1
00:00:01,000 --> 00:00:02,604
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,605 --> 00:00:03,929
(إنّه ليس (نارفك

3
00:00:03,930 --> 00:00:06,889
إنّه نوع من العدوى البكتيرية
أو الفايروسية أو الفطريّة

4
00:00:06,890 --> 00:00:09,299
قبل 30 سنة جرت سلسلة
من الأحداث

5
00:00:09,300 --> 00:00:12,150
وباء الـ(تي إكس إم) بدأ هنا
على هذه الجزيرة

6
00:00:12,151 --> 00:00:14,659
جزيرة القديس (جيرمان), تقع
في مكانٍ ناءٍ جداً

7
00:00:14,660 --> 00:00:19,540
لذا سيكون عليكم أنْ تنتظروا مجيء سفينة
أُخرى لتأخذكم, ربّما بعد إسبوعين

8
00:00:20,010 --> 00:00:21,949
أنظري إلى يده -
ما الذي يعنيه ذلك ؟

9
00:00:21,950 --> 00:00:24,130
"أهرب بسرعة"

10
00:00:25,130 --> 00:00:27,759
هذا فخ (بانجي), يستخدم
للإيقاع بالبشر

11
00:00:27,760 --> 00:00:32,299
يا إلهي, أنظروا -
يفترض بكم أنْ تكونوا على علم بأنّكم تتعدون على ملكية خاصة -

12
00:00:32,300 --> 00:00:33,649
عليكم أنْ تأتوا معنا -
لماذا ؟ -

13
00:00:33,650 --> 00:00:36,439
هذه الجزيرة خطرة و يمكننا
أنْ نؤمّن لكم مكاناً تلجأون إليه

14
00:00:36,440 --> 00:00:41,189
الأخ (مايكل) يسهر على صحتنا
الجسدية و الروحية كذلك

15
00:00:41,190 --> 00:00:46,560
مرحباً بكم... بروح العطاء التي
أنا أعرف إنّكم تقدمونها

16
00:00:47,180 --> 00:00:50,389
(أنا أبحث عن رجل يدعى (آلين فاراغوت -
إنّه هنا -

17
00:00:50,390 --> 00:00:53,100
و لكن قدْ لا يعجبك ما ستجدين

18
00:00:53,550 --> 00:00:56,979
أين هي ؟ -
إلاريا) في كل مكان) -

19
00:00:56,980 --> 00:00:59,349
هل حقّاً تظنين إنّ (آلين فاراغوت) فجّر
تلك البناية في باريس ؟

20
00:00:59,350 --> 00:01:02,370
لمْ أرَ (آلين فاراغوت) منذ عام

21
00:01:02,550 --> 00:01:04,600
شكراً لك

22
00:01:13,024 --> 00:01:17,024
"اليوم 2"

23
00:01:29,580 --> 00:01:32,540
أين هي ؟, أين هي ؟

24
00:01:49,800 --> 00:01:53,630
أين هي ؟ -
لا أعرف -

25
00:02:12,200 --> 00:02:15,370
أين هي ؟ -
لا أعرف -

26
00:02:23,740 --> 00:02:27,410
لدي شيءٌ لك, في الجيب الأيسر

27
00:02:39,034 --> 00:02:43,034
أرجوك, لا تقتلني

28
00:03:23,005 --> 00:03:26,005
(جزيرة القديس (جيرمان

29
00:03:33,530 --> 00:03:35,860
(الأخ (جيروم

30
00:03:36,250 --> 00:03:38,600
(الأخ (كارسون

31
00:03:44,270 --> 00:03:46,769
أخبرت (مايكل) بأنّكَ ترغب
بالإنضمام لمجموعة الحصاد

32
00:03:46,770 --> 00:03:49,470
أأمل إنني لمْ أتخطّ حدودي

33
00:03:49,660 --> 00:03:52,469
: لطالما قال (مايكل)
"لكل طريقه الخاص"

34
00:03:52,470 --> 00:03:55,830
حينما تفرغ من عملك هنا
إنضمّ إلينا في البستان

35
00:03:56,410 --> 00:03:58,770
شكراً لك

36
00:04:45,870 --> 00:04:48,060
آلين) ؟)

37
00:04:49,510 --> 00:04:52,709
آلين) ؟, (آلين) ؟)

38
00:04:52,710 --> 00:04:55,060
آلين) ؟)

39
00:05:23,660 --> 00:05:25,900
آلين) ؟)

40
00:05:29,580 --> 00:05:31,660
آلين) ؟)

41
00:05:33,900 --> 00:05:37,360
إنتظر, إنتظر

42
00:05:40,180 --> 00:05:42,330
إنتظر

43
00:06:31,065 --> 00:06:34,065
"اليوم 10952"
"بعد 30 سنة"

44
00:06:40,190 --> 00:06:43,489
ما الذي تبحثين عنه ؟ -
مجرفة -

45
00:06:43,490 --> 00:06:45,609
لأجل ماذا ؟

46
00:06:45,610 --> 00:06:48,450
(لأنبش قبر (آلين فاراغوت

47
00:06:48,780 --> 00:06:51,439
لقدْ ترك شيئاً لي -
مثل ماذا  ؟ -

48
00:06:51,440 --> 00:06:53,760
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

49
00:06:58,220 --> 00:07:00,369
يفترض بالميت أنْ يرقد بسلام -
لقدْ رقد بما يكفي بسلام -

50
00:07:00,370 --> 00:07:02,840
حان الوقت لعودته للعمل

51
00:07:10,400 --> 00:07:13,749
شكراً لكم لأنّ الكثيرين أتوا
إلى المجلس اليوم

52
00:07:13,750 --> 00:07:17,189
أنا أعرف إنني أحياناً أكون مشغولاً

53
00:07:17,190 --> 00:07:22,059
و أنسى الوعود التي قطعتها
لكلٍّ منكم عندما وصلتم

54
00:07:22,060 --> 00:07:27,179
الوعد الذي نصّ على إنني لنْ
أعمل شيئاً لي بل لكم جميعاً

55
00:07:27,180 --> 00:07:30,440
و المزيد من الوقت لنا

56
00:07:30,440 --> 00:07:33,629
صعبٌ جدا ما نقوم به هنا

57
00:07:33,630 --> 00:07:40,629
لقد تركنا عالما حيث كلّ ما كنّا
...نفعله فيه هو الإنقياد

58
00:07:40,630 --> 00:07:47,000
لمطالب أشخاصٍ آخرين و كذلك
آرائهم بخصوص من نحن

59
00:07:48,430 --> 00:07:57,640
عالم حيثُ كنّا نقيس أنفسنا
بمدى رضى الآخرين

60
00:08:01,760 --> 00:08:05,609
ليس من السهل التخلص من كل ذلك

61
00:08:05,610 --> 00:08:09,539
لقدْ وهبنا أنفسنا لحياةٍ بسيطة

62
00:08:09,540 --> 00:08:13,190
و بفقداننا لأنانيتنا

63
00:08:13,670 --> 00:08:18,570
أصبحنا أشخاصاً حقيقيين

64
00:08:19,070 --> 00:08:21,490
نحن أحرار

65
00:08:21,810 --> 00:08:24,250
...و لكي و ببساطة

66
00:08:25,380 --> 00:08:27,880
أنْ نكون

67
00:08:29,280 --> 00:08:31,630
(ردد معي يا (روب

68
00:08:32,370 --> 00:08:35,739
أنا -
أنا -

69
00:08:35,740 --> 00:08:38,359
أنتَ ماذا ؟ -
لا شيء -

70
00:08:38,360 --> 00:08:40,359
أنا نفسي فحسب -
هذا صحيح -

71
00:08:40,360 --> 00:08:44,549
أنتَ تسلّم بالأمر و تكون
ما أنتَ عليه فحسب

72
00:08:44,550 --> 00:08:46,770
(شكراً لك (روب

73
00:08:55,220 --> 00:08:57,430
أمّاه ؟

74
00:09:09,890 --> 00:09:14,319
أمّاه ؟, أينْ أنتِ يا أُمّاه ؟

75
00:09:14,320 --> 00:09:17,340
أين أنتِ ؟ -
...سورين) ؟) -

76
00:09:17,930 --> 00:09:20,210
سورين) ؟)

77
00:09:21,830 --> 00:09:25,850
أبعدوه عني, (سورين), توقّف

78
00:09:28,130 --> 00:09:31,679
أبعدوه عني -
أفلتوني, أفلتوني -

79
00:09:31,680 --> 00:09:33,940
فليساعدها أحدكم

80
00:09:39,800 --> 00:09:42,200
أفلتوني

81
00:09:44,300 --> 00:09:47,540
إنّه بخير, إنّه بخير, لا تتحركي فحسب

82
00:09:49,064 --> 00:09:53,087
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

83
00:09:53,088 --> 00:09:57,111
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 2</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : لم الشمل</font>

84
00:09:57,112 --> 00:10:01,169
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

85
00:10:01,670 --> 00:10:04,299
بيتر), العامل المرضي هنا في الدير)

86
00:10:04,300 --> 00:10:06,559
ماذا ؟ من ؟ -
طفلٌ -

87
00:10:06,560 --> 00:10:10,380
فتىً, ظهرت عليه كل الأعراض
التي رأيناها على القارب

88
00:10:10,440 --> 00:10:11,029
يفترض به أنْ يكون في حجرٍ
صحي من الدرجة الثالثة

89
00:10:11,030 --> 00:10:13,530
يجب أنْ نغلق هذا المكان الآن

90
00:10:14,020 --> 00:10:15,939
نحن هنا جميعاً, جيد

91
00:10:15,940 --> 00:10:18,560
جيد, تفضّلوا بالجلوس لطفاً

92
00:10:21,840 --> 00:10:24,599
د.جوردان) لمْ أكُ أتوقع رؤيتكِ في)
قاعة المجلس هذا الصباح

93
00:10:24,600 --> 00:10:27,429
لقدْ عصت أوامركَ, الطرد
هو العقوبة لها

94
00:10:27,430 --> 00:10:31,339
أنا على تمام المعرفة بالسياسة
(المطلوبة مع المشككين يا (آن

95
00:10:31,340 --> 00:10:33,929
ولكنّا منعت جروح (أوليفيا) من
أنْ تكون أكثر خطورة بكثير

96
00:10:33,930 --> 00:10:37,649
مايكل), لقدْ اخبرتُ ضيوفنا بأننا)
لنْ نستسيغ الدخلاء من الخارج

97
00:10:37,650 --> 00:10:39,889
و في الحالات الطبيعية
كنتُ سأُوافق

98
00:10:39,890 --> 00:10:43,409
و لكنني أظنّ إننا جميعاً نعرف بأنّ
هنالك شيئاً ما خاطيء هنا

99
00:10:43,410 --> 00:10:45,339
...(الفتى (سورين

100
00:10:45,340 --> 00:10:48,159
مريضٌ بشدّة, أليس كذلك ؟ -
أجل هو كذلك -

101
00:10:48,160 --> 00:10:50,660
و هو ليس الوحيد

102
00:10:50,710 --> 00:10:54,069
رأيتُ رجلاً مصاباً بالعدوى هذا
الصباح, لديه الاعراض ذاتها

103
00:10:54,070 --> 00:10:58,800
رجل بالغ, في نهاية العشرينات -
(الأخ (إيساك -

104
00:10:59,440 --> 00:11:00,839
هل كنتَ تعرف  ؟

105
00:11:00,840 --> 00:11:08,159
د.جوردان), أنا آسف لكننا نعيش على جزيرة تبعد 400)
ميلاً عن أقرب مطعم وجبات سريعة

106
00:11:08,160 --> 00:11:13,529
ليست لدينا محلات بقالة و لا مضادات
إكتئآب و لا شبكة عنكبوتية دولية

107
00:11:13,530 --> 00:11:15,169
لدينا إكتفاء ذاتي تام

108
00:11:15,170 --> 00:11:20,879
و نحن نسيّر أمورنا و هذا هو السبب في كونني لست ممتازاً
في طلب المساعدة لكنني أفعل ذلك الآن

109
00:11:20,880 --> 00:11:23,359
د.فاراغوت), لو قدّمنا لك تعاوننا التام)

110
00:11:23,360 --> 00:11:27,039
هل تظنّ إنّ بوسعكَ تحديد
المرض والقضاء عليه ؟

111
00:11:27,040 --> 00:11:28,889
نحن لسنا مجهّزين للإحتواء

112
00:11:28,890 --> 00:11:31,459
فقد كنّا نتوقّع أخذ عيّنات فحسب

113
00:11:31,460 --> 00:11:33,289
حسنٌ, ماذا إنْ كانت لديكم
المعدات المطلوبة ؟

114
00:11:33,290 --> 00:11:35,529
حرس السواحل لنْ يعودوا قبل إسبوعين

115
00:11:35,530 --> 00:11:39,769
لذا فإن لم تكُ لديكم مروحية مخبأة في مكانٍ ما... ؟ -
...لا, لا نملك مروحية و لكننا نملك -

116
00:11:39,770 --> 00:11:45,819
مختبر نباتات مجهز بصورة ممتازة, المعدات ليست
حديثة للغاية لكنها ستكون تحت تصرفكم

117
00:11:45,820 --> 00:11:50,129
سنحتاج مختبراً خاصّا بنا و كذلك
مكان للعزل الصحي

118
00:11:50,130 --> 00:11:52,879
آن), إعملي على أنْ يحصل)
أصدقائنا على كلّ ما يريدون

119
00:11:52,880 --> 00:11:56,119
بالتأكيد -
همّنا الاكبر الآن هو الإحتواء -

120
00:11:56,120 --> 00:11:59,129
لذا علينا أنْ نجد الأخ (إيساك) هذا الآن

121
00:11:59,130 --> 00:12:03,979
لو خرج هذا المرض من الجزيرة فلربّما سنواجه تفشّياً كبيراً -
سنشكّل فرق بحث -

122
00:12:03,980 --> 00:12:06,059
كل ما تحتاجونه

123
00:12:06,060 --> 00:12:09,540
أرجوكم ساعدونا في هذا الأمر

124
00:12:41,530 --> 00:12:45,030
إنتظر, لقدْ أصبت شيئاً ما

125
00:13:24,690 --> 00:13:26,629
هل وجدتِ ما تبحثين عنه ؟

126
00:13:26,630 --> 00:13:28,780
لا

127
00:13:30,370 --> 00:13:32,560
لمَ لا ؟

128
00:13:32,880 --> 00:13:35,950
(لأنّ هذا ليس (آلين فاراغوت

129
00:13:41,120 --> 00:13:47,040
برفق... لا بأس يا (سورين), لا بأس

130
00:13:48,150 --> 00:13:50,450
لا بأس, سنقوم بمساعدتكَ

131
00:13:56,070 --> 00:14:00,360
آخر شخص رأى (إيساك) قال
إنّه إتجه نحو القبو

132
00:14:01,320 --> 00:14:03,780
فليبق الجميع يقظين

133
00:14:14,330 --> 00:14:17,819
نحن ندور في حلقات مفرغة -
هل تريدون أنْ نفترق ؟ -

134
00:14:17,820 --> 00:14:19,469
سنمشّط ضعف المساحة بهذه الطريقة ؟

135
00:14:19,470 --> 00:14:23,920
و كذلك تزيد إحتمالية الضياع مرّتين -
الخيار لك يا زعيم -

136
00:14:24,020 --> 00:14:28,650
أنتَ و أنتَ معي -
أجل سيدي -

137
00:14:56,260 --> 00:14:58,289
إبقوا يقظين

138
00:14:58,290 --> 00:15:00,550
من الممكن أنْ يكون في أيّ مكان

139
00:15:13,690 --> 00:15:18,950
غادروا, لا يسمح لكم بالبقاء
هنا, سأقتلكم

140
00:15:52,950 --> 00:15:55,320
إلى أين ذهب ؟

141
00:16:07,200 --> 00:16:08,339
هل وجدتم (إيساك) ؟

142
00:16:08,340 --> 00:16:12,829
بل هو وجدنا على الأكثر -
لقدْ هرب, من الممكن أنْ يكون في أيّ مكانٍ الآن -

143
00:16:12,830 --> 00:16:15,639
هذا المكان يبدو كمتاهة
بكل هذه الانفاق

144
00:16:15,640 --> 00:16:19,569
لمْ أرَ مجهراً ذو عدسة عينية
واحدة منذ مدّة

145
00:16:19,570 --> 00:16:20,759
بل ربّما على الإطلاق

146
00:16:20,760 --> 00:16:23,189
لقدْ كنتَ بعيداً عن العمل
الميداني مدة طويلة

147
00:16:23,190 --> 00:16:25,449
ماذا بشأن كلّ هذه المعدات ؟

148
00:16:25,450 --> 00:16:27,499
قولوا لي لماذا تحتاج عصبة
إلى مختبر نباتات ؟

149
00:16:27,500 --> 00:16:29,709
جزء من تصميم (مايكل) الهائل ؟

150
00:16:29,710 --> 00:16:31,949
دعونا نركّز على ما نعرفه فحسب

151
00:16:31,950 --> 00:16:33,779
هل لديكِ العيّنات من الفتى
المصاب بالعدوى ؟

152
00:16:33,780 --> 00:16:36,319
دم و إدرار و مسحات فموية و مسحات
من الآفة الجلدية أيضاً

153
00:16:36,320 --> 00:16:38,169
لو أمكن لنا أنْ نجد عدة أخذ خزعة

154
00:16:38,170 --> 00:16:39,929
كم تطول المدة حتى يمكنكِ
فحص العينات ؟

155
00:16:39,930 --> 00:16:41,559
في (سياتل) ساعتان

156
00:16:41,560 --> 00:16:44,559
هنا... على الأقل 20 ساعة

157
00:16:44,560 --> 00:16:46,150
حسنٌ

158
00:16:47,980 --> 00:16:54,509
كنت... كنت أُحاول أنْ أجد
طريقة لإخبارك بهذا

159
00:16:54,510 --> 00:16:57,250
...من دون أنْ تهلع و لكن

160
00:16:58,900 --> 00:17:01,360
آلين) هنا)

161
00:17:02,450 --> 00:17:03,719
آلين) أين ؟)

162
00:17:03,720 --> 00:17:05,819
...إنّه على الجزيرة, و هو

163
00:17:05,820 --> 00:17:07,709
و هو يرتدي ملابس كملابس الرعية

164
00:17:07,710 --> 00:17:10,979
هذه تفاهة -
أنظر, لقد رأيته هذا الصباح -

165
00:17:10,980 --> 00:17:13,909
عبر نافذتي و رأيته مرة أُخرى

166
00:17:13,910 --> 00:17:16,619
في قاعة المجلس حينما
هاجم (سورين) والدته

167
00:17:16,620 --> 00:17:18,619
و لكن هذا لا يبدو منطقيّاً -
(لا أعرف يا (بيتر -

168
00:17:18,620 --> 00:17:21,470
(و لكن ربّما لذلك علاقة بـ(إلاريا

169
00:17:21,740 --> 00:17:25,599
لم قدْ تكون (إلاريا) مهتمة بطائفة
من الإنعزاليين المخبولين ؟

170
00:17:25,600 --> 00:17:27,479
و لمَ قدْ يكون أخي يتحرى عنهم ؟

171
00:17:27,480 --> 00:17:29,389
كنتُ سأُدهش لو كان هنا لأجل الطعام

172
00:17:29,390 --> 00:17:30,819
هذه ليست مزحة

173
00:17:30,820 --> 00:17:33,159
لقدْ تمّ عزله من قبل مركز
السيطرة على الامراض

174
00:17:33,160 --> 00:17:36,129
و لا تنسي مذكرة الإعتقال العالمية

175
00:17:36,130 --> 00:17:40,149
مهما كان ما يفعله هنا
علينا أنْ لا نتواصل معه

176
00:17:40,150 --> 00:17:42,697
و لكنّه (آلين) يا(بيتر) يمكن
...له المساعدة في

177
00:17:42,698 --> 00:17:46,114
(لا تواصل يا (سارا -
هل كل شيء على ما يرام يا دكتور ؟ -

178
00:17:46,180 --> 00:17:49,310
أجل, أسئلة إجرائية فحسب

179
00:17:50,570 --> 00:17:52,890
فلنعد للعمل

180
00:17:59,010 --> 00:18:00,989
ليس هناك ما علينا
أنْ نقلق بشأنه

181
00:18:00,990 --> 00:18:04,759
حالما يحصلون على ما أتوا
لأجله, سيرحلون

182
00:18:04,760 --> 00:18:06,399
و لكن سيأتِ آخرون

183
00:18:06,400 --> 00:18:08,739
علينا أنْ نجليهم الآن

184
00:18:08,740 --> 00:18:12,829
حسنٌ, لنْ يجدوا شيئاً, لذا
لنْ نخاف من شيء

185
00:18:12,830 --> 00:18:16,750
هل هنالك شيء ؟ -
إنّها العرقلة التي يسببونها -

186
00:18:18,880 --> 00:18:23,679
كل أولئك النسوة... جدتي و والدتها
و جدّة جدتي قبلها

187
00:18:23,680 --> 00:18:26,220
طوال المسيرة منذ البداية

188
00:18:27,390 --> 00:18:29,509
كلّنا عرفنا ما علينا حمايته

189
00:18:29,510 --> 00:18:32,309
و قدْ إئتمنني على ها الإرث

190
00:18:32,310 --> 00:18:34,549
لا يمكنني خذلانهنّ

191
00:18:34,550 --> 00:18:36,950
...آن) اللطيفة)

192
00:18:43,410 --> 00:18:47,529
دوما تنظرين للصورة الأكثر شمولاً

193
00:18:47,530 --> 00:18:54,119
(و لكن الفتى (سورين) و (إيساك
مريضان للغاية

194
00:18:54,120 --> 00:19:01,260
و كل ذلك يعطي سبباً أقوى للعثور على
إيساك) و التعاون مع الأطباء)

195
00:19:02,850 --> 00:19:04,990
صحيح ؟

196
00:19:41,010 --> 00:19:43,350
إيساك) ؟)

197
00:20:15,860 --> 00:20:16,849
جيروم) ؟)

198
00:20:16,850 --> 00:20:19,370
طلب (مايكل) منكَ أنْ تنضمّ إليه

199
00:20:19,750 --> 00:20:20,969
بعد القطاف ؟

200
00:20:20,970 --> 00:20:23,450
يريد رؤيتكَ الآن

201
00:20:34,100 --> 00:20:35,669
أنا لا أفهم, هذا ليس هو ؟

202
00:20:35,670 --> 00:20:37,129
ليس كلّه هو على أية حال

203
00:20:37,130 --> 00:20:38,929
العظام مجمّعة من أكثر من شخص

204
00:20:38,930 --> 00:20:40,519
الجمجمة تعود لإمرأة

205
00:20:40,520 --> 00:20:43,209
الكثير من الناس ماتوا على
هذه الجزيرة قبل سنين

206
00:20:43,210 --> 00:20:45,629
سيكون إختلاطهم يسيراً -
(ليس (آلين -

207
00:20:45,630 --> 00:20:47,599
لا يفعل شيئاً دون معنىً أبداً

208
00:20:47,600 --> 00:20:49,849
حيّاً كان أم ميّتاً هنالك إشارة هنا

209
00:20:49,850 --> 00:20:52,410
هذا غريب

210
00:20:53,280 --> 00:20:55,740
هل ترى العظم الحرقفي ؟

211
00:20:56,450 --> 00:20:59,089
عظام الورك ؟ -
ماذا بها ؟ -

212
00:20:59,090 --> 00:21:04,500
معظم الناس لديهم إثنان ملتحمة معاً
هذا الشخص لديه ثلاثة

213
00:21:09,390 --> 00:21:11,690
هل يعني هذا شيئاً لك ؟

214
00:21:15,020 --> 00:21:16,840
أخشى لا

215
00:21:17,980 --> 00:21:21,490
عليّ... عليّ أنْ أذهب

216
00:21:21,540 --> 00:21:25,090
إلى أين أنتَ ذاهب ؟ -
لأتفقّد أفخاخي -

217
00:21:38,550 --> 00:21:41,219
جيروم), سعيدٌ لمجيئكَ)

218
00:21:41,220 --> 00:21:44,129
هل ترغب بكوب من الشاي ؟ -
لا, شكراً لك -

219
00:21:44,130 --> 00:21:46,699
(شاي الـ(اولونغ الأرجواني
صنعته بنفسي هنا

220
00:21:46,700 --> 00:21:50,489
(بتطعيم عنب (جبل كينيا
مع ورقة صينية

221
00:21:50,490 --> 00:21:52,510
يجري بسهولة

222
00:21:52,940 --> 00:21:54,869
هل أنتَ عالم جينات ؟

223
00:21:54,870 --> 00:21:57,279
أنا مراقب للمصير المشترك

224
00:21:57,280 --> 00:22:00,849
,في أيٍّ من المراتب النباتية السبعة
النباتات تشكّل أصنافاً جديدة

225
00:22:00,850 --> 00:22:03,239
و لذا يوجد هذا العدد الهائل من الأنواع

226
00:22:03,240 --> 00:22:07,399
و أنتَ تساعد في إنتاج
أنواع جديدة فحسب ؟

227
00:22:07,400 --> 00:22:08,679
لا شيء مما لنْ يتكون طبيعياً

228
00:22:08,680 --> 00:22:12,920
بطريقة عشوائية فحسب -
العشوائية... أجل -

229
00:22:14,910 --> 00:22:23,159
أي نوعٍ من الكتب قد يكتبه كاهن شيطاني عن العمل"
الأحمق و المسرف و الخاطيء و شديد الوحشية" ؟

230
00:22:23,160 --> 00:22:24,849
تشارلز داروين) قال ذلك)

231
00:22:24,850 --> 00:22:27,379
لمْ يأبه كثيراً بالبطيء أو العشوائي

232
00:22:27,380 --> 00:22:30,930
تتكلم كرجل كان يعرفه شخصيّاً

233
00:22:31,260 --> 00:22:33,459
(لا شيء عشوائي يا (جيروم

234
00:22:33,460 --> 00:22:37,189
كل طريق يصنع, أحياناً بقوىً خارجية

235
00:22:37,190 --> 00:22:42,579
و لكن لا توجد ذرّة واحدة توجد
عشوائياً في الكون المعروف

236
00:22:42,580 --> 00:22:44,759
إذاً, فكل شيء له غرض ؟

237
00:22:44,760 --> 00:22:48,940
لا يا (جيروم), كلّ شيء له سبب

238
00:22:49,580 --> 00:22:50,959
كنتَ هنا منذ 3 أشهر

239
00:22:50,960 --> 00:22:53,369
حان الوقت لطرح السؤال الأساسي

240
00:22:53,370 --> 00:22:55,420
لماذا أتيتَ إلى هنا ؟

241
00:22:57,610 --> 00:22:59,029
لأجد طريقي الحقيقي

242
00:22:59,030 --> 00:23:02,939
إذا ؟, إخترتَ أخويّتي
بصورة عشوائية ؟

243
00:23:02,940 --> 00:23:05,340
بل هنالك ما هو أكثر
من هذا في الأمر

244
00:23:06,270 --> 00:23:08,940
لقدْ أتيتُ أشياءً نكرة

245
00:23:09,450 --> 00:23:11,280
...أزهقتُ

246
00:23:12,120 --> 00:23:14,030
أرواحاً

247
00:23:17,760 --> 00:23:20,989
و خياراتي لإعادة إكتشاف
...ذاتي كانت

248
00:23:20,990 --> 00:23:22,740
محدودة

249
00:23:23,800 --> 00:23:25,199
إذاً, أنتَ تختبيء ؟

250
00:23:25,200 --> 00:23:29,070
ألسنا جميعاً نختبيء ؟, حتى أنتَ ؟

251
00:23:29,390 --> 00:23:31,640
لا, نحن لا نختبيء هنا

252
00:23:32,600 --> 00:23:34,730
نحن نواجه ماضينا

253
00:23:34,730 --> 00:23:35,819
لنضعه خلفنا

254
00:23:35,820 --> 00:23:39,419
نحن نتقبّل أخطائنا لكي نحبّها

255
00:23:39,420 --> 00:23:42,829
نحن نواجه آلآمنا لنتخلّص منها

256
00:23:42,830 --> 00:23:45,979
(عندما ستبدأ بمواجهة آلآمكَ يا (جيروم

257
00:23:45,980 --> 00:23:49,380
سيمكنك أنْ تشفى مجدداً فحسب

258
00:25:03,630 --> 00:25:05,579
ما الذي تفعلينه ؟

259
00:25:05,580 --> 00:25:09,240
أنا أعزل العامل المرضي -
بدون عدّة السلامة ؟ -

260
00:25:10,130 --> 00:25:12,549
أنظر يا (بيتر), بوسعي العمل بسرعة
مضاعفة بدون إرتداة العدّة

261
00:25:12,550 --> 00:25:17,279
ماذا لو دخل (كايل) هنا بدلا مني و رآكِ تعملين على
عامل مرضي نشط من الدرجة الثالثة هكذا ؟

262
00:25:17,280 --> 00:25:19,229
كل من يمرض بهذا المرض يموت

263
00:25:19,230 --> 00:25:22,809
أنتَ تعرف إنّه لنْ يؤثر علي و نحن
بحاجة لكل أفضلية ممكنة الآن

264
00:25:22,810 --> 00:25:25,639
...و كيف سنفسر ذلك ؟, أنا أقول لكِ

265
00:25:25,640 --> 00:25:28,129
لا, لا تملك الحق في أنْ تقول
لي ما عليّ فعله

266
00:25:28,130 --> 00:25:30,279
أنا الوحيد الذي لديه الحق في ذلك

267
00:25:30,280 --> 00:25:32,409
و أنتِ بالضد من هذا منذ أنْ
جعلوني قائداً للفريق

268
00:25:32,410 --> 00:25:34,929
أنا أعرف بأنّكِ تظنين إنّها أنتِ
من يجب أنْ تكون القائدة

269
00:25:34,930 --> 00:25:36,839
لا, في الحقيقة يا (بيتر) لا
أُريد أنْ أكون القائدة

270
00:25:36,840 --> 00:25:38,589
إذاً لماذا تعارضين كل أمر أُعطيه ؟

271
00:25:38,590 --> 00:25:40,149
ألا يسمح لي بالتفكير بنفسي ؟

272
00:25:40,150 --> 00:25:41,709
آلين) كان يرحّب بآراء الآخرين)

273
00:25:41,710 --> 00:25:43,229
آلين) ليس المسؤول هنا)

274
00:25:43,230 --> 00:25:47,019
على ما يبدو -
أنا أُقرر من نكلّمه, و من نثق به و من نعتمد عليه -

275
00:25:47,020 --> 00:25:52,550
إنْ كانتْ لديكِ مشكلة في ذلك أخبريني
سنعمل بدونكِ إنْ إضطررنا

276
00:25:52,560 --> 00:25:53,719
تعالا بسرعة

277
00:25:53,720 --> 00:25:56,820
ما الأمر ؟ -
من الأفضل أنْ تريا بنفسيكما -

278
00:26:09,240 --> 00:26:10,829
(مرحباً يا (سورين

279
00:26:10,830 --> 00:26:13,789
كيف حالك ؟ -
بخير على ما أظن -

280
00:26:13,790 --> 00:26:15,790
أين والدتي ؟

281
00:26:23,940 --> 00:26:26,569
مؤشراته الحيوية طبيعية و هو واعٍ
و قدْ زالت الأعراض

282
00:26:26,570 --> 00:26:28,849
قبل 6 ساعات كانت لديه
نوبة جنون إرتياب

283
00:26:28,850 --> 00:26:31,350
لا يذكر شيئاً من الأمر ؟

284
00:26:32,110 --> 00:26:34,000
دعني أُكلّمه

285
00:26:36,410 --> 00:26:38,830
(مرحباً يا (سورين

286
00:26:39,270 --> 00:26:40,839
لقدْ أخفتنا فعلاً

287
00:26:40,840 --> 00:26:43,359
أحقّاً ؟ -
أجل -

288
00:26:43,360 --> 00:26:45,369
هل تذكر شيئاً من هذا الصباح ؟

289
00:26:45,370 --> 00:26:48,389
لا, ليس فعلاً, لكنني مصاب
بصداع شديد

290
00:26:48,390 --> 00:26:50,160
أجل

291
00:26:50,750 --> 00:26:53,880
يبدو إنّ هذا الشاب عانى
صداعاً شديداً كذلك

292
00:26:53,900 --> 00:26:55,629
هل ترغب بالحديث عن صداعه ؟

293
00:26:55,630 --> 00:26:58,259
لا, هو مجرد دمية, و لا يصاب بالصداع

294
00:26:58,260 --> 00:27:00,139
و على أيّة حال, ما
كان ليتذكّر كذلك

295
00:27:00,140 --> 00:27:02,979
ربّما نوعٌ من فقدان الذاكرة التقدّمي

296
00:27:02,980 --> 00:27:08,469
لا يمكننا معرفة ذلك حتى نقوم بعمل دراسة
سريرية كاملة عن إيّاً كان هذا الشيء

297
00:27:08,470 --> 00:27:09,819
هل من حظوظ في العثور على (إيساك) ؟

298
00:27:09,820 --> 00:27:11,659
لا, و نحن قلقون للغاية

299
00:27:11,660 --> 00:27:14,299
الأخ (لاندري) يظنّه قدْ يكون
هرب خارج الأسوار

300
00:27:14,300 --> 00:27:17,529
طننتكِ قلتِ إنّ ذلك خطر, ماذا
عن الذئاب و ما إلى ذلك ؟

301
00:27:17,530 --> 00:27:21,099
نحن نأخذ إختفائه بأهمية بالغة

302
00:27:21,100 --> 00:27:23,889
و حالما سنجده سنحيطكم علماً

303
00:27:23,890 --> 00:27:25,269
(يمكننا البدء بدون (إيساك

304
00:27:25,270 --> 00:27:28,709
علينا أنْ نجد رابطاً بينه و بين
سورين), هل كانا يأكلان معاً ؟)

305
00:27:28,710 --> 00:27:30,269
هل كانا يشربان من مصدر الماء عينه

306
00:27:30,270 --> 00:27:32,509
و أين كانا حينما تعرّض كلٍّ
منهما للعامل المرضي

307
00:27:32,510 --> 00:27:35,000
د.جورديان) ؟) -
سارا) ؟) -

308
00:27:38,440 --> 00:27:41,050
إنّه رعاف فحسب, أنا بخير

309
00:27:41,740 --> 00:27:45,019
حسنٌ, سنبقي (سورين) هنا تحت المراقبة

310
00:27:45,020 --> 00:27:47,769
كونه بلا أعراض فحسب لا
يعني كونه قدْ شفي

311
00:27:47,770 --> 00:27:53,089
(أُختاه, هل يمكننا تتبع خطوات (إيساك
و (سورين) في الأيام القليلة الماضية ؟

312
00:27:53,090 --> 00:27:54,529
لنرى إنْ كانت هنالك نقطة تداخل ؟

313
00:27:54,530 --> 00:27:57,319
نحن نتبع جدولاً يوميا للعمل و المشورة

314
00:27:57,320 --> 00:28:00,389
حتى الاطفال يتوقّع منهم الإلتزام

315
00:28:00,390 --> 00:28:05,439
حسنٌ, أنا سأُكلّم (أوليفيا) و أنتما
تعقبا خطوات المرضى

316
00:28:05,440 --> 00:28:07,970
مهما يكُ هذا فهو نشط و متحرك

317
00:28:09,310 --> 00:28:13,570
إذاً, هذا هو مكان عمل (إيساك) ؟ -
أجل -

318
00:28:14,970 --> 00:28:17,059
هل يأتي الصغار هنا على الإطلاق ؟

319
00:28:17,060 --> 00:28:21,839
لا -
...أشجارك -

320
00:28:21,840 --> 00:28:26,479
تبدوا كأشجار تفاح (كورتلاند) أو (باولا) الحمراء -
أنتِ تعرفين الانواع الشائعة من التفاح -

321
00:28:26,480 --> 00:28:27,929
كم عدد الأطفال الذين يعيشون هنا ؟

322
00:28:27,930 --> 00:28:30,829
حوالي 30 بضمنهم الرضّع

323
00:28:30,830 --> 00:28:33,139
الدروس تعطى كل يوم بعد المجلس

324
00:28:33,140 --> 00:28:34,709
هل ينامون جميعاً في نفس المكان ؟

325
00:28:34,710 --> 00:28:36,819
و يأكلون معاً كذلك

326
00:28:36,820 --> 00:28:38,469
هل يحظون بوقتِ مع ذويهم ؟

327
00:28:38,470 --> 00:28:39,849
حتى يكونوا في السابعة

328
00:28:39,850 --> 00:28:41,939
بعد ذلك كلّنا نكون أهليهم

329
00:28:41,940 --> 00:28:44,799
و عليه فالصغار يختارون الكبار
ليرونهم طريقهم

330
00:28:44,800 --> 00:28:47,719
أليسوا صغاراً ليقوموا
بخياراتٍ كهذه ؟

331
00:28:47,720 --> 00:28:50,530
لديكَ عقلٌ مغلق بالنسبة لعالم

332
00:28:51,890 --> 00:28:53,599
متى يمكنني أنْ أُكلّم (سورين) ؟

333
00:28:53,600 --> 00:28:56,229
هل سيكون بخير ؟ -
ستكونين معه قريباً -

334
00:28:56,230 --> 00:28:59,109
هل فعل (سورين) شيئاً مختلفاً
الأيام الماضية ؟

335
00:28:59,110 --> 00:29:01,610
شيءٌ على غير عادته ؟

336
00:29:03,230 --> 00:29:04,329
أنا لا أرى (سورين) معظم اليوم

337
00:29:04,330 --> 00:29:09,149
فهو إمّا مع باقي الصغار
أو يتلقى المشورة

338
00:29:09,150 --> 00:29:13,040
المشورة ؟ -
التعليمات من المراقبين -

339
00:29:13,450 --> 00:29:15,890
ليست لدينا عقوبات هنا

340
00:29:16,110 --> 00:29:21,140
نحن نساعد بعضنا البعض في إدراك
متطلباتنا و حاجاتنا الشخصية

341
00:29:22,630 --> 00:29:25,089
هل لديكم الكثير من الوافدين الجدد ؟ -
البعض -

342
00:29:25,090 --> 00:29:28,520
و لكن أغلب الناس كانوا هنا لأجيال

343
00:29:28,620 --> 00:29:31,619
ماذا عنكِ ؟ -
ولدتَ و تربيتُ على الجزيرة -

344
00:29:31,620 --> 00:29:35,759
تفاحنا معدّل ليقاوم مساويء
البشر و الطبيعة

345
00:29:35,760 --> 00:29:40,839
الحشرات و الأمراض و الطقس السيء و التربة -
معدل.. كما في معدّل جينيّاً ؟ -

346
00:29:40,840 --> 00:29:45,320
لا شيء فاخر, نحن نتبع الطرق القديمة

347
00:29:45,520 --> 00:29:48,799
أنتم تطعّمون, تدمجون أنواعاً مختلفة
من سلالاتِ مختلفة من الأطعمة

348
00:29:48,800 --> 00:29:51,600
هل تعرفين رجلاً يدعى (إيساك) ؟

349
00:29:52,720 --> 00:29:55,080
أجل, انا أعرفه

350
00:29:57,450 --> 00:29:59,289
هل فكّرتِ أبداً بالرحيل ؟

351
00:29:59,290 --> 00:30:01,479
و لمَ قدْ أفعل ذلك ؟

352
00:30:01,480 --> 00:30:04,020
لتشاهدي العالم و تتعرفي
على أشخاصٍ جدد ؟

353
00:30:04,290 --> 00:30:07,259
ما الذي يمكنكم تقديمه لي و لا
يمكنني الحصول عليه هنا ؟

354
00:30:07,260 --> 00:30:09,729
لنْ تعرفي حتى تجربي

355
00:30:09,730 --> 00:30:13,620
هل تمانعين لو أخذتُ بضعة
عينات من التربة و اللحاء ؟

356
00:30:13,770 --> 00:30:15,709
لا أرى كيف يمكن أنْ يكون ذلك سيئاً

357
00:30:15,710 --> 00:30:18,919
كلاهما هو و إبنكِ مرضا
في نفس الوقت

358
00:30:18,920 --> 00:30:21,749
هل من الممكن أنْ يكون قدْ نقل
العدوى لـ(سورين) أو العكس ؟

359
00:30:21,750 --> 00:30:25,560
الأطفال لا يتركون لوحدهم
أبداً مع البالغين

360
00:30:27,540 --> 00:30:30,320
الأطفال لا يكونون لوحدهم أبداً

361
00:30:35,540 --> 00:30:38,740
تعال, أُريد أنْ أُريكَ شيئاً

362
00:30:51,870 --> 00:30:55,810
ماذا ؟, ما الذي تريدين أنْ ترينني إيّاه ؟

363
00:30:56,200 --> 00:30:58,290
ماذا تريد أنْ ترى ؟

364
00:31:04,130 --> 00:31:06,020
...أو ربّما

365
00:31:07,450 --> 00:31:09,610
يمكنكَ أنْ تريني

366
00:31:10,000 --> 00:31:11,960
أريكِ ماذا ؟

367
00:31:12,080 --> 00:31:14,270
ما لديكم

368
00:31:15,100 --> 00:31:17,940
و الذي لا يوجد لدى عائلتي على الجزيرة

369
00:31:19,550 --> 00:31:21,380
الآن

370
00:31:23,110 --> 00:31:25,070
أرني

371
00:31:27,990 --> 00:31:30,030
أرني

372
00:31:31,850 --> 00:31:33,910
فلتكن طريقي

373
00:31:36,460 --> 00:31:39,469
لتكن طريقي

374
00:31:39,470 --> 00:31:42,309
توقفي, توقفي

375
00:31:42,310 --> 00:31:44,120
كفى

376
00:31:48,330 --> 00:31:50,620
يجب أنْ أعود للعمل

377
00:31:56,350 --> 00:31:58,630
هل لديكَ أسئلة أُخرى ؟

378
00:32:00,400 --> 00:32:02,190
لا

379
00:32:24,260 --> 00:32:26,709
هل يمكنني التكلم إلى
أحد القاطفين لديكِ ؟

380
00:32:26,710 --> 00:32:29,350
إنْ كان لزاماً عليكِ, لكن إختصري

381
00:32:31,960 --> 00:32:33,149
...عذراً

382
00:32:33,150 --> 00:32:34,419
(أنا (د. سارا جوردان

383
00:32:34,420 --> 00:32:37,009
هل يمكنني أنْ أُكلّمكَ يا أخ... ؟

384
00:32:37,010 --> 00:32:40,810
جيروم), بالتأكيد)

385
00:32:42,710 --> 00:32:45,739
كنتُ أُريد شكركَ على ما فعلته
سابقاً اليوم مع الفتى

386
00:32:45,740 --> 00:32:48,229
معظم الناس كانوا ليخافوا جداً

387
00:32:48,230 --> 00:32:52,739
أنا لم أرغب في رؤيته
يتأذى, أو يؤذي أحداً

388
00:32:52,740 --> 00:32:54,149
صحيح, هنالك من العنف
ما يكفي في العالم

389
00:32:54,150 --> 00:32:55,499
يمكننا أنْ نتفق على ذلك

390
00:32:55,500 --> 00:32:58,530
أختاه, هل لنا بكلمة ؟

391
00:33:00,820 --> 00:33:02,739
عليكم أنْ تخرجوا من
هنا الآن, اليوم

392
00:33:02,740 --> 00:33:04,669
آلين), ما الذي تفعله هنا ؟)

393
00:33:04,670 --> 00:33:07,369
خذي (بيتر) و الرجل الآخر
و إرحلوا من هنا

394
00:33:07,370 --> 00:33:08,299
لا يمكنني

395
00:33:08,300 --> 00:33:11,059
و حتى لو أردتُ فحرس السواحل
لنْ يأتوا إلّا بعد أسبوعين

396
00:33:11,060 --> 00:33:15,379
إذاً إذهبوا عند المرسى و إنتظروا
و صلّوا لأن تنجوا من هذه الجزيرة

397
00:33:15,380 --> 00:33:17,769
لماذا ما الذي يجري

398
00:33:17,770 --> 00:33:19,389
آلين), أخبرني, ما الذي يجري ؟)

399
00:33:19,390 --> 00:33:20,689
هل كلّ شيءٍ على ما يرام ؟

400
00:33:20,690 --> 00:33:23,050
أرغب في العودة للعمل

401
00:33:56,950 --> 00:33:59,400
ما الذي تعنيه هذه النقوش ؟

402
00:34:00,480 --> 00:34:02,590
لا تعني شيئاً

403
00:34:02,690 --> 00:34:06,050
إذاً, لماذا هربتَ حالما رأيتها ؟

404
00:34:06,710 --> 00:34:09,500
أنتِ تقولين إنّكِ تريدين إيقاف تفشٍّ

405
00:34:10,250 --> 00:34:12,720
كيف لي أنْ أعرف إنّكِ تقولين الحقيقة ؟

406
00:34:15,850 --> 00:34:17,650
لا يمكنكَ

407
00:34:18,310 --> 00:34:20,800
إذاً, لمَ عليّ تصديقكِ ؟

408
00:34:23,110 --> 00:34:25,900
لأنني لا أملك الوقت للكذب

409
00:34:26,430 --> 00:34:28,500
إنّها تزداد سوءاً

410
00:34:29,650 --> 00:34:30,709
كم تملكين من الوقت ؟

411
00:34:30,710 --> 00:34:33,259
لا أعرف, ربّما أيام

412
00:34:33,260 --> 00:34:35,270
إذا فلمَ تتعبين نفسكِ ؟

413
00:34:35,370 --> 00:34:39,330
لأنّ الخيار الآخر هو أنْ لا أفعل
شيئاً, و هذا غير مقبول

414
00:34:43,860 --> 00:34:47,490
إنّها خارطة للجزيرة

415
00:34:49,920 --> 00:34:52,010
ما هذا الشيء هنا ؟

416
00:34:53,720 --> 00:34:56,170
مكان, لا ترغبين في الذهاب إليه

417
00:34:56,360 --> 00:34:57,499
و لا أرغب أنا في ذلك أيضاً

418
00:34:57,500 --> 00:34:59,440
يجب أنْ أذهب

419
00:34:59,920 --> 00:35:02,240
إذاً فلن تعودي

420
00:35:04,030 --> 00:35:07,470
لمَ لا ؟, ماذا يوجد هناك ؟

421
00:35:11,050 --> 00:35:13,449
لماذا قدْ يعطيني تلك الإشارة إنْ
لمْ يكُ يظننا في خطر ؟

422
00:35:13,450 --> 00:35:15,529
أنا لا أعرف يا (سارا), لمَ قدْ
يفعل (آلين) أيّ شيء ؟

423
00:35:15,530 --> 00:35:18,279
ربّما يريدنا أنْ نتجمّع و ننتظر
حرس السواحل

424
00:35:18,280 --> 00:35:21,399
ربّما نحن نقف في طريقة و نمنعه
من قتل شخصٍ آخر

425
00:35:21,400 --> 00:35:23,129
بيتر), إنّه يخبرنا بأنْ نهرب)

426
00:35:23,130 --> 00:35:28,190
أنا لا آبه بما يخبرنا, نحن مركز السيطرة
على الامراض و لا نهرب

427
00:35:28,580 --> 00:35:31,200
(يبدو ذلك شيئاً قدْ يقوله (آلين

428
00:35:34,210 --> 00:35:38,120
هيّا, فعلينا لقاء (د.سومر) في المختبر

429
00:35:41,820 --> 00:35:44,810
إذاً, هذا ما أمكنني تجميعه معاً

430
00:35:45,400 --> 00:35:47,499
الجميع منظم بشدة هنا

431
00:35:47,500 --> 00:35:50,189
...الأكل و العمل و النوم

432
00:35:50,190 --> 00:35:53,229
بالإضافة للمساعدة في فلسفة
صحية للعصر الجديد

433
00:35:53,230 --> 00:35:55,499
لا يذهب أحدٌ لأيّ مكانٍ
بصورة عشوائية

434
00:35:55,500 --> 00:35:58,939
لا يبدو إنّ (إيساك) و الفتى كانا
مع بعضهما على الإطلاق

435
00:35:58,940 --> 00:36:01,049
إذاً, كيف كانا هما الوحيدين
اللذان مرضا ؟

436
00:36:01,050 --> 00:36:02,839
لا أعرف, ربّما مناعة ضعيفة ؟

437
00:36:02,840 --> 00:36:04,819
لا, فخلايا الدم البيضاء لدى
سورين) كانت عالية للغاية)

438
00:36:04,820 --> 00:36:06,279
الفتى بصحة جيدة كحصان

439
00:36:06,280 --> 00:36:07,679
إذاً, ما الذي نتكلّم عنه هنا ؟

440
00:36:07,680 --> 00:36:10,629
سبعة و عشرون ضحية على القارب
و لكن إثنان فقط هنا ؟

441
00:36:10,630 --> 00:36:14,369
واحد مفقود, و الآخر لا تظهر عليه
أعراض و لكنّه قدْ يكون معدياً للغاية

442
00:36:14,370 --> 00:36:18,089
لا يبدو ذلك منطقيّاً -
(أوليفيا) بدت مضطربة للغاية حينما أتيتُ على ذكر (إيساك) -

443
00:36:18,090 --> 00:36:20,579
و أقسمتْ على إنّ (سورين) لمْ
يكُ معه بمفرده أبداً

444
00:36:20,580 --> 00:36:21,859
أتظنّها تكذب ؟

445
00:36:21,860 --> 00:36:25,320
أحدهم يكذب, و علينا معرفة مَنْ

446
00:36:29,560 --> 00:36:31,349
كم تبقى ؟ -
بهذه السرعة ؟ -

447
00:36:31,350 --> 00:36:34,219
لنْ تصلي هناك حتى الغد -
الغد ؟ -

448
00:36:34,220 --> 00:36:36,759
هذه المنطقة ليست أمينة

449
00:36:36,760 --> 00:36:39,180
من السهولة أنْ تضلي
طريقكِ فيها

450
00:36:39,190 --> 00:36:41,300
يمكنكَ دوماً أنْ تأتي معي ؟

451
00:36:43,220 --> 00:36:45,600
سأأخذكِ حتى نبلغ النهر

452
00:36:45,900 --> 00:36:47,980
ثمّ ستكونين لوحدكِ

453
00:36:50,820 --> 00:36:52,600
يا إلهي

454
00:36:57,740 --> 00:36:59,800
! كان هذا طفلاً

455
00:37:01,330 --> 00:37:06,310
آثار الضواري على العظام لا بدّ من إنّ الحيوانات تمكّنت منه ؟ -
أو ربّما ما هو أسوأ -

456
00:37:29,270 --> 00:37:30,279
لا يمكنكِ أنْ تكوني هنا

457
00:37:30,280 --> 00:37:33,050
يجب أنْ أكلّمكَ -
...(سارا) -

458
00:37:33,790 --> 00:37:37,709
...هنالك حظر تجوال, لو أمسك بكِ أحدٌ -
آلين), العامل المرضي على الجزيرة) -

459
00:37:37,710 --> 00:37:39,469
و ذلك الفتى هذا الصباح كان مريضاً

460
00:37:39,470 --> 00:37:42,069
هذا هو سبب وجودي هنا
يا (سارا), يجب أنْ ترحلوا

461
00:37:42,070 --> 00:37:45,499
هل كنتَ تعرف إنّ 27 شخصاً قتلوا
على سفينة تبعد 12 ميلاً ؟

462
00:37:45,500 --> 00:37:47,789
لقدْ خرج من الجزيرة -
أجل -

463
00:37:47,790 --> 00:37:49,699
نحن لا نعرف آلية إنتشاره

464
00:37:49,700 --> 00:37:52,989
و لا نعرف كيف نوقفه, و لكن بما إنّكَ
هنا يمكنكَ مساعدتنا في ذلك

465
00:37:52,990 --> 00:37:54,449
...قمتُ أساساً بـ -
لا, لا يمكنني مساعدتكم -

466
00:37:54,450 --> 00:37:59,089
لمَ لا يا (آلين) ؟, ما
الذي حدث لك ؟

467
00:37:59,090 --> 00:38:03,819
لقدْ إختفيتَ, و تركتَ عملكَ في مركز السيطرة على الأمراض
...(و هنالكَ إشاعات عن التفجيرات في (باريس

468
00:38:03,820 --> 00:38:06,270
لا يمكنني تفسير ذلك الآن

469
00:38:06,670 --> 00:38:08,680
ظننتكَ قدْ متَّ

470
00:38:10,020 --> 00:38:12,569
لمْ تكُ لديّ أدنى فكرة
عنكَ ثمّ اجدكَ

471
00:38:12,570 --> 00:38:15,260
و أنتَ لا تريد إخباري بشيء مطلقاً

472
00:38:16,720 --> 00:38:18,179
سارا), لا أستطيع)

473
00:38:18,180 --> 00:38:21,539
الوضع خطرٌ للغاية, لكِ و للفريق

474
00:38:21,540 --> 00:38:25,659
يجب أنْ تثقي بي, هذه الجزيرة
ليست كما تبدو عليه

475
00:38:25,660 --> 00:38:27,419
عليكِ أخذ الآخرين و الرحيل الآن

476
00:38:27,420 --> 00:38:30,250
لا, أنتَ مدينٌ لي بتفسير

477
00:38:31,180 --> 00:38:33,460
و مدينٌ لطفلنا أيضاً

478
00:38:34,460 --> 00:38:36,770
طفلـ... ماذا ؟

479
00:38:40,900 --> 00:38:43,800
أتقولين إنّ لدينا... طفلٌ ؟

480
00:38:45,140 --> 00:38:47,730
لا يا (آلين), لا يوجد طفل

481
00:38:51,630 --> 00:38:53,219
...أنا آسف جداً

482
00:38:53,220 --> 00:38:56,240
ليس هنالك طفلٌ لأنني لا زلتُ حاملاً

483
00:39:02,490 --> 00:39:05,580
كنتُ حاملاً طوال الأشهر الـ 15 الماضية

484
00:39:12,760 --> 00:39:14,899
أنا لا أفهم... كيف ؟

485
00:39:14,900 --> 00:39:19,150
كنتُ حاملاً أساساً حينما تلقيتُ
(السائل الشوكي من (جوليا

486
00:39:19,460 --> 00:39:24,249
أصبحتُ خالدة و لا أشيخ و كذلك الجنين -
يا إلهي -

487
00:39:24,250 --> 00:39:29,450
أتعرف, كنتُ أظنّ بأنّ صديقاتي يبالغن حيال
الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل

488
00:39:30,250 --> 00:39:31,890
...و لكن

489
00:39:32,720 --> 00:39:40,230
بعد 15 شهراً من الوهن
...و الغثيان و الرعاف

490
00:39:43,230 --> 00:39:46,720
أتعرف, فكّرتُ بإنهاء الحمل

491
00:39:47,790 --> 00:39:50,660
...و ربّما كان عليّ ذلك, و لكن

492
00:39:51,620 --> 00:39:54,110
شيءٌ ما منعني دوماً

493
00:39:57,450 --> 00:39:59,450
...إذاً

494
00:40:01,120 --> 00:40:03,090
ها نحن هنا

495
00:40:17,790 --> 00:40:19,469
أُريد المساعدة

496
00:40:19,470 --> 00:40:21,470
...فعلاً, و لكنني

497
00:40:23,510 --> 00:40:25,109
لكنني لا أستطيع

498
00:40:25,110 --> 00:40:27,380
عليكِ المغادرة الآن

499
00:40:28,340 --> 00:40:31,750
لأجل سلامتكِ و سلامة الطفل

500
00:40:34,050 --> 00:40:35,689
...لا, أنا

501
00:40:35,690 --> 00:40:38,950
أنا لنْ أذهب لأي مكان حتى تخبرني
ما الذي تفعله هنا ؟

502
00:40:40,110 --> 00:40:41,930
لا أستطيع

503
00:40:42,580 --> 00:40:45,400
ما عليّ فعله مهمٌّ للغاية

504
00:41:17,920 --> 00:41:20,259
(لا تخف يا (سورين

505
00:41:20,260 --> 00:41:23,519
ما الأمر ؟, هل والدتي بخير ؟

506
00:41:23,520 --> 00:41:26,259
بل بتمام الصحة, هي تريد رؤيتكَ

507
00:41:26,260 --> 00:41:28,100
أحقّأً ؟

508
00:41:29,840 --> 00:41:32,189
لكن.. ماذا عن حظر التجوال ؟

509
00:41:32,190 --> 00:41:35,850
لا بأس, هذه المرّة فحسب

510
00:41:48,900 --> 00:41:51,580
هل والدتي خارج الأسوار ؟

511
00:41:52,770 --> 00:41:55,150
ستكون هنا خلال دقيقة

512
00:41:57,390 --> 00:41:59,380
أ تسمع ذلك ؟

513
00:42:00,720 --> 00:42:01,909
تلك هي

514
00:42:01,910 --> 00:42:04,090
هل أنتَ متأكّد ؟

515
00:42:04,280 --> 00:42:06,300
بل أكثر من متأكّد

516
00:42:07,940 --> 00:42:09,469
لا بأس

517
00:42:09,470 --> 00:42:11,360
أعدكَ

518
00:42:20,970 --> 00:42:22,670
لاندري) ؟)

519
00:42:23,830 --> 00:42:26,550
لاندري ما الذي تفعله ؟

520
00:42:36,340 --> 00:42:38,060
مرحباً

521
00:42:39,290 --> 00:42:41,100
لا

