1
00:00:00,641 --> 00:00:03,150
".(مُستوحى من حياة (والتر أوبراين"

2
00:00:03,394 --> 00:00:09,462
ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى
.مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: 197

3
00:00:09,464 --> 00:00:11,235
.أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160

4
00:00:11,237 --> 00:00:13,744
عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت
(عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا

5
00:00:13,746 --> 00:00:16,460
.لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي

6
00:00:16,462 --> 00:00:21,682
أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات
.بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها

7
00:00:21,684 --> 00:00:23,456
.توبي) هُو مُحلل السلوك)

8
00:00:23,458 --> 00:00:25,226
.و(سيلفستر) هُو آلة حاسبة بشريّة

9
00:00:25,228 --> 00:00:27,659
.و(هابي) نابغة ميكانيكيّة

10
00:00:27,661 --> 00:00:29,869
(والعميل (كايب غالو
.هُو مسؤولنا الحكومي

11
00:00:29,871 --> 00:00:32,041
و(بايج)؟
.حسناً، (بايج) ليست مثلنا

12
00:00:32,043 --> 00:00:37,151
فهي إنسانة طبيعيّة، وتترجم العالم لنا
.بينما نُساعدها على فهم ابنها العبقري

13
00:00:37,153 --> 00:00:39,260
.(ونُشكّل معاً فريق (سكوربيون

14
00:00:46,212 --> 00:00:50,487
،مرحباً
.(حجز لشخصين باسم (كورتيس

15
00:01:00,346 --> 00:01:06,946
هل أجلب لكِ شراباً بينما تنتظرين رفيقكِ؟ -
.كلاّ، شُكراً، سوف يحضر في أيّ لحظة -

16
00:01:27,721 --> 00:01:30,985
كأس آخر؟ -
.سوف أقتله -

17
00:01:42,073 --> 00:01:47,882
تنصّ نظريّة الإحتمال أنّه لا يُمكن
.للمرء التنبّؤ بالمُستقبل بشكل يقين

18
00:01:47,884 --> 00:01:51,084
لكن هذا إستثناء... لا تُوجد فرصة
.إطلاقاً بأنّها ستقبل إعتذارك

19
00:01:51,086 --> 00:01:52,726
.لن أعتذر، بل سأتذلل

20
00:01:52,727 --> 00:01:55,692
مفهوم، ولكن لا تزال هُناك إحتماليّة
.كبيرة أنّها سترمي شيئاً بإتجاهك

21
00:01:55,702 --> 00:01:58,264
.توقف عن التحدّث -
.بالتوفيق -

22
00:02:00,236 --> 00:02:02,571
.عرض سلام

23
00:02:03,618 --> 00:02:05,936
...باقة ورد من المفاتيح، و

24
00:02:06,136 --> 00:02:10,016
.قوالب الشُوكولاته هذه فيها صواميل
هل استوعبتِ ذلك؟ صواميل (= بندق)؟

25
00:02:12,556 --> 00:02:14,355
هل يعمل هذا الشيء؟

26
00:02:15,229 --> 00:02:19,903
،رغم أنّي لا أملك أيّ مشاعر
.إلاّ أنّ مُشاهدة هذا لأمر غير مُريح

27
00:02:19,905 --> 00:02:23,674
."جون 8:32): "الحقيقة ستُحرّرك)
.الحقيقة هي أنّي أحمق

28
00:02:23,676 --> 00:02:26,811
،كنتُ مُتوتراً حيال موعدنا الغرامي
.لذا تعاطيتُ دواء (آلبرازولام) المُهدئ

29
00:02:26,813 --> 00:02:32,316
،على ما يبدو، كان يجدر بي أن أتعاطى نصف حبّة
.لأنّي لمْ استيقظ إلاّ الساعة السادسة صباحاً

30
00:02:32,318 --> 00:02:37,061
لذا سأكون مُتواضعاً
.لو قبلتِ هذه من فضلكِ

31
00:02:37,895 --> 00:02:41,294
.لقد توقعتُ ذلك
!فرانك)! حان دورك)

32
00:02:46,001 --> 00:02:47,768
،إنّ الخطأ لصفة بشريّة *
* وإنّ المُسامحة لأمر رائع

33
00:02:47,770 --> 00:02:50,577
يودّ (توبي) شراء بعض الجبن *
* ...وبعض النبيذ لكِ

34
00:02:50,579 --> 00:02:53,850
.فرانك)، ارحل من هُنا)
.الوضع ليس آمناً

35
00:03:04,160 --> 00:03:08,632
حسناً، ذلك لمْ يسر بشكل جيّد، أليس كذلك؟ -
.(يا لك من بصير يا (197 -

36
00:03:08,634 --> 00:03:13,843
مُلاحظة؟
.لقد تعلّمت درساً رخيصاً للغاية

37
00:03:13,845 --> 00:03:16,716
العلاقات الغراميّة في مكان العمل
،غير حكيمة، ومُقدّر لها الفشل

38
00:03:16,718 --> 00:03:19,485
.ناهيك عن كونها مُفسدة... للعمل

39
00:03:19,487 --> 00:03:22,790
حسناً، سيضطرّ العمل للمُعاناة
.لأنّي لن استسلم

40
00:03:22,792 --> 00:03:30,129
.إنّي أناشدك بأن تنسى الأمر
.الرومانسيّة والعمل... كالزيت والماء

41
00:03:31,635 --> 00:03:39,380
،هذا... مثال أوّل لردّ عاطفي
.عدم القدرة على تنظيم المشاعر

42
00:03:39,382 --> 00:03:43,485
لمْ تستطع حتى إجبار نفسك على مسح رسمة
.لك أنت و(بايج) تُمسكان فيها يدي بعضكما

43
00:03:43,487 --> 00:03:47,022
...لقد مسحتُ اللوح فقط
.ولمْ ألقِ انتباهاً لكلّ شيء موجود

44
00:03:47,024 --> 00:03:50,422
،حتى مع المزيد من الردود العاطفيّة
.فإنّك منبع عاطفة لا محدودة

45
00:03:50,424 --> 00:03:55,092
،هذه علامة نفسيّة واضحة لمشاعرك لها
.و(درو) سيعود قريباً

46
00:03:55,094 --> 00:03:58,658
لذا كلّ ما أقوله هُو: لو ظللت واقفاً
.مكانك، فإنّك ستخسر هذه اللعبة

47
00:03:58,660 --> 00:04:03,203
،لعبة رياضيّة
.لعبتي المُفضّلة

48
00:04:04,605 --> 00:04:06,938
.أجل

49
00:04:06,940 --> 00:04:12,382
(مايا هيرناندز)، مُحاسبة لمنظمة (نيكاراجوا)"
"،(الإجراميّة العنيفة المعروفة بمُنظمة (دي أل

50
00:04:12,392 --> 00:04:16,576
قد تمّ إطلاق النار عليها البارحة بينما كان "
".يتمّ نقلها للمحكمة، وبالكاد نجت بحياتها

51
00:04:16,578 --> 00:04:21,879
،إنّ (هابي) تصهر تيتانيوم فوق نحاس
.ممّا يتسبّب في نقل إلكترونات قصيرة

52
00:04:21,881 --> 00:04:24,455
هل استدعي الشُرطة؟ -
ماذا؟ -

53
00:04:24,457 --> 00:04:29,224
كلاّ، هي... مُشتّتة بوضوح
.(بسبب مُشكلتها مع (توبي

54
00:04:29,226 --> 00:04:31,824
.إنّ الخلاف لأمر سيء للفريق

55
00:04:31,826 --> 00:04:38,336
يجب أن تحرصي على عودة الأمور
.لما كانت عليه قبل هراء المُواعدة هذا

56
00:04:38,338 --> 00:04:40,704
.اعتبر الأمر منتهٍ

57
00:04:41,569 --> 00:04:44,407
.إنّ لديّ مُشكلة -
.حسناً -

58
00:04:44,409 --> 00:04:50,207
(مرحباً، هذا آخر كوب من (بويزنبيري بلاست
.المُقطع الموجود في الثلاجة

59
00:04:50,209 --> 00:04:54,150
.تاريخ الشراء كان قبل يومين -
وماذا؟ -

60
00:04:55,281 --> 00:04:58,720
وهل آكله، مُخاطراً الإصابة
بعدوى جرثوميّة شديدة؟

61
00:04:58,722 --> 00:05:00,752
أهذا ما أنت قلق بشأنه؟ -
.أجل -

62
00:05:00,754 --> 00:05:06,865
تلك المرأة هُناك هي هدف مُنظمة إجراميّة
شديدة، وأنت قلق حول لبن الزبادي؟

63
00:05:06,867 --> 00:05:08,634
"...هيرناندز)، والتي لديها)" -
...حسناً -

64
00:05:08,636 --> 00:05:15,442
معرفة دقيقة بأعمال الصفقات الماليّة، من المُقرّر أن"
"،(تشهد ضدّ المُنظمة الأسبوع القادم بمُقاطعة (فينتورا

65
00:05:15,444 --> 00:05:20,210
حيث تمّ تغيير موقع إقامة الدعوى بعد مُحاولة"
".(القتل الحديثة على حياة الآنسة (هيرناندز

66
00:05:20,212 --> 00:05:24,746
،(هيكتور مانجيفار) يقود مُنظمة (دي أل)"
"،والمُشاهد هُنا في صُورة جنائيّة من عام 2009

67
00:05:24,748 --> 00:05:28,155
حينما تمّ الحُكم عليه بقضاء فترة"
".سجن لثلاث سنوات لإعتداء شديد

68
00:05:28,157 --> 00:05:29,355
.يا للسيّدة المسكينة -
.أجل -

69
00:05:29,357 --> 00:05:31,987
.تخيّلي أن يُلاحقكِ هؤلاء الأشخاص -
.قضيّة جديدة -

70
00:05:31,989 --> 00:05:34,459
حسناً، ما هي؟ -
.هُم -

71
00:05:39,670 --> 00:05:42,895
(مُنظمة (دي إل) بدأت من (نيكاراجوا
.في الثمانينات

72
00:05:42,905 --> 00:05:44,268
بدأوا العمل في البداية
.في النقل بالعربات والشاحنات

73
00:05:44,270 --> 00:05:47,444
تافهون قاموا بمزادات مُرتبة
.سلفاً للحصول على وظائف

74
00:05:47,446 --> 00:05:49,812
.بعد فترة، انتقلوا إلى الشحن مُقابل أجر

75
00:05:49,814 --> 00:05:55,349
مُخدّرات، أسلحة، جثث، أياً كان ما تودّ نقله
.بسريّة، قاموا بحمله في شاحناتهم مُقابل ثمن

76
00:05:55,351 --> 00:05:59,084
.(رئيسهم (هيكتور مانجيفار
.كانت الحكومة تُحاول الإطاحة به منذ البداية

77
00:05:59,086 --> 00:06:01,620
.الرجل مُراوغ -
،(وهذه الشاهدة، (مايا هيرناندز -

78
00:06:01,622 --> 00:06:04,555
هل كانت جُزء من مجموعتهم؟ -
.إنّها مدنيّة -

79
00:06:04,557 --> 00:06:08,090
فتاة من الحي عملت لديهم ككاتبة
.حسابات حينما كانت في الـ19 من عُمرها

80
00:06:08,092 --> 00:06:12,330
كان زوجها سائقاً، ولمْ يكن لديهما فكرة
.لحساب من كانا يعملان حقاً حتى فات الأوان

81
00:06:12,332 --> 00:06:15,369
أقلت أنّ زوجها كان سائقاً؟ -
.لقد قتل قبل بضعة أشهر -

82
00:06:15,371 --> 00:06:17,369
مُهرّبون مُنافسون قتلوه
.(شمال (سان فرانسيسكو

83
00:06:17,371 --> 00:06:20,039
(أضرار جانبيّة في حرب (هيكتور
.لتوسيع منطقته

84
00:06:20,041 --> 00:06:22,407
لهذا السبب تُريد تقديم المساعدة
.(في الإطاحة بمنظمة (دي أل

85
00:06:23,377 --> 00:06:27,311
.الناس خائفون من هؤلاء الأشخاص
.لا يشهدون عادة بإرادتهم الحرّة

86
00:06:27,313 --> 00:06:32,016
لكن لا يُمكننا إيجاد الكتب التي تُوجز أنشطة 
.هؤلاء الأشخاص، هي العنصر الحساس

87
00:06:32,018 --> 00:06:35,520
،إذن لفقت دعوى مُؤامرة
،وجعلت الأمر يبدو وكأنّها جُزء من ذلك

88
00:06:35,522 --> 00:06:38,625
ومن ثمّ أخبرتها أنّك ستسقط التُهم
.لو قامت بالشهادة فقط

89
00:06:38,627 --> 00:06:41,457
.ذلك عمل دنيء -
.إنّنا نُقدّم لها الحماية -

90
00:06:41,459 --> 00:06:43,865
كادت تُصاب بأعيرة ناريّة
.وهي تحت حمايتكم

91
00:06:43,867 --> 00:06:45,394
.لهذا السبب نحن هُنا

92
00:06:45,396 --> 00:06:51,066
لمُساعدة مارشال الولايات المُتحدة
على تنظيم طريقة نقل آمنة للشاهدة

93
00:06:51,068 --> 00:06:53,570
.(من (لوس آنجلوس) إلى (فينتورا
سلاي)؟)

94
00:06:53,572 --> 00:06:59,778
،نقترح التخلّص من التشكيل المُتوازي المعياري
،ونُشكّل موكب حراسة بدلاً من ذلك

95
00:06:59,780 --> 00:07:04,386
والذي يُقلّص المساحة السطحيّة ونقاط الضعف التي
.تمّ إستغلالها في هجوم مُنظمة (دي أل) الأخير

96
00:07:04,388 --> 00:07:08,123
،نضع الآنسة (هيرناندز) في المركبة الرابعة
...بسبب قاعدة الشخص المحمي في المركبة الثالثة

97
00:07:08,133 --> 00:07:11,258
العقل البشري يتعب بعد مُشاهدة
،الهدف الثالث في أسلوب صفّ واحد

98
00:07:11,260 --> 00:07:14,358
ممّا يجعل المركبة الرابعة
.أفضل بُقعة عقلياً

99
00:07:14,368 --> 00:07:18,162
،بالإضافة لإستخدامنا سيّارات مُخادعة
.لأنّها تنجح أيضاً

100
00:07:18,164 --> 00:07:23,905
.وأخيراً، يجب على (مايا) إرتداء هذا -
.إنّها شاهدة، وليست سجينة -

101
00:07:23,907 --> 00:07:26,472
أجل، هُناك نقل سُجناء
.من دار القضاء كلّ يوم

102
00:07:26,474 --> 00:07:29,376
مُنظمة (دي أل) سيبحثون عن شخص
.يرتدي ملابس مدنيّة

103
00:07:29,378 --> 00:07:32,079
إذن اللباس البرتقالي الفاتح
.يعمل على إخفائها في الواقع

104
00:07:32,081 --> 00:07:34,247
حسناً، أيّ شيءٍ آخر؟

105
00:07:34,249 --> 00:07:38,583
،(فريقي سيتبع الموكب مع (كايب
.مُقدّماً دعماً تقنياً مُتنقلاً

106
00:07:38,585 --> 00:07:41,855
سيلفستر) سيخترق أنظمة مُحدّد)
.المواقع لإخلاء الحركة المروريّة

107
00:07:41,857 --> 00:07:46,255
،هابي) ستتعامل مع أيّ مشاكل ميكانيكيّة)
.و(توبي) سيفحص الطريق لتوقع أساليب الهجوم

108
00:07:46,257 --> 00:07:49,860
أنا سأركب معك أنت و(مايا) لإدارة
.العمليّة وإجراء تعديلات بالوقت الحاضر

109
00:07:49,862 --> 00:07:52,400
إذن أأنت قادر على مُواكبتنا؟

110
00:07:52,402 --> 00:07:59,305
:حسناً، إنّك تعلم ما يقولونه
.جيّد، سريع، مُهذب... اختر شيئين

111
00:07:59,307 --> 00:08:03,177
.سيّدتي، هذا اللباس صغير جداً عليّ -
.إنّه مقاس أربعة، فأنتِ من ذكرتِ ذلك -

112
00:08:03,179 --> 00:08:04,873
أعتقد أنّ أزياء السجن الحديثة
.يتمّ تصميمها بشكل صغير

113
00:08:04,875 --> 00:08:06,645
إنّ بإمكاني أن أجلب لكِ
.واحدة أخرى

114
00:08:07,082 --> 00:08:08,248
.أياً كان

115
00:08:08,250 --> 00:08:11,312
.تعازيّ الحارّة لما حدث لزوجكِ
.سنقوم بحمايتكِ

116
00:08:11,314 --> 00:08:13,986
...حمايتي؟ سيّدتي، أرجوكِ -
.(ناديني (بايج -

117
00:08:13,986 --> 00:08:17,552
بايج)، أنتم تصطحبوني)
.إلى جنازتي وحسب

118
00:08:17,554 --> 00:08:21,424
لذا لمَ سأهتمّ لما أرتديه، صحيح؟
.سوف يتمّ دفني فيه وحسب

119
00:08:22,330 --> 00:08:27,064
.(سأكون مع (كايب -
.كوني حذرة -

120
00:08:31,770 --> 00:08:35,176
سيلفستر)، هل لديك مسار خالٍ لنا)
إلى الطريق السريع؟

121
00:08:35,178 --> 00:08:41,344
أنا أزيّف إشارة هواتف مع مُحدّد مواقع ثابت
.طوال طريقنا لمُحاكاة إزدحام مروري وُصولاً إلى التقاطع

122
00:08:41,346 --> 00:08:42,584
سيكون الأمر أشبه
.بكارثة سيّارات إفتراضيّة

123
00:08:42,586 --> 00:08:45,648
.لن يكون هُناك أحد على طريقنا
.قيادة سلسة

124
00:08:46,690 --> 00:08:50,824
.(حسناً، إننا نعبر (غراند آفنيو -
.سِر بشكل مُستقيم لـ 9 كيلومترات أخرى -

125
00:08:50,826 --> 00:08:52,088
.علم ذلك

126
00:08:52,090 --> 00:08:54,696
المعذرة، لمَ نتباطئ؟ -
.أمامنا حافلة مدرسيّة -

127
00:08:54,698 --> 00:08:59,768
.هذا ليس بحي تأخذ فيه رحلات مدرسيّة
.لا تُوجد مدارس في هذه المنطقة

128
00:08:59,770 --> 00:09:03,703
.لا أرَ أيّ أطفال على متن تلك الحافلة
!إنّه كمين! إنّه كمين

129
00:09:04,473 --> 00:09:08,436
!إنّهم يقطعون الطريق علينا -
!يا إلهي، إنّ بحوزتهم أسلحة -

130
00:09:11,346 --> 00:09:13,714
:لتتفرّق جميع المركبات، أكرّر
!تفرّقوا

131
00:09:21,461 --> 00:09:26,063
والتر)، هل تراهم؟) -
.(لا شيء، إننا نعبر شارع 38 و(سبرينغ -

132
00:09:26,065 --> 00:09:27,303
!مفهوم، إعادة تعديل المسار

133
00:09:34,914 --> 00:09:37,008
.انظروا للخلف -
.شاحنة وراءنا -

134
00:09:37,010 --> 00:09:38,944
.لا تُوجد لوحة أماميّة
.إنّها قادمة بسرعة

135
00:09:38,946 --> 00:09:41,712
.استدر إلى الزقاق -
.تغيير المسار -

136
00:09:44,554 --> 00:09:45,687
.إنذار زائف

137
00:09:45,689 --> 00:09:48,120
.إنذار زائف، إننا بأمان -
.حسناً، واصلوا التحرّك شمالاً -

138
00:09:48,122 --> 00:09:50,392
هُناك مدخل طريق سريع
.على بُعد كيلومتر

139
00:09:50,394 --> 00:09:51,394
.عُلم

140
00:09:57,897 --> 00:09:59,464
.هذا هُو

141
00:09:59,466 --> 00:10:02,108
كيف علموا أيّ مركبة نحن بداخلها؟ -
ما الذي يجري؟ -

142
00:10:02,110 --> 00:10:03,975
.(كايب)، إنّه (هيكتور)
.لقد كشف موقعنا

143
00:10:06,386 --> 00:10:07,754
!اخرجنا من هُنا

144
00:10:08,652 --> 00:10:11,628
.لابدّ أنّ محور العجلة مكسور
.لن نذهب إلى أيّ مكان

145
00:10:11,630 --> 00:10:14,494
!أطلقوا النار عليهم -
.هذه المركبة مُضادّة للرصاص -

146
00:10:14,496 --> 00:10:17,232
لو أطلقنا النار، فسيرتدّ
.الرصاص علينا ويقتلنا

147
00:10:19,075 --> 00:10:20,375
!انبطحوا

148
00:10:31,355 --> 00:10:33,553
ما الذي يفعله؟

149
00:10:35,019 --> 00:10:36,689
ما الذي يفعله؟

150
00:10:41,459 --> 00:10:43,825
.أريد الفتاة

151
00:10:46,051 --> 00:10:51,989
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـة الـ 20))
((بـعـنـوان: مـُـفـتـرق طــرق))
((تـرجـمـة: عــمـاد عــبـدالله - عــمــر))

152
00:10:59,474 --> 00:11:02,652
.أريد الفتاة
!قلتُ أعطني الفتاة

153
00:11:03,876 --> 00:11:04,776
.افعلا شيئاً

154
00:11:04,786 --> 00:11:08,486
.إننا بحاجة إلى دعم
.الإصطدام حطّم الجهاز اللاسلكي

155
00:11:08,487 --> 00:11:11,692
.كايب)، إننا بحاجة إلى مُساعدة)
.(إننا بقرب الشارع 36 و(آفالون

156
00:11:11,694 --> 00:11:14,597
.سنكون هُناك خلال دقيقتين
.سأطلب دعماً لموقعكم في الحال

157
00:11:17,031 --> 00:11:20,468
إنّه يعلم أنّه لا يُمكنه كسر النوافذ
.لذا سيتجه لكسر أقفال الباب

158
00:11:21,102 --> 00:11:24,774
!البندقيّة! أعطني القذائف
!أعطني القذائف في الحال

159
00:11:24,775 --> 00:11:25,869
.هيا

160
00:11:26,671 --> 00:11:28,709
.حسناً، حسناً

161
00:11:28,711 --> 00:11:31,277
لو بإمكاننا تسخين هذه القذائف
.بشكل كافٍ، فستحترق

162
00:11:31,983 --> 00:11:34,213
!سوف يدخل -
!دوّاسة البنزين! اضغط عليها -

163
00:11:37,919 --> 00:11:42,852
حسناً، يُوجد خرطوم هُناك يقود لجهاز
.التسخين والذي يقع بقرب المُحرّك

164
00:11:42,854 --> 00:11:45,092
واصل الضغط على الدوّاسة
.وارفع درجة الحرارة

165
00:11:45,726 --> 00:11:49,893
.لكن لو انفجر هذا الشيء، فإننا بمُواجهته تماماً -
.مركبة مُضادّة للرصاص مع قفص محصّن -

166
00:11:49,895 --> 00:11:55,132
رغم ذلك أنتما في المُقدّمة، لذا ستشعران
.بوطأة النيران، لذا اقترح أن تنبطحا حالاً

167
00:12:05,478 --> 00:12:08,980
.هيا بنا، لنذهب
.هيا بنا

168
00:12:11,318 --> 00:12:15,787
!قابلنا عند آخر جسر الشارع السادس -
.سأصل إليه الآن -

169
00:12:24,261 --> 00:12:26,962
خمسة أحياء فقط من دار القضاء
.ومنظمة (دي أل) قد كشفوا موقعنا

170
00:12:26,964 --> 00:12:30,402
.كان الطريق سرياً
.لقد زِدنا الأمن عند النقاط الضعيفة

171
00:12:30,404 --> 00:12:33,169
.%كان لدينا نسبة فشل أقل من .1

172
00:12:33,171 --> 00:12:35,936
كان جاسوساً، إمّا شخص بداخل
.شرطة (لوس آنجلوس) أو المارشال

173
00:12:35,938 --> 00:12:39,944
.لا يُوجد أيّ تفسير آخر -
.هؤلاء الأوغاد لديهم مصادر في كلّ مكان -

174
00:12:39,946 --> 00:12:43,248
لن تكون المرّة الأولى التي يأخذ فيها
.مُطبّق للقانون رشوة من حقير

175
00:12:43,250 --> 00:12:45,912
.إذن نحن وحدنا الآن
.لا موكب، ولا دعم

176
00:12:45,914 --> 00:12:46,984
.ليس لدينا أيّ فرصة

177
00:12:46,986 --> 00:12:52,285
كلاّ، كلاّ، قلتُ أننا سنحمي (مايا)، وهذا
.ما سنفعله، إنّما نحتاج لتعديل خُطتنا

178
00:12:52,287 --> 00:12:55,485
.لا نعلم بمن نثق
.سنضطرّ لحمايتها بأنفسنا

179
00:12:55,487 --> 00:12:57,892
هيكتور) سيلمح هذه المركبة)
.الحكوميّة في غضّ البصر

180
00:12:57,894 --> 00:12:59,325
.سأضطرّ لإقتناء مركبة جديدة

181
00:12:59,327 --> 00:13:02,060
هُناك محل (إيرل) للسيّارات المُستعملة
.ليس بعيداً من هُنا

182
00:13:02,062 --> 00:13:05,260
،(حينما انتهي من (إيرل
.فلن يعلم ما أصابه

183
00:13:05,262 --> 00:13:11,572
،اسمعا، من الواضح أنّ هذه مركبة حكوميّة
.وليست باسم أيّ واحدٍ منكما

184
00:13:11,574 --> 00:13:12,908
.أكثر خطورة من الشيطان نفسه

185
00:13:12,910 --> 00:13:16,044
،لو تريدان القيام بعمليّة المُبادلة هذه
.فيجب عليكما دفع بعض المال

186
00:13:16,046 --> 00:13:18,876
،إنّها تحتاج فرامل، ومُبطنات فرامل
،وصدمة كهربائيّة، وجهاز نقل حركة جديد

187
00:13:18,878 --> 00:13:20,747
.والمُحرّك بالكاد يكون مُحرّكاً

188
00:13:20,749 --> 00:13:23,978
يجب علينا شراء آخر مركبة
.سيتوقعون إيجادنا فيها

189
00:13:23,980 --> 00:13:25,585
.حسناً يا (إيرل)، دعني أحزر

190
00:13:25,587 --> 00:13:27,681
،أنت مُطلّق ثلاث مرّاتٍ
.لديك من أربعة إلى ستة أطفال

191
00:13:27,683 --> 00:13:29,584
.ركبة واحدة سيئة وشريانين مسدودين

192
00:13:29,586 --> 00:13:31,352
...كيف -
.إنّها موهبة أملكها -

193
00:13:31,354 --> 00:13:35,728
كانت لديك امرأة كنت تهتمّ لأمرها، وهذا سبب 
...وضعك تلك القلادة من العام 1968 حول عنقك

194
00:13:35,730 --> 00:13:38,560
،من الواضح أنّها هديّة منها
.لكنّك أخفقت بشدّة

195
00:13:38,562 --> 00:13:41,999
والآن تتمنّى أنّ يكون بإمكانك فعل ذلك
.من جديد، وأخذ ذلك الألم الذي سبّبته لها

196
00:13:42,001 --> 00:13:44,936
قدّما بعض المال
.وإلاّ لن نعقد صفقة

197
00:13:44,938 --> 00:13:47,872
إيرل)، أنت لمْ تملك حساب مصرفياً)
.كاملاً أو حركة أمعاء ملائمة منذ سنوات

198
00:13:47,874 --> 00:13:50,536
أنت تُفرط في لعب ورقتك
،لأنّك تعتقد أننا يائسين

199
00:13:50,538 --> 00:13:56,313
ولكن الحقيقة هي أننا يائسون كفاية لمُبادلتك
.سيّارة بـ40 ألف مقابل خُردة بألفا دولار

200
00:13:56,313 --> 00:14:01,487
افعل ذلك، ويُمكنك الجلوس بقرب البار
.مع محفظة مُمتلئة لإذهال السيّدات

201
00:14:01,489 --> 00:14:06,004
كنت وحيداً لفترة يا (إيرل)، وقد حان
.الوقت لتشعر بشكل جيّد حيال نفسك مُجدّداً

202
00:14:13,315 --> 00:14:16,681
أشعر وكأنّه يجدر بنا الإستماع لبعض
.أغاني (سكينرد) بداخل هذا الشيء

203
00:14:16,683 --> 00:14:19,489
.ذلك يأخذني للماضي -
إلى أين؟ -

204
00:14:19,491 --> 00:14:23,025
.السبعينات -
.لمْ أولد بعد -

205
00:14:23,027 --> 00:14:25,057
.سُحقاً لك

206
00:14:25,059 --> 00:14:26,657
أأنتِ بخير؟

207
00:14:26,659 --> 00:14:31,896
أنا هاربة مع مجموعة من المهووسين
.في شاحنة رائحتها تُشبه شوربة كلب

208
00:14:31,898 --> 00:14:35,663
.إنّكِ تبدين مُحمرّة قليلاً -
أتعتقدين أننا لذنا بالفرار؟ -

209
00:14:35,665 --> 00:14:38,103
.لمْ نلذ بالفرار، فـ(هيكتور) لا يستسلم

210
00:14:38,105 --> 00:14:41,070
إحتمالات عدم مُصادفتنا له
.في هذه الشاحنة لساحقة فعلاً

211
00:14:41,072 --> 00:14:44,677
،إنّ لديهم سيّارات من هذا العقد
.ناهيكم عن أسلحة شبه آليّة

212
00:14:44,679 --> 00:14:48,979
لقد سمعتُ عبر أجهزة الإتصال
.إطلاقهم لـ44 رصاصة في مُجرّد ثوانٍ

213
00:14:48,981 --> 00:14:51,314
بل 48 رصاصة، لقد سمعتهم
.يرتدّون من على غطاء السيّارة

214
00:14:53,212 --> 00:14:58,017
،حسناً، بما أننا في فترة راحة من الحركة
.فقد أرادني (والتر) أن أتحدّث معكِ

215
00:14:58,019 --> 00:15:00,521
.لا يُوجد شيء يستحقّ التحدّث عنه
.الدكتور ميّت بالنسبة لي

216
00:15:00,521 --> 00:15:04,625
،أعلم أنّ التنقل من منزل رعاية إلى آخر
،فإنّكِ تشعرين أنّه تمّ خذلانكِ طوال حياتكِ

217
00:15:04,627 --> 00:15:11,128
.لكن أعتقد أنّ عليكِ منح (توبي) فرصة أخرى -
.أضمن أنّ ذلك ليس ما أراد (والتر) قوله لي -

218
00:15:11,130 --> 00:15:12,760
،إنّه يُريدكما أن تنسجما
.وأعتقد أنّ بمقدوركما ذلك

219
00:15:12,762 --> 00:15:17,569
كأكثر من صديقين، وإنّما سيستغرق الأمر
.بعض الوقت لأنّكما... مُختلفان

220
00:15:17,571 --> 00:15:21,576
.فريدان، غريبان، وغير طبيعيّان

221
00:15:25,114 --> 00:15:29,384
أنا جثة هامدة، ألستُ كذلك؟ -
.تقريباً -

222
00:15:30,515 --> 00:15:33,089
.سُحقاً، الشاحنة تُفرط في التسخين

223
00:15:38,492 --> 00:15:42,866
(رجلنا الذي في الداخل يقول أنّ (مايا
.(في الطريق مع شيءٍ يُدعى (سكوربيون

224
00:15:42,868 --> 00:15:45,498
الفرقة الموسيقيّة؟ -
.بل مهووسين علميين -

225
00:15:45,500 --> 00:15:53,010
.كائناً من كانوا، فإننا سنجدهم ونقتلهم أيضاً
.ربّما أقرب ممّا نعتقد

226
00:15:59,346 --> 00:16:03,584
إنّها جميلة، كانت مملوكة بواسطة
.عائلة تنقلت فيها داخل البلدة

227
00:16:04,650 --> 00:16:06,552
.إننا نعرف من كان يملك السيّارة

228
00:16:06,554 --> 00:16:10,656
نُريد أن نعرف الآن من أيّ طريق
.ذهبوا وماذا كانوا يقودون

229
00:16:13,026 --> 00:16:16,392
.يا لها من قطعة خردة
.أحسنت الإختيار، أيّها الدكتور

230
00:16:16,394 --> 00:16:19,168
.لقد احتجنا إلى مركبة تُبقينا مخفيين -
أنحن مخفيّون الآن؟ -

231
00:16:19,170 --> 00:16:22,135
في العراء مع شاحنة تُدخّن؟ -
.إنّهم لا يبحثون عن شاحنة -

232
00:16:22,137 --> 00:16:23,799
،بل يبحثون عن سيّارة دفع رباعي
.وأنتِ الميكانيكيّة

233
00:16:23,801 --> 00:16:25,535
كان يجدر بكِ أن تكتشفي أنّ هذه
.الشاحنة كانت عديمة القيمة

234
00:16:25,537 --> 00:16:27,175
.توقفا، كِلاكما

235
00:16:27,177 --> 00:16:31,039
.ظننتُ أنّكِ ستُصلحين الأمور بينهما -
.إنّه عمل في طور التنفيذ -

236
00:16:31,041 --> 00:16:33,679
سوف نحتاج بعض المحلول المُبرّد
.وخرطوم رادياتور جديد

237
00:16:33,681 --> 00:16:37,519
حسناً يا أطفال، لو كنتم بحاجة لدخول الحمام، فالآن
.هُو الوقت المُناسب لأننا لن نتوقف حالما ننطلق

238
00:16:37,521 --> 00:16:40,015
أنت تعلم أنّك لست والدنا، صحيح؟

239
00:16:40,017 --> 00:16:42,824
،توقفوا عن التصرّف كأطفال
.وسأتوقف عن التصرّف كوالدكم

240
00:16:46,659 --> 00:16:50,129
الحمام؟ -
.في الخلف -

241
00:16:50,131 --> 00:16:55,304
المعذرة، هل لديك لبن زبادي
بويزنبيري بلاست) طازج؟)

242
00:17:01,946 --> 00:17:06,376
.إذن أنتِ تُحبّين المالح الحُلو
.أحببتُ ذلك أيضاً حينما كنتُ حبلى

243
00:17:08,314 --> 00:17:14,655
،الإشتهاء، بالإضافة أنّ مُلابسكِ لمْ تُلائمكِ
دعيني أحزر، نهاية أوّل ثلاثة شهور؟

244
00:17:14,657 --> 00:17:15,823
.إحدى عشر أسبوعاً

245
00:17:15,825 --> 00:17:19,824
أمر رائع، سيُولد طفلي
.وهُناك هدف على رأسه

246
00:17:19,826 --> 00:17:23,696
ألا تعتقدين حقاً أنّ بإمكان الحكومة
حمايتكِ من (هيكتور) بعد شهادتكِ؟

247
00:17:23,698 --> 00:17:28,200
لا أعتقد أنّ بمقدوركم حتى حمايتي
.(لما تبقى من طريق إلى (فينتورا

248
00:17:43,386 --> 00:17:44,386
!(كايب)

249
00:17:58,092 --> 00:18:00,327
.من هُنا، من هُنا

250
00:18:11,127 --> 00:18:16,932
.سيداتي، أريد واحدة منكنّ فقط

251
00:18:16,934 --> 00:18:20,204
.لكن سأقتل ثلاثتكن

252
00:18:21,934 --> 00:18:23,140
.علينا أن نشغّل هذه الشاحنة

253
00:18:23,142 --> 00:18:25,476
،الخراطيم والمبرّد في الداخل
.وذلك ليس خياراً حالياً

254
00:18:25,478 --> 00:18:27,973
،سأهتم بأمر الخراطيم
وأنت جد مبرّداً مؤقتاً، إتفقنا؟

255
00:18:34,983 --> 00:18:38,158
حسناً، لديّ فكرة، أحتاج لعبوة
...ثاني أكسيد الكربون هذه

256
00:18:38,159 --> 00:18:42,022
لكن أحتاج أيضاً لأنبوب بلاستيكي
.وغرض صغير صلب

257
00:18:42,024 --> 00:18:45,690
في بداية الممر، المناشف الورقية على الرف
.الثاني، على بعد مترين من رف الكعك

258
00:18:45,732 --> 00:18:48,198
معطرات الحمام على الرف الثالث
.أسفل مرهم إلتهاب المفاصل

259
00:18:48,200 --> 00:18:51,439
،)أنا سأذهب يا (مايا
.هابي)، إعملي على العبوة)

260
00:19:23,537 --> 00:19:27,039
.(إياكم والعبث مع منظمة (دي أل

261
00:19:40,118 --> 00:19:43,420
الجعة يا (توبي)؟ -
.كلا، إنّه مشروب من الشعير -

262
00:19:43,422 --> 00:19:45,285
.حسناً، هذا جيّد

263
00:20:00,135 --> 00:20:02,072
.أعرف ذلك الصوت

264
00:20:03,574 --> 00:20:05,644
.أنت بحكم الميت

265
00:20:10,718 --> 00:20:12,516
!سيداتي، إصعدن إلى الشاحنة

266
00:20:13,654 --> 00:20:16,052
في الواقع، هذه ليست أول
.مرة أقول فيها هذا

267
00:20:18,486 --> 00:20:21,788
!هيّا! لنذهب -
.حسناً، تمسكوا يا رفاق -

268
00:20:37,804 --> 00:20:39,755
.علينا الإسراع، كان ذلك وشيكاً

269
00:20:40,168 --> 00:20:42,633
ما الرائحة الجديدة التي
تنبعث من فتحة التهوية؟

270
00:20:42,635 --> 00:20:44,468
.أربعون أوقية من نكهة لطيفة مرضية

271
00:20:44,470 --> 00:20:48,076
وسيعودون خلال ثوانٍ مع مزيد
.من الرجال وسنموت

272
00:20:48,078 --> 00:20:51,040
...أعرف مخرجاً من هذا
.دعوني أذهب، سأختفي فحسب

273
00:20:51,042 --> 00:20:53,476
.لن تملكي أيّة حماية -
على عكس الآن؟ -

274
00:20:53,478 --> 00:20:57,948
التحرك بسرعة 130 على عجلتين أمامية يسرى وخلفية
يمنى على بعد سنتمترات من أن تصبحا بلا إطار؟

275
00:20:59,358 --> 00:21:01,484
.حسناً، قُضي الأمر، أنتِ لستِ عادية

276
00:21:01,486 --> 00:21:05,759
من غير هؤلاء يستطيع حساب مداس
إطارات عجلات رأوها لجزء من الثانية؟

277
00:21:05,761 --> 00:21:09,095
وكنت تعرفين بدقة مكان المؤن
من أجل مدفع معطر الحمام؟

278
00:21:09,097 --> 00:21:10,295
ماذا الآن؟

279
00:21:10,297 --> 00:21:13,031
صححتِ لي عدد الرصاصات المُطلقة
...(من طرف (هيكتور) و(خورخي

280
00:21:13,033 --> 00:21:15,832
ولا أحد يصحح لي عندما يتعلق
.الأمر بالرياضيات، لكن كنتِ محقة

281
00:21:15,834 --> 00:21:17,768
.أنا بارعة مع الأرقام

282
00:21:17,770 --> 00:21:22,577
عندما تراقبين مروحة، أيمكنكِ إعادتها
ببطئ في ذهنك لتعدي عدد الدورات؟

283
00:21:22,579 --> 00:21:26,146
.عندما أشعر بالضجر فحسب -
.أجل، أنتِ عبقرية -

284
00:21:26,148 --> 00:21:30,318
أخمن أن معدل ذكائك 164، مع ميزة
.في الرياضيات الإستنتاجية المرئية

285
00:21:30,320 --> 00:21:32,722
.يمكنكِ تسجيل وحساب ما ترينه

286
00:21:32,724 --> 00:21:36,090
.ذلك يفسر المعامل العاطفي المنخفض -
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟ -

287
00:21:36,092 --> 00:21:39,963
.هذا -
.حسناً، يمكنني الإعتناء بنفسي -

288
00:21:39,965 --> 00:21:43,099
،لم يعد الأمر يتعلق بكِ فحسب
أتعتقدين أنّ كونكِ هاربة مفيد لحملكِ؟

289
00:21:43,101 --> 00:21:46,067
أنتِ حامل؟
.يا للهول

290
00:21:46,069 --> 00:21:51,303
معدّل سرعتنا 100 كم/سا ويلحق
.بنا رجال العصابة بـ160 على الأقل

291
00:21:51,308 --> 00:21:52,706
.نحتاج لسيارة سباق

292
00:21:52,708 --> 00:21:56,882
في الواقع، أعرف مكاناً قريباً
.أين يمكننا الحصول على واحدة

293
00:22:03,283 --> 00:22:06,458
من صاحب هذا المكان؟ -
.(رجل يدعى (ريكي لامبرت -

294
00:22:06,460 --> 00:22:08,722
إنّه مخترق حواسيب يقوم
.(بأعمال مأجورة لحساب (دي أل

295
00:22:08,724 --> 00:22:15,068
يخترق قواعد بيانات الحكومة ثم يصنع هويات
.وجوازات سفر مزيفة حتى يهرّبوا البضاعة للخارج

296
00:22:15,070 --> 00:22:16,764
.ذلك مُربح أكثر من عملنا

297
00:22:16,766 --> 00:22:20,140
هو مفلس في الواقع، وإضطر
.(لطلب قرض من منظمة (دي أل

298
00:22:20,142 --> 00:22:22,308
يحب الرجل إنفاق ماله
.على العادات السيّئة

299
00:22:22,310 --> 00:22:24,075
.لا أعرف شيئاً عن ذلك

300
00:22:24,077 --> 00:22:26,107
سيارة (لامبروغيني أفينتادور أل بي 700)؟

301
00:22:26,109 --> 00:22:28,243
،إنّها رائعة
.سنحتاج لأربعة منها فحسب

302
00:22:28,245 --> 00:22:29,578
ماذا عن تلك؟

303
00:22:29,580 --> 00:22:33,346
إنّها مقطورة رحلات من آخر طراز
.محركها بقوة 655 حصاناً تعمل بالديزل

304
00:22:33,348 --> 00:22:38,657
مع آخر تقنيات السيارات الذكية، بما فيها
.توازن رقمي للحمولة وفرامل 4 عجلات

305
00:22:38,659 --> 00:22:41,689
يمكننا تعديل حاسوبها الداخلي
.لتحقيق أقصى سرعة ممكنة

306
00:22:41,691 --> 00:22:44,596
ومع ذلك، يمكننا إستباق منظمة
.دي أل) ونوصل (مايا) لبر الأمان)

307
00:22:44,598 --> 00:22:48,560
مجدداً، إجباري على الشهادة ضد
.دي أل) ليس إعادتي لبر الأمان)

308
00:22:48,562 --> 00:22:51,168
حالياً، ما علينا سوى أن نحرص
.(على ألا تلحق بنا منظمة (دي أل

309
00:22:51,170 --> 00:22:55,272
،الأمن مشدّد
.سيكون من الصعب التسلل

310
00:22:55,274 --> 00:22:56,736
.لا تحاول حتى

311
00:22:56,738 --> 00:23:00,040
،يحب (لامبرت) إستعمال رجاله المأجورين
.(يحبّ التظاهر أنّه (هيكتور

312
00:23:00,042 --> 00:23:06,016
.المشكلة أنّنا لا نملك رجالا مأجورين -
.أجل، لكن (لامبرت) لا يعرف ذلك -

313
00:23:07,350 --> 00:23:10,648
يا سيد (لامبرت)، يدّعي هذان
.الرجال أنّ لهما علاقة عمل بك

314
00:23:10,650 --> 00:23:12,388
من أنتما؟

315
00:23:12,390 --> 00:23:17,328
تدعوني المنظمة التي وظفتني
.بالسيد (غرين)، وهذا زميلي

316
00:23:18,230 --> 00:23:19,231
.مساء الخير

317
00:23:19,233 --> 00:23:22,496
،)جئت نيابة عن (هيكتور مانجيفار
.أعتقد أنّك تعرفه

318
00:23:22,498 --> 00:23:26,764
،إنّه شخص تدين له بشكل كبير
.أقترح أن تدعونا للدخول

319
00:23:26,834 --> 00:23:29,238
،أجل، بالطبع
.أجل، لا أريد أيّة مشاكل

320
00:23:29,240 --> 00:23:30,637
.حسناً، شكراً

321
00:23:31,939 --> 00:23:37,525
وفقاً لمعلوماتنا يا سيد (لامبرت)، أنت تدين
...لـ(هيكتور) بربع مليون دولار وهو لا يعتقد

322
00:23:37,541 --> 00:23:40,843
ماذا؟ كلا، كلا، لا أدين له
.بأيّ مبلغ قريب من ذلك

323
00:23:42,549 --> 00:23:45,579
.دعني أنعش ذاكرتك

324
00:23:45,581 --> 00:23:49,820
،إستعرت 170 ألف دولار بـ19 نقطة
.والتي إرتفعت إلى 20 نقطة بعد 6 أشهر

325
00:23:49,822 --> 00:23:54,324
،وبعد جمع الفائدة
.أنت تدين بـ252,187.63 دولاراً

326
00:23:54,326 --> 00:23:56,292
.سلاي)، أعتقد أنّك قابلت قرينك)

327
00:23:56,294 --> 00:24:03,233
،وبعد جمع الفائدة
.أنت تدين بـ252,187.63 دولاراً

328
00:24:03,235 --> 00:24:06,634
...لذا، هل
هل نسيت شيئاً؟

329
00:24:06,636 --> 00:24:07,938
.كلا

330
00:24:07,940 --> 00:24:11,274
،تعني نبرة صوته أنّك كنت محقاً
.أنهِ الصفقة، قم بإخافته

331
00:24:11,276 --> 00:24:13,474
.أخبره أنّك تريد المال الآن -
.أريد المال الآن -

332
00:24:13,476 --> 00:24:16,545
ماذا؟ -
.أخبره أنّه لا يريد أن يغضبك -

333
00:24:16,547 --> 00:24:18,881
.لا تريدني أن أغضب

334
00:24:18,883 --> 00:24:20,912
أخبره أنّه لن يحبك
.عندما تكون غاضباً

335
00:24:20,914 --> 00:24:24,382
حسناً، ماذا يكون، الرجل الأخضر الغاضب؟ -
...لن تحبني عندما أكون غاضباً -

336
00:24:24,384 --> 00:24:27,450
لأنّ قشرة غدتي الكظرية
...تفرز هرمونات ضغط

337
00:24:27,452 --> 00:24:31,621
وأصبح مهتاجاً وربّما حتى
.من الممكن أن أرفع صوتي

338
00:24:31,623 --> 00:24:33,421
.لا تهتم، إضرب الطاولة فحسب

339
00:24:35,726 --> 00:24:37,766
!بربّك يا (والت)، بشكل أقوى

340
00:24:42,201 --> 00:24:45,607
هل هذا الرجل مجنون؟ -
.لا فكرة لديك -

341
00:24:45,609 --> 00:24:53,871
الآن، أخبرني (هيكتور) أن أغادر من هنا
إمّا بضمان أو يدك اليسرى، لذا ما خيارك؟

342
00:25:04,929 --> 00:25:08,294
أغلق الباب، علينا الرحيل
.من هنا قبل أن يفهم

343
00:25:08,296 --> 00:25:09,766
.حسناً، تم الأمر، لنذهب

344
00:25:09,768 --> 00:25:13,301
،)هيكتور)، معك (لامبرت)
...إسمع، أريدك أن تعلم أنني لم أكن

345
00:25:13,303 --> 00:25:17,069
لم أكن أحاول التملص من دينك، إتفقنا؟
.رجلاك في طريقهما مع مقطورتي للرحلات الآن

346
00:25:17,071 --> 00:25:20,836
.سأحضر لك الباقي خلال أسبوع -
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -

347
00:25:20,838 --> 00:25:21,843
.أسرع

348
00:25:21,867 --> 00:25:23,801
من الصعب أن ترى ما خلفك
.داخل هذا الشيء

349
00:25:25,813 --> 00:25:28,714
.أعتقد أنّني إصطدمت بإحدى الصخور -
.حسناً، إضغط على الدواسة -

350
00:25:29,617 --> 00:25:30,709
.هيّا

351
00:25:30,717 --> 00:25:32,619
!هيّا -
.أنا أحاول -

352
00:25:33,620 --> 00:25:35,322
ما هذه الضوضاء؟

353
00:25:38,390 --> 00:25:41,094
.علينا التحرك يا (كايب)، هيّا -
!لا أستطيع! نحن عالقان -

354
00:25:49,262 --> 00:25:51,492
.هيّا، هيّا

355
00:25:52,230 --> 00:25:55,918
.إفتح البوابات -
.حسناً، حسناً، هذا رائع -

356
00:26:05,125 --> 00:26:08,956
.حسناً، أغلق البوابات -
حسناً، (هابي)، أين أنت؟ -

357
00:26:15,899 --> 00:26:18,929
.هيّا، هيّا، لنذهب -
.توبي)، علينا إغلاق مخرجهم) -

358
00:26:18,971 --> 00:26:21,673
.كلا -
.هيّا، هيّا، هيّا -

359
00:26:23,675 --> 00:26:26,576
ما الذي تفعلانه؟ -
!أجعلهم لا يستطيعون اللحاق بنا -

360
00:26:27,078 --> 00:26:28,708
!إفتحوا البوابات الآن

361
00:26:37,687 --> 00:26:39,684
هل الجميع بخير؟ -
.ما زلتُ هنا -

362
00:26:39,686 --> 00:26:41,988
أوقعت علبة الزبادي عندما
.كنّا نركض، لذا لا

363
00:26:41,990 --> 00:26:43,956
.يملك هذا الرجل الكثير من الألعاب

364
00:26:46,797 --> 00:26:49,859
ماذا عنكِ يا (مايا)؟
هل أنتِ بخير؟

365
00:26:49,861 --> 00:26:54,666
.كلا، هذا لن ينتهي أبداً

366
00:26:54,668 --> 00:26:58,106
أعلم أنّ العميل (غالو) يعتقد
...أن الحكومة تستطيع إبقائي مخفية

367
00:26:58,108 --> 00:27:01,570
لكنكم رأيتم الخوف الذي
.يزرعه (هيكتور) في الناس

368
00:27:01,572 --> 00:27:06,872
مجرّد فكرة أنّه كان غاضباً جعلت
.لامبرت) يسلّم مقطورة رحلات فارهة)

369
00:27:06,874 --> 00:27:10,507
جعل الناس الذين لا يعملون
.لحسابه حتى يطلقون النار علينا

370
00:27:10,509 --> 00:27:12,469
.أقصد، يقتل الناس من أجله

371
00:27:12,471 --> 00:27:17,811
،وبعد أن أدلي بشهادتي
.سيقتلني وطفلي

372
00:27:17,813 --> 00:27:20,674
فهمت، لكن ما الذي سنفعله؟

373
00:27:20,676 --> 00:27:23,810
الفيدراليون يريدونها أن تشهد
.أو تُسجن لرفضها

374
00:27:23,812 --> 00:27:26,985
هم يحتاجونها، ولا يوجد شيء
.نستطيع فعله حيال ذلك

375
00:27:26,987 --> 00:27:29,753
.ولا يعجبني الأمر أكثر منكم يا رفاق

376
00:27:33,587 --> 00:27:35,761
ماذا إن لم يحتاجونها؟

377
00:27:35,763 --> 00:27:38,057
،)هم يبنون قضية يا (والتر
.وهي دليلهم

378
00:27:38,059 --> 00:27:42,161
،لها دراية بسجلاتهم وعملياتهم
.كانت محاسبتهم لسنوات

379
00:27:42,163 --> 00:27:46,466
،ماذا لو إستطعنا خلق السجلات
.السجلات التي لدى (مايا) معلوماتها

380
00:27:46,468 --> 00:27:49,969
سمعناها جميعاً هناك، هي تعرف كلّ
.تفصيل لعملياتهم وصولا لآخر سنت

381
00:27:49,971 --> 00:27:52,669
يمكننا إنشاء مذكرات محوسبة
.(لكل تعاملات منظمة (دي أل

382
00:27:52,671 --> 00:27:57,005
ما علينا سوى جعلها تبدو
...كأنها أُنشأت قبل بضعة أعوام

383
00:27:57,007 --> 00:28:00,645
مع آثار رقمية لا يستطيع حتى أفضل
.الخبراء الجنائيين تحديد أنّها مزيفة

384
00:28:00,947 --> 00:28:02,549
إن كانت تحتوي على كلّ
...(ما بداخل رأس (مايا

385
00:28:02,551 --> 00:28:06,784
(فلن يحتاج الفيدراليون (مايا
.وسيُسجن (هيكتور) ورفاقه

386
00:28:06,786 --> 00:28:07,920
يمكنكم فعل ذلك حقّاً؟

387
00:28:07,922 --> 00:28:09,457
.أجل -
.كلا -

388
00:28:09,459 --> 00:28:11,898
.تلك فبركة أدلة

389
00:28:11,900 --> 00:28:14,433
يريدها الفيدراليون على منصة
.الشهود وتحت القسم

390
00:28:14,435 --> 00:28:19,305
مايا)، أتقسمين أنّ كلّ ما ستخبريننا به)
هو الحقيقة كاملة ولا سواها؟

391
00:28:19,307 --> 00:28:21,073
.أجل -
.هذا يرضيني -

392
00:28:21,075 --> 00:28:23,536
.تلك مجلة إباحية -
.أجل، بالفعل -

393
00:28:24,538 --> 00:28:26,208
.إنّها مقرفة

394
00:28:26,210 --> 00:28:29,112
،كايب)، نحتاج لحل)
...لذا إذا كنت سترفض هذا

395
00:28:29,114 --> 00:28:31,448
فأتمنى أنّك تملك خطة
.(أخرى لإنقاذ (مايا

396
00:28:33,544 --> 00:28:37,117
،هابي)، تولي القيادة)
.عليّ جعل هذا قانونياً قدر الإمكان

397
00:28:37,119 --> 00:28:41,117
هيكتور)، إسمع يا (هيكتور)، لو عرفت)
.من يكونان، لقتلتهما في مكانهما

398
00:28:41,119 --> 00:28:43,155
،حسناً، أرجوك
.إعتقدتُ أنّهما يعملان لحسابك

399
00:28:43,157 --> 00:28:44,587
.وأنا إعتقدت أنّك شخص ذكي

400
00:28:44,589 --> 00:28:49,487
أنت تتمهل في تسديد مالي، والآن تدع مجموعة
.من عباقرة حاسوب ينسلون من بين يديك

401
00:28:49,689 --> 00:28:53,927
،الحواسيب، هذا هو
.نلنا منهم

402
00:28:58,732 --> 00:29:01,361
وحققت شركة الكحول المزيفة 128؟

403
00:29:01,363 --> 00:29:04,433
مئة و28 ألفاً و40 دولار و12
.سنتاً في سبتمبر 2008

404
00:29:04,435 --> 00:29:07,568
،في شهر واحد؟ حسناً
ما العنصر التالي؟

405
00:29:07,570 --> 00:29:09,600
.مرحباً -
.مرحباً -

406
00:29:09,602 --> 00:29:12,736
أيمكنني إخباركِ بقصة؟ -
.أنا أقود مركبة وزنها 30 طنّاً -

407
00:29:12,738 --> 00:29:16,775
.أنا مركزة على الطريق -
.سأكون سريعاً -

408
00:29:16,777 --> 00:29:22,974
عندما تكون والدتك ثنائية القطب، ووالدك
...خامل لدرجة أنّه لا يتحدث مع إبنه لأسابيع

409
00:29:22,976 --> 00:29:26,085
ليس لأنّه غاضب منك
...بل لأنّه ينسى أنك موجود

410
00:29:26,087 --> 00:29:31,453
،ستكبر بدون أيّ شيء جيّد
.وتبدأ بالتفكير أنّك لا تستحق شيئاً جيّداً

411
00:29:31,455 --> 00:29:35,957
لذا عندما يكون أمامك شيء جيّد
...أمامك أو بجانبك

412
00:29:36,260 --> 00:29:40,861
ستخربّه بنفسك لأنّك لا تعرف
.ما تفعله بشيء جيّد إن إمتلكته

413
00:29:40,863 --> 00:29:43,669
،)أنا آسف جدّاً يا (هابي
.لم أتعمد جرحكِ

414
00:29:43,671 --> 00:29:46,972
.وضعت العطر لمرة واحدة في حياتي

415
00:29:46,974 --> 00:29:51,736
،ليلة أمس
.ولن أضعه مجدداً

416
00:29:51,741 --> 00:29:58,515
إسمع، أنقذتنا ليلة أمس من عام
.من السخافات سيجعلنا لا نعود صديقين

417
00:29:58,517 --> 00:30:01,883
،الأمر أفضل هكذا
.نعود إلى طبيعتنا

418
00:30:01,885 --> 00:30:03,715
.أعتقد أنّ نجاح هذا ما يزال وارداً

419
00:30:05,525 --> 00:30:06,987
.لدينا مشاكل

420
00:30:06,989 --> 00:30:10,795
.(أجل، لدينا جميعاً مشاكل يا (هابي -
.كلا، لدينا مشاكل عويصة -

421
00:30:10,797 --> 00:30:13,095
،من لا يملك مشاكل عويصة
.ذلك ما يجعلنا بشراً

422
00:30:13,097 --> 00:30:15,467
،كلا أيّها الأحمق
.أنا لا أتحكم بمقطورة الرحلات

423
00:30:15,469 --> 00:30:18,867
إخترق أحدهم الحاسوب الداخلي
.وسيطر على هذه المعدات

424
00:30:18,869 --> 00:30:23,906
،لديّ تحكّم كامل بالمركبة
.لا يستطيعون فعل شيء

425
00:30:25,308 --> 00:30:27,475
.يا للهول، ما زلت سرعتنا تزيد

426
00:30:29,477 --> 00:30:31,947
.إضغطي على مكابح الطوارئ

427
00:30:31,949 --> 00:30:37,015
،لا شيء، قطعوا المقود العامل بالطاقة
.حسناً، أنا لا أتحكم بمركبة تزن 15 طنّاً

428
00:30:37,021 --> 00:30:39,491
.إنتهى أمرنا -
.لابد أنّ (هيكتور) جعل (لامبرت) يفعل هذا -

429
00:30:39,493 --> 00:30:41,291
.سأربط حزامي

430
00:30:41,293 --> 00:30:43,427
بالكاد يمكنني جعل هذا
.الشيء يبقى على الطريق

431
00:30:43,429 --> 00:30:46,563
.سأجعل مركبتهم تسير بأقصى سرعة

432
00:30:46,565 --> 00:30:48,268
.ليمسك أحد المقود -
.أنا له -

433
00:30:48,270 --> 00:30:52,368
طبقاً لنظام الملاحة، سنصل إلى طريق
...مستقيم طوله 5 كيلومترات ونصف

434
00:30:52,370 --> 00:30:56,406
،ينتهي بمنعطف حاد ومهوى عميق
.بهذه السرعة، لن نقوم بذلك الإنعطاف

435
00:30:58,980 --> 00:31:02,850
ذلك يمنحنا دقيقتين و38 ثانية
.حتى نسقط من ذلك الجرف

436
00:31:02,852 --> 00:31:05,783
أجل، ليس إن إستعدنا التحكم
.بالحاسوب الداخلي

437
00:31:05,785 --> 00:31:08,959
،لقد قطع الإتصال اللاسلكي
.لا يمكنني إختراقه

438
00:31:08,961 --> 00:31:12,623
،علينا الولوج إليه يدوياً
هابي)، أيمكنكِ الوصول إليه عبر اللوحة؟)

439
00:31:12,625 --> 00:31:15,632
،ليس خلال دقيقتين
.لكن هناك طريقة أخرى إليه

440
00:31:15,634 --> 00:31:17,864
.وسنحتاج هذه الأشياء

441
00:31:20,402 --> 00:31:25,840
.لا أكثر من مترين من الحبل -
.فهمت، كوني حذرة فحسب -

442
00:31:36,724 --> 00:31:39,785
،إن أخطأت بأكثر من 7 سم
.فستُسحب إلى أسفل العجلة

443
00:31:39,787 --> 00:31:41,425
.أقدّر المعلومة

444
00:31:41,427 --> 00:31:44,624
،لدينا أقل من 3 كيلومترات
.ثم سنسقط من على الجرف

445
00:31:54,505 --> 00:31:56,239
.أرخي الحبل قليلا

446
00:31:57,905 --> 00:31:59,939
.حسناً، حسناً

447
00:32:23,876 --> 00:32:28,544
،)عندما نستعيد التحكم يا (بايج
.وجهينا نحو جانب الطريق

448
00:32:28,568 --> 00:32:30,568
.حسناً

449
00:32:34,864 --> 00:32:37,255
.سأعود حالا

450
00:32:37,455 --> 00:32:40,998
.أو لا -
.دقيقة و32 ثانية حتى الإصطدام -

451
00:32:50,272 --> 00:32:52,046
ما الذي أخرك؟

452
00:33:00,519 --> 00:33:04,388
أخبريني رجاءاً أنّكِ لم توقعي
.مفك البراغي للتو

453
00:33:04,390 --> 00:33:07,419
.حسناً، لن أفعل -
.لنفكر بشيء -

454
00:33:07,421 --> 00:33:08,653
.وجدتها، وجدتها، وجدتها

455
00:33:08,661 --> 00:33:11,653
أجل، أعتقد أنني أستطيع الوصول
.إلى القرص الصلب من هناك

456
00:33:11,655 --> 00:33:15,522
.حان وقت إفساح بعض المجال لي -
.سأراك في الأعلى، أو لا -

457
00:33:26,896 --> 00:33:29,030
.ثلاثون ثانية

458
00:33:44,879 --> 00:33:47,917
...حسناً، واحد، إثنان
.اللعنة

459
00:33:48,251 --> 00:33:50,853
.مرحباً -
.خمسة عشر ثانية -

460
00:33:59,894 --> 00:34:01,260
!ثمان ثوانٍ

461
00:34:03,301 --> 00:34:05,939
.واحد، إثنان، ثلاثة

462
00:34:06,301 --> 00:34:10,939
!لقد أوقف الحاسوب -
.توقفي -

463
00:34:26,082 --> 00:34:27,750
.(والتر)

464
00:34:31,857 --> 00:34:35,959
.رباه، كلا، كلا -
ماذا هناك؟ -

465
00:34:35,961 --> 00:34:38,591
هذه أسوأ ضحية طريق
.رأيتها على الإطلاق

466
00:34:44,768 --> 00:34:48,502
حسناً، يمكننا الإحتفال بأمر
.وشوكنا على الموت لاحقاً

467
00:34:48,504 --> 00:34:53,638
لأنّ (هيكتور) ما زال يتبعنا ولن يطول
.الأمر حتى يلحق بنا مجدداً

468
00:34:53,640 --> 00:34:58,111
ونحن بارزون في مكان
.نائي في الأرياف

469
00:34:58,113 --> 00:35:00,015
.قد لا يكون ذلك شيئاً سيئاً

470
00:35:00,017 --> 00:35:02,951
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.لديّ فكرة -

471
00:35:06,289 --> 00:35:10,359
،)هذا العميل الفيدرالي (كايب غالو
.رقم الشارة 2835

472
00:35:10,361 --> 00:35:12,927
.أوصلني بمكتب المأمور المحلي

473
00:35:18,704 --> 00:35:22,502
،أسرع يا (خورخي)، أسرع، أسرع
!هيّا، هيّا، أسرع أكثر، علينا اللحاق بهم

474
00:35:22,504 --> 00:35:24,670
.هاهم

475
00:35:27,880 --> 00:35:29,214
.لنقضِ عليهم

476
00:35:36,486 --> 00:35:39,220
،هيّا، على الجانب
!هيّا، هيّا، هيّا

477
00:35:46,757 --> 00:35:47,963
!تخطاهم

478
00:35:47,965 --> 00:35:51,027
،أنا أحاول
.لا يمكنني رؤية ما أمامهم

479
00:35:51,469 --> 00:35:53,804
!إضغط على المكابح

480
00:35:56,607 --> 00:35:58,309
.إرفعا أيديكما، لا تتحركا

481
00:35:59,311 --> 00:36:03,015
إضغطا على ذلك الزناد وسيكون
.آخر شيء تفعلانه في حياتكما

482
00:36:15,426 --> 00:36:20,731
،شكراً على إختراق مقطورة الرحلات
.أعطتنا فكرة تشغيلها عن بعد بأنفسنا

483
00:36:20,733 --> 00:36:22,941
،وذلك أفادنا
.إستمتعا بالسجن

484
00:36:35,398 --> 00:36:39,263
.سيكون محامو جهة الإدعاء غاضبين -
.لن يكونوا سعيدين جدّاً معي -

485
00:36:39,265 --> 00:36:41,872
،لكن في نهاية المطاف
...مع البيانات التي أعطيتها لنا

486
00:36:41,874 --> 00:36:45,778
سيكونون قادرين على بناء قضية فساد في كيان
.منظم لسجن (هيكتور) ورجاله لبقية حياتهم

487
00:36:45,811 --> 00:36:49,179
،ذلك كلّ ما يهتمون له
.لذا سينسون الأمر

488
00:36:50,017 --> 00:36:52,851
.حسناً، أعتقد أنّ هذا هو الوداع

489
00:36:52,853 --> 00:36:56,723
قد أن تذهبي، أخبريني
.للمرة الأخيرة ليرتاح بالي

490
00:36:56,725 --> 00:37:00,155
بعد أن يأخذني المأمور (بارنز) إلى محطة
.(الحافلات، سأشتري تذكرة إلى (فانكوفر

491
00:37:00,157 --> 00:37:02,359
وعندما أصل إلى هناك، سأذهب
...(مباشرة إلى قنصلية (الولايات المتحدة

492
00:37:02,361 --> 00:37:06,066
،)وأطلب طرداً من (كايب غالو
.وسيقدمونه لي دون طرح أيّة أسئلة

493
00:37:06,068 --> 00:37:10,498
هذا صحيح، ستجدين داخله عشرين
.ألف دولار وهوية كندية جديدة من أجلكِ

494
00:37:10,500 --> 00:37:13,938
.حظاً سعيداً يا فتاة -
لمَ تفعلون هذا من أجلي؟ -

495
00:37:13,940 --> 00:37:17,641
،وعدنا بحمايتكِ
.وأنتِ واحدة منّا

496
00:37:28,582 --> 00:37:31,019
...بلد جديد، هويات مزيفة

497
00:37:31,921 --> 00:37:33,687
.ليس بدون مخاطرها

498
00:37:33,689 --> 00:37:39,327
ستُرزق بطفل، عندما يتعلق الأمر
.بشخص تحبه، عليك المخاطرة

499
00:37:39,329 --> 00:37:44,263
أتسمع ذلك يا صاح؟
.عليك أن تخاطر عندما تحب أحداً

500
00:38:00,921 --> 00:38:05,619
أطاحت السلطات أخيراً بزعيم منظمة"
".(دي أل) الشهير، (هيكتور مانجيفار)

501
00:38:05,621 --> 00:38:09,819
{\pos(192,230)}
ما حلّ هذه القضية هو الإكتشاف المفاجئ"
"...(للدفتر المالي الإلكتروني لـ(دي أل

502
00:38:09,857 --> 00:38:12,127
{\pos(192,230)}
الذي تمت إستعادته من"
".حاسوب (مانجيفار) المحمول

503
00:38:12,129 --> 00:38:16,167
وبدأ بالفعل أعضاء من عصابته بعقد"
"...صفقات لا تدين (مانجيفار) فحسب

504
00:38:16,169 --> 00:38:22,008
{\pos(192,230)}
بل أفراداً من شرطة (لوس أنجلس) الذين"
".يُزعم أنّهم كانوا جواسيساً للمنظمة الإجرامية

505
00:38:22,010 --> 00:38:26,407
.(كنت محقاً بشأن الجاسوس يا (توبي -
.ليلة سعيدة يا رفاق -

506
00:38:26,409 --> 00:38:30,142
.كان ذلك غير ودي -
.ذلك لأنّها تهتم -

507
00:38:30,144 --> 00:38:31,981
،فإن لم تكن تهتم
.فلن تكون مستاءة

508
00:38:33,247 --> 00:38:36,917
ما الذي تفعله؟ -
.أنا؟ لا شيء، أنا لا أفعل شيئاً -

509
00:38:37,723 --> 00:38:44,021
(حسناً، إذاً وجدتُ علبة زبادي (بويزنبيري بلاست
.أخرى في مؤخرة الثلاجة وقد إنتهت مدة صلاحيتها

510
00:38:44,023 --> 00:38:47,225
هل تمازحني؟
.عليك أن تخاطر يا بني

511
00:38:47,227 --> 00:38:51,401
أرأيت ما فعلته مع (هابي)؟
.لقد صارحتها، أخبرتها بمشاعري

512
00:38:51,403 --> 00:38:57,268
.(لقد جُرحت بشدة يا (توبي -
.أجل، لكنني حيّ، وسأستعيدها -

513
00:38:57,270 --> 00:38:59,036
.أعطني هذا -
.(توبي) -

514
00:39:00,438 --> 00:39:04,172
.يا إلهي... هذا لذيذ

515
00:39:04,414 --> 00:39:06,244
.لا بأس أيّها الطفل الضخم

516
00:39:06,246 --> 00:39:09,011
،ولأنّك لم تقم بالمخاطرة
.حصل شخص آخر على زباديك

517
00:39:13,021 --> 00:39:16,923
،وإن لم تقم بالمخاطرة يا صديقي
.سيأخذ (درو) (بايج)

518
00:39:17,525 --> 00:39:20,591
.بايج) ليست زبادي) -
.أجل، هي مخاطرة عليك القيام بها -

519
00:39:20,593 --> 00:39:25,395
لذا عليك أن تركب سيارتك، تقودها
.إلى منزلها وتقرع بابها وتخبرها بشعورك

520
00:39:38,511 --> 00:39:40,277
!شكراً لك

521
00:40:24,300 --> 00:41:04,300
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad
</font>

