1
00:00:00,160 --> 00:00:02,859
...(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,860 --> 00:00:05,319
في وقتٍ متأخرٍ من ليلة أمس تلقت وحدة
مراقبة عسكرية نداء إستفاثة

3
00:00:05,320 --> 00:00:09,359
أتى النداء من قاعدة بحوث خاصّة, و أشار
(لإحتمالية وجود تفشٍ لـ(فايروس قهقري

4
00:00:09,360 --> 00:00:11,949
(المريض المصاب بالعدوى الثالث هو (بيتر

5
00:00:11,950 --> 00:00:15,619
من هو (بيتر) ؟ -
أخي -

6
00:00:15,620 --> 00:00:18,249
تلكَ هي زوجته السابقة ؟, هو لا
يتكلم عنها أو عن أخيه أبداً

7
00:00:18,250 --> 00:00:21,539
ذلك على الأرجح لكونه أمسك
بها و أخيه في الفراش معاً

8
00:00:21,540 --> 00:00:25,039
(هذا هو (د. هيروشي هاتاكي
مدير هذا البحث

9
00:00:25,040 --> 00:00:27,179
بيتر), هل تعرف ما الذي حدث لك ؟)

10
00:00:27,180 --> 00:00:30,879
هذا الصباح كان مريضاً لدرجة ميؤوسة
و الآن هو يمزق القيود و يهرب ؟

11
00:00:30,880 --> 00:00:33,389
المصابون بـ(نارفك-ب) يصبحون
متهيجين و عدوانيين للغاية

12
00:00:33,390 --> 00:00:38,600
الذين عدّلوا هذا الفايروس كانوا يريدون
تغييرنا من الداخل للخارج

13
00:00:39,480 --> 00:00:42,029
الوضع خطيرٌ للغاية, يجب أنْ نذهب

14
00:00:42,030 --> 00:00:44,529
آلين), لا أستطيع)

15
00:00:44,530 --> 00:00:50,639
إنّها مصابة, لديها عدوى بالفايروس -
لا تقلقي (جوليا), سنعيدك لنشاطك في وقت قصير جداً -

16
00:00:50,640 --> 00:00:53,369
لماذا عيناك فضّية ؟ -
الحياة الأبدية -

17
00:00:53,370 --> 00:00:57,139
(خمسمئة من الخالدين يقودون شركة (إلآريا

18
00:00:57,140 --> 00:01:00,909
يا إلهي, هذا الصداع النصفي يقتلني -
هذا ليس صداعاً نصفيّاً -

19
00:01:00,910 --> 00:01:04,379
إلآريا) أرادت فايروساً و علاجاً)

20
00:01:04,380 --> 00:01:06,589
لقدْ طوّرتَ فايروسا يجلب نهاية العالم

21
00:01:06,590 --> 00:01:09,339
يمكننا إنقاذ الجميع, يمكننا
(إستعادة (بيتر

22
00:01:09,340 --> 00:01:13,429
أظنّه يعمل

23
00:01:13,430 --> 00:01:16,759
فتاتي العزيزة, أنتِ حامل

24
00:01:16,760 --> 00:01:18,849
الفايروس و العلاج, ملككَ الآن

25
00:01:18,850 --> 00:01:21,319
لا فكرة لديك عمّا جعلتني أمرّ به

26
00:01:21,320 --> 00:01:25,270
لقدْ كنتَ مخلصاً لنا -
لا -

27
00:01:27,180 --> 00:01:28,399
لا تؤذها

28
00:01:28,400 --> 00:01:33,360
لدي كل ما أحتاجه هنا تماماً, الفايروس
(و العلاج و إبنة (هاتاكي

29
00:01:36,220 --> 00:01:38,869
هل وجدتَ (جوليا) ؟

30
00:01:38,870 --> 00:01:42,290
أظنّ ذلك

31
00:01:44,640 --> 00:01:47,380
هلّا بدأنا ؟

32
00:02:16,740 --> 00:02:22,120
أرجو أنْ ينتهي هذا, أرجو أنْ ينتهي هذا

33
00:02:22,395 --> 00:02:26,395
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : سان جوزيه</font>

34
00:02:26,420 --> 00:02:30,460
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

35
00:02:30,484 --> 00:02:34,484
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

36
00:03:02,840 --> 00:03:05,359
الساعة 9,00 صباحاً

37
00:03:05,360 --> 00:03:07,669
(و صلت لجزيرة القديس (جيرمان
من الجنوب الشرقي

38
00:03:07,670 --> 00:03:11,559
لا توجد إشارات نارية أو علامات نارية
العميل غير موجود في نقطة اللقاء

39
00:03:11,560 --> 00:03:14,409
كل الدلائل تشير إلى أنّ الوباء
إنتشر بداية على هذه الجزيرة

40
00:03:14,410 --> 00:03:17,979
لا توجد خيارات أُخرى
يجب أنْ أجد العلاج

41
00:03:17,980 --> 00:03:22,080
سأتوجه لداخل الجزيرة لأُلقي نظرة

42
00:03:22,860 --> 00:03:26,779
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
ماذا ؟ -

43
00:03:26,780 --> 00:03:31,104
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟

44
00:03:41,028 --> 00:03:45,028
اليوم 1

45
00:05:19,810 --> 00:05:24,609
هل كان الوضع مثل هذا حينما أتيتم
لأجلي في (آركتك بايوسستمز) ؟

46
00:05:24,610 --> 00:05:29,479
كانوا قدْ أزالوا معظم الفوضى في الوقت الذي وصلنا فيه -
لا, لا أعني الفوضى -

47
00:05:29,480 --> 00:05:33,906
هذا... الشعور -
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه -

48
00:05:33,907 --> 00:05:38,409
بلى, أنتِ تعرفين

49
00:05:38,410 --> 00:05:41,870
هذه البداية فحسب

50
00:05:43,630 --> 00:05:49,129
مركز السيطرة على الأمراض1 هنا الـ(شبح) ما هو تقرير الحالة ؟ -
هذا (كال...) هذا مركز السيطرة على الأمراض1 ما كان ذلك ؟ -

51
00:05:49,130 --> 00:05:53,339
نحن نستفسر بشأن تقرير الحالة
يا (د. سومر) هل تذكر ؟

52
00:05:53,340 --> 00:06:00,849
عذراً (د. جوردان) و (د. فاراغوت) لا زالا
داخل المركب أنا على ظهره

53
00:06:00,850 --> 00:06:07,599
أيّاً كان ما قتل هؤلاء الأشخاص
كان سريعا و ضارياً

54
00:06:07,600 --> 00:06:10,159
هل من دلالة على كونة فايروس (نارفك) ؟ -
...قل للقائد فحسب -

55
00:06:10,160 --> 00:06:15,990
إننا لا نعرف بعد ما الذي
(حدث, لكنّه ليس (نارفك

56
00:06:20,930 --> 00:06:28,120
تفقدي المكان أكثر هناك, نلتقي في الأعلى بعد 10 دقائق -
أجل -

57
00:06:35,050 --> 00:06:39,519
لدي متوفٍ في غرفة المحرك -
حسنٌ, إبقي يقظة -

58
00:06:39,520 --> 00:06:43,439
لأجل ماذا ؟, هذا المكان مقبرة

59
00:06:43,440 --> 00:06:48,229
علينا أنْ نتأكد من وجودهم جميعاً, يجب
أنْ نقارن العدد مع سجل الرحلة

60
00:06:48,230 --> 00:06:51,890
عُلم

61
00:06:54,650 --> 00:06:58,200
إثنان آخران في المطبخ

62
00:07:01,160 --> 00:07:05,410
الأعراض ذاتها كما لدى الباقين

63
00:07:07,750 --> 00:07:11,579
هل وجدت شيئاً ؟ -
هذان قتل أحدهما الآخر -

64
00:07:11,580 --> 00:07:14,889
ما الذي يحملك على قول ذلك ؟ -
...أرى آثار طعن -

65
00:07:14,890 --> 00:07:21,839
...و كلاهما يحمل سكيناً, ربّما نوعٌ من -
مهلاً مهلاً -

66
00:07:21,840 --> 00:07:25,989
إهدأي فحسب لطفاً -
دعوني و شأني -

67
00:07:25,990 --> 00:07:28,599
أرجوكِ, أنا طبيبة

68
00:07:28,600 --> 00:07:31,850
دعوني و شأني يا غريبو الأطوار

69
00:07:33,410 --> 00:07:36,859
أأنتِ بخير ؟ -
ما الذي حقنتها به ؟ -

70
00:07:36,860 --> 00:07:40,609
عشرون ملغرام من ميدازولام), هل أنتِ بخير ؟ -
...(لماذا فعلتَ ذلك ؟, قد يغطي الـ(ميدازولام -

71
00:07:40,610 --> 00:07:44,419
على أي أي أجسام مضادّة قدْ توجد لديها و جعلتها
ذات مناعة ضد أيّاً كان ما حدث هنا

72
00:07:44,420 --> 00:07:48,789
أنتِ على الرحب و السعة -
أنا آسفة, حسنٌ ؟ -

73
00:07:48,790 --> 00:07:54,289
لكن المناعة في وضع كهذا أكثر من
مفتاح للغز, بل هي كل شيء

74
00:07:54,290 --> 00:07:58,549
متى بدأ الركاب بالمرض ؟

75
00:07:58,550 --> 00:08:08,470
قبل حوالي يومين, بل ثلاثة أيام
مباشرةً بعد عودتنا من الجزيرة

76
00:08:09,360 --> 00:08:12,109
أيّة جزيرة ؟ -
لا أعرف, كانت جولة ثانوية -

77
00:08:12,110 --> 00:08:15,359
فهي لمْ تكُ حتى في النشرة

78
00:08:15,360 --> 00:08:18,279
رسونا على بعد من الشاطيء ثمّ
تنزهنا و ذهبنا للسباحة

79
00:08:18,280 --> 00:08:21,699
قضينا النهار هناك ثم أبحرنا ليلاً

80
00:08:21,700 --> 00:08:24,619
هل قال أحدهم إنّه يشعر بشيء
غريب عند عودتكم ؟

81
00:08:24,620 --> 00:08:32,709
ليس بداية لكن في اليوم
الثالث بدأ الصراخ

82
00:08:32,710 --> 00:08:38,169
أنا فقط, إختبأت في غرفة المحرك
و حاولت البقاء صامتة

83
00:08:38,170 --> 00:08:43,839
و لكن كان بوسعي سماعهم
يقتلون بعضهم البعض

84
00:08:43,840 --> 00:08:47,559
و في كل مرّة كنتُ أظنّ إنّ الأمر إنتهى
كنتُ أسمع صرخةً أُخرى

85
00:08:47,560 --> 00:08:52,899
كنتُ أخشى أنْ أنام

86
00:08:52,900 --> 00:08:59,069
ثمّ بدأتْ تراودني, كوابيس اليقظة تلكَ

87
00:08:59,070 --> 00:09:02,829
و بعدها لمّا أتيتم مرتدين تلكَ البزّات
...لمْ أكُ أعرف إنْ كنتم حقيقيين

88
00:09:02,830 --> 00:09:09,119
...أو إنّكم كنتم نوعاً من -
مركز السيطرة على الأمراض1 هنا الـ(شبح) ما هو تقرير الحالة ؟ -

89
00:09:09,120 --> 00:09:13,209
ذلك يعني إنّهم يطبلون تقريراً عن الوضع -
لقدْ فعلت هذا مسبقاً -

90
00:09:13,210 --> 00:09:17,179
التشريح المقعي بيّن نمطاً ثابتاً

91
00:09:17,180 --> 00:09:19,709
الفايروس أجهد المناعة في الجسم

92
00:09:19,710 --> 00:09:23,679
و يهاجم بصورة رئيسة الجهاز الهضمي -
من غير المحتمل جداً كونه محمول جوّاً -

93
00:09:23,680 --> 00:09:26,019
مما يعني إنّ بإمكاننا نزع
بزّات الوقاية

94
00:09:26,020 --> 00:09:29,269
و هل أنتم واثقون من إنّه ليس فايروس (نارفك) ؟ -
...الأمر الأكثر إحتمالاً إنّه -

95
00:09:29,270 --> 00:09:32,109
نوع من العدوى نقلت من تلك
الجزيرة التي زاروها

96
00:09:32,110 --> 00:09:35,889
الناجية لدينا قالت بأنّها جزيرة
القديس... إسمٌ ما

97
00:09:35,890 --> 00:09:38,059
القديس (جيرمان), إنّها تبعد
حوالي 12 ميلاً بحرياً

98
00:09:38,060 --> 00:09:41,439
,إلى الشمال الغربي من هنا عند الأفق
علينا أنْ نذهب إلى هناك

99
00:09:41,440 --> 00:09:44,299
أوامري تنص على أنْ نتفقد  وجود
(تفشٍ محتمل لفايروس (نارفك

100
00:09:44,300 --> 00:09:46,539
أيتها القبطان لدينا 27 شخصاً ميتاً
على متن ذلك القارب

101
00:09:46,540 --> 00:09:49,409
تقييمنا تم و مهمتنا إنتهت

102
00:09:49,410 --> 00:09:52,479
(لا زال علينا الذهاب إلى جزيرة القديس (جيرمان -
...أوامري -

103
00:09:52,480 --> 00:09:56,409
في هذه الحالة أن تترك عوامة تعقب في
(الموقع و أنْ تأخذ فريقك إلى (سياتل

104
00:09:56,410 --> 00:09:59,503
إذا أن أصرّح بوجود تهديد صحي وطني -
يا إلهي -

105
00:09:59,504 --> 00:10:00,589
بيتر), تمهّل)

106
00:10:00,590 --> 00:10:04,139
قوانين حرس السواحل تمنحني
الصلاحية لتنفيذ فحص موقعي

107
00:10:04,140 --> 00:10:06,139
إن كان لدي الشك في وجود
أي خطر أحيائي

108
00:10:06,140 --> 00:10:10,509
(على أي منطقة سكنية قريبة و (سياتل
على بعد أقل من 20 ساعة

109
00:10:10,510 --> 00:10:12,599
...أنا أأمركِ أنْ تأخذينا إلى تلك

110
00:10:12,600 --> 00:10:16,060
أنتَ لا تعطي الأوآمر على
هذه السفينة يا دكتور

111
00:10:24,530 --> 00:10:28,740
أنا آسف, إختيار خاطيء للكلمات

112
00:10:35,450 --> 00:10:40,839
بريدج), هنا القبطان, غير المسار)
(إلى جزيرة القديس (جيرمان

113
00:10:40,840 --> 00:10:46,550
إبدأ عندما تكون جاهزاً, قم بدورة مسافة 30 عقدة -
أجل أيتها القبطان -

114
00:10:47,970 --> 00:10:52,969
فلنكن واضحين حيال ما سيحدث, قانونياً
لا يمكنني أنْ أرسو على شاطيء

115
00:10:52,970 --> 00:10:55,559
و لا يمكنني إنتظاركم طالما
...إنّ لديّ أوامر

116
00:10:55,560 --> 00:11:00,479
بأنْ أأخذ عيّناتكم إلى المختبر
لذا ستكونون بمفردكم

117
00:11:00,480 --> 00:11:04,779
هذه... منطقة نائية للغاية, لذا
خدمة الجوال و الأقمار الصناعية

118
00:11:04,780 --> 00:11:06,849
ستكون سيئة جداً, ليس
هناك مدرج للهبوط

119
00:11:06,850 --> 00:11:09,369
على الجزيرة و هي بعيدة جداً
بالنسبة للمروحيات

120
00:11:09,370 --> 00:11:11,789
إنتبهي لخطواتكِ -
ها أنت -

121
00:11:11,790 --> 00:11:15,079
لذا ستنتظرون حتى تأتي
سفينة أُخرى لتقلّكم

122
00:11:15,080 --> 00:11:18,990
بعد حوالي, أسبوعين

123
00:11:40,020 --> 00:11:43,600
أنتَ, إلى أين تأخذني ؟

124
00:11:45,160 --> 00:11:50,860
أنزلني, أنزلني

125
00:11:53,040 --> 00:11:55,580
النجدة

126
00:11:56,070 --> 00:12:03,340
ما الذي تريده منّي ؟, هيّا أنزلني

127
00:12:07,600 --> 00:12:10,159
,شكراً لكِ مجدداً لقيامكِ بهذا
...أنا أعرف إنّكِ على الأرجح

128
00:12:10,160 --> 00:12:14,600
تفضّلين أنْ تكوني في سرير في
طريقكِ إلى (سياتل) الآن

129
00:12:15,520 --> 00:12:17,599
فكّرتُ في إنّ عليّ فعل شيءٍ ما

130
00:12:17,600 --> 00:12:25,449
أجل, و أنتِ الشخص الوحيد لدينا
...الذي كان هنا من قبل لذا

131
00:12:25,450 --> 00:12:31,279
نريد أنْ نعرف أين ذهبتِ أنتِ و المسافرون
ماذا أكلتم و ماذا شربتم

132
00:12:31,280 --> 00:12:37,759
و أين ذهبتم للسباحة -
لا أعرف كم سيمكنني أنْ أتذكّر -

133
00:12:37,760 --> 00:12:42,290
أنظري, أيّ شيءٍ على
الإطلاق سيكون نافعاً

134
00:12:44,100 --> 00:12:47,379
هل جلبت سلاحاً ؟ -
(أنا من (تيكساس -

135
00:12:47,380 --> 00:12:53,970
نحن لا نذهب إلى الحمام إلّا و معنا سلاح -
حسنٌ -

136
00:12:55,640 --> 00:13:00,783
هل تمانعين إنْ سألتكِ سؤالاً شخصيّاً ؟ -
أجل أمانع كثيراً -

137
00:13:00,784 --> 00:13:02,069
لقد أنقذت حياتكِ

138
00:13:02,070 --> 00:13:04,869
إذاً فذاك يخوّلكَ التطفل على
حياتي الشخصية ؟

139
00:13:04,870 --> 00:13:09,650
أجل, هذا صحيح -
حسنٌ -

140
00:13:12,080 --> 00:13:14,829
أحقاً تظنين إنّ (آلين فاراغوت) فجّر
تلك البناية في (باريس) ؟

141
00:13:14,830 --> 00:13:17,829
أيّ نوعٍ من الأسئلة هذا ؟

142
00:13:17,830 --> 00:13:22,720
,الناس يقولون إنّكِ تعرفينه
تعرفينه جيداً في الحقيقة

143
00:13:23,500 --> 00:13:26,970
أجل, ظننتني أعرفه

144
00:13:32,810 --> 00:13:37,060
أظننا أتينا من هذه الناحية

145
00:13:43,910 --> 00:13:52,830
هل تذكرين سماع أو رؤية أيّ شيء غير
طبيعي ؟ ماذا عن المياه الجارية ؟

146
00:13:54,600 --> 00:13:58,080
لست واثقة

147
00:14:07,380 --> 00:14:11,889
هل لدينا أدنى فكرة عن وجهتنا ؟
نحن نسير هائمين منذ فترة

148
00:14:11,890 --> 00:14:14,489
لستُ واثقة, لماذا تهمس ؟

149
00:14:14,490 --> 00:14:17,759
لا أعرف, يبدو من الصواب أنْ
نهمس, ألا تظنين ذلك ؟

150
00:14:17,760 --> 00:14:20,919
أحقّاً ؟, أنتَ تفعل هذا الآن ؟ ألا يمكننا
فحسب التركيز على مهمتنا ؟

151
00:14:20,920 --> 00:14:24,110
يا إلهي, ما هذا ؟

152
00:14:27,400 --> 00:14:33,319
الأرنب قطني الذيل الضئيل, موجود
بوفرة في هذا النطاق

153
00:14:33,320 --> 00:14:38,070
على الرغم من إنّها عادة لديها عينان -
اجلب الأرنب -

154
00:14:40,220 --> 00:14:42,079
إذاً, توجد حيوانات هنا

155
00:14:42,080 --> 00:14:48,170
أنا فحسب لا أسمع شيئاً -
خذوا عيّناتٍ من التربة و الماء و النباتات -

156
00:14:54,930 --> 00:14:59,100
لا -
لايلا) إنتظري) -

157
00:15:01,820 --> 00:15:09,580
لايلا), (لايلا), توقفي) -
لايلا) عودي إلى هنا) -

158
00:15:22,840 --> 00:15:29,090
(لايلا) -
إنتبه -

159
00:15:33,970 --> 00:15:40,470
أنظر, أنا لا أعرف من أنتَ و لكنني
لستُ هنا لأؤذيك

160
00:15:57,710 --> 00:16:02,490
إسمي (جوليا), إن كنتَ
...ستسمعني فحسب

161
00:16:03,880 --> 00:16:08,420
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟

162
00:16:10,220 --> 00:16:13,420
(لايلا)

163
00:16:40,530 --> 00:16:43,830
فليساعدني أحدهم

164
00:16:44,760 --> 00:16:48,079
هذا سيؤلم -
أحقاً, يا إلهي أنت جيد -

165
00:16:48,080 --> 00:16:57,550
الأطباء هم فعلاً أسوأ المرضى -
ها أنت ذي... جيد

166
00:16:58,950 --> 00:17:03,059
يا إلهي

167
00:17:03,060 --> 00:17:07,937
آسف, لقدْ إبتلعت لبّاني -
يا إلهي -

168
00:17:07,938 --> 00:17:10,159
ليس سيئاً, على الرغم
من إنّه يبدو قذراً

169
00:17:10,160 --> 00:17:14,649
سيترك ندبة -
فقط لو إنّكَ قمت بتقطيبه بصورة سيّئة -

170
00:17:14,650 --> 00:17:19,290
و لكنّ يداي ترتجف يا دكتورة

171
00:17:20,970 --> 00:17:23,489
آسف, لكن العدوى هي
أسوأ مخاوفكِ هنا

172
00:17:23,490 --> 00:17:26,579
شكراًو لكن لا أظنّ ذلك
سيمثّل مشكلة

173
00:17:26,580 --> 00:17:31,249
أجل, أنتِ من فرقة مغاوير الجراثيم الآن بعد
(ما حدث في (آركتك بايوسستمز

174
00:17:31,250 --> 00:17:35,669
ما الذي حدث ؟ -
سمعت إنّكِ و فريقكِ كنتم كضفادع البحرية -

175
00:17:35,670 --> 00:17:37,889
حرقتم المكان لتسيطروا
على التفشي الوبائي

176
00:17:37,890 --> 00:17:40,059
أجل, شيءٌ من هذا القبيل

177
00:17:40,060 --> 00:17:43,929
كنتُ أتوق للسؤال عن ذلك, منذ
(أنْ ميّزتكِ في (سياتل

178
00:17:43,930 --> 00:17:48,939
منذ أنْ ميّزتني ؟ -
أجل, أنتِ مشهورة للغاية الآن في مركز السيطرة على الامراض -

179
00:17:48,940 --> 00:17:53,609
تقفزين في كل مهمة عسيرة يمكن تخيلها ذلك
(هو السبب في تسميتكٍ (المنطقة الساخنة

180
00:17:53,610 --> 00:17:56,439
يسمونني ماذا ؟ -
...و الآن, هل النهاية المدببة -

181
00:17:56,440 --> 00:18:00,749
تكون للأعلى أم للأسفل ؟ لا يهم سأكتشف ذلك -
كايل)و يالك من وغد) -

182
00:18:00,750 --> 00:18:02,579
النهاية المدببة للأسفل, عرفت ذلك

183
00:18:02,580 --> 00:18:07,370
هيّا, أنتِ تعلمين إنّكِ
ستخبرينني في النهاية

184
00:18:11,120 --> 00:18:13,959
لم أرَ (آلين فاراغوت) منذ سنة, واضح ؟

185
00:18:13,960 --> 00:18:19,510
أنا لا أعرف أين هو أو ما الذي
يفعله, و بصراحة أنا لا أكترث

186
00:18:22,140 --> 00:18:28,470
أأنتِ بخير ؟ -
أجل لا بأس, سقطتُ على فخ الحيوانات هذا -

187
00:18:29,780 --> 00:18:31,889
(هذا فخ (بنجي

188
00:18:31,890 --> 00:18:36,179
و هو لا يستعمل للإمساك
بالأرانب بل البشر

189
00:18:36,180 --> 00:18:39,340
أترى, لقدْ رأيتُ شخصاً بالفعل

190
00:18:40,360 --> 00:18:42,519
ربّما -
أحقّاً ؟, ما الذي رأيته بالضبط ؟ -

191
00:18:42,520 --> 00:18:46,039
حسنٌ, أنا لست واثقة لكنني أظنّ إنني
...رأيتُ إمرأةً في الأحراش و أظنني... إنني

192
00:18:46,040 --> 00:18:47,279
لقدْ هلعت

193
00:18:47,280 --> 00:18:48,879
إنْ كان هنالك شخصٌ آخر على الجزيرة

194
00:18:48,880 --> 00:18:51,409
فلربّما أكلوا الشيء ذاته الذي
أكله الناس على ذلك القارب

195
00:18:51,410 --> 00:18:55,079
مما يجعل عثورنا عليه
و عزله أكثر أهمية

196
00:18:55,080 --> 00:18:57,549
ليكون بوسعنا معالجتهم قبل
فوات الأوآن, (لايلا) ؟

197
00:18:57,550 --> 00:18:59,669
أُريدك أنْ تأخذينا إلى حيث
أكلتم أنتِ و أصدقاؤكِ

198
00:18:59,670 --> 00:19:01,889
ذلك هو المكان الأفضل في أنْ  يبدأ أحدهم

199
00:19:01,890 --> 00:19:05,430
بجمع عينات الأحياء المحليّة

200
00:19:08,100 --> 00:19:12,770
لايلا) ؟, هل يمكنكِ سماعي ؟)

201
00:19:19,190 --> 00:19:24,690
هنالكَ شيءٌ ما هناك

202
00:19:29,540 --> 00:19:32,770
أنا لا أرى أحداً

203
00:19:33,960 --> 00:19:38,289
عند قاعدة الشجرة, إنّه يبتسم لي

204
00:19:38,290 --> 00:19:43,379
لا أظنّ إنّ عليكِ أنْ تفزعي, سيكون
كلّ شيءٍ على ما يرام

205
00:19:43,380 --> 00:19:46,630
لا, أنا أراه كذلك

206
00:19:48,770 --> 00:19:53,140
حسنٌ, إنتظرن هنا

207
00:20:17,880 --> 00:20:25,340
إنّها بشرية, بالغ, على الأرجح إمرأة -
 وهي ليست بمفردها -

208
00:20:40,260 --> 00:20:43,650
لايلا) ؟)

209
00:20:44,280 --> 00:20:46,740
لايلا) ؟)

210
00:21:46,000 --> 00:21:52,309
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
أنا... أنا لا أفهم -

211
00:21:52,310 --> 00:21:58,349
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
تعني من هنا ؟ -

212
00:21:58,350 --> 00:22:06,150
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
أجل, لا, ما الذي تريدني أنْ أقوله ؟ -

213
00:22:26,180 --> 00:22:35,019
حسنٌ, أجل, أجل, انا أعرف الطريق
لا, لا, انا أعرف الطريق

214
00:22:35,020 --> 00:22:38,277
أجل أنا أعرف الطريق, لا

215
00:22:38,278 --> 00:22:42,469
لايلا) ؟) -
لايلا), هنا هنالك المزيد من الدماء) -

216
00:22:42,470 --> 00:22:45,439
هذا تقريباً يبعد 20 قدماً عن آخر قطرة

217
00:22:45,440 --> 00:22:48,649
نوعاً ما قطرات كبيرة, وعاء دموي
كبير قطع على الأرجح

218
00:22:48,650 --> 00:22:52,569
ليس وريدي ؟ -
لا يمكن لها أنْ تكون على مسافة بعيدة من هنا -

219
00:22:52,570 --> 00:22:55,449
سيحل الظلام عن قريب -
أين يمكن لها أن تكون ؟ -

220
00:22:55,450 --> 00:23:00,620
لديّ تخمينٌ جيد

221
00:23:06,580 --> 00:23:09,800
لا, لا

222
00:23:21,800 --> 00:23:24,810
(تيكساس)

223
00:23:27,320 --> 00:23:30,900
أرجوك لا, توقف, توقف

224
00:23:33,360 --> 00:23:37,690
أرجوك لا, أرجوك لا

225
00:24:14,795 --> 00:24:16,819
"بعد 30 سنة"

226
00:24:16,820 --> 00:24:22,820
لا, لا, أرجوك, لا

227
00:24:45,650 --> 00:24:50,980
كنت أعرف إنّكِ ستأتين ذات يوم

228
00:24:53,995 --> 00:24:56,019
"الوقت الحاضر"

229
00:24:56,020 --> 00:24:57,759
(علينا أنْ نفترق للبحث عن (لايلا

230
00:24:57,760 --> 00:24:59,759
يمكننا تغطية مساحة أكبر
إنْ كنّا نبحث منفردين

231
00:24:59,760 --> 00:25:02,359
أحقّأً ؟ أيتها (المنطقة الساخنة) ؟, كم
...المساحة التي تظنينكِ

232
00:25:02,360 --> 00:25:07,539
ستغطينها بتلكَ القدم ؟ -
أنتَ تعرف إنّ قدمي ستكون على ما يرام أليس كذلك ؟ -

233
00:25:07,540 --> 00:25:11,259
لا تتكلمي بذلك الهراء معي -
هل ستنكر ما الذي أنا قادرة عليه ؟ -

234
00:25:11,260 --> 00:25:15,959
المناعة من العدوى و قدرة
...الشفاء غير المعتادة

235
00:25:15,960 --> 00:25:19,880
(لم تجعل منكِ مميزة يا (سارا
بل أكثر رعونة فحسب

236
00:25:19,960 --> 00:25:23,720
(إنّها هبة يا (بيتر -
ها نحن -

237
00:25:28,020 --> 00:25:31,689
الكثير من الدماء, أكثر من
قطرات إنّها بقعة

238
00:25:31,690 --> 00:25:33,559
يبدو إنّها أُبقيت هنا لفترة

239
00:25:33,560 --> 00:25:37,449
إنْ كانت تنزف بهذه الغزارة
فستموت نزفاً عن قريب

240
00:25:37,450 --> 00:25:47,470
د. سومر), هل أنت مصاب ؟, ذراعكَ ؟) -
ماذا ؟, لا أظنّ ذلك, يا إلهي -

241
00:25:50,250 --> 00:25:53,398
يا إلهي -
أطفئوا أنواركم -

242
00:25:53,399 --> 00:25:55,579
ماذا ؟ -
إفعلوا ذلك فحسب -

243
00:25:55,580 --> 00:26:03,010
ما الذي يجري ؟ -
أنظروا إلى الأشجار, أترون ؟ -

244
00:26:24,760 --> 00:26:27,999
كم رصاصة لديك في ذلك
السلاح يا (تيكساس) ؟

245
00:26:28,000 --> 00:26:33,169
بالكاد لا يكفي -
أرجوكم تعالوا للخارج, أعدكم بأنّكم لن يحيق بكم أذىً -

246
00:26:33,170 --> 00:26:39,279
حسنٌ, إمّا هذا أو نخرج و نفعل
(كما يفعل (بوتش و سندانس

247
00:26:39,280 --> 00:26:41,229
ما الذي يعنيه ذلك ؟

248
00:26:41,230 --> 00:26:45,529
ماذا ؟, ألم تشاهدي أبداً (بوتش
كاسيدي و سندانس) الطفلة ؟

249
00:26:45,530 --> 00:26:54,620
أيّ نوعٍ من الأمريكيين أنتِ ؟ -
إجمعوا أغراضكم لنخرج -

250
00:27:11,710 --> 00:27:15,599
أنا (د. بيتر فاراغوت) من مركز السيطرة
على الامراض الولايات المتحدة

251
00:27:15,600 --> 00:27:22,999
إسمي (آن), أنتم تعرفون إنّكم تتعدون على ملكية خاصة ؟ -
هنالك إمرأة ميتة في الداخل -

252
00:27:23,000 --> 00:27:26,920
قتلها أحدهم على هذه الجزيرة

253
00:27:27,340 --> 00:27:31,469
أنا آسفة, هل كانت صديقة ؟ -
أجل -

254
00:27:31,470 --> 00:27:34,329
لا داعي للكذب

255
00:27:34,330 --> 00:27:38,183
حسنٌ, لقد قابلناها للتو, ما رأيكِ بذلك ؟

256
00:27:38,184 --> 00:27:42,359
عليكم أنْ تأتوا معنا -
لماذا ؟ -

257
00:27:42,360 --> 00:27:44,119
لأنّ الجزيرة خطرة و يمكننا
أنْ نقدّم لكم الملجأ

258
00:27:44,120 --> 00:27:46,079
ماذا عن جثمان (لايلا), نحن
بحاجة لتشريح دقيق

259
00:27:46,080 --> 00:27:49,679
لا يوجد وقت -
ما الذي تخشونه ؟ -

260
00:27:49,680 --> 00:27:53,800
,بوسعنا تفسير كلّ شيء في المجمّع
و الآن أرجوكم تعالوا معنا

261
00:28:11,980 --> 00:28:14,240
حسنٌ

262
00:28:14,380 --> 00:28:17,720
لنبدأ مجدداً

263
00:28:19,000 --> 00:28:20,939
أنت تعرف إسمي

264
00:28:20,940 --> 00:28:24,020
بمَ سأدعوكَ ؟

265
00:28:26,260 --> 00:28:28,500
(كايلب)

266
00:28:28,500 --> 00:28:31,740
(حسنٌ, (كايلب

267
00:28:37,010 --> 00:28:39,640
هل يمكنني الحصول على
القليل من الماء

268
00:28:55,360 --> 00:29:01,080
سيتحتم عليكَ مساعدتي في ذلك

269
00:29:09,850 --> 00:29:16,189
,لمْ آتِ إلى هنا لأؤذيكَ أو أيّ شخصٍ آخر
لا بدّ من إنّكَ علمتَ بالتفشي الأخير

270
00:29:16,190 --> 00:29:20,769
الذي حدث في اليابسة, الذي
يدعونه (تي أكس إم 7) ؟

271
00:29:20,770 --> 00:29:23,939
لدينا أسبابٌ تدفعنا للإعتقاد بأنّ هذا
الوباء بدأ هنا على هذه الجزيرة

272
00:29:23,940 --> 00:29:26,359
لا يوجد أحدٌ مريض هنا -
ربّما ليس الآن -

273
00:29:26,360 --> 00:29:29,979
و لكن قبل 30 سنة سلسلة
من الاحداث حصلت هنا

274
00:29:29,980 --> 00:29:35,150
قد أستطيع إيجاد علاج
لكنني بحاجة لأجوبة

275
00:29:36,040 --> 00:29:38,959
و منذ متى و بني جنسكِ
يهتمون بقضايا الفانين ؟

276
00:29:38,960 --> 00:29:45,460
منذ أنْ بدأنا بالموت كذلك -
تفاهة -

277
00:29:48,050 --> 00:29:51,890
الكتف الأيسر, الق نظرة

278
00:30:03,520 --> 00:30:07,180
أنا أُحتضر

279
00:31:21,020 --> 00:31:24,689
لم نتعمّد أنْ نتعدى على
ملكيتكم, هذه حالة طارئة

280
00:31:24,690 --> 00:31:27,099
نحن نتحدث عن عامل
مرضي خطير للغاية

281
00:31:27,100 --> 00:31:31,969
طعام حرس السواحل كان فظيعاً, الفاصولياء
بالفلفل الحار ؟ أعني هذا خاطيء فحسب

282
00:31:31,970 --> 00:31:34,039
أنا لا أتهم أحداً بشيء

283
00:31:34,040 --> 00:31:36,739
و لكن (لايلا) قتلت, هذا واضح تماماً

284
00:31:36,740 --> 00:31:39,309
لا, لمْ أر كمية من الجثث بمكان
واحد كهذا من قبل

285
00:31:39,310 --> 00:31:42,039
نحن بحاجة لصلاحية غير محدودة
لإستخدام مبناكم و أفرادكم

286
00:31:42,040 --> 00:31:44,149
أخشى إننا لا يمكننا السماح بذلك

287
00:31:44,150 --> 00:31:46,619
فأخويتنا قطعت الإتصال
تماماً بالعالم الخارجي

288
00:31:46,620 --> 00:31:52,719
هيّا, أنتم تكلموننا الآن, هذا لا يؤذي أليس كذلك ؟ -
هذا ملجأ -

289
00:31:52,720 --> 00:31:59,279
الناس الذي إنضمّوا إلينا يريدون التخلص من أمثالكم -
(أيتها الأخت (إيمي -

290
00:31:59,280 --> 00:32:00,639
هل نحن حقاً بهذا السوء ؟

291
00:32:00,640 --> 00:32:05,269
,أنتم تذكرونهم بما تركوه ورائهم
و أكثر ذلك كان مؤلماً

292
00:32:05,270 --> 00:32:09,839
أنتم أطباء, أنا واثقة من إنّكم لا تريدون إلحاق أذىً -
لا بالتأكيد لا -

293
00:32:09,840 --> 00:32:15,159
و أرجوكِ صدقيني حينما أقول لكِ إنن
نكنّ بالغ الإحترام لمعتقداتكم

294
00:32:15,160 --> 00:32:20,080
أنتَ تكذب مجدداً

295
00:32:23,340 --> 00:32:29,920
لا أظنني حفظتُ إسمكِ سيدتي -
لم يتمّ تعريفكم على بعض -

296
00:32:41,300 --> 00:32:46,779
أنا أعرف إنّكم تريدون حمايتنا, و لكن يمكنني أنْ
أؤكد لكم إننا لسنا بحاجة لمساعدتكم

297
00:32:46,780 --> 00:32:48,809
الأخ (مايكل) يسهر على صحتنا

298
00:32:48,810 --> 00:32:52,579
من الناحية الجسدية و الروحية -
و من هو الأخ (مايكل) ؟ -

299
00:32:52,580 --> 00:32:55,773
إنّه رجلٌ مثلكم فحسب -
لا أكثر و لا أقل -

300
00:32:55,774 --> 00:33:00,114
أرغب في أنْ أُكلّمه

301
00:33:01,860 --> 00:33:08,930
أنتَ لا تكلّم (مايكل), بل هو يكلّمكَ

302
00:33:10,900 --> 00:33:15,270
و متى سيحدث ذلك ؟ -
لم ليس الآن (د.فاراغوت) ؟ -

303
00:33:21,230 --> 00:33:29,900
(د. فاراغوت) و (د. سومر) و (د. جوردان)
أنا (مايكل), مرحباً بكم

304
00:33:29,930 --> 00:33:33,600
إسمحوا لي بإعادة بطاقاتكم

305
00:33:36,490 --> 00:33:39,659
أنا سعيدٌ للغاية لكون (آن) وجدتكم
قبل فوات الأوآن

306
00:33:39,660 --> 00:33:43,699
هذه الجزيرة خطرة للغاية
خارج هذه الأسوار

307
00:33:43,700 --> 00:33:46,419
هي موطن نوعين من الدببة
السوداء و ذئب لابرادور

308
00:33:46,420 --> 00:33:49,449
ذلك هو سبب إبقائنا للسياج مكهرباً

309
00:33:49,450 --> 00:33:51,459
هنالك شيءٌ ما أخطر من
ذئب أو دب في الخارج

310
00:33:51,460 --> 00:33:54,225
أحدهم قتل صديقتنا -
صديقتكم ؟ -

311
00:33:54,226 --> 00:33:56,589
أرجوكم تفضلوا بالجلوس -
إحدى... معارفنا -

312
00:33:56,590 --> 00:34:03,719
أظنّكم تجدون الفارق في الكلمات تافه و لكننا
نؤمن بأنّ الكلمات تحتوي على الحقيقة بداخلها

313
00:34:03,720 --> 00:34:11,259
نحن نؤمن بأنّ كل منها  لها معنى, المعارف
و الأصدقاء و العائلة و الأحبّة

314
00:34:11,260 --> 00:34:16,329
هي تعريفات و ليست علامات تمييز
و لكن ها أنا ذا أُفسّر لكم

315
00:34:16,330 --> 00:34:18,429
و أنتم لستم هنا لأجل
ذلك ؟, أليس كذلك ؟

316
00:34:18,430 --> 00:34:22,399
لا, و لكننا هنا للعثور
على الحقيقة أيضاً

317
00:34:22,400 --> 00:34:27,739
حقيقة طبّية و لكنّها حقيقة بالرغم من ذلك -
- So I gather. - Yeah

318
00:34:27,740 --> 00:34:31,180
You listen in on our little
conversation with the ladies?

319
00:34:31,650 --> 00:34:34,219
أنا أُحب إستراق السمع

320
00:34:34,220 --> 00:34:36,349
إنّها عادة سيئة أعرف ذلك

321
00:34:36,350 --> 00:34:41,019
لقدْ أخذتها من والدتي التي كانت مشهورة
بالوقوف عند مفاتيح الأبواب

322
00:34:41,020 --> 00:34:43,289
أخشى إنني لمْ أستطع
مساعدة نفسي

323
00:34:43,290 --> 00:34:48,390
حسنٌ, بالكلام عن المساعدة, اظنّ إنّ عليكَ أنْ
تطلب من قومكَ أنْ لا يأكلوا شيئاً من هنا

324
00:34:51,600 --> 00:34:54,569
لمَ ذلك ؟ -
الضحايا على السفينة أكلوا شيئاً ما -

325
00:34:54,570 --> 00:34:56,689
من على هذه الجزيرة -
نحن لا نعرف ذلك على وجه دقّة -

326
00:34:56,690 --> 00:34:59,769
و لكن قدْ تكون المياه و الأغذية
لديكم موبوئة

327
00:34:59,770 --> 00:35:01,779
بمادّة حيوية سامّة -
...نحن نزرع و نأكل طعامنا -

328
00:35:01,780 --> 00:35:04,449
الخاص بنا هنا منذ سنين
بلا أعراض مرضية

329
00:35:04,450 --> 00:35:10,750
بالرغم من ذلك أن أحثكم و بشدة أن تمتنعوا عن
أكل أو شرب أي شيء حتى نجري بعض الإختبارات

330
00:35:13,790 --> 00:35:21,040
أنا أتقبّل إهتمامكم و روح الكرم
التي أنا أعرف بأنّكم تمنحونها

331
00:35:27,300 --> 00:35:34,439
,(لا زالت هنالك مسألة من قتل (لايلا
التي نعرفها, هل من فكرة ؟

332
00:35:34,440 --> 00:35:36,359
قلت لكم, الوضع خطيرٌ في الخارج

333
00:35:36,360 --> 00:35:40,449
أجل, و لكننا نعرف بأنّه خطرٌ يمشي
على ساقين, و ربّما أكثر من واحد

334
00:35:40,450 --> 00:35:44,980
هل هنالكَ أشخاصٌ آخرين
على جزيرتكم هذه ؟

335
00:35:47,460 --> 00:35:54,959
سأجعل (آن) تجهز غرفاً لكم, ناموا
نوماً هانئاً جميعكم كضيوفٍ لنا

336
00:35:54,960 --> 00:35:58,800
سنتكلّم في الصباح

337
00:36:08,640 --> 00:36:12,058
ما كان ذلك ؟ -
كان رئيس العصابة -

338
00:36:12,059 --> 00:36:18,726
إخفض صوتكَ, لديّ شعورٌ بأنّه
ليس الوحيد الذي يتنصت هنا

339
00:36:18,727 --> 00:36:20,659
ماذا سنفعل ؟

340
00:36:20,660 --> 00:36:23,089
سنحظى بقسطٍ من النوم

341
00:36:23,090 --> 00:36:28,630
و غداً سنعرف ما الذي وقعنا عليه

342
00:36:39,010 --> 00:36:43,290
شكراً لك -
لأجل ماذا ؟ -

343
00:36:43,291 --> 00:36:47,304
لعدم قتلي

344
00:36:50,690 --> 00:36:54,390
رائحته زكيّة

345
00:37:03,700 --> 00:37:06,870
و طعمه لذيذ كذلك

346
00:37:13,740 --> 00:37:20,579
أنا أبحث عن شخص, و أتسآئل إنْ
كان بوسعكَ مساعدتي

347
00:37:20,580 --> 00:37:24,380
أن ترشدني لمكانه ؟

348
00:37:26,420 --> 00:37:30,260
(أنا أبحث عن رجلٍ يدعى (آلين فاراغوت

349
00:37:32,760 --> 00:37:36,180
ماذا ؟ هل تعرفه ؟

350
00:37:37,430 --> 00:37:42,489
هل هو هنا على الجزيرة ؟ -
هو هنا -

351
00:37:42,490 --> 00:37:45,982
هل بوسعكَ أخذي إليه ؟
...أرجوك أنا

352
00:37:45,983 --> 00:37:48,779
يجب أنْ أراه -
يمكنني ذلك -

353
00:37:48,780 --> 00:37:52,610
و لكن قدْ لا يعجبكِ ما ستجدينه

354
00:39:13,075 --> 00:39:16,075
"آلين فاراغوت"

355
00:39:30,099 --> 00:39:34,099
"اليوم 1"

356
00:39:48,500 --> 00:39:51,530
شكراً لك

