﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,509
".(مُستوحى من حياة (والتر أوبراين"

2
00:00:04,753 --> 00:00:10,821
ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى
.مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: 197

3
00:00:10,823 --> 00:00:12,594
.أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160

4
00:00:12,596 --> 00:00:15,103
عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت
(عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا

5
00:00:15,105 --> 00:00:17,819
.لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي

6
00:00:17,821 --> 00:00:23,041
أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات
.بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها

7
00:00:23,043 --> 00:00:24,815
.توبي) هُو مُحلل السلوك)

8
00:00:24,817 --> 00:00:26,585
.و(سيلفستر) هُو آلة حاسبة بشريّة

9
00:00:26,587 --> 00:00:29,018
.و(هابي) نابغة ميكانيكيّة

10
00:00:29,020 --> 00:00:31,228
(والعميل (كايب غالو
.هُو مسؤولنا الحكومي

11
00:00:31,230 --> 00:00:33,400
و(بايج)؟
.حسناً، (بايج) ليست مثلنا

12
00:00:33,402 --> 00:00:38,510
فهي إنسانة طبيعيّة، وتترجم العالم لنا
.بينما نُساعدها على فهم ابنها العبقري

13
00:00:38,512 --> 00:00:40,619
.(ونُشكّل معاً فريق (سكوربيون

14
00:00:47,571 --> 00:00:51,846
،مرحباً
.(حجز لشخصين باسم (كورتيس

15
00:01:01,705 --> 00:01:08,305
هل أجلب لكِ شراباً بينما تنتظرين رفيقكِ؟ -
.كلاّ، شُكراً، سوف يحضر في أيّ لحظة -

16
00:01:29,080 --> 00:01:32,344
كأس آخر؟ -
.سوف أقتله -

17
00:01:43,432 --> 00:01:49,241
تنصّ نظريّة الإحتمال أنّه لا يُمكن
.للمرء التنبّؤ بالمُستقبل بشكل يقين

18
00:01:49,243 --> 00:01:52,443
لكن هذا إستثناء... لا تُوجد فرصة
.إطلاقاً بأنّها ستقبل إعتذارك

19
00:01:52,445 --> 00:01:54,085
.لن أعتذر، بل سأتذلل

20
00:01:54,086 --> 00:01:57,051
مفهوم، ولكن لا تزال هُناك إحتماليّة
.كبيرة أنّها سترمي شيئاً بإتجاهك

21
00:01:57,061 --> 00:01:59,623
.توقف عن التحدّث -
.بالتوفيق -

22
00:02:01,595 --> 00:02:03,930
.عرض سلام

23
00:02:04,977 --> 00:02:07,295
...باقة ورد من المفاتيح، و

24
00:02:07,495 --> 00:02:11,375
.قوالب الشُوكولاته هذه فيها صواميل
هل استوعبتِ ذلك؟ صواميل (= بندق)؟

25
00:02:13,915 --> 00:02:15,714
هل يعمل هذا الشيء؟

26
00:02:16,588 --> 00:02:21,262
،رغم أنّي لا أملك أيّ مشاعر
.إلاّ أنّ مُشاهدة هذا لأمر غير مُريح

27
00:02:21,264 --> 00:02:25,033
."جون 8:32): "الحقيقة ستُحرّرك)
.الحقيقة هي أنّي أحمق

28
00:02:25,035 --> 00:02:28,170
،كنتُ مُتوتراً حيال موعدنا الغرامي
.لذا تعاطيتُ دواء (آلبرازولام) المُهدئ

29
00:02:28,172 --> 00:02:33,675
،على ما يبدو، كان يجدر بي أن أتعاطى نصف حبّة
.لأنّي لمْ استيقظ إلاّ الساعة السادسة صباحاً

30
00:02:33,677 --> 00:02:38,420
لذا سأكون مُتواضعاً
.لو قبلتِ هذه من فضلكِ

31
00:02:39,254 --> 00:02:42,653
.لقد توقعتُ ذلك
!فرانك)! حان دورك)

32
00:02:47,360 --> 00:02:49,127
،إنّ الخطأ لصفة بشريّة *
* وإنّ المُسامحة لأمر رائع

33
00:02:49,129 --> 00:02:51,936
يودّ (توبي) شراء بعض الجبن *
* ...وبعض النبيذ لكِ

34
00:02:51,938 --> 00:02:55,209
.فرانك)، ارحل من هُنا)
.الوضع ليس آمناً

35
00:03:05,519 --> 00:03:09,991
حسناً، ذلك لمْ يسر بشكل جيّد، أليس كذلك؟ -
.(يا لك من بصير يا (197 -

36
00:03:09,993 --> 00:03:15,202
مُلاحظة؟
.لقد تعلّمت درساً رخيصاً للغاية

37
00:03:15,204 --> 00:03:18,075
العلاقات الغراميّة في مكان العمل
،غير حكيمة، ومُقدّر لها الفشل

38
00:03:18,077 --> 00:03:20,844
.ناهيك عن كونها مُفسدة... للعمل

39
00:03:20,846 --> 00:03:24,149
حسناً، سيضطرّ العمل للمُعاناة
.لأنّي لن استسلم

40
00:03:24,151 --> 00:03:31,488
.إنّي أناشدك بأن تنسى الأمر
.الرومانسيّة والعمل... كالزيت والماء

41
00:03:32,994 --> 00:03:40,739
،هذا... مثال أوّل لردّ عاطفي
.عدم القدرة على تنظيم المشاعر

42
00:03:40,741 --> 00:03:44,844
لمْ تستطع حتى إجبار نفسك على مسح رسمة
.لك أنت و(بايج) تُمسكان فيها يدي بعضكما

43
00:03:44,846 --> 00:03:48,381
...لقد مسحتُ اللوح فقط
.ولمْ ألقِ انتباهاً لكلّ شيء موجود

44
00:03:48,383 --> 00:03:51,781
،حتى مع المزيد من الردود العاطفيّة
.فإنّك منبع عاطفة لا محدودة

45
00:03:51,783 --> 00:03:56,451
،هذه علامة نفسيّة واضحة لمشاعرك لها
.و(درو) سيعود قريباً

46
00:03:56,453 --> 00:04:00,017
لذا كلّ ما أقوله هُو: لو ظللت واقفاً
.مكانك، فإنّك ستخسر هذه اللعبة

47
00:04:00,019 --> 00:04:04,562
،لعبة رياضيّة
.لعبتي المُفضّلة

48
00:04:05,964 --> 00:04:08,297
.أجل

49
00:04:08,299 --> 00:04:13,741
(مايا هيرناندز)، مُحاسبة لمنظمة (نيكاراجوا)"
"،(الإجراميّة العنيفة المعروفة بمُنظمة (دي أل

50
00:04:13,751 --> 00:04:17,935
قد تمّ إطلاق النار عليها البارحة بينما كان "
".يتمّ نقلها للمحكمة، وبالكاد نجت بحياتها

51
00:04:17,937 --> 00:04:23,238
،إنّ (هابي) تصهر تيتانيوم فوق نحاس
.ممّا يتسبّب في نقل إلكترونات قصيرة

52
00:04:23,240 --> 00:04:25,814
هل استدعي الشُرطة؟ -
ماذا؟ -

53
00:04:25,816 --> 00:04:30,583
كلاّ، هي... مُشتّتة بوضوح
.(بسبب مُشكلتها مع (توبي

54
00:04:30,585 --> 00:04:33,183
.إنّ الخلاف لأمر سيء للفريق

55
00:04:33,185 --> 00:04:39,695
يجب أن تحرصي على عودة الأمور
.لما كانت عليه قبل هراء المُواعدة هذا

56
00:04:39,697 --> 00:04:42,063
.اعتبر الأمر منتهٍ

57
00:04:42,928 --> 00:04:45,766
.إنّ لديّ مُشكلة -
.حسناً -

58
00:04:45,768 --> 00:04:51,566
(مرحباً، هذا آخر كوب من (بويزنبيري بلاست
.المُقطع الموجود في الثلاجة

59
00:04:51,568 --> 00:04:55,509
.تاريخ الشراء كان قبل يومين -
وماذا؟ -

60
00:04:56,640 --> 00:05:00,079
وهل آكله، مُخاطراً الإصابة
بعدوى جرثوميّة شديدة؟

61
00:05:00,081 --> 00:05:02,111
أهذا ما أنت قلق بشأنه؟ -
.أجل -

62
00:05:02,113 --> 00:05:08,224
تلك المرأة هُناك هي هدف مُنظمة إجراميّة
شديدة، وأنت قلق حول لبن الزبادي؟

63
00:05:08,226 --> 00:05:09,993
"...هيرناندز)، والتي لديها)" -
...حسناً -

64
00:05:09,995 --> 00:05:16,801
معرفة دقيقة بأعمال الصفقات الماليّة، من المُقرّر أن"
"،(تشهد ضدّ المُنظمة الأسبوع القادم بمُقاطعة (فينتورا

65
00:05:16,803 --> 00:05:21,569
حيث تمّ تغيير موقع إقامة الدعوى بعد مُحاولة"
".(القتل الحديثة على حياة الآنسة (هيرناندز

66
00:05:21,571 --> 00:05:26,105
،(هيكتور مانجيفار) يقود مُنظمة (دي أل)"
"،والمُشاهد هُنا في صُورة جنائيّة من عام 2009

67
00:05:26,107 --> 00:05:29,514
حينما تمّ الحُكم عليه بقضاء فترة"
".سجن لثلاث سنوات لإعتداء شديد

68
00:05:29,516 --> 00:05:30,714
.يا للسيّدة المسكينة -
.أجل -

69
00:05:30,716 --> 00:05:33,346
.تخيّلي أن يُلاحقكِ هؤلاء الأشخاص -
.قضيّة جديدة -

70
00:05:33,348 --> 00:05:35,818
حسناً، ما هي؟ -
.هُم -

71
00:05:41,029 --> 00:05:44,254
(مُنظمة (دي إل) بدأت من (نيكاراجوا
.في الثمانينات

72
00:05:44,264 --> 00:05:45,627
بدأوا العمل في البداية
.في النقل بالعربات والشاحنات

73
00:05:45,629 --> 00:05:48,803
تافهون قاموا بمزادات مُرتبة
.سلفاً للحصول على وظائف

74
00:05:48,805 --> 00:05:51,171
.بعد فترة، انتقلوا إلى الشحن مُقابل أجر

75
00:05:51,173 --> 00:05:56,708
مُخدّرات، أسلحة، جثث، أياً كان ما تودّ نقله
.بسريّة، قاموا بحمله في شاحناتهم مُقابل ثمن

76
00:05:56,710 --> 00:06:00,443
.(رئيسهم (هيكتور مانجيفار
.كانت الحكومة تُحاول الإطاحة به منذ البداية

77
00:06:00,445 --> 00:06:02,979
.الرجل مُراوغ -
،(وهذه الشاهدة، (مايا هيرناندز -

78
00:06:02,981 --> 00:06:05,914
هل كانت جُزء من مجموعتهم؟ -
.إنّها مدنيّة -

79
00:06:05,916 --> 00:06:09,449
فتاة من الحي عملت لديهم ككاتبة
.حسابات حينما كانت في الـ19 من عُمرها

80
00:06:09,451 --> 00:06:13,689
كان زوجها سائقاً، ولمْ يكن لديهما فكرة
.لحساب من كانا يعملان حقاً حتى فات الأوان

81
00:06:13,691 --> 00:06:16,728
أقلت أنّ زوجها كان سائقاً؟ -
.لقد قتل قبل بضعة أشهر -

82
00:06:16,730 --> 00:06:18,728
مُهرّبون مُنافسون قتلوه
.(شمال (سان فرانسيسكو

83
00:06:18,730 --> 00:06:21,398
(أضرار جانبيّة في حرب (هيكتور
.لتوسيع منطقته

84
00:06:21,400 --> 00:06:23,766
لهذا السبب تُريد تقديم المساعدة
.(في الإطاحة بمنظمة (دي أل

85
00:06:24,736 --> 00:06:28,670
.الناس خائفون من هؤلاء الأشخاص
.لا يشهدون عادة بإرادتهم الحرّة

86
00:06:28,672 --> 00:06:33,375
لكن لا يُمكننا إيجاد الكتب التي تُوجز أنشطة
.هؤلاء الأشخاص، هي العنصر الحساس

87
00:06:33,377 --> 00:06:36,879
،إذن لفقت دعوى مُؤامرة
،وجعلت الأمر يبدو وكأنّها جُزء من ذلك

88
00:06:36,881 --> 00:06:39,984
ومن ثمّ أخبرتها أنّك ستسقط التُهم
.لو قامت بالشهادة فقط

89
00:06:39,986 --> 00:06:42,816
.ذلك عمل دنيء -
.إنّنا نُقدّم لها الحماية -

90
00:06:42,818 --> 00:06:45,224
كادت تُصاب بأعيرة ناريّة
.وهي تحت حمايتكم

91
00:06:45,226 --> 00:06:46,753
.لهذا السبب نحن هُنا

92
00:06:46,755 --> 00:06:52,425
لمُساعدة مارشال الولايات المُتحدة
على تنظيم طريقة نقل آمنة للشاهدة

93
00:06:52,427 --> 00:06:54,929
.(من (لوس آنجلوس) إلى (فينتورا
سلاي)؟)

94
00:06:54,931 --> 00:07:01,137
،نقترح التخلّص من التشكيل المُتوازي المعياري
،ونُشكّل موكب حراسة بدلاً من ذلك

95
00:07:01,139 --> 00:07:05,745
والذي يُقلّص المساحة السطحيّة ونقاط الضعف التي
.تمّ إستغلالها في هجوم مُنظمة (دي أل) الأخير

96
00:07:05,747 --> 00:07:09,482
،نضع الآنسة (هيرناندز) في المركبة الرابعة
...بسبب قاعدة الشخص المحمي في المركبة الثالثة

97
00:07:09,492 --> 00:07:12,617
العقل البشري يتعب بعد مُشاهدة
،الهدف الثالث في أسلوب صفّ واحد

98
00:07:12,619 --> 00:07:15,717
ممّا يجعل المركبة الرابعة
.أفضل بُقعة عقلياً

99
00:07:15,727 --> 00:07:19,521
،بالإضافة لإستخدامنا سيّارات مُخادعة
.لأنّها تنجح أيضاً

100
00:07:19,523 --> 00:07:25,264
.وأخيراً، يجب على (مايا) إرتداء هذا -
.إنّها شاهدة، وليست سجينة -

101
00:07:25,266 --> 00:07:27,831
أجل، هُناك نقل سُجناء
.من دار القضاء كلّ يوم

102
00:07:27,833 --> 00:07:30,735
مُنظمة (دي أل) سيبحثون عن شخص
.يرتدي ملابس مدنيّة

103
00:07:30,737 --> 00:07:33,438
إذن اللباس البرتقالي الفاتح
.يعمل على إخفائها في الواقع

104
00:07:33,440 --> 00:07:35,606
حسناً، أيّ شيءٍ آخر؟

105
00:07:35,608 --> 00:07:39,942
،(فريقي سيتبع الموكب مع (كايب
.مُقدّماً دعماً تقنياً مُتنقلاً

106
00:07:39,944 --> 00:07:43,214
سيلفستر) سيخترق أنظمة مُحدّد)
.المواقع لإخلاء الحركة المروريّة

107
00:07:43,216 --> 00:07:47,614
،هابي) ستتعامل مع أيّ مشاكل ميكانيكيّة)
.و(توبي) سيفحص الطريق لتوقع أساليب الهجوم

108
00:07:47,616 --> 00:07:51,219
أنا سأركب معك أنت و(مايا) لإدارة
.العمليّة وإجراء تعديلات بالوقت الحاضر

109
00:07:51,221 --> 00:07:53,759
إذن أأنت قادر على مُواكبتنا؟

110
00:07:53,761 --> 00:08:00,664
:حسناً، إنّك تعلم ما يقولونه
.جيّد، سريع، مُهذب... اختر شيئين

111
00:08:00,666 --> 00:08:04,536
.سيّدتي، هذا اللباس صغير جداً عليّ -
.إنّه مقاس أربعة، فأنتِ من ذكرتِ ذلك -

112
00:08:04,538 --> 00:08:06,232
أعتقد أنّ أزياء السجن الحديثة
.يتمّ تصميمها بشكل صغير

113
00:08:06,234 --> 00:08:08,004
إنّ بإمكاني أن أجلب لكِ
.واحدة أخرى

114
00:08:08,441 --> 00:08:09,607
.أياً كان

115
00:08:09,609 --> 00:08:12,671
.تعازيّ الحارّة لما حدث لزوجكِ
.سنقوم بحمايتكِ

116
00:08:12,673 --> 00:08:15,345
...حمايتي؟ سيّدتي، أرجوكِ -
.(ناديني (بايج -

117
00:08:15,345 --> 00:08:18,911
بايج)، أنتم تصطحبوني)
.إلى جنازتي وحسب

118
00:08:18,913 --> 00:08:22,783
لذا لمَ سأهتمّ لما أرتديه، صحيح؟
.سوف يتمّ دفني فيه وحسب

119
00:08:23,689 --> 00:08:28,423
.(سأكون مع (كايب -
.كوني حذرة -

120
00:08:33,129 --> 00:08:36,535
سيلفستر)، هل لديك مسار خالٍ لنا)
إلى الطريق السريع؟

121
00:08:36,537 --> 00:08:42,703
أنا أزيّف إشارة هواتف مع مُحدّد مواقع ثابت
.طوال طريقنا لمُحاكاة إزدحام مروري وُصولاً إلى التقاطع

122
00:08:42,705 --> 00:08:43,943
سيكون الأمر أشبه
.بكارثة سيّارات إفتراضيّة

123
00:08:43,945 --> 00:08:47,007
.لن يكون هُناك أحد على طريقنا
.قيادة سلسة

124
00:08:48,049 --> 00:08:52,183
.(حسناً، إننا نعبر (غراند آفنيو -
.سِر بشكل مُستقيم لـ 9 كيلومترات أخرى -

125
00:08:52,185 --> 00:08:53,447
.علم ذلك

126
00:08:53,449 --> 00:08:56,055
المعذرة، لمَ نتباطئ؟ -
.أمامنا حافلة مدرسيّة -

127
00:08:56,057 --> 00:09:01,127
.هذا ليس بحي تأخذ فيه رحلات مدرسيّة
.لا تُوجد مدارس في هذه المنطقة

128
00:09:01,129 --> 00:09:05,062
.لا أرَ أيّ أطفال على متن تلك الحافلة
!إنّه كمين! إنّه كمين

129
00:09:05,832 --> 00:09:09,795
!إنّهم يقطعون الطريق علينا -
!يا إلهي، إنّ بحوزتهم أسلحة -

130
00:09:12,705 --> 00:09:15,073
:لتتفرّق جميع المركبات، أكرّر
!تفرّقوا

131
00:09:22,820 --> 00:09:27,422
والتر)، هل تراهم؟) -
.(لا شيء، إننا نعبر شارع 38 و(سبرينغ -

132
00:09:27,424 --> 00:09:28,662
!مفهوم، إعادة تعديل المسار

133
00:09:36,273 --> 00:09:38,367
.انظروا للخلف -
.شاحنة وراءنا -

134
00:09:38,369 --> 00:09:40,303
.لا تُوجد لوحة أماميّة
.إنّها قادمة بسرعة

135
00:09:40,305 --> 00:09:43,071
.استدر إلى الزقاق -
.تغيير المسار -

136
00:09:45,913 --> 00:09:47,046
.إنذار زائف

137
00:09:47,048 --> 00:09:49,479
.إنذار زائف، إننا بأمان -
.حسناً، واصلوا التحرّك شمالاً -

138
00:09:49,481 --> 00:09:51,751
هُناك مدخل طريق سريع
.على بُعد كيلومتر

139
00:09:51,753 --> 00:09:52,753
.عُلم

140
00:09:59,256 --> 00:10:00,823
.هذا هُو

141
00:10:00,825 --> 00:10:03,467
كيف علموا أيّ مركبة نحن بداخلها؟ -
ما الذي يجري؟ -

142
00:10:03,469 --> 00:10:05,334
.(كايب)، إنّه (هيكتور)
.لقد كشف موقعنا

143
00:10:07,745 --> 00:10:09,113
!اخرجنا من هُنا

144
00:10:10,011 --> 00:10:12,987
.لابدّ أنّ محور العجلة مكسور
.لن نذهب إلى أيّ مكان

145
00:10:12,989 --> 00:10:15,853
!أطلقوا النار عليهم -
.هذه المركبة مُضادّة للرصاص -

146
00:10:15,855 --> 00:10:18,591
لو أطلقنا النار، فسيرتدّ
.الرصاص علينا ويقتلنا

147
00:10:20,434 --> 00:10:21,734
!انبطحوا

148
00:10:32,714 --> 00:10:34,912
ما الذي يفعله؟

149
00:10:36,378 --> 00:10:38,048
ما الذي يفعله؟

150
00:10:42,818 --> 00:10:45,184
.أريد الفتاة

151
00:10:47,410 --> 00:10:53,348
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـة الـ 20))
((بـعـنـوان: مـُـفـتـرق طــرق))
((تـرجـمـة: عــمـاد عــبـدالله - عــمــر))

152
00:11:00,000 --> 00:11:02,002
.أريد الفتاة
!قلتُ أعطني الفتاة

153
00:11:03,100 --> 00:11:04,000
.افعلا شيئاً

154
00:11:04,010 --> 00:11:07,710
.إننا بحاجة إلى دعم
.الإصطدام حطّم الجهاز اللاسلكي

155
00:11:07,711 --> 00:11:10,916
.كايب)، إننا بحاجة إلى مُساعدة)
.(إننا بقرب الشارع 36 و(آفالون

156
00:11:10,918 --> 00:11:13,821
.سنكون هُناك خلال دقيقتين
.سأطلب دعماً لموقعكم في الحال

157
00:11:16,255 --> 00:11:19,692
إنّه يعلم أنّه لا يُمكنه كسر النوافذ
.لذا سيتجه لكسر أقفال الباب

158
00:11:20,326 --> 00:11:23,998
!البندقيّة! أعطني القذائف
!أعطني القذائف في الحال

159
00:11:23,999 --> 00:11:25,093
.هيا

160
00:11:25,895 --> 00:11:27,933
.حسناً، حسناً

161
00:11:27,935 --> 00:11:30,501
لو بإمكاننا تسخين هذه القذائف
.بشكل كافٍ، فستحترق

162
00:11:31,207 --> 00:11:33,437
!سوف يدخل -
!دوّاسة البنزين! اضغط عليها -

163
00:11:37,143 --> 00:11:42,076
حسناً، يُوجد خرطوم هُناك يقود لجهاز
.التسخين والذي يقع بقرب المُحرّك

164
00:11:42,078 --> 00:11:44,316
واصل الضغط على الدوّاسة
.وارفع درجة الحرارة

165
00:11:44,950 --> 00:11:49,117
.لكن لو انفجر هذا الشيء، فإننا بمُواجهته تماماً -
.مركبة مُضادّة للرصاص مع قفص محصّن -

166
00:11:49,119 --> 00:11:54,356
رغم ذلك أنتما في المُقدّمة، لذا ستشعران
.بوطأة النيران، لذا اقترح أن تنبطحا حالاً

167
00:12:04,702 --> 00:12:08,204
.هيا بنا، لنذهب
.هيا بنا

168
00:12:10,542 --> 00:12:15,011
!قابلنا عند آخر جسر الشارع السادس -
.سأصل إليه الآن -

169
00:12:23,485 --> 00:12:26,186
خمسة أحياء فقط من دار القضاء
.ومنظمة (دي أل) قد كشفوا موقعنا

170
00:12:26,188 --> 00:12:29,626
.كان الطريق سرياً
.لقد زِدنا الأمن عند النقاط الضعيفة

171
00:12:29,628 --> 00:12:32,393
.%كان لدينا نسبة فشل أقل من .1

172
00:12:32,395 --> 00:12:35,160
كان جاسوساً، إمّا شخص بداخل
.شرطة (لوس آنجلوس) أو المارشال

173
00:12:35,162 --> 00:12:39,168
.لا يُوجد أيّ تفسير آخر -
.هؤلاء الأوغاد لديهم مصادر في كلّ مكان -

174
00:12:39,170 --> 00:12:42,472
لن تكون المرّة الأولى التي يأخذ فيها
.مُطبّق للقانون رشوة من حقير

175
00:12:42,474 --> 00:12:45,136
.إذن نحن وحدنا الآن
.لا موكب، ولا دعم

176
00:12:45,138 --> 00:12:46,208
.ليس لدينا أيّ فرصة

177
00:12:46,210 --> 00:12:51,509
كلاّ، كلاّ، قلتُ أننا سنحمي (مايا)، وهذا
.ما سنفعله، إنّما نحتاج لتعديل خُطتنا

178
00:12:51,511 --> 00:12:54,709
.لا نعلم بمن نثق
.سنضطرّ لحمايتها بأنفسنا

179
00:12:54,711 --> 00:12:57,116
هيكتور) سيلمح هذه المركبة)
.الحكوميّة في غضّ البصر

180
00:12:57,118 --> 00:12:58,549
.سأضطرّ لإقتناء مركبة جديدة

181
00:12:58,551 --> 00:13:01,284
هُناك محل (إيرل) للسيّارات المُستعملة
.ليس بعيداً من هُنا

182
00:13:01,286 --> 00:13:04,484
،(حينما انتهي من (إيرل
.فلن يعلم ما أصابه

183
00:13:04,486 --> 00:13:10,796
،اسمعا، من الواضح أنّ هذه مركبة حكوميّة
.وليست باسم أيّ واحدٍ منكما

184
00:13:10,798 --> 00:13:12,132
.أكثر خطورة من الشيطان نفسه

185
00:13:12,134 --> 00:13:15,268
،لو تريدان القيام بعمليّة المُبادلة هذه
.فيجب عليكما دفع بعض المال

186
00:13:15,270 --> 00:13:18,100
،إنّها تحتاج فرامل، ومُبطنات فرامل
،وصدمة كهربائيّة، وجهاز نقل حركة جديد

187
00:13:18,102 --> 00:13:19,971
.والمُحرّك بالكاد يكون مُحرّكاً

188
00:13:19,973 --> 00:13:23,202
يجب علينا شراء آخر مركبة
.سيتوقعون إيجادنا فيها

189
00:13:23,204 --> 00:13:24,809
.حسناً يا (إيرل)، دعني أحزر

190
00:13:24,811 --> 00:13:26,905
،أنت مُطلّق ثلاث مرّاتٍ
.لديك من أربعة إلى ستة أطفال

191
00:13:26,907 --> 00:13:28,808
.ركبة واحدة سيئة وشريانين مسدودين

192
00:13:28,810 --> 00:13:30,576
...كيف -
.إنّها موهبة أملكها -

193
00:13:30,578 --> 00:13:34,952
كانت لديك امرأة كنت تهتمّ لأمرها، وهذا سبب
...وضعك تلك القلادة من العام 1968 حول عنقك

194
00:13:34,954 --> 00:13:37,784
،من الواضح أنّها هديّة منها
.لكنّك أخفقت بشدّة

195
00:13:37,786 --> 00:13:41,223
والآن تتمنّى أنّ يكون بإمكانك فعل ذلك
.من جديد، وأخذ ذلك الألم الذي سبّبته لها

196
00:13:41,225 --> 00:13:44,160
قدّما بعض المال
.وإلاّ لن نعقد صفقة

197
00:13:44,162 --> 00:13:47,096
إيرل)، أنت لمْ تملك حساب مصرفياً)
.كاملاً أو حركة أمعاء ملائمة منذ سنوات

198
00:13:47,098 --> 00:13:49,760
أنت تُفرط في لعب ورقتك
،لأنّك تعتقد أننا يائسين

199
00:13:49,762 --> 00:13:55,537
ولكن الحقيقة هي أننا يائسون كفاية لمُبادلتك
.سيّارة بـ40 ألف مقابل خُردة بألفا دولار

200
00:13:55,537 --> 00:14:00,711
افعل ذلك، ويُمكنك الجلوس بقرب البار
.مع محفظة مُمتلئة لإذهال السيّدات

201
00:14:00,713 --> 00:14:05,228
كنت وحيداً لفترة يا (إيرل)، وقد حان
.الوقت لتشعر بشكل جيّد حيال نفسك مُجدّداً

202
00:14:12,539 --> 00:14:15,905
أشعر وكأنّه يجدر بنا الإستماع لبعض
.أغاني (سكينرد) بداخل هذا الشيء

203
00:14:15,907 --> 00:14:18,713
.ذلك يأخذني للماضي -
إلى أين؟ -

204
00:14:18,715 --> 00:14:22,249
.السبعينات -
.لمْ أولد بعد -

205
00:14:22,251 --> 00:14:24,281
.سُحقاً لك

206
00:14:24,283 --> 00:14:25,881
أأنتِ بخير؟

207
00:14:25,883 --> 00:14:31,120
أنا هاربة مع مجموعة من المهووسين
.في شاحنة رائحتها تُشبه شوربة كلب

208
00:14:31,122 --> 00:14:34,887
.إنّكِ تبدين مُحمرّة قليلاً -
أتعتقدين أننا لذنا بالفرار؟ -

209
00:14:34,889 --> 00:14:37,327
.لمْ نلذ بالفرار، فـ(هيكتور) لا يستسلم

210
00:14:37,329 --> 00:14:40,294
إحتمالات عدم مُصادفتنا له
.في هذه الشاحنة لساحقة فعلاً

211
00:14:40,296 --> 00:14:43,901
،إنّ لديهم سيّارات من هذا العقد
.ناهيكم عن أسلحة شبه آليّة

212
00:14:43,903 --> 00:14:48,203
لقد سمعتُ عبر أجهزة الإتصال
.إطلاقهم لـ44 رصاصة في مُجرّد ثوانٍ

213
00:14:48,205 --> 00:14:50,538
بل 48 رصاصة، لقد سمعتهم
.يرتدّون من على غطاء السيّارة

214
00:14:52,436 --> 00:14:57,241
،حسناً، بما أننا في فترة راحة من الحركة
.فقد أرادني (والتر) أن أتحدّث معكِ

215
00:14:57,243 --> 00:14:59,745
.لا يُوجد شيء يستحقّ التحدّث عنه
.الدكتور ميّت بالنسبة لي

216
00:14:59,745 --> 00:15:03,849
،أعلم أنّ التنقل من منزل رعاية إلى آخر
،فإنّكِ تشعرين أنّه تمّ خذلانكِ طوال حياتكِ

217
00:15:03,851 --> 00:15:10,352
.لكن أعتقد أنّ عليكِ منح (توبي) فرصة أخرى -
.أضمن أنّ ذلك ليس ما أراد (والتر) قوله لي -

218
00:15:10,354 --> 00:15:11,984
،إنّه يُريدكما أن تنسجما
.وأعتقد أنّ بمقدوركما ذلك

219
00:15:11,986 --> 00:15:16,793
كأكثر من صديقين، وإنّما سيستغرق الأمر
.بعض الوقت لأنّكما... مُختلفان

220
00:15:16,795 --> 00:15:20,800
.فريدان، غريبان، وغير طبيعيّان

221
00:15:24,338 --> 00:15:28,608
أنا جثة هامدة، ألستُ كذلك؟ -
.تقريباً -

222
00:15:29,739 --> 00:15:32,313
.سُحقاً، الشاحنة تُفرط في التسخين

223
00:15:37,716 --> 00:15:42,090
(رجلنا الذي في الداخل يقول أنّ (مايا
.(في الطريق مع شيءٍ يُدعى (سكوربيون

224
00:15:42,092 --> 00:15:44,722
الفرقة الموسيقيّة؟ -
.بل مهووسين علميين -

225
00:15:44,724 --> 00:15:52,234
.كائناً من كانوا، فإننا سنجدهم ونقتلهم أيضاً
.ربّما أقرب ممّا نعتقد

226
00:15:58,570 --> 00:16:02,808
إنّها جميلة، كانت مملوكة بواسطة
.عائلة تنقلت فيها داخل البلدة

227
00:16:03,874 --> 00:16:05,776
.إننا نعرف من كان يملك السيّارة

228
00:16:05,778 --> 00:16:09,880
نُريد أن نعرف الآن من أيّ طريق
.ذهبوا وماذا كانوا يقودون

229
00:16:12,250 --> 00:16:15,616
.يا لها من قطعة خردة
.أحسنت الإختيار، أيّها الدكتور

230
00:16:15,618 --> 00:16:18,392
.لقد احتجنا إلى مركبة تُبقينا مخفيين -
أنحن مخفيّون الآن؟ -

231
00:16:18,394 --> 00:16:21,359
في العراء مع شاحنة تُدخّن؟ -
.إنّهم لا يبحثون عن شاحنة -

232
00:16:21,361 --> 00:16:23,023
،بل يبحثون عن سيّارة دفع رباعي
.وأنتِ الميكانيكيّة

233
00:16:23,025 --> 00:16:24,759
كان يجدر بكِ أن تكتشفي أنّ هذه
.الشاحنة كانت عديمة القيمة

234
00:16:24,761 --> 00:16:26,399
.توقفا، كِلاكما

235
00:16:26,401 --> 00:16:30,263
.ظننتُ أنّكِ ستُصلحين الأمور بينهما -
.إنّه عمل في طور التنفيذ -

236
00:16:30,265 --> 00:16:32,903
سوف نحتاج بعض المحلول المُبرّد
.وخرطوم رادياتور جديد

237
00:16:32,905 --> 00:16:36,743
حسناً يا أطفال، لو كنتم بحاجة لدخول الحمام، فالآن
.هُو الوقت المُناسب لأننا لن نتوقف حالما ننطلق

238
00:16:36,745 --> 00:16:39,239
أنت تعلم أنّك لست والدنا، صحيح؟

239
00:16:39,241 --> 00:16:42,048
،توقفوا عن التصرّف كأطفال
.وسأتوقف عن التصرّف كوالدكم

240
00:16:45,883 --> 00:16:49,353
الحمام؟ -
.في الخلف -

241
00:16:49,355 --> 00:16:54,528
المعذرة، هل لديك لبن زبادي
بويزنبيري بلاست) طازج؟)

242
00:17:01,170 --> 00:17:05,600
.إذن أنتِ تُحبّين المالح الحُلو
.أحببتُ ذلك أيضاً حينما كنتُ حبلى

243
00:17:07,538 --> 00:17:13,879
،الإشتهاء، بالإضافة أنّ مُلابسكِ لمْ تُلائمكِ
دعيني أحزر، نهاية أوّل ثلاثة شهور؟

244
00:17:13,881 --> 00:17:15,047
.إحدى عشر أسبوعاً

245
00:17:15,049 --> 00:17:19,048
أمر رائع، سيُولد طفلي
.وهُناك هدف على رأسه

246
00:17:19,050 --> 00:17:22,920
ألا تعتقدين حقاً أنّ بإمكان الحكومة
حمايتكِ من (هيكتور) بعد شهادتكِ؟

247
00:17:22,922 --> 00:17:27,424
لا أعتقد أنّ بمقدوركم حتى حمايتي
.(لما تبقى من طريق إلى (فينتورا

248
00:17:42,610 --> 00:17:43,610
!(كايب)

249
00:17:57,316 --> 00:17:59,551
.من هُنا، من هُنا

250
00:18:10,351 --> 00:18:16,156
.سيداتي، أريد واحدة منكنّ فقط

251
00:18:16,158 --> 00:18:19,428
.لكن سأقتل ثلاثتكن

252
00:18:21,158 --> 00:18:22,364
.علينا أن نشغّل هذه الشاحنة

253
00:18:22,366 --> 00:18:24,700
،الخراطيم والمبرّد في الداخل
.وذلك ليس خياراً حالياً

254
00:18:24,702 --> 00:18:27,197
،سأهتم بأمر الخراطيم
وأنت جد مبرّداً مؤقتاً، إتفقنا؟

255
00:18:34,207 --> 00:18:37,382
حسناً، لديّ فكرة، أحتاج لعبوة
...ثاني أكسيد الكربون هذه

256
00:18:37,383 --> 00:18:41,246
لكن أحتاج أيضاً لأنبوب بلاستيكي
.وغرض صغير صلب

257
00:18:41,248 --> 00:18:44,914
في بداية الممر، المناشف الورقية على الرف
.الثاني، على بعد مترين من رف الكعك

258
00:18:44,956 --> 00:18:47,422
معطرات الحمام على الرف الثالث
.أسفل مرهم إلتهاب المفاصل

259
00:18:47,424 --> 00:18:50,663
،)أنا سأذهب يا (مايا
.هابي)، إعملي على العبوة)

260
00:19:22,761 --> 00:19:26,263
.(إياكم والعبث مع منظمة (دي أل

261
00:19:39,342 --> 00:19:42,644
الجعة يا (توبي)؟ -
.كلا، إنّه مشروب من الشعير -

262
00:19:42,646 --> 00:19:44,509
.حسناً، هذا جيّد

263
00:19:59,359 --> 00:20:01,296
.أعرف ذلك الصوت

264
00:20:02,798 --> 00:20:04,868
.أنت بحكم الميت

265
00:20:09,942 --> 00:20:11,740
!سيداتي، إصعدن إلى الشاحنة

266
00:20:12,878 --> 00:20:15,276
في الواقع، هذه ليست أول
.مرة أقول فيها هذا

267
00:20:17,710 --> 00:20:21,012
!هيّا! لنذهب -
.حسناً، تمسكوا يا رفاق -

268
00:20:34,900 --> 00:20:36,851
.علينا الإسراع، كان ذلك وشيكاً

269
00:20:37,264 --> 00:20:39,729
ما الرائحة الجديدة التي
تنبعث من فتحة التهوية؟

270
00:20:39,731 --> 00:20:41,564
.أربعون أوقية من نكهة لطيفة مرضية

271
00:20:41,566 --> 00:20:45,172
وسيعودون خلال ثوانٍ مع مزيد
.من الرجال وسنموت

272
00:20:45,174 --> 00:20:48,136
...أعرف مخرجاً من هذا
.دعوني أذهب، سأختفي فحسب

273
00:20:48,138 --> 00:20:50,572
.لن تملكي أيّة حماية -
على عكس الآن؟ -

274
00:20:50,574 --> 00:20:55,044
التحرك بسرعة 130 على عجلتين أمامية يسرى وخلفية
يمنى على بعد سنتمترات من أن تصبحا بلا إطار؟

275
00:20:56,454 --> 00:20:58,580
.حسناً، قُضي الأمر، أنتِ لستِ عادية

276
00:20:58,582 --> 00:21:02,855
من غير هؤلاء يستطيع حساب مداس
إطارات عجلات رأوها لجزء من الثانية؟

277
00:21:02,857 --> 00:21:06,191
وكنت تعرفين بدقة مكان المؤن
من أجل مدفع معطر الحمام؟

278
00:21:06,193 --> 00:21:07,391
ماذا الآن؟

279
00:21:07,393 --> 00:21:10,127
صححتِ لي عدد الرصاصات المُطلقة
...(من طرف (هيكتور) و(خورخي

280
00:21:10,129 --> 00:21:12,928
ولا أحد يصحح لي عندما يتعلق
.الأمر بالرياضيات، لكن كنتِ محقة

281
00:21:12,930 --> 00:21:14,864
.أنا بارعة مع الأرقام

282
00:21:14,866 --> 00:21:19,673
عندما تراقبين مروحة، أيمكنكِ إعادتها
ببطئ في ذهنك لتعدي عدد الدورات؟

283
00:21:19,675 --> 00:21:23,242
.عندما أشعر بالضجر فحسب -
.أجل، أنتِ عبقرية -

284
00:21:23,244 --> 00:21:27,414
أخمن أن معدل ذكائك 164، مع ميزة
.في الرياضيات الإستنتاجية المرئية

285
00:21:27,416 --> 00:21:29,818
.يمكنكِ تسجيل وحساب ما ترينه

286
00:21:29,820 --> 00:21:33,186
.ذلك يفسر المعامل العاطفي المنخفض -
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟ -

287
00:21:33,188 --> 00:21:37,059
.هذا -
.حسناً، يمكنني الإعتناء بنفسي -

288
00:21:37,061 --> 00:21:40,195
،لم يعد الأمر يتعلق بكِ فحسب
أتعتقدين أنّ كونكِ هاربة مفيد لحملكِ؟

289
00:21:40,197 --> 00:21:43,163
أنتِ حامل؟
.يا للهول

290
00:21:43,165 --> 00:21:48,399
معدّل سرعتنا 100 كم/سا ويلحق
.بنا رجال العصابة بـ160 على الأقل

291
00:21:48,404 --> 00:21:49,802
.نحتاج لسيارة سباق

292
00:21:49,804 --> 00:21:53,978
في الواقع، أعرف مكاناً قريباً
.أين يمكننا الحصول على واحدة

293
00:22:00,379 --> 00:22:03,554
من صاحب هذا المكان؟ -
.(رجل يدعى (ريكي لامبرت -

294
00:22:03,556 --> 00:22:05,818
إنّه مخترق حواسيب يقوم
.(بأعمال مأجورة لحساب (دي أل

295
00:22:05,820 --> 00:22:12,164
يخترق قواعد بيانات الحكومة ثم يصنع هويات
.وجوازات سفر مزيفة حتى يهرّبوا البضاعة للخارج

296
00:22:12,166 --> 00:22:13,860
.ذلك مُربح أكثر من عملنا

297
00:22:13,862 --> 00:22:17,236
هو مفلس في الواقع، وإضطر
.(لطلب قرض من منظمة (دي أل

298
00:22:17,238 --> 00:22:19,404
يحب الرجل إنفاق ماله
.على العادات السيّئة

299
00:22:19,406 --> 00:22:21,171
.لا أعرف شيئاً عن ذلك

300
00:22:21,173 --> 00:22:23,203
سيارة (لامبروغيني أفينتادور أل بي 700)؟

301
00:22:23,205 --> 00:22:25,339
،إنّها رائعة
.سنحتاج لأربعة منها فحسب

302
00:22:25,341 --> 00:22:26,674
ماذا عن تلك؟

303
00:22:26,676 --> 00:22:30,442
إنّها مقطورة رحلات من آخر طراز
.محركها بقوة 655 حصاناً تعمل بالديزل

304
00:22:30,444 --> 00:22:35,753
مع آخر تقنيات السيارات الذكية، بما فيها
.توازن رقمي للحمولة وفرامل 4 عجلات

305
00:22:35,755 --> 00:22:38,785
يمكننا تعديل حاسوبها الداخلي
.لتحقيق أقصى سرعة ممكنة

306
00:22:38,787 --> 00:22:41,692
ومع ذلك، يمكننا إستباق منظمة
.دي أل) ونوصل (مايا) لبر الأمان)

307
00:22:41,694 --> 00:22:45,656
مجدداً، إجباري على الشهادة ضد
.دي أل) ليس إعادتي لبر الأمان)

308
00:22:45,658 --> 00:22:48,264
حالياً، ما علينا سوى أن نحرص
.(على ألا تلحق بنا منظمة (دي أل

309
00:22:48,266 --> 00:22:52,368
،الأمن مشدّد
.سيكون من الصعب التسلل

310
00:22:52,370 --> 00:22:53,832
.لا تحاول حتى

311
00:22:53,834 --> 00:22:57,136
،يحب (لامبرت) إستعمال رجاله المأجورين
.(يحبّ التظاهر أنّه (هيكتور

312
00:22:57,138 --> 00:23:03,112
.المشكلة أنّنا لا نملك رجالا مأجورين -
.أجل، لكن (لامبرت) لا يعرف ذلك -

313
00:23:04,446 --> 00:23:07,744
يا سيد (لامبرت)، يدّعي هذان
.الرجال أنّ لهما علاقة عمل بك

314
00:23:07,746 --> 00:23:09,484
من أنتما؟

315
00:23:09,486 --> 00:23:14,424
تدعوني المنظمة التي وظفتني
.بالسيد (غرين)، وهذا زميلي

316
00:23:15,326 --> 00:23:16,327
.مساء الخير

317
00:23:16,329 --> 00:23:19,592
،)جئت نيابة عن (هيكتور مانجيفار
.أعتقد أنّك تعرفه

318
00:23:19,594 --> 00:23:23,860
،إنّه شخص تدين له بشكل كبير
.أقترح أن تدعونا للدخول

319
00:23:23,930 --> 00:23:26,334
،أجل، بالطبع
.أجل، لا أريد أيّة مشاكل

320
00:23:26,336 --> 00:23:27,733
.حسناً، شكراً

321
00:23:29,035 --> 00:23:34,621
وفقاً لمعلوماتنا يا سيد (لامبرت)، أنت تدين
...لـ(هيكتور) بربع مليون دولار وهو لا يعتقد

322
00:23:34,637 --> 00:23:37,939
ماذا؟ كلا، كلا، لا أدين له
.بأيّ مبلغ قريب من ذلك

323
00:23:39,645 --> 00:23:42,675
.دعني أنعش ذاكرتك

324
00:23:42,677 --> 00:23:46,916
،إستعرت 170 ألف دولار بـ19 نقطة
.والتي إرتفعت إلى 20 نقطة بعد 6 أشهر

325
00:23:46,918 --> 00:23:51,420
،وبعد جمع الفائدة
.أنت تدين بـ252,187.63 دولاراً

326
00:23:51,422 --> 00:23:53,388
.سلاي)، أعتقد أنّك قابلت قرينك)

327
00:23:53,390 --> 00:24:00,329
،وبعد جمع الفائدة
.أنت تدين بـ252,187.63 دولاراً

328
00:24:00,331 --> 00:24:03,730
...لذا، هل
هل نسيت شيئاً؟

329
00:24:03,732 --> 00:24:05,034
.كلا

330
00:24:05,036 --> 00:24:08,370
،تعني نبرة صوته أنّك كنت محقاً
.أنهِ الصفقة، قم بإخافته

331
00:24:08,372 --> 00:24:10,570
.أخبره أنّك تريد المال الآن -
.أريد المال الآن -

332
00:24:10,572 --> 00:24:13,641
ماذا؟ -
.أخبره أنّه لا يريد أن يغضبك -

333
00:24:13,643 --> 00:24:15,977
.لا تريدني أن أغضب

334
00:24:15,979 --> 00:24:18,008
أخبره أنّه لن يحبك
.عندما تكون غاضباً

335
00:24:18,010 --> 00:24:21,478
حسناً، ماذا يكون، الرجل الأخضر الغاضب؟ -
...لن تحبني عندما أكون غاضباً -

336
00:24:21,480 --> 00:24:24,546
لأنّ قشرة غدتي الكظرية
...تفرز هرمونات ضغط

337
00:24:24,548 --> 00:24:28,717
وأصبح مهتاجاً وربّما حتى
.من الممكن أن أرفع صوتي

338
00:24:28,719 --> 00:24:30,517
.لا تهتم، إضرب الطاولة فحسب

339
00:24:32,822 --> 00:24:34,862
!بربّك يا (والت)، بشكل أقوى

340
00:24:39,297 --> 00:24:42,703
هل هذا الرجل مجنون؟ -
.لا فكرة لديك -

341
00:24:42,705 --> 00:24:50,967
الآن، أخبرني (هيكتور) أن أغادر من هنا
إمّا بضمان أو يدك اليسرى، لذا ما خيارك؟

342
00:25:02,025 --> 00:25:05,390
أغلق الباب، علينا الرحيل
.من هنا قبل أن يفهم

343
00:25:05,392 --> 00:25:06,862
.حسناً، تم الأمر، لنذهب

344
00:25:06,864 --> 00:25:10,397
،)هيكتور)، معك (لامبرت)
...إسمع، أريدك أن تعلم أنني لم أكن

345
00:25:10,399 --> 00:25:14,165
لم أكن أحاول التملص من دينك، إتفقنا؟
.رجلاك في طريقهما مع مقطورتي للرحلات الآن

346
00:25:14,167 --> 00:25:17,932
.سأحضر لك الباقي خلال أسبوع -
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -

347
00:25:17,934 --> 00:25:18,939
.أسرع

348
00:25:18,963 --> 00:25:20,897
من الصعب أن ترى ما خلفك
.داخل هذا الشيء

349
00:25:22,909 --> 00:25:25,810
.أعتقد أنّني إصطدمت بإحدى الصخور -
.حسناً، إضغط على الدواسة -

350
00:25:26,713 --> 00:25:27,805
.هيّا

351
00:25:27,813 --> 00:25:29,715
!هيّا -
.أنا أحاول -

352
00:25:30,716 --> 00:25:32,418
ما هذه الضوضاء؟

353
00:25:35,486 --> 00:25:38,190
.علينا التحرك يا (كايب)، هيّا -
!لا أستطيع! نحن عالقان -

354
00:25:44,307 --> 00:25:46,537
.هيّا، هيّا

355
00:25:47,275 --> 00:25:50,963
.إفتح البوابات -
.حسناً، حسناً، هذا رائع -

356
00:26:00,170 --> 00:26:04,001
.حسناً، أغلق البوابات -
حسناً، (هابي)، أين أنت؟ -

357
00:26:10,944 --> 00:26:13,974
.هيّا، هيّا، لنذهب -
.توبي)، علينا إغلاق مخرجهم) -

358
00:26:14,016 --> 00:26:16,718
.كلا -
.هيّا، هيّا، هيّا -

359
00:26:18,720 --> 00:26:21,621
ما الذي تفعلانه؟ -
!أجعلهم لا يستطيعون اللحاق بنا -

360
00:26:22,123 --> 00:26:23,753
!إفتحوا البوابات الآن

361
00:26:32,732 --> 00:26:34,729
هل الجميع بخير؟ -
.ما زلتُ هنا -

362
00:26:34,731 --> 00:26:37,033
أوقعت علبة الزبادي عندما
.كنّا نركض، لذا لا

363
00:26:37,035 --> 00:26:39,001
.يملك هذا الرجل الكثير من الألعاب

364
00:26:41,842 --> 00:26:44,904
ماذا عنكِ يا (مايا)؟
هل أنتِ بخير؟

365
00:26:44,906 --> 00:26:49,711
.كلا، هذا لن ينتهي أبداً

366
00:26:49,713 --> 00:26:53,151
أعلم أنّ العميل (غالو) يعتقد
...أن الحكومة تستطيع إبقائي مخفية

367
00:26:53,153 --> 00:26:56,615
لكنكم رأيتم الخوف الذي
.يزرعه (هيكتور) في الناس

368
00:26:56,617 --> 00:27:01,917
مجرّد فكرة أنّه كان غاضباً جعلت
.لامبرت) يسلّم مقطورة رحلات فارهة)

369
00:27:01,919 --> 00:27:05,552
جعل الناس الذين لا يعملون
.لحسابه حتى يطلقون النار علينا

370
00:27:05,554 --> 00:27:07,514
.أقصد، يقتل الناس من أجله

371
00:27:07,516 --> 00:27:12,856
،وبعد أن أدلي بشهادتي
.سيقتلني وطفلي

372
00:27:12,858 --> 00:27:15,719
فهمت، لكن ما الذي سنفعله؟

373
00:27:15,721 --> 00:27:18,855
الفيدراليون يريدونها أن تشهد
.أو تُسجن لرفضها

374
00:27:18,857 --> 00:27:22,030
هم يحتاجونها، ولا يوجد شيء
.نستطيع فعله حيال ذلك

375
00:27:22,032 --> 00:27:24,798
.ولا يعجبني الأمر أكثر منكم يا رفاق

376
00:27:28,632 --> 00:27:30,806
ماذا إن لم يحتاجونها؟

377
00:27:30,808 --> 00:27:33,102
،)هم يبنون قضية يا (والتر
.وهي دليلهم

378
00:27:33,104 --> 00:27:37,206
،لها دراية بسجلاتهم وعملياتهم
.كانت محاسبتهم لسنوات

379
00:27:37,208 --> 00:27:41,511
،ماذا لو إستطعنا خلق السجلات
.السجلات التي لدى (مايا) معلوماتها

380
00:27:41,513 --> 00:27:45,014
سمعناها جميعاً هناك، هي تعرف كلّ
.تفصيل لعملياتهم وصولا لآخر سنت

381
00:27:45,016 --> 00:27:47,714
يمكننا إنشاء مذكرات محوسبة
.(لكل تعاملات منظمة (دي أل

382
00:27:47,716 --> 00:27:52,050
ما علينا سوى جعلها تبدو
...كأنها أُنشأت قبل بضعة أعوام

383
00:27:52,052 --> 00:27:55,690
مع آثار رقمية لا يستطيع حتى أفضل
.الخبراء الجنائيين تحديد أنّها مزيفة

384
00:27:55,992 --> 00:27:57,594
إن كانت تحتوي على كلّ
...(ما بداخل رأس (مايا

385
00:27:57,596 --> 00:28:01,829
(فلن يحتاج الفيدراليون (مايا
.وسيُسجن (هيكتور) ورفاقه

386
00:28:01,831 --> 00:28:02,965
يمكنكم فعل ذلك حقّاً؟

387
00:28:02,967 --> 00:28:04,502
.أجل -
.كلا -

388
00:28:04,504 --> 00:28:06,943
.تلك فبركة أدلة

389
00:28:06,945 --> 00:28:09,478
يريدها الفيدراليون على منصة
.الشهود وتحت القسم

390
00:28:09,480 --> 00:28:14,350
مايا)، أتقسمين أنّ كلّ ما ستخبريننا به)
هو الحقيقة كاملة ولا سواها؟

391
00:28:14,352 --> 00:28:16,118
.أجل -
.هذا يرضيني -

392
00:28:16,120 --> 00:28:18,581
.تلك مجلة إباحية -
.أجل، بالفعل -

393
00:28:19,583 --> 00:28:21,253
.إنّها مقرفة

394
00:28:21,255 --> 00:28:24,157
،كايب)، نحتاج لحل)
...لذا إذا كنت سترفض هذا

395
00:28:24,159 --> 00:28:26,493
فأتمنى أنّك تملك خطة
.(أخرى لإنقاذ (مايا

396
00:28:28,589 --> 00:28:32,162
،هابي)، تولي القيادة)
.عليّ جعل هذا قانونياً قدر الإمكان

397
00:28:32,164 --> 00:28:36,162
هيكتور)، إسمع يا (هيكتور)، لو عرفت)
.من يكونان، لقتلتهما في مكانهما

398
00:28:36,164 --> 00:28:38,200
،حسناً، أرجوك
.إعتقدتُ أنّهما يعملان لحسابك

399
00:28:38,202 --> 00:28:39,632
.وأنا إعتقدت أنّك شخص ذكي

400
00:28:39,634 --> 00:28:44,532
أنت تتمهل في تسديد مالي، والآن تدع مجموعة
.من عباقرة حاسوب ينسلون من بين يديك

401
00:28:44,734 --> 00:28:48,972
،الحواسيب، هذا هو
.نلنا منهم

402
00:28:53,777 --> 00:28:56,406
وحققت شركة الكحول المزيفة 128؟

403
00:28:56,408 --> 00:28:59,478
مئة و28 ألفاً و40 دولار و12
.سنتاً في سبتمبر 2008

404
00:28:59,480 --> 00:29:02,613
،في شهر واحد؟ حسناً
ما العنصر التالي؟

405
00:29:02,615 --> 00:29:04,645
.مرحباً -
.مرحباً -

406
00:29:04,647 --> 00:29:07,781
أيمكنني إخباركِ بقصة؟ -
.أنا أقود مركبة وزنها 30 طنّاً -

407
00:29:07,783 --> 00:29:11,820
.أنا مركزة على الطريق -
.سأكون سريعاً -

408
00:29:11,822 --> 00:29:18,019
عندما تكون والدتك ثنائية القطب، ووالدك
...خامل لدرجة أنّه لا يتحدث مع إبنه لأسابيع

409
00:29:18,021 --> 00:29:21,130
ليس لأنّه غاضب منك
...بل لأنّه ينسى أنك موجود

410
00:29:21,132 --> 00:29:26,498
،ستكبر بدون أيّ شيء جيّد
.وتبدأ بالتفكير أنّك لا تستحق شيئاً جيّداً

411
00:29:26,500 --> 00:29:31,002
لذا عندما يكون أمامك شيء جيّد
...أمامك أو بجانبك

412
00:29:31,305 --> 00:29:35,906
ستخربّه بنفسك لأنّك لا تعرف
.ما تفعله بشيء جيّد إن إمتلكته

413
00:29:35,908 --> 00:29:38,714
،)أنا آسف جدّاً يا (هابي
.لم أتعمد جرحكِ

414
00:29:38,716 --> 00:29:42,017
.وضعت العطر لمرة واحدة في حياتي

415
00:29:42,019 --> 00:29:46,781
،ليلة أمس
.ولن أضعه مجدداً

416
00:29:46,786 --> 00:29:53,560
إسمع، أنقذتنا ليلة أمس من عام
.من السخافات سيجعلنا لا نعود صديقين

417
00:29:53,562 --> 00:29:56,928
،الأمر أفضل هكذا
.نعود إلى طبيعتنا

418
00:29:56,930 --> 00:29:58,760
.أعتقد أنّ نجاح هذا ما يزال وارداً

419
00:30:00,570 --> 00:30:02,032
.لدينا مشاكل

420
00:30:02,034 --> 00:30:05,840
.(أجل، لدينا جميعاً مشاكل يا (هابي -
.كلا، لدينا مشاكل عويصة -

421
00:30:05,842 --> 00:30:08,140
،من لا يملك مشاكل عويصة
.ذلك ما يجعلنا بشراً

422
00:30:08,142 --> 00:30:10,512
،كلا أيّها الأحمق
.أنا لا أتحكم بمقطورة الرحلات

423
00:30:10,514 --> 00:30:13,912
إخترق أحدهم الحاسوب الداخلي
.وسيطر على هذه المعدات

424
00:30:13,914 --> 00:30:18,951
،لديّ تحكّم كامل بالمركبة
.لا يستطيعون فعل شيء

425
00:30:20,353 --> 00:30:22,520
.يا للهول، ما زلت سرعتنا تزيد

426
00:30:24,522 --> 00:30:26,992
.إضغطي على مكابح الطوارئ

427
00:30:26,994 --> 00:30:32,060
،لا شيء، قطعوا المقود العامل بالطاقة
.حسناً، أنا لا أتحكم بمركبة تزن 15 طنّاً

428
00:30:32,066 --> 00:30:34,536
.إنتهى أمرنا -
.لابد أنّ (هيكتور) جعل (لامبرت) يفعل هذا -

429
00:30:34,538 --> 00:30:36,336
.سأربط حزامي

430
00:30:36,338 --> 00:30:38,472
بالكاد يمكنني جعل هذا
.الشيء يبقى على الطريق

431
00:30:38,474 --> 00:30:41,608
.سأجعل مركبتهم تسير بأقصى سرعة

432
00:30:41,610 --> 00:30:43,313
.ليمسك أحد المقود -
.أنا له -

433
00:30:43,315 --> 00:30:47,413
طبقاً لنظام الملاحة، سنصل إلى طريق
...مستقيم طوله 5 كيلومترات ونصف

434
00:30:47,415 --> 00:30:51,451
،ينتهي بمنعطف حاد ومهوى عميق
.بهذه السرعة، لن نقوم بذلك الإنعطاف

435
00:30:54,025 --> 00:30:57,895
ذلك يمنحنا دقيقتين و38 ثانية
.حتى نسقط من ذلك الجرف

436
00:30:57,897 --> 00:31:00,828
أجل، ليس إن إستعدنا التحكم
.بالحاسوب الداخلي

437
00:31:00,830 --> 00:31:04,004
،لقد قطع الإتصال اللاسلكي
.لا يمكنني إختراقه

438
00:31:04,006 --> 00:31:07,668
،علينا الولوج إليه يدوياً
هابي)، أيمكنكِ الوصول إليه عبر اللوحة؟)

439
00:31:07,670 --> 00:31:10,677
،ليس خلال دقيقتين
.لكن هناك طريقة أخرى إليه

440
00:31:10,679 --> 00:31:12,909
.وسنحتاج هذه الأشياء

441
00:31:15,447 --> 00:31:20,885
.لا أكثر من مترين من الحبل -
.فهمت، كوني حذرة فحسب -

442
00:31:31,769 --> 00:31:34,830
،إن أخطأت بأكثر من 7 سم
.فستُسحب إلى أسفل العجلة

443
00:31:34,832 --> 00:31:36,470
.أقدّر المعلومة

444
00:31:36,472 --> 00:31:39,669
،لدينا أقل من 3 كيلومترات
.ثم سنسقط من على الجرف

445
00:31:49,550 --> 00:31:51,284
.أرخي الحبل قليلا

446
00:31:52,950 --> 00:31:54,984
.حسناً، حسناً

447
00:32:16,000 --> 00:32:20,668
،)عندما نستعيد التحكم يا (بايج
.وجهينا نحو جانب الطريق

448
00:32:20,692 --> 00:32:22,692
.حسناً

449
00:32:26,988 --> 00:32:29,379
.سأعود حالا

450
00:32:29,579 --> 00:32:33,122
.أو لا -
.دقيقة و32 ثانية حتى الإصطدام -

451
00:32:42,396 --> 00:32:44,170
ما الذي أخرك؟

452
00:32:52,643 --> 00:32:56,512
أخبريني رجاءاً أنّكِ لم توقعي
.مفك البراغي للتو

453
00:32:56,514 --> 00:32:59,543
.حسناً، لن أفعل -
.لنفكر بشيء -

454
00:32:59,545 --> 00:33:00,777
.وجدتها، وجدتها، وجدتها

455
00:33:00,785 --> 00:33:03,777
أجل، أعتقد أنني أستطيع الوصول
.إلى القرص الصلب من هناك

456
00:33:03,779 --> 00:33:07,646
.حان وقت إفساح بعض المجال لي -
.سأراك في الأعلى، أو لا -

457
00:33:19,020 --> 00:33:21,154
.ثلاثون ثانية

458
00:33:37,003 --> 00:33:40,041
...حسناً، واحد، إثنان
.اللعنة

459
00:33:40,375 --> 00:33:42,977
.مرحباً -
.خمسة عشر ثانية -

460
00:33:52,018 --> 00:33:53,384
!ثمان ثوانٍ

461
00:33:55,425 --> 00:33:58,063
.واحد، إثنان، ثلاثة

462
00:33:58,425 --> 00:34:03,063
!لقد أوقف الحاسوب -
.توقفي -

463
00:34:18,206 --> 00:34:19,874
.(والتر)

464
00:34:23,981 --> 00:34:28,083
.رباه، كلا، كلا -
ماذا هناك؟ -

465
00:34:28,085 --> 00:34:30,715
هذه أسوأ ضحية طريق
.رأيتها على الإطلاق

466
00:34:36,892 --> 00:34:40,626
حسناً، يمكننا الإحتفال بأمر
.وشوكنا على الموت لاحقاً

467
00:34:40,628 --> 00:34:45,762
لأنّ (هيكتور) ما زال يتبعنا ولن يطول
.الأمر حتى يلحق بنا مجدداً

468
00:34:45,764 --> 00:34:50,235
ونحن بارزون في مكان
.نائي في الأرياف

469
00:34:50,237 --> 00:34:52,139
.قد لا يكون ذلك شيئاً سيئاً

470
00:34:52,141 --> 00:34:55,075
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.لديّ فكرة -

471
00:34:58,413 --> 00:35:02,483
،)هذا العميل الفيدرالي (كايب غالو
.رقم الشارة 2835

472
00:35:02,485 --> 00:35:05,051
.أوصلني بمكتب المأمور المحلي

473
00:35:10,828 --> 00:35:14,626
،أسرع يا (خورخي)، أسرع، أسرع
!هيّا، هيّا، أسرع أكثر، علينا اللحاق بهم

474
00:35:14,628 --> 00:35:16,794
.هاهم

475
00:35:20,004 --> 00:35:21,338
.لنقضِ عليهم

476
00:35:28,610 --> 00:35:31,344
،هيّا، على الجانب
!هيّا، هيّا، هيّا

477
00:35:38,881 --> 00:35:40,087
!تخطاهم

478
00:35:40,089 --> 00:35:43,151
،أنا أحاول
.لا يمكنني رؤية ما أمامهم

479
00:35:43,593 --> 00:35:45,928
!إضغط على المكابح

480
00:35:48,731 --> 00:35:50,433
.إرفعا أيديكما، لا تتحركا

481
00:35:51,435 --> 00:35:55,139
إضغطا على ذلك الزناد وسيكون
.آخر شيء تفعلانه في حياتكما

482
00:36:07,550 --> 00:36:12,855
،شكراً على إختراق مقطورة الرحلات
.أعطتنا فكرة تشغيلها عن بعد بأنفسنا

483
00:36:12,857 --> 00:36:15,065
،وذلك أفادنا
.إستمتعا بالسجن

484
00:36:27,522 --> 00:36:31,387
.سيكون محامو جهة الإدعاء غاضبين -
.لن يكونوا سعيدين جدّاً معي -

485
00:36:31,389 --> 00:36:33,996
،لكن في نهاية المطاف
...مع البيانات التي أعطيتها لنا

486
00:36:33,998 --> 00:36:37,902
سيكونون قادرين على بناء قضية فساد في كيان
.منظم لسجن (هيكتور) ورجاله لبقية حياتهم

487
00:36:37,935 --> 00:36:41,303
،ذلك كلّ ما يهتمون له
.لذا سينسون الأمر

488
00:36:42,141 --> 00:36:44,975
.حسناً، أعتقد أنّ هذا هو الوداع

489
00:36:44,977 --> 00:36:48,847
قد أن تذهبي، أخبريني
.للمرة الأخيرة ليرتاح بالي

490
00:36:48,849 --> 00:36:52,279
بعد أن يأخذني المأمور (بارنز) إلى محطة
.(الحافلات، سأشتري تذكرة إلى (فانكوفر

491
00:36:52,281 --> 00:36:54,483
وعندما أصل إلى هناك، سأذهب
...(مباشرة إلى قنصلية (الولايات المتحدة

492
00:36:54,485 --> 00:36:58,190
،)وأطلب طرداً من (كايب غالو
.وسيقدمونه لي دون طرح أيّة أسئلة

493
00:36:58,192 --> 00:37:02,622
هذا صحيح، ستجدين داخله عشرين
.ألف دولار وهوية كندية جديدة من أجلكِ

494
00:37:02,624 --> 00:37:06,062
.حظاً سعيداً يا فتاة -
لمَ تفعلون هذا من أجلي؟ -

495
00:37:06,064 --> 00:37:09,765
،وعدنا بحمايتكِ
.وأنتِ واحدة منّا

496
00:37:20,706 --> 00:37:23,143
...بلد جديد، هويات مزيفة

497
00:37:24,045 --> 00:37:25,811
.ليس بدون مخاطرها

498
00:37:25,813 --> 00:37:31,451
ستُرزق بطفل، عندما يتعلق الأمر
.بشخص تحبه، عليك المخاطرة

499
00:37:31,453 --> 00:37:36,387
أتسمع ذلك يا صاح؟
.عليك أن تخاطر عندما تحب أحداً

500
00:37:53,045 --> 00:37:57,743
أطاحت السلطات أخيراً بزعيم منظمة"
".(دي أل) الشهير، (هيكتور مانجيفار)

501
00:37:57,745 --> 00:38:01,943
{\pos(192,230)}
ما حلّ هذه القضية هو الإكتشاف المفاجئ"
"...(للدفتر المالي الإلكتروني لـ(دي أل

502
00:38:01,981 --> 00:38:04,251
{\pos(192,230)}
الذي تمت إستعادته من"
".حاسوب (مانجيفار) المحمول

503
00:38:04,253 --> 00:38:08,291
وبدأ بالفعل أعضاء من عصابته بعقد"
"...صفقات لا تدين (مانجيفار) فحسب

504
00:38:08,293 --> 00:38:14,132
{\pos(192,230)}
بل أفراداً من شرطة (لوس أنجلس) الذين"
".يُزعم أنّهم كانوا جواسيساً للمنظمة الإجرامية

505
00:38:14,134 --> 00:38:18,531
.(كنت محقاً بشأن الجاسوس يا (توبي -
.ليلة سعيدة يا رفاق -

506
00:38:18,533 --> 00:38:22,266
.كان ذلك غير ودي -
.ذلك لأنّها تهتم -

507
00:38:22,268 --> 00:38:24,105
،فإن لم تكن تهتم
.فلن تكون مستاءة

508
00:38:25,371 --> 00:38:29,041
ما الذي تفعله؟ -
.أنا؟ لا شيء، أنا لا أفعل شيئاً -

509
00:38:29,847 --> 00:38:36,145
(حسناً، إذاً وجدتُ علبة زبادي (بويزنبيري بلاست
.أخرى في مؤخرة الثلاجة وقد إنتهت مدة صلاحيتها

510
00:38:36,147 --> 00:38:39,349
هل تمازحني؟
.عليك أن تخاطر يا بني

511
00:38:39,351 --> 00:38:43,525
أرأيت ما فعلته مع (هابي)؟
.لقد صارحتها، أخبرتها بمشاعري

512
00:38:43,527 --> 00:38:49,392
.(لقد جُرحت بشدة يا (توبي -
.أجل، لكنني حيّ، وسأستعيدها -

513
00:38:49,394 --> 00:38:51,160
.أعطني هذا -
.(توبي) -

514
00:38:52,562 --> 00:38:56,296
.يا إلهي... هذا لذيذ

515
00:38:56,538 --> 00:38:58,368
.لا بأس أيّها الطفل الضخم

516
00:38:58,370 --> 00:39:01,135
،ولأنّك لم تقم بالمخاطرة
.حصل شخص آخر على زباديك

517
00:39:05,145 --> 00:39:09,047
،وإن لم تقم بالمخاطرة يا صديقي
.سيأخذ (درو) (بايج)

518
00:39:09,649 --> 00:39:12,715
.بايج) ليست زبادي) -
.أجل، هي مخاطرة عليك القيام بها -

519
00:39:12,717 --> 00:39:17,519
لذا عليك أن تركب سيارتك، تقودها
.إلى منزلها وتقرع بابها وتخبرها بشعورك

520
00:39:30,635 --> 00:39:32,401
!شكراً لك

521
00:40:16,230 --> 00:40:22,232
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

522
00:40:23,554 --> 00:40:27,896
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad
</font>

