00:17:08,988 --> 00:17:10,234
بالله عليك

370
00:17:10,303 --> 00:17:13,604
كيف هي الأمور معك مؤخراً ؟
كنت متقلب المزاج كثيراً

371
00:17:13,877 --> 00:17:19,032
أنا أسف ,لكني مملت من الذهاب إلى المدرسة
و سماع المدرسين يقولون أنت شقيق (أليكس دانفي) ؟

372
00:17:19,100 --> 00:17:22,569
حقاً ؟ كأنني غبي -
عزيزي انت لست غبي -

373
00:17:22,636 --> 00:17:27,015
قد نسيت المجادف رغم اني تعلمت للتو
مراجعة متطلبات ركوب الزورق

374
00:17:27,082 --> 00:17:28,429
لن تفعل (أليكس) ذلك مطلقاً

375
00:17:28,498 --> 00:17:31,462
و حتى إن نسيت , على الأرجح ستستخدم

376
00:17:31,529 --> 00:17:34,997
الصنارة لإلقاء الخطاف و
تعليقه على ضفة الشاطئ

377
00:17:35,066 --> 00:17:36,852
لانها ذكية للغاية

378
00:17:36,918 --> 00:17:40,859
و من ثم ستسحبنا لان كل شيء تفعله ينجح

379
00:17:40,929 --> 00:17:43,117
يالهي , نجح الأمر

380
00:17:43,185 --> 00:17:43,890
نجح الأمر

381
00:17:43,959 --> 00:17:47,159
(رائع يا (أليكس

382
00:17:48,821 --> 00:17:49,992
لا تتحرك

383
00:17:50,022 --> 00:17:51,556
الإضاءة رائعة جداً الأن

384
00:17:52,347 --> 00:17:53,639
مالذي تفعله ؟ لا تبتسم

385
00:17:53,660 --> 00:17:57,162
لماذا ؟ إنه الشيء المفضل لي -
لا , كن جاداً -

386
00:17:57,231 --> 00:17:58,847
انظر إلى النافذة

387
00:18:01,273 --> 00:18:02,183
انظر

388
00:18:04,373 --> 00:18:06,998
هذه بصدق أفضل صورة
قد التقطها أحدهم لي

389
00:18:07,067 --> 00:18:08,043
شكراً لك

390
00:18:08,112 --> 00:18:09,485
(أتمانعين إن أرسلت نسخة لـ(بيث

391
00:18:10,233 --> 00:18:13,668
(أندي)

392
00:18:13,737 --> 00:18:15,520
عندما قرأت الرسالة عن رحلتك

393
00:18:15,589 --> 00:18:18,519
قد رأيت رسالة من (بيث) تخبرك بأن لا تأتي

394
00:18:18,587 --> 00:18:20,674
أجل , إنها لا تعني ذلك

395
00:18:21,754 --> 00:18:23,436
قالت قد انتهى الأمر بيننا

396
00:18:23,505 --> 00:18:25,526
ذلك يعني الكثير من الأشياء

397
00:18:27,244 --> 00:18:29,466
هاتف يرن مجدداً

398
00:18:31,893 --> 00:18:35,430
يالهي حفل الزفاف قد تغير
موعده , علي الذهاب

399
00:18:36,508 --> 00:18:38,563
أندي) هل أنت متأكد من صعودك إلى الطائرة؟)

400
00:18:38,630 --> 00:18:39,876
أجل , انا على ما يرام

401
00:18:39,943 --> 00:18:43,985
إنها تفعل ذلك بين الحين و
الأخر , إنها تحب المأسي

402
00:18:44,052 --> 00:18:45,872
...لكن أنا -
(هايلي) -

403
00:18:45,938 --> 00:18:47,724
أقدر لكِ اهتمامك كثيراً

404
00:18:47,793 --> 00:18:53,281
لكن كنت بهذه العلاقة قرابة الثمان
سنوات , لذا أعرف مالذي أفعله

405
00:18:53,350 --> 00:18:54,528
شكراً على التوصيلة

406
00:18:57,403 --> 00:18:59,929
"إنها أداة تجارية , السيارة نوعها "تويوتا

407
00:19:06,599 --> 00:19:09,056
إني أرى العريسين -
إني خلفك تماماً -

408
00:19:09,125 --> 00:19:10,438
كيف يسير الأمر ؟ هل حضر المدعوين؟

409
00:19:10,507 --> 00:19:12,559
كل شيء تحت السيطرة

410
00:19:12,628 --> 00:19:14,210
مفاجأة , احزروا من اتى على الوقت

411
00:19:14,279 --> 00:19:15,120
يالهي

412
00:19:15,189 --> 00:19:16,165
سال) انكِ حامل)

413
00:19:16,233 --> 00:19:17,241
تهانيناً

414
00:19:17,310 --> 00:19:19,669
شكراً لكما , نحن متحمسين جداً

415
00:19:19,736 --> 00:19:22,430
انكِ ضخمة -
أسنانك جميلة -

416
00:19:22,499 --> 00:19:23,676
أين (توني) ؟

417
00:19:23,745 --> 00:19:26,438
المعذرة , فلم أتكلم معه منذ الطلاق

418
00:19:27,052 --> 00:19:30,318
أجل , الأن (ايدي) , عزيزي
تعال و قابل الفتيات

419
00:19:30,387 --> 00:19:31,329
(ايدي)

420
00:19:31,398 --> 00:19:32,246
(هذا (ايدي

421
00:19:32,274 --> 00:19:34,935
هذا (كام) و (ميتشل) و (بيبر) و هذا الرجل

422
00:19:35,001 --> 00:19:37,022
و هذا (ايدي) والد ابني

423
00:19:37,091 --> 00:19:38,181
لماذا لم تخبرينا

424
00:19:38,202 --> 00:19:42,244
أردنا أن يمر الثلث الأول من
الحمل قبل أن نخبر الجميع بهذا

425
00:19:42,312 --> 00:19:44,601
متى كان هذا ؟ الصيف الماضي ؟

426
00:19:44,669 --> 00:19:47,329
كم هو مدة حملك الأن ؟ -
حوالي أربع شهور , صحيح عزيزتي ؟ -

427
00:19:47,398 --> 00:19:49,184
أجل

428
00:19:49,250 --> 00:19:52,619
نفس مدة الوقت التي كنا
بها أنا و (ايدي) سوياً

429
00:19:52,688 --> 00:19:56,222
لم أفهم , أربعة هو هذا العدد صحيح ؟

430
00:19:56,291 --> 00:19:57,403
أجل

431
00:19:57,470 --> 00:20:01,577
مرحباً بالفتيان الوسيمين -
انتما تبدون بغاية الجمال -

432
00:20:01,646 --> 00:20:03,228
شكراً

433
00:20:03,297 --> 00:20:04,408
رائع جداً , كأنه حفل زفاف عادي

434
00:20:04,476 --> 00:20:05,720
ماذا ؟

435
00:20:05,789 --> 00:20:07,270
(بداية موفقة يا (جاي

436
00:20:07,298 --> 00:20:11,784
ميرل) انه زفاف ابنك ربما)
يجب عليك نزع عود الأسنان

437
00:20:11,853 --> 00:20:14,243
قد تعبت من تذمرك , قررت هجرك

438
00:20:14,312 --> 00:20:15,121
ماذا ؟

439
00:20:15,187 --> 00:20:16,636
سأهجرك أولاص

440
00:20:16,705 --> 00:20:18,522
كلا , لا تعنين هذا

441
00:20:18,590 --> 00:20:21,655
لا تشعري بالسوء يا عزيزتي
قد ساعدتني اليوم

442
00:20:21,723 --> 00:20:24,046
شكراً لمساعدتي بذلك

443
00:20:24,114 --> 00:20:26,606
مالذي فعلته

444
00:20:26,674 --> 00:20:28,178
سنقوم بهذا

445
00:20:28,179 --> 00:20:30,887
هل انت جاهز ؟

446
00:20:30,956 --> 00:20:32,807
لا أريد الإنتظار لدقيقة أخرى

447
00:20:32,876 --> 00:20:35,401
ليلي) إبدأي)

448
00:20:42,903 --> 00:20:44,452
على الرقم 3 يا فتيان

449
00:20:44,521 --> 00:20:46,169
واحد , اثنان

450
00:20:46,237 --> 00:20:48,629
انتباه من فضلكم

451
00:20:48,696 --> 00:20:50,213
النيران قد انتقلت للطريق السريع

452
00:20:50,279 --> 00:20:53,681
اني متأسف للغاية يا أصحاب
لكن يتوجب علي إجلاء الجميع حالاً

453
00:20:55,366 --> 00:20:56,948
إذاً , هذه عثرتنا

