1
00:00:01,000 --> 00:00:02,447
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,472 --> 00:00:05,034
(هذا هو (د. هيروشي هاتاكي
مدير البحث

3
00:00:06,237 --> 00:00:08,572
(جين) -
أحبكَ يا أبي -

4
00:00:08,597 --> 00:00:09,538
(دانيال)

5
00:00:09,540 --> 00:00:12,407
القصة الأكثر إحتمالاً إنّه
نوع من العدوى

6
00:00:12,409 --> 00:00:14,369
نقل من الجزيرة -
(جزيرة القديس (جيرمان -

7
00:00:14,469 --> 00:00:15,604
علينا الذهاب إلى هناك

8
00:00:15,704 --> 00:00:18,121
يفترض بكم معرفة إنّكم تتعدون
على ملكية خاصّة

9
00:00:18,123 --> 00:00:20,823
أنا (مايكل), مرحباً بكم

10
00:00:29,501 --> 00:00:33,136
فلتكن طريقي -
توقفي, كفى -

11
00:00:33,138 --> 00:00:35,972
قبل ثلاثون عاماً بدأ الوباء هنا
على هذه الجزيرة

12
00:00:35,974 --> 00:00:38,674
(سورين)

13
00:00:38,676 --> 00:00:42,061
فليساعدها أحدهم -
آلين) هنا, إنّه على الجزيرة) -

14
00:00:42,063 --> 00:00:44,514
هل يمكنني أنْ أثكلّمكَ يا أخ... ؟ -
(جيروم) -

15
00:00:44,516 --> 00:00:47,150
خذي (بيتر) و الرجل الآخر
و أهربوا من هنا

16
00:00:47,152 --> 00:00:50,603
لازلتُ حاملاً, كنتُ حاملاً طوال
الـ 15 شهراً الماضية

17
00:00:50,605 --> 00:00:55,241
مرحبا يا (سورين), كيف تشعر ؟ -
على مايرام كما أظن -

18
00:00:56,694 --> 00:00:59,028
هل وجدتِ ما تبحثين عنه ؟ -
لا -

19
00:00:59,030 --> 00:01:02,365
هل يعني هذا شيئاً لك ؟ -
إنّها خريطة للجزيرة -

20
00:01:02,367 --> 00:01:06,002
ما هذا الشيء هنا ؟ -
إنّه مكانٌ لا تريدين الذهاب إليه -

21
00:01:06,004 --> 00:01:08,121
لاندري) ؟, ما الذي تفعله ؟)

22
00:01:10,375 --> 00:01:14,377
مرحباً

23
00:01:21,219 --> 00:01:26,355
أطباء مركز السيطرة على
الأمراض قلقون

24
00:01:28,393 --> 00:01:30,860
إنّهم قلقون بشأن الإختفاء

25
00:01:30,862 --> 00:01:33,729
هل لديهم شيء ليقلقوا بشأنه ؟

26
00:01:33,731 --> 00:01:38,067
ما حدث حدث

27
00:01:38,069 --> 00:01:42,405
إيساك) و (سورين) أتمّوا طريقهم)

28
00:01:42,407 --> 00:01:44,707
جيد

29
00:01:44,709 --> 00:01:48,411
و (مايكل) ؟ -
...إنّه يلوم (آن), فهو -

30
00:01:50,799 --> 00:01:56,252
يظنّها تفقد السيطرة

31
00:01:56,254 --> 00:02:02,892
سيطرة والدتي هي وهمٌ, و لذا علينا
أنْ نستمر بالعمل لأجلها

32
00:02:02,894 --> 00:02:04,927
بالتأكيد

33
00:02:04,929 --> 00:02:11,601
ماذا لو علمت بشأننا

34
00:02:11,603 --> 00:02:15,605
(لا شيء بيننا يا (لاندري

35
00:02:15,607 --> 00:02:19,742
لقدْ أخبرتكَ ذلكَ مرّاتٍ و مرّات

36
00:02:22,831 --> 00:02:25,198
عفواً, لقدْ أخطأتُ القول

37
00:02:29,838 --> 00:02:34,123
أظنّ إنّ أحد العلماء معجبٌ بي

38
00:02:34,125 --> 00:02:37,293
ذلك (كايل) اللطيف

39
00:02:37,295 --> 00:02:41,464
يبدو إنّ مركز السيطرة على الأمراض
أصبحوا يشغلوننا جميعاً

40
00:02:41,466 --> 00:02:45,434
لا يمكننا السماح بذلك

41
00:02:45,436 --> 00:02:52,441
لا, لا إنشغال -
...سيكون ذلك مريعاً -

42
00:02:52,443 --> 00:02:56,529
إنْ حدث لهم شيءٌ غير متوقع

43
00:02:56,531 --> 00:02:59,815
(قلها يا (لاندري

44
00:02:59,817 --> 00:03:03,152
قلها

45
00:03:07,292 --> 00:03:13,880
...شيءٌ غير متوقع... مريع

46
00:03:20,171 --> 00:03:26,175
و أنا أقول إنّ الوقت قدْ حان
لنأخذ الأمور بأيدينا

47
00:03:27,345 --> 00:03:30,346
ألن تفعل ؟

48
00:03:30,985 --> 00:03:35,985
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

49
00:03:36,010 --> 00:03:41,027
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 3</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : البرعومات القاتلة</font>

50
00:03:41,051 --> 00:03:46,051
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

51
00:04:09,604 --> 00:04:12,888
رأيتُ مجموعة كبيرة من
آثار الغزلان عند النهر

52
00:04:12,890 --> 00:04:15,391
يبدو إنّهن كنّ يسرن في مجموعة
منسقة و شيءٌ ما أفزعهنّ

53
00:04:16,394 --> 00:04:19,228
بوسعكَ تشغيل المذياع

54
00:04:19,230 --> 00:04:21,614
صحيح, لا نملك واحداً

55
00:04:21,616 --> 00:04:24,900
جاي) تستمتع بغنائي, أليس)
كذلك يا (جاي) ؟

56
00:04:24,902 --> 00:04:27,570
له نغمة معيّنة تذكّرني بالغناء

57
00:04:35,913 --> 00:04:38,247
أبي, أحدهم قادم

58
00:04:49,761 --> 00:04:53,646
للداخل

59
00:04:53,648 --> 00:04:57,233
كلاكما

60
00:05:00,057 --> 00:05:02,057
اليوم 3

61
00:05:23,294 --> 00:05:27,430
مايكل) ؟)

62
00:05:27,432 --> 00:05:31,133
أين (سورين) ؟ -
هل إختفى (سورين) ؟ -

63
00:05:31,135 --> 00:05:33,469
الفتى, أجل, مفقود

64
00:05:33,471 --> 00:05:38,641
فقد تحت عنايتكم ؟ ظننتكم
تضعونه تحت الحجر الصحي

65
00:05:38,643 --> 00:05:41,811
نحن بحاجة لبحث منسّق للمنطقة

66
00:05:41,813 --> 00:05:44,980
لا أملك العدد الكافي من الرجال -
تمّ ذلك -

67
00:05:46,818 --> 00:05:49,869
أتعرف ما أُحبّه في
تطعيم النباتات ؟

68
00:05:49,871 --> 00:05:53,322
الدقة و الإهتمام بالتفاصيل

69
00:05:53,324 --> 00:05:56,158
فلو إنّ زوايا القطع لا تتطابق
...بالصورة المطلوبة

70
00:05:56,160 --> 00:05:59,462
سيموت النبات, لو كان هنالك
...الكثير من الرطوبة

71
00:05:59,464 --> 00:06:07,136
فلن تزهر البُرعومة. و لكن مع التدريب
ستجد الخوخ على أشجار الشاطيء

72
00:06:07,138 --> 00:06:10,222
و تنمو الطماطم في الجليد

73
00:06:12,510 --> 00:06:16,262
لو كان الأمر بتلكَ السهولة مع
...البشر, لكن للأسف

74
00:06:16,264 --> 00:06:20,015
النتائج أقل أماناً بكثير حينما
تضيف إليها الإرادة الحرّة

75
00:06:20,017 --> 00:06:25,237
لم أأتِ إلى هنا لأجل دروس علم النباتات -
حسنٌ إذاً -

76
00:06:25,239 --> 00:06:29,024
هل من شيء ىخر ؟ -
لا, هذا كل شيء حاليّاً -

77
00:06:29,026 --> 00:06:33,195
لو إكتشفتُ إنّكم من كان
(وراء إختفاء (سورين

78
00:06:33,197 --> 00:06:35,781
سأعتبركما المسؤولان عن ذلكَ

79
00:06:45,760 --> 00:06:49,044
هل نحنُ مسؤولون عن ذلك ؟ -
قطعاً لا -

80
00:06:49,046 --> 00:06:51,347
الفتى كان برعايتهم

81
00:06:51,349 --> 00:06:55,217
وحيداً, بدون دعم العائلة لتطمينه

82
00:06:55,219 --> 00:06:58,888
لقدْ غطّوه باللدائن, ما كنتُ
لألومه إنْ هرب

83
00:06:58,890 --> 00:07:01,724
لمْ نكُ نتفقُ كثيراً في الآونة الأخيرة

84
00:07:01,726 --> 00:07:07,029
حالة غير معتادة بالنسبة لنا, أليس كذلك ؟ -
تفكيري يدور فقط حول ما لدينا هنا -

85
00:07:07,031 --> 00:07:10,366
و كيفية حمايته -
هذا ما أُريده أنا أيضاً -

86
00:07:10,368 --> 00:07:15,738
بالرغم من ذلك, علينا أحيانا أنْ نعيد
النظر في الأمر, الا تظنين ذلك ؟

87
00:07:15,740 --> 00:07:22,495
...بالتأكيد و لكن -
أظنّ إنّ علينا تسمية هذا: إختلاف وجهات نظر -

88
00:07:26,717 --> 00:07:30,586
آن) اللطيفة)

89
00:07:30,588 --> 00:07:34,056
لا أعرف ماذا كنتُ سأفعل بدونكِ

90
00:08:14,632 --> 00:08:17,850
الإختبارات لعزل و معرفة
العامل المرضي مستمرّة

91
00:08:17,852 --> 00:08:20,803
العينة "آ" من مريض ليس له تاريخ
تعرض لسموم معروف

92
00:08:20,805 --> 00:08:23,613
ذكر بالغ 32 سنة يزن
حوالي 77 كغم

93
00:08:23,713 --> 00:08:24,975
بل تقريباً 80 كغم

94
00:08:24,976 --> 00:08:27,810
كنتُ أقوم بحمية

95
00:08:27,812 --> 00:08:31,730
التحليلات الإضافية كانت لإختبار وجود
مواد سامّة معروفة في عيّنات

96
00:08:31,732 --> 00:08:34,483
مأخذوة من شخص من جزيرة
القديس (جيرمان), فتى يافع

97
00:08:34,485 --> 00:08:37,319
عمره 10 سنوات, يزن حوالي 43 كغم

98
00:08:37,321 --> 00:08:40,656
في كلتا الحالتين عند ظهور
الأعراض و التماثل للشفاء

99
00:08:40,658 --> 00:08:44,326
العينات لم تؤتي نتيجة

100
00:08:44,328 --> 00:08:47,213
هذا كتفريغ محيط بملعقة شاي

101
00:08:47,215 --> 00:08:50,216
قد يتطلّب ذلك أسابيعا بدون
(وجود (م.ب.م.ت.ط.ك

102
00:08:50,218 --> 00:08:53,002
م.ب.م ...) ماذا ؟)

103
00:08:53,004 --> 00:08:55,671
مقياس البلازما المقرونة
بالتحريض للطيف الكمي

104
00:08:55,673 --> 00:08:58,974
لمَ لمْ تقولي ذلكَ أيتها الـ(منطقة الساخنة) ؟ -
أرجوك لا تنادني بهذا -

105
00:08:58,976 --> 00:09:01,343
فلنجرّب شيئاً مختلفاً

106
00:09:01,345 --> 00:09:04,013
سورين) عانى من الاعراض ذاتها لمن)
كانوا على السفينة, صحيح ؟

107
00:09:04,015 --> 00:09:08,484
...إلتهابات متقرّحة, الإقطروس

108
00:09:08,486 --> 00:09:12,655
ذلك يعني إصفرار بياض العين
لمن يجلس في بيته

109
00:09:12,657 --> 00:09:16,992
(ماذا لو قمنا بربط عيّنات (سورين
بمن كانوا على السفينة ؟

110
00:09:16,994 --> 00:09:20,829
...بتلكَ الطريقة يمكننا -
بتلك الطريقة يمكننا عمل ربط تنافسي -

111
00:09:20,831 --> 00:09:25,117
و نجد تشابهاً, ربّما
ينجح ذلك فعلاً

112
00:09:25,119 --> 00:09:28,370
حسنٌ, أين العيّنات من السفينة ؟ -
هنا -

113
00:09:34,211 --> 00:09:37,379
إنتظري لحظة, أين هي ؟

114
00:09:38,799 --> 00:09:41,383
ما الأمر ؟ -
إنّها غير موجودة -

115
00:09:41,385 --> 00:09:42,972
ما هو غير الموجود ؟ -
العيّنات -

116
00:09:43,072 --> 00:09:46,356
متى رأيتهم لآخر مرّة ؟

117
00:09:46,357 --> 00:09:49,058
في الكوخ, حيث وجدنا
(جسد (لايلا

118
00:09:49,060 --> 00:09:53,228
لا بدّ من إنّهن وقعن -
أتمزح معي ؟ -

119
00:09:58,035 --> 00:10:00,619
تلك العيّنات كانت كلّ شيء

120
00:10:00,621 --> 00:10:04,573
لا يمكننا تأكيد نوع العامل المرضي بدونها -
سأُصلح الامر -

121
00:10:04,575 --> 00:10:07,293
ما الذي يجري ؟

122
00:10:07,295 --> 00:10:10,079
الفتى الأُعجوبة هنا نسي
العيّنات في الكوخ

123
00:10:10,179 --> 00:10:10,609
سأستعيدها

124
00:10:10,709 --> 00:10:14,519
(إنتظر, نحن سنذهب, (سارا
خذي حقيبة عمل ميداني

125
00:10:14,619 --> 00:10:14,890
لا, هذا عليّ

126
00:10:14,990 --> 00:10:18,658
يفترض بي أنا أنْ أذهب -
...أحتاجكَ هنا, فقد طوّرتَ -

127
00:10:18,660 --> 00:10:21,077
(علاقة مع (إيمي -
يالها من طريقة لوصف الأمر -

128
00:10:21,079 --> 00:10:24,864
حسنٌ, إستغلها, و لتعرف فيما لو
...كان (سورين) يتصرّف بغرابة

129
00:10:24,866 --> 00:10:28,668
قبل أنْ يهاجم والدته, و قم
بتضييق مدى الأعراض

130
00:10:31,423 --> 00:10:34,040
و لتر إنْ كان بوسعكَ العثور
على فتانا المفقود

131
00:11:34,006 --> 00:11:37,006
اليوم 10953
بعد 30 عاماً

132
00:11:46,531 --> 00:11:49,866
كنتُ اعرف إنّهم سيرسلون أحداً

133
00:11:49,868 --> 00:11:53,670
و لكني لمْ أظنّه سيكون أنتِ

134
00:12:07,015 --> 00:12:08,298
الأمر ليس كما تتصور

135
00:12:08,398 --> 00:12:11,566
الكثير تغير منذ آخر مرّة
رأينا بعضنا يا أبي

136
00:12:11,568 --> 00:12:14,736
ليس بالقدر الذي كنتُ اتطلّع إليه

137
00:12:14,738 --> 00:12:18,907
إلاريا) إنتهت, كنتُ على خطأ حينما)
وثقتُ بهم أنا أعرف ذلك الآن

138
00:12:18,909 --> 00:12:25,663
أنا و أنتَ, في نفس الجانب

139
00:12:25,665 --> 00:12:29,717
لقدْ تفرّق الخالدون في بقاع
الأرض, زمننا إنتهى

140
00:12:29,719 --> 00:12:32,804
و باء (تي إكس إم-7) يدمّرنا

141
00:12:32,806 --> 00:12:35,473
أنا أُريد فحسب إنقاذ القلّة المتبقّية

142
00:12:35,475 --> 00:12:39,427
قولي لي لمَ عليّ تصديقكِ ؟

143
00:12:39,429 --> 00:12:42,397
لأنني هنا

144
00:12:42,399 --> 00:12:44,766
غير مسلّحة

145
00:12:46,736 --> 00:12:50,438
صدّق ما تريد

146
00:13:02,033 --> 00:13:04,033
اليوم 3

147
00:13:08,458 --> 00:13:13,094
إستعجلوا بهذه البراميل, لدينا
الكثير من العمل لنقوم به

148
00:13:22,138 --> 00:13:24,439
هل كلّ شيءٍ على
ما يرام يا (جيروم) ؟

149
00:13:24,441 --> 00:13:27,308
أجل, بخير, لماذا ؟

150
00:13:27,310 --> 00:13:30,311
لقد جرفتَ المنطقة
نفسها 3 مرات

151
00:13:30,313 --> 00:13:35,316
كنتُ أُفكّر كم أفتقد مشروباً
بين الحين و الآخر

152
00:13:35,318 --> 00:13:38,152
ذلكض حديثٌ من حياتكَ الماضية

153
00:13:38,154 --> 00:13:41,823
لا تقلق, لا يوجد كحول على
الجزيرة, (مايكل) منعه

154
00:13:43,827 --> 00:13:47,545
ما أمر براميل النبيذ إذاً ؟ -
لا فكرة لدي سوى إنّه ليس نبيذاً -

155
00:13:47,547 --> 00:13:50,331
ماذا إذاً ؟

156
00:13:50,333 --> 00:13:53,501
يفضل عدم طرح الأسئلة

157
00:13:53,503 --> 00:13:58,006
فكما يقول (مايكل), جد طريقكَ أنتَ
و ليس طريق جاركَ

158
00:14:14,858 --> 00:14:18,192
إيمي), مرحباً)

159
00:14:18,194 --> 00:14:21,579
بشأن البارحة, أنا آسف لكوني
أعطيتكِ إنطباعاً خاطئاً

160
00:14:21,581 --> 00:14:24,699
كيف يمكن لإنطباعٍ أنْ يكون خاطئاً ؟

161
00:14:24,701 --> 00:14:29,037
فلا جوهر له سوى... الفراغ -
أنا آسفٌ إنْ كنتُ آذيتُ مشاعركِ -

162
00:14:29,039 --> 00:14:31,372
لمْ تكُ تلكَ نيّتي

163
00:14:36,263 --> 00:14:40,181
ذلكَ ما لا يفهمه المشككون بشأننا

164
00:14:40,183 --> 00:14:45,053
نحن أحرار لتجربة أفعالنا أو ردود
أفعالنا بدون خوف أو ملامة

165
00:14:45,055 --> 00:14:52,694
أفعالنا تجاه الىخرين و أفعال الآخرين تجاهنا
نحن لا نلجم أجسادنا أو أفكارنا

166
00:14:52,696 --> 00:14:58,483
نحن نستعمل المكان الذي أقمناه هنا
لمعرفة الظلام و تجربته لنجد النور

167
00:14:58,485 --> 00:15:01,069
ماذا لو كان كل ما وجدتموه
هو مزيدٌ من الظلمة ؟

168
00:15:01,071 --> 00:15:03,738
سيكون ذلكَ إكتشافاً آخر فحسب

169
00:15:03,740 --> 00:15:06,874
هل الأمر كذلك مع الاطفال ؟ -
بالتأكيد -

170
00:15:06,876 --> 00:15:09,577
الأطفال هم الأكثر حريّة

171
00:15:09,579 --> 00:15:12,630
أنا آسفة لكونكَ لمْ تجد الأجوبة
التي تبحث عها بعد

172
00:15:12,632 --> 00:15:15,633
أنا عادة أجدها, بطريقة أو بأُخرى

173
00:15:15,635 --> 00:15:18,636
مع ذلك

174
00:15:18,638 --> 00:15:22,590
لا بدّ من إنّ الأمر يصعب عليك -
ليس حقّاً, فكما ترين -

175
00:15:22,592 --> 00:15:26,260
مركز السيطرة على الامراض
ممتازٌ في إستكشاف الظلام

176
00:15:26,262 --> 00:15:28,930
فلدينا مصابيح يدوية شديدة الإضاءة

177
00:15:28,932 --> 00:15:33,434
و حاليّاً, أُريد تسليط ذلك
الضوء على أطفالكم

178
00:15:42,329 --> 00:15:44,779
ما إسمكِ يا عزيزتي ؟

179
00:15:47,450 --> 00:15:50,952
إليزابيث), لكن الجميع)
(يدعونني بـ(ليزي

180
00:15:50,954 --> 00:15:54,255
هل عرفتِ (سورين) يا (ليزي) ؟

181
00:15:56,126 --> 00:16:01,879
كان معي في الصف, و لكن
ليس بعد الآن

182
00:16:01,881 --> 00:16:05,466
في ذلك اليوم قبل غيابه, هل
كان يتصرّف بغرابة ؟

183
00:16:05,468 --> 00:16:10,438
قال إنّه كان خائفاً -
(سورين) بحال أفضل بكثير الآن يا (ليزي) -

184
00:16:10,440 --> 00:16:12,690
لقدْ تكلّمنا بهذا الشأن

185
00:16:12,692 --> 00:16:17,311
حسنٌ يا (ليزي), هذا
لنْ يؤلم أبداً

186
00:16:17,313 --> 00:16:21,149
هل يمكنكِ فتح فمكِ
:لأجلي, بهذه الصورة

187
00:16:21,151 --> 00:16:26,404
ربّما ليس تماماً بهذه الصورة

188
00:16:30,043 --> 00:16:32,627
ما الذي كان يخيف (سورين) ؟

189
00:16:32,629 --> 00:16:38,966
...(لا يمكنني القول فلو أخبرتْ (إيمي -
لنْ تفعل, اعدكِ -

190
00:16:44,591 --> 00:16:49,143
قال إنّه كسر قاعدة, لمْ يكُ
يريد الذهاب إلى الحفرة

191
00:16:49,145 --> 00:16:52,013
أيّ قاعدة ؟, و ما الحفرة ؟

192
00:16:56,352 --> 00:16:59,020
,هذا يفترض به أنْ يتمّ الأمر
كوني حذرة الآن

193
00:16:59,022 --> 00:17:02,073
التالي

194
00:17:09,165 --> 00:17:11,699
واصلي المسير, نحن لا نريد أنْ
نبقى هنا أكثر مما يجب علينا

195
00:17:11,701 --> 00:17:14,869
يبدو إنّ الوضع أفضل بكثير داخل
البوابات المكهربة العملاقة

196
00:17:14,871 --> 00:17:17,622
حسنٌ, كلّما وصلنا أسرع للكوخ
سنعود أسرع للداخل

197
00:17:17,624 --> 00:17:21,709
أتعرف, لستُ واثقة من إنّ الوضع
...أأمن في الداخل, (آلين) قال

198
00:17:21,711 --> 00:17:26,431
اللعنة يا (سارا), لقدْ حاولتِ أنْ تكلّميه منطقياً
فطلب منكِ الهرب, إنّه يتلاعب بكِ

199
00:17:26,433 --> 00:17:28,887
إنّه يعرف شيئاً عمّا يجري
على هذه الجزيرة

200
00:17:28,912 --> 00:17:30,218
أتعرفين ما الذي يجري هنا ؟

201
00:17:30,220 --> 00:17:33,104
تحري من قبل مركز السيطرة على
الامراض و (آلين) لمْ يعد جزءاً من ذلك

202
00:17:33,106 --> 00:17:35,723
لمَ لا يمكنه ذلك ؟, علينا إعادته للعمل

203
00:17:35,725 --> 00:17:38,526
ألا زلتِ تظنينه سيمتطي
جواده و ينقذ الأمر ؟

204
00:17:38,528 --> 00:17:42,196
أنا لستُ بحاجة للإنقاذ
يا (بيتر), أنا عالمة

205
00:17:42,198 --> 00:17:45,700
و أنا أستخدم مواردي, و واحدٌ من أفضل
من لدينا يصيع وقته بقطف التفاح

206
00:17:45,702 --> 00:17:48,786
و جمع الأوراق المتساقطة -
لا فكرة لديكِ عمّا ينوي فعله -

207
00:17:48,788 --> 00:17:52,123
و لا أنا لديّ فكرة, و هذا شيءٌ جيد

208
00:17:52,125 --> 00:17:55,710
كيف لكَ قول ذلك, إنّه أخوكَ

209
00:17:55,712 --> 00:17:57,795
(لقدْ قتل أُناساً يا (سارا

210
00:18:00,049 --> 00:18:01,716
(في (باريس

211
00:18:01,718 --> 00:18:05,219
بعد الـ(آركتك بايوسستمز) أصبح مهووساً

212
00:18:05,221 --> 00:18:07,755
لمْ يتمكّن من التفكير
(بشيء سوى (جوليا

213
00:18:07,757 --> 00:18:11,225
لقدْ سمعتُ الإشاعات -
إنّها أكثر من مجرد إشاعات -

214
00:18:11,227 --> 00:18:14,011
الشرطة الدولية لديها تصوير
كاميرا مراقبة عنه

215
00:18:14,013 --> 00:18:16,898
و هو يغادر المقر الرئيسي
لـ(إلاريا) قبل إنفجاره بقليل

216
00:18:16,900 --> 00:18:20,101
ربّما كان يظنّ بأنّه يصنع إلهاءاً

217
00:18:20,103 --> 00:18:28,276
ربّما لمْ يتوقّع وجود أشخاص و لكنّهم
كانوا موجودين, أناس أبرياء

218
00:18:28,278 --> 00:18:32,864
خالدون -
خالدون, مثلكِ -

219
00:18:34,834 --> 00:18:39,203
آلين) ليس الرجل الذي كان عليه)
و حان الوقت لنواجه ذلك جميعاً

220
00:18:53,937 --> 00:18:56,470
أغلقه

221
00:19:02,478 --> 00:19:05,146
ما كنتُ لأقتربَ كثيراً

222
00:19:08,284 --> 00:19:10,284
ما هذا ؟

223
00:19:10,286 --> 00:19:13,287
"نَفَس الملاك"

224
00:19:13,289 --> 00:19:18,826
إستعمله شعب المايا في التضحيات
...البشرية, نفحة واحدة منه فحسب

225
00:19:18,828 --> 00:19:22,830
و سيبدأ الناس حرفيّاً
بحزّ أعناقهم

226
00:19:22,832 --> 00:19:26,551
طريف, أليس كذلك ؟

227
00:19:26,553 --> 00:19:32,139
الطبيعة تعطينا الإرادة الحرّة, ثمّ
تعطينا القدرة على إنتزاعها

228
00:19:32,141 --> 00:19:35,843
هل يعرف (مايكل) و (آن) عن هذا ؟ -
بالطبع لا -

229
00:19:35,845 --> 00:19:38,179
إنّهما يخشيان كلّ شيءٍ لا يمكنهما
السيطرة عليه

230
00:19:41,517 --> 00:19:44,819
ربّما عليهما أنْ يكونا أكثر
قرباً للآخرين بقليل

231
00:19:46,573 --> 00:19:49,857
ماذا أفعل بهذا ؟

232
00:20:08,261 --> 00:20:12,880
يا صغار, يا صغار, تجمعوا هنا

233
00:20:17,553 --> 00:20:19,682
من يريد أنْ يلعب لعبة ؟

234
00:20:19,707 --> 00:20:21,889
أنا -
ماذا تدعى ؟ -

235
00:20:21,891 --> 00:20:24,892
آلة الزمن

236
00:20:32,619 --> 00:20:35,536
من يريد الذهاب أوّلاً ؟ -
أنا -

237
00:20:35,538 --> 00:20:39,123
(حسنٌ يا (ليزي

238
00:20:44,914 --> 00:20:48,082
(تنفسي فحسب يا (ليزي

239
00:21:01,731 --> 00:21:04,432
من يريد أنْ يكون التالي ؟ -
أنا -

240
00:21:25,092 --> 00:21:28,427
(لقدْ إختفى جسد (لايلا

241
00:21:28,429 --> 00:21:30,806
أنتَ لا تظنّ بأنّ احدهم من
الدير جاء ليأخذه

242
00:21:30,906 --> 00:21:34,908
و ثمّ لمْ يخبرنا بالأمر
مطلقاً أليس كذلك ؟

243
00:21:34,910 --> 00:21:37,744
بالتأكيد جاء أحدهم لأخذه

244
00:21:37,746 --> 00:21:40,079
و لكنني لا أظنّه كان
شخصاً من الدير

245
00:21:40,081 --> 00:21:43,082
لقدْ وجدتُ العيّنات

246
00:21:43,084 --> 00:21:45,301
أتعرف, فكرة الربط التنافسي
(التي أتى بها (كايل

247
00:21:45,303 --> 00:21:48,087
كانت فعلاً رائعة, لعلّها
تعطينا بعض الحلول

248
00:21:52,227 --> 00:21:56,262
هيّا

249
00:22:00,652 --> 00:22:03,770
بوسعي شمّ رائحتكم الآن

250
00:22:06,274 --> 00:22:08,775
إحصلي على العيّنات

251
00:22:12,447 --> 00:22:15,782
هيّا, من النافذة

252
00:22:22,207 --> 00:22:24,841
هيّا, هيّا

253
00:22:42,694 --> 00:22:45,278
لحمٌ طازج

254
00:23:02,664 --> 00:23:05,748
هيّا بنا, هيّا بنا

255
00:23:19,848 --> 00:23:22,682
لا يمكن الوثوق بها أنتَ
تعرف ذلك, صحيح ؟

256
00:23:22,684 --> 00:23:27,487
إنّها إبنتي, جزءٌ منّي
سعيدٌ لرؤيتها

257
00:23:27,489 --> 00:23:30,607
و الجزء الآخر ؟, لقدْ خانتنا ذاتَ مرّة

258
00:23:30,609 --> 00:23:32,692
لقدْ مرّ زمنٌ طويل

259
00:23:32,694 --> 00:23:35,862
أنتَ لا ترى بوضوح ما الذي
يهمها و لمْ ترَ ذلكَ أبداً

260
00:23:35,864 --> 00:23:38,665
أنا أعرف ما هي عليه

261
00:23:38,667 --> 00:23:40,750
أنا جعلتها بهذه الصورة

262
00:23:40,752 --> 00:23:42,952
أنتَ تعرف ما عليكَ فعله

263
00:23:42,954 --> 00:23:46,205
لستُ بحاجة لمحاضرة منكَ

264
00:23:46,207 --> 00:23:49,709
سأكتشف نواياها -
ثمّ ماذا ؟ -

265
00:23:49,711 --> 00:23:55,214
ثمّ... سأفعل ما هو ضروري

266
00:24:12,734 --> 00:24:15,234
أنا سعيدةٌ لأنّكَ وجدتَ
أخيراً بعض الطمأنينة

267
00:24:15,236 --> 00:24:17,904
في آخر مرّة تقابلنا فيها
لم يكن الحال هكذا

268
00:24:17,906 --> 00:24:21,574
العثور على الطمأنينة صعبٌ للغاية

269
00:24:21,576 --> 00:24:24,077
بالذات لجنسنا

270
00:24:24,079 --> 00:24:27,080
لقدْ كنتَ على هذه
الجزيرة لمدّة طويلة

271
00:24:27,082 --> 00:24:29,382
لا توجد طمأنينة لنحظى
بها هذه الأيام

272
00:24:29,384 --> 00:24:32,335
يكل فرد

273
00:24:32,337 --> 00:24:35,421
إذاً, انا محظوظٌ لقضائي الأيام هنا

274
00:24:35,423 --> 00:24:38,558
ألا زلتَ تجد الخلود شيئاً جيداً ؟

275
00:24:38,560 --> 00:24:41,761
لو لمْ اعتبره كذلكَ
فلمَ منحتكِ إيّاه ؟

276
00:24:41,763 --> 00:24:45,098
أحياناً أتمنى إنّكَ لمْ تفعل ذلك

277
00:24:45,100 --> 00:24:47,734
هذا لمْ يعد مهماً

278
00:24:47,736 --> 00:24:49,819
فأنتِ هنا الآن

279
00:24:59,164 --> 00:25:01,831
لقدْ خدّرتني

280
00:25:21,636 --> 00:25:25,304
(لماذا السكر في دم( سورين
مرتفع للغاية ؟

281
00:25:25,306 --> 00:25:27,306
د. كايل) ؟)

282
00:25:27,308 --> 00:25:30,193
ليزي) ؟, ما الأمر ؟)

283
00:25:30,195 --> 00:25:35,114
,تعال بسرعة, الأطفال مرضى
أرجوك إستعجل

284
00:25:39,654 --> 00:25:42,989
أين الصغار ؟

285
00:25:47,212 --> 00:25:50,329
(ليزي)

286
00:25:54,836 --> 00:25:57,804
ليزي), ما الأمر ؟)

287
00:26:00,590 --> 00:26:01,424
مرحباً يا أولاد

288
00:26:10,185 --> 00:26:12,518
ما الذي تفعلونه هنا ؟

289
00:26:56,795 --> 00:26:58,530
هل بوسعي مساعدتكَ في شيء ؟

290
00:27:00,296 --> 00:27:02,680
أجل, قيل لي أنْ أأخذ
هذه إلى الداخل

291
00:27:02,682 --> 00:27:06,133
من قبل من ؟

292
00:27:06,135 --> 00:27:07,627
أليس هذا مخزن المنتوج ؟

293
00:27:07,652 --> 00:27:10,888
أنتَ تطلب البناية الحمراء في
الجهة الأخرى من البستان

294
00:27:15,027 --> 00:27:17,931
أنا جديد لمجموعة القطف
ظننتهم عنوا هذه البناية

295
00:27:17,956 --> 00:27:19,170
حسنٌ, لقدْ كانوا مخطئين

296
00:27:32,995 --> 00:27:38,465
قلتَ لنا إنّ هنالكَ دببة في
الخارج و ليسوا بشراً

297
00:27:38,467 --> 00:27:42,136
أنا واثقٌ من إنّ هنالكَ تفسيراً بسيطاً
لأيّ شيءٌ كان ما رأيتموه

298
00:27:42,138 --> 00:27:44,671
لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي
يجري على هذه الجزيرة اللعينة

299
00:27:44,673 --> 00:27:48,592
...(بيتر) -
(بل (د. فاراغوت -

300
00:27:48,594 --> 00:27:53,063
أنا فحسب أُحاول أنْ أقول لكَ إنّه
لا توجد مخلوقات في الخارج

301
00:27:53,065 --> 00:27:55,933
,لمْ يكُ مخلوقاً, كان بشراً
رجلٌ مريضٌ للغاية

302
00:27:55,935 --> 00:27:59,520
تظهر عليه أعراض المرحلة الثانية
من المرض مع آفآتٍ نخرية

303
00:27:59,522 --> 00:28:02,990
يبدو مثل التسمم بالمهماز, سمٌّ
فطري يسبب الذهان

304
00:28:02,992 --> 00:28:06,276
إضافة إلى أعراض جسدية أُخرى -
...كيف أمكنكَ -

305
00:28:06,278 --> 00:28:08,445
أنْ لا تخبرنا بوجود أُناس في الأحراش ؟

306
00:28:14,036 --> 00:28:18,505
حسنٌ, البعض يختارون
مغادرة الدير

307
00:28:18,507 --> 00:28:22,709
هم يأتون لأنّهم سأموا
عيشهم حياة غير شريفة

308
00:28:22,711 --> 00:28:28,298
و لكن إنْ رفضوا طريقهم فغالباً لنْ
يكون لديهم مكانٌ ليعودوا إليه

309
00:28:28,300 --> 00:28:32,219
إذاً فأنتَ ترميهم في الخارج
فحسب ليناضلوا للعيش ؟

310
00:28:32,221 --> 00:28:36,056
لا احد يلقى به خارجاً, أنا
...فحسب أُعلّمهم

311
00:28:36,058 --> 00:28:39,359
إنّهم نتيجة خياراتهم, و حينما
...يتخذ أحدهم قراراً

312
00:28:39,361 --> 00:28:42,696
فعليه أنْ يتعايش معه -
أو يموت بسببه -

313
00:28:42,698 --> 00:28:45,699
إنْ كان ذلكَ هو طريقهم

314
00:28:55,828 --> 00:28:57,661
بناءً على ما رأيناه, العامل
الممرض خارج الأبواب

315
00:28:57,663 --> 00:28:59,868
السؤال هو: من أين أتى ؟

316
00:28:59,893 --> 00:29:03,210
أنتَ تفترض إنّه بدأ في الخارج -
و ماذا إذاً ؟ -

317
00:29:03,235 --> 00:29:06,904
ماذا إنْ كان العكس ؟ -
أتظنين المصدر داخل الدير ؟ -

318
00:29:06,929 --> 00:29:09,556
إنّهم يقومون بأعمال
نباتية كبيرة هنا

319
00:29:09,558 --> 00:29:12,142
إنتاج الهجائن و التلاعب بالبذور
و هم يدمجون الأنواع

320
00:29:12,144 --> 00:29:14,626
المختلفة من النباتات لينتجوا
أشياء جديدة كليّاً

321
00:29:14,651 --> 00:29:15,562
أتعنين كالهندسة الوراثية ؟

322
00:29:15,564 --> 00:29:16,816
ليست لديهم التقنية اللازمة

323
00:29:16,841 --> 00:29:19,099
هم ليسوا بحاجة لها, التطعيم
كان موجوداً منذ قرون

324
00:29:19,101 --> 00:29:22,653
غريغور ميندل) كان يزاوج نباتات)
البازلاء منذ 1850

325
00:29:22,655 --> 00:29:24,688
و في دير لا يختلف عن هذا كثيراً

326
00:29:29,912 --> 00:29:33,497
يا إلهي -
يا إلهي, (كايل) ؟ -

327
00:29:33,499 --> 00:29:36,500
كايل) هل تسمعني ؟, (كايل) ؟, علينا)
جعله يستلقي على ظهره

328
00:29:36,502 --> 00:29:38,368
هيّا يا صاح

329
00:29:40,289 --> 00:29:41,828
,المجاري التنفسية مفتوحة
التنفس طبيعي

330
00:29:41,853 --> 00:29:44,532
,هنالك الكثير من الدماء
يجب أنْ نحدد المصدر

331
00:29:47,963 --> 00:29:51,849
هنا, يا (كايل), هيّا يا صاح

332
00:29:51,851 --> 00:29:54,852
يومٌ مشرقٌ -
(كايل), أنا (بيتر) -

333
00:29:56,472 --> 00:30:00,307
ما الذي حدث ؟ -
لكم كنتُ فاقداً للوعي ؟ -
لا أعرف -

334
00:30:03,779 --> 00:30:07,948
رأسي يؤلمني جداً -
لديكَ جروحٌ سيئة -

335
00:30:07,950 --> 00:30:11,735
ردُّ الدَين سيءٌ للغاية

336
00:30:11,737 --> 00:30:14,872
من فعل هذا بكَ ؟ -
لنْ تصدّقوا إنْ أخبرتكم -

337
00:30:14,874 --> 00:30:17,958
بل أنا لا أصدّق ذلك

338
00:30:17,960 --> 00:30:19,877
الأطفال

339
00:30:19,879 --> 00:30:22,412
الأطفال ؟ -
جميعهم معاً -

340
00:30:22,414 --> 00:30:25,132
تركوني لأموت و قمتُ بسحب
نفسي إلى هنا

341
00:30:25,134 --> 00:30:27,166
لقدْ رأيتُ جماعاتٍ
غاضبة من قبل

342
00:30:27,191 --> 00:30:30,504
...هذا كان شيئاً آخر, لقدكانوا
شاردي الذهن

343
00:30:30,506 --> 00:30:33,423
كما لو كانوا منتشين ؟ -
ربّما نوع من غسيل الدماغ -

344
00:30:33,425 --> 00:30:35,759
الطوائف المنعزلة معروفين بطرقهم
السيئة في السيطرة على العقول

345
00:30:35,761 --> 00:30:39,096
عيونهم, كانت تتحرك من
طرفٍ لأخر بسرعة

346
00:30:39,098 --> 00:30:43,684
حركات سريعة و متكررة -
الرأرأة, حالة عصب لا إرادية -

347
00:30:43,686 --> 00:30:46,019
أين الأطفال الآن ؟ -
لا أعرف, لماذا ؟ -

348
00:30:46,021 --> 00:30:50,607
أُريد رؤيتهم بنفسي

349
00:31:04,373 --> 00:31:07,541
جيد, لقدْ إستيقظتِ

350
00:31:12,131 --> 00:31:18,719
ذراعي, ما الذي... ماذا فعلت ؟ -
إنّه بينتوثال الصوديوم -

351
00:31:18,721 --> 00:31:21,388
ماذا ؟

352
00:31:21,390 --> 00:31:24,691
لماذا ؟

353
00:31:24,693 --> 00:31:27,894
كان عليكِ إخباري بالحقيقة

354
00:31:35,871 --> 00:31:39,656
(جوليا)

355
00:31:41,627 --> 00:31:43,910
قولي لي: لماذا أنتِ هنا ؟

356
00:31:43,912 --> 00:31:47,581
لعلاج -
لأجل ماذا ؟ -

357
00:31:47,583 --> 00:31:51,418
الخالدون يموتون

358
00:31:51,420 --> 00:31:55,088
هذا غير ممكن

359
00:31:55,090 --> 00:31:58,091
أنا أحتضر

360
00:31:58,093 --> 00:32:02,312
(جوليا)

361
00:32:13,776 --> 00:32:16,410
(جوليا)

362
00:32:16,412 --> 00:32:18,779
قولي لي لمن تعملين ؟

363
00:32:21,283 --> 00:32:25,335
جوليا), لمن تعملين ؟)

364
00:32:25,337 --> 00:32:27,371
(إلاريا)

365
00:32:49,144 --> 00:32:53,313
يبدون على ما يرام

366
00:33:04,293 --> 00:33:06,710
(د. كايل)

367
00:33:09,965 --> 00:33:13,417
ماذا حدث ؟, هل تأذيت ؟

368
00:33:25,211 --> 00:33:28,346
في دقيقة يضربونني بالحجارة و بعدها
بقليل يريدون لعب الكرة ؟

369
00:33:28,348 --> 00:33:30,955
سورين) ظهرت عليه أعراض مماثلة)
عند شفائه من المرض

370
00:33:30,980 --> 00:33:33,317
أنا أُخبركم بأنّ هذا كان مختلفاً

371
00:33:33,417 --> 00:33:35,818
ما الذي يمكن له أنْ يسبب
هذا النوع من النوبات ؟

372
00:33:35,918 --> 00:33:40,921
لا أعرف, على ما يبدو هنالك
من يريدنا خارج الجزيرة نهائياً

373
00:33:40,923 --> 00:33:45,392
هناك, ها هو -
هل وجدتِ شيئاً ؟ -

374
00:33:45,394 --> 00:33:48,062
المربع الأسفل الأيمن
%بقدرة تكبير 400

375
00:33:48,064 --> 00:33:50,898
إنّه فطرٌ بالتأكيد

376
00:33:50,900 --> 00:33:54,601
لمْ أرَ مثله من ذي قبل -
مما يعني إننا لا نملك فكرة عمّا يفعله -

377
00:33:56,272 --> 00:33:59,573
علينا أنْ نأتي بـ(آلين) في هذا -
مهلاً, لا, لا -

378
00:33:59,575 --> 00:34:02,242
لا, لقد ناقشنا هذا الأمر -
آلين... فاراغوت) ؟) -

379
00:34:02,244 --> 00:34:05,612
لقدْ قاد مئات التحرّيات -
هل هو هنا ؟ -

380
00:34:06,782 --> 00:34:08,999
على الجزيرة ؟ -
هو هنا -

381
00:34:09,001 --> 00:34:12,453
يتظاهر بكونه احد أتباع الطائفة -
آخر شيء نحتاجه -

382
00:34:12,455 --> 00:34:15,873
(هو متغيّرٌ إضافي, و (آلين
يمثل ذلك بالضبط

383
00:34:15,875 --> 00:34:18,542
نحن بحاجة لكل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها -
ليس نوعه من المساعدة -

384
00:34:18,544 --> 00:34:22,296
لدينا وقتُ قليلٌ جداً لنسيطر على هذا
و إلّا سيموت المزيد من الناس

385
00:34:22,298 --> 00:34:25,966
بوجود (آلين) على
الأقل لدينا فرصة

386
00:34:25,968 --> 00:34:28,352
حسنٌ

387
00:34:28,354 --> 00:34:32,306
لكن دعوني أُكلّمه أوّلاً, لوحدي

388
00:35:28,414 --> 00:35:32,366
عيناي

389
00:35:32,368 --> 00:35:33,329
ما الأمر ؟

390
00:35:33,354 --> 00:35:37,171
عيناي, فليساعدني أحدهم -
ما الذي يحدث يا أخ ؟ -

391
00:35:50,886 --> 00:35:55,689
إفعل ما هو مطلوب -
كيف ؟ -

392
00:35:55,691 --> 00:35:59,109
عليكَ أنْ تثق بي لفعل المطلوب -
القرار لي -

393
00:35:59,111 --> 00:36:06,984
إبقَ متخفياً, أنا سأُقرر
ما المطلوب فعله

394
00:36:06,986 --> 00:36:08,213
دانيال), لا تكن دراماتيكياً هكذا)

395
00:36:08,238 --> 00:36:10,370
,أنتَ تعلم إنني محق
ما الذي تنتظره ؟

396
00:36:10,372 --> 00:36:12,739
,الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
أليس كذلك يا (هيروشي) ؟

397
00:36:12,741 --> 00:36:16,877
أنتَ قلتَ إنّكَ ستفعل ما
عليكَ فعله, حان الوقت

398
00:36:16,879 --> 00:36:20,747
لا أثريد مناقشة هذا الآن

399
00:36:20,749 --> 00:36:25,419
هيّا, أخبره -
يخبرني بماذا ؟ -

400
00:36:27,389 --> 00:36:29,923
إنّكَ تختارها ؟, مجدداً ؟

401
00:36:29,925 --> 00:36:32,426
الإتيان بك هنا هو دليلٌ كافٍ

402
00:36:32,428 --> 00:36:36,897
أنتَ إبني و هي إبنتي

403
00:36:36,899 --> 00:36:40,234
يمكننا جعلها تفهم

404
00:36:40,236 --> 00:36:43,737
إنّها إمرأةٌ قوية, و لكنّها قدْ
تحرق المنزل لتنظيف الموقد

405
00:36:43,739 --> 00:36:46,940
بوسعنا أنْ نريها إنّ
هنالك طريقة أُخرى

406
00:36:46,942 --> 00:36:51,612
لا تفعل هذا يا (هيروشي), هي
لا تنتمي إلى هنا

407
00:38:53,348 --> 00:38:56,649
ظننتكِ لنْ تستيقظي أبداً

408
00:38:56,651 --> 00:38:59,986
ما هذا ؟, أينَ ملابسي ؟

409
00:38:59,988 --> 00:39:02,939
تبدين جميلة للغاية

410
00:39:02,941 --> 00:39:07,193
هل أنتِ جاهزة ؟

411
00:39:07,195 --> 00:39:09,412
كنتِ محقّةٌ بالقدوم إليّ

412
00:39:09,414 --> 00:39:11,414
يمكنني إنقاذكِ

413
00:39:11,416 --> 00:39:15,368
و لكن بدايةً فلتقابلي عائلتكِ

414
00:39:15,370 --> 00:39:19,605
أيّة عائلة ؟, لا أحد هنا -
فلترحّبي بأمّكِ و أخيكِ -

