1
00:00:07,810 --> 00:00:13,940
"(في ذكرى (مايك نيكولز"

2
00:00:25,690 --> 00:00:39,449
Translated by:
Meshari.

3
00:00:42,890 --> 00:00:50,449
الحلقة الثامنة - الموسم السابع
.بعنوان: نهاية خدمة

4
00:00:59,670 --> 00:01:02,054
.لم يسبق لي ارتداء فرو المِنك

5
00:01:02,090 --> 00:01:03,639
.إنه فرو التشينتشيلا

6
00:01:03,674 --> 00:01:05,841
.وقيمته 15 ألف دولار

7
00:01:05,843 --> 00:01:07,843
كيف شعورك نحوه؟

8
00:01:07,845 --> 00:01:09,678
.متوترة

9
00:01:09,730 --> 00:01:11,430
.لا يفترض أن تتكلمي

10
00:01:13,017 --> 00:01:14,900
.أريني كيف تشعرين

11
00:01:19,907 --> 00:01:21,607
.امشي قِبال المرآة

12
00:01:25,196 --> 00:01:27,279
.شاهدي نفسكِ

13
00:01:28,583 --> 00:01:30,332
.يعجبكِ ما ترينه

14
00:01:32,086 --> 00:01:33,836
.لا تفتحي المعطف بالكامل

15
00:01:35,840 --> 00:01:41,210
حاولي أن تبيّنين وكأنكِ
.ترتدين المعطف فحسب

16
00:01:52,557 --> 00:01:54,390
.أحسنتِ

17
00:01:56,277 --> 00:02:02,314
الآن أريدكِ أن تغلقي عيناكِ
.وتأخذي نفسًا عميقًا

18
00:02:02,366 --> 00:02:07,319
وعند إشارتي، ستضعين
،ساقكِ على الكرسي

19
00:02:07,371 --> 00:02:13,042
،ودعي المعطف ينزلق
.وأريني مدى نعومة بشرتكِ

20
00:03:11,802 --> 00:03:13,969
.(أحسنتِ، (سيندي

21
00:03:13,971 --> 00:03:16,138
.(شكرًا جزيلًا، (سيندي

22
00:03:16,190 --> 00:03:18,057
.سنحيطكِ عِلمًا

23
00:03:27,818 --> 00:03:29,285
إذًا، مالذي حدث؟

24
00:03:29,320 --> 00:03:32,288
ولا امرأة، حتى اللاتي يعشنَ
،في المزبلة تلك

25
00:03:32,323 --> 00:03:34,373
.يردنَ آلة تحميص بعيد ميلادهنّ

26
00:03:34,408 --> 00:03:36,408
هلا جدّدت شرابي؟ -
.نعم -

27
00:03:36,460 --> 00:03:39,378
.و(أبيغايل)، لم تكن خجلة

28
00:03:39,413 --> 00:03:41,413
هذه أمك؟ -
.زوجة أبي -

29
00:03:41,465 --> 00:03:44,800
لذا وضعت آلة التحميص
،بمنتصف الطاولة

30
00:03:44,835 --> 00:03:47,670
.وجميع السكّان ينزلون للفطور ويرونه

31
00:03:47,672 --> 00:03:49,805
.لم يكونوا منبهرين

32
00:03:49,840 --> 00:03:54,843
ويوميًا أحدهم يتعرقل من السلك
.ويسقطه من الطاولة

33
00:03:54,895 --> 00:03:56,428
.لا تذهبون للخلف، الكثير من الصراصير

34
00:03:56,480 --> 00:03:58,847
هل أنت متفاجئ؟ -
.بحجمهم فقط -

35
00:03:58,849 --> 00:04:00,349
.أحدهم كان يجري مكالمة هاتفية

36
00:04:00,351 --> 00:04:02,818
.انهضي، أريد مقعدي

37
00:04:04,605 --> 00:04:08,907
الآن، آلات التحميص كانت
،غير قابلة للتلاف

38
00:04:08,943 --> 00:04:10,693
.ماعدا الأسلاك

39
00:04:10,695 --> 00:04:13,412
والتي كانت تعاني من النزع القوي
.من الجدار صباح كل يوم

40
00:04:13,447 --> 00:04:16,415
عمي (ماك) كان بخيلًا
.وظنّ نفسه يصلح الأشياء

41
00:04:16,450 --> 00:04:19,785
.لذا لف أسلاك نحاسية حوله

42
00:04:19,837 --> 00:04:23,922
وبالتأكيد أوصل السلك
.ورميته صعقًا لآخر الردهة

43
00:04:23,958 --> 00:04:26,875
.فقد وعيه

44
00:04:26,877 --> 00:04:29,511
،جميع السكان هرعوا لإسعافه

45
00:04:29,547 --> 00:04:31,046
.لكن (أبيغايل) لم تحرّك ساكنًا

46
00:04:31,098 --> 00:04:35,384
."نظرت إليه وقالت: "عيد ميلاد سعيد

47
00:04:35,436 --> 00:04:37,386
.وأوصلت الآلة بالكهرباء من جديد

48
00:04:37,388 --> 00:04:40,356
.يحبّ قصّ قصص عندما كان فقيرًا

49
00:04:40,391 --> 00:04:41,807
.لكنه اغتنى الآن

50
00:04:41,859 --> 00:04:43,642
هل هذا أسلوبك لجعلي أدفع الفاتورة؟

51
00:04:43,694 --> 00:04:45,944
أنتِ يا (ميلدرد بيرس)، هلا جلبتِ الفاتورة؟

52
00:04:47,398 --> 00:04:49,565
.بربّك -
.كن مهذبًا -

53
00:04:51,485 --> 00:04:53,202
هل أجلب لكم شيئًا آخر؟

54
00:04:53,237 --> 00:04:56,538
كلا، فقط الفاتورة. وهل لديكم
أي شيء يشابه "جون دوس باسوس"؟

55
00:04:59,327 --> 00:05:01,210
...أعتذر عن صديقي، إنه

56
00:05:01,245 --> 00:05:02,461
.ظريف

57
00:05:02,496 --> 00:05:04,463
هل أعرفكِ؟

58
00:05:04,498 --> 00:05:06,715
.لا أظن ذلك

59
00:05:09,503 --> 00:05:11,720
.إنها كبيرة بالسنّ لتكون طالبة بجامعة نيويورك

60
00:05:13,090 --> 00:05:14,590
.11.60دولار

61
00:05:14,592 --> 00:05:16,558
.لابدّ أنكِ طلبتِ الكثير من الكعك، ياعزيزتي

62
00:05:16,594 --> 00:05:17,926
.على الأرجح تأكلين مرة اسبوعيًا

63
00:05:17,978 --> 00:05:19,428
.فلنتقاسمها على 5 أشخاص

64
00:05:19,430 --> 00:05:23,265
.كلا، أظن أني أدين لأحدهم باعتذار

65
00:05:23,267 --> 00:05:24,900
.هذا سيفي بالغرض

66
00:05:25,936 --> 00:05:28,070
.هذه 100 دولار

67
00:05:28,105 --> 00:05:30,773
.يفترض أني سأقل إحداكن لمنزلها

68
00:05:30,825 --> 00:05:32,524
.أنتن قررنّ

69
00:05:46,090 --> 00:05:48,540
.دون)، هيا بنا)

70
00:06:04,475 --> 00:06:06,108
".(مساء الخير، سيد (درايبر"

71
00:06:06,143 --> 00:06:07,976
من أتحدث معه؟ -
".(أنا (جوان" -

72
00:06:07,978 --> 00:06:10,979
لديك أربعة رسائل، في السابعة"
"،والنصف (لورا) اتصلت

73
00:06:10,981 --> 00:06:12,698
"وقالت أن لديها جلسة تصوير في الصباح"

74
00:06:12,733 --> 00:06:14,400
".لذا لا تتصل بعد الحادية عشر"

75
00:06:14,452 --> 00:06:16,285
كم الساعة؟ -
"بعد العاشرة" -

76
00:06:16,320 --> 00:06:19,238
لكنها اتصلت في الثامنة وقالت"
".أنه يناسبها منتصف الليل

77
00:06:19,290 --> 00:06:21,824
ماذا أيضًا؟

78
00:06:21,826 --> 00:06:23,909
"في التاسعة والنصف، (ماكسين) اتصلت"

79
00:06:23,961 --> 00:06:26,044
"قابلتك قبل اسبوعين في كوزموبولتان"

80
00:06:26,080 --> 00:06:28,881
".ولا زالت مهتمة بعرضك"

81
00:06:28,916 --> 00:06:31,834
وأخيرًا، في العاشرة، (تريشا) من"
"خطوط عبر العالم الجوية

82
00:06:31,886 --> 00:06:33,335
".إنها في محطة توقف"

83
00:06:33,337 --> 00:06:34,887
وماذا تفعلين أنتِ الليلة يا (جوان)؟

84
00:06:34,922 --> 00:06:36,672
"أنت مضحك جدًا سيد (درايبر)؟"

85
00:06:38,509 --> 00:06:40,559
.(أعطيني رقم (تريشا

86
00:06:43,597 --> 00:06:45,564
.أنا مسرور لمجيئك

87
00:06:45,599 --> 00:06:47,065
.مطار "أوهير" تعمّه الفوضى

88
00:06:47,101 --> 00:06:49,601
.لقد ألغوا كل الرحلات، لذا يبدو أنه القدر

89
00:06:51,522 --> 00:06:53,238
.تبدين فاتنة

90
00:06:53,274 --> 00:06:55,691
.أشعر أن لباسي لا يناسب

91
00:06:55,693 --> 00:06:57,242
أين كنت الليلة؟

92
00:07:06,253 --> 00:07:12,624
،كلا هذا صحيح، في كل رحلة
.هنالك دائمًا بطانية غارقة بالبول

93
00:07:12,676 --> 00:07:15,427
في الدرجة الأولى؟ -
.نعم -

94
00:07:17,681 --> 00:07:21,049
.أنا آسفة

95
00:07:21,051 --> 00:07:23,719
.إنه خطأك، أفزعتني

96
00:07:23,771 --> 00:07:25,437
هل لديك منشفة؟

97
00:07:29,727 --> 00:07:32,394
.لا تفعل ذلك

98
00:07:44,658 --> 00:07:46,742
امرأة أخرى تنام معها؟

99
00:07:48,462 --> 00:07:50,329
.كلا، هذه الامرأة التي لا أنام معها

100
00:07:50,381 --> 00:07:52,247
.زوجتي السابقة

101
00:07:57,087 --> 00:07:59,137
."هانز) يطلق عليهم "البيض/ساقيْن)

102
00:08:00,925 --> 00:08:02,641
.إنهم تافهات

103
00:08:02,676 --> 00:08:05,227
."إنهم بالتأكيد ليسوا بجودة "توباز

104
00:08:05,262 --> 00:08:09,765
إنهم في أربع أسواق تجريبية
.%ويفوقونكم بالصرف بنسبة 14

105
00:08:09,817 --> 00:08:11,850
.%ويفوقونكم بالمبيعات بنسبة 95

106
00:08:11,902 --> 00:08:14,603
،الأمر أكثر من مجرد تغليف
.إنه مكان البيع

107
00:08:14,605 --> 00:08:16,271
.لا يبيعونهم في الصيدليات فحسب

108
00:08:16,323 --> 00:08:18,106
.إنهم يركزون على السوبرماركت

109
00:08:18,158 --> 00:08:20,158
.وسعرهم فقط 1.39 للزوج

110
00:08:20,194 --> 00:08:23,078
إذًا ماذا، نحتاج لأن نقلل سعرنا
ونشتري مساحة إعلانية أكثر؟

111
00:08:23,113 --> 00:08:26,498
.هذا مجرد تجديد، والجودة الأقل ستواكبها

112
00:08:26,534 --> 00:08:30,586
لكننا نوصي بتغيير الآن
بينما تحل المعضلة من تلقاء نفسها

113
00:08:30,621 --> 00:08:32,838
.أعلم أنكم تظنوني بخيل

114
00:08:32,873 --> 00:08:34,790
...وأعلم أنكم تظنون أن "توباز" بخيلة

115
00:08:34,842 --> 00:08:37,709
...على الرغم أنها غير بخيلة كفاية

116
00:08:37,761 --> 00:08:41,713
.لكني أريد إنفاق مال حيث يُحدث فارقًا

117
00:08:41,765 --> 00:08:45,133
لديهم البيض، لمَ لا يكون لدينا حجر كريم؟

118
00:08:45,185 --> 00:08:47,219
.جوهرة بلاستيكية كبيرة، خضراء

119
00:08:47,271 --> 00:08:48,687
.ربما شفّافة

120
00:08:48,722 --> 00:08:50,472
والسيّد (بطاطس) هنا يمكنه الاسترخاء

121
00:08:50,524 --> 00:08:53,308
لأنه مازال سيحصل على
.حصته عندما نطلقه

122
00:08:53,360 --> 00:08:56,645
.لا أوصي بتاتًا بالمحاكاة كاستراتيجية

123
00:08:56,647 --> 00:08:59,698
ستكون بالمركز الثاني، وهذا
.بعيد كل البعد عن الأول

124
00:08:59,733 --> 00:09:01,149
وغلطة مَن هذه؟

125
00:09:01,151 --> 00:09:06,121
أخبرتك عن تطوير هذا المنتج
.ولم تبدو قلقًا بتاتًا

126
00:09:09,493 --> 00:09:11,877
آرت)، (مارفن)، هل أنتم مستعدون للغداء؟)

127
00:09:11,912 --> 00:09:13,996
.(نعم، مستعدون (كينيث

128
00:09:14,048 --> 00:09:17,132
.كانت لدينا مشكلة، لكن حليناها

129
00:09:20,170 --> 00:09:22,838
.يسرني سماع ذلك

130
00:09:25,809 --> 00:09:27,009
ماذا نعمل؟

131
00:09:27,011 --> 00:09:29,144
.نحافظ على العميل

132
00:09:31,432 --> 00:09:32,931
كيف كانت الحفلة؟

133
00:09:32,983 --> 00:09:35,183
.دايفيد بايلي) يريد التقاط صورتكِ)

134
00:09:35,235 --> 00:09:38,020
لدي مواعيد الليلة

135
00:09:38,022 --> 00:09:41,023
لذا أريد الرحيل بتمام الخامسة
.ولا أريد سماع عن ذلك

136
00:09:41,025 --> 00:09:44,826
...أيقظيني بحلول -
.لديك تجربة أداء بعد ساعة -

137
00:09:44,862 --> 00:09:46,328
.عظيم

138
00:09:51,062 --> 00:09:52,228
"(دونالد درايبر)"

139
00:09:55,673 --> 00:09:57,039
لديكِ مواعيد غداء؟

140
00:09:57,041 --> 00:09:59,508
.فقط قهوة إن كانت ستجهز بسرعة

141
00:10:04,014 --> 00:10:07,215
كلا، ظننت فحسب بما أني
،ذاهب للمقهى

142
00:10:07,217 --> 00:10:09,101
.لكي أجلب لكِ شيئًا

143
00:10:09,136 --> 00:10:10,969
.ماثيس)، أنت تسكب القهوة)

144
00:10:11,021 --> 00:10:13,221
.أردت سؤالك عن شيء

145
00:10:13,223 --> 00:10:15,524
تريد زيادة راتب؟
.كف عن التصرف كالسكرتيرة

146
00:10:15,559 --> 00:10:17,726
.لا علاقة له بالعمل

147
00:10:17,728 --> 00:10:19,728
،نسيبي في المدينة

148
00:10:19,730 --> 00:10:23,532
وظننت يمكنكما الانضمام
.لـ(جولي) ولي للعشاء

149
00:10:23,567 --> 00:10:26,902
.إنه وسيم للغاية، جميع العائلة وسيمة

150
00:10:26,904 --> 00:10:29,988
تدبر لي موعدًا؟ -
.لديه سيارة -

151
00:10:30,040 --> 00:10:33,875
،هذا تصرف لطيف جدًا
.لكن يجب أن أشكك برأيك

152
00:10:33,911 --> 00:10:35,994
.تدرين أنكِ فرصة لا تعوّض

153
00:10:36,046 --> 00:10:40,082
أشكرك، لكن كيف تظن أن
هذا لا علاقة له بالعمل؟

154
00:10:40,084 --> 00:10:44,720
أخبرت زوجتي ذلك وقالت أنه لا يهم
.لديها القدرة على هذه الحالات

155
00:10:44,755 --> 00:10:50,726
مالذي سيحدث عندما أقبل
وتجري الأمور بسوء أو يكون قبيح

156
00:10:50,761 --> 00:10:54,513
أو أي شيء جيد أم سيء
هل فكرت بذلك؟

157
00:10:54,565 --> 00:10:58,600
،كلا، لم أتوقع أيُّ من هذا
.سأكون صادقًا معكِ

158
00:10:58,652 --> 00:11:02,070
.أقدّر لك ذلك، لكن مشكورًا لا

159
00:11:02,106 --> 00:11:03,905
.أبلغ (جولي) تحياتي

160
00:11:12,332 --> 00:11:14,366
هل ستخضعين لتجربة الأداء؟

161
00:11:14,418 --> 00:11:19,121
حاولت تدبير اجتماع لكن شرحت
.لي (ميريديث) عن أشغالك الجمّة

162
00:11:23,093 --> 00:11:26,545
.قابلنا "توباز" وحظينا بمحادثة غير سارة

163
00:11:26,597 --> 00:11:30,932
.وحلهم هو عبوّة على شكل حجر كريم، خضراء

164
00:11:30,968 --> 00:11:33,468
ماذا كان حلنا؟

165
00:11:34,688 --> 00:11:36,855
.لم نملك حلًّا

166
00:11:36,890 --> 00:11:39,941
السخرية هي أنهم يقاتلون
.لأجل مكان في السوق

167
00:11:39,977 --> 00:11:41,777
من المتفوق بالسوق، المتاجر الكبرى؟

168
00:11:41,812 --> 00:11:43,478
.نعم، لكن منتجهم مكانه الصيدليات

169
00:11:43,480 --> 00:11:44,946
."هذا جوهَر "التوباز

170
00:11:46,734 --> 00:11:50,068
.إذًا ليس يدعون "توباز" بعد الآن

171
00:11:50,120 --> 00:11:54,906
،أخبريهم أن فكرتهم لشكل المنتج جيدة
."لكن المنتج يجب أن يُدعى "مايسي

172
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
سيكون ذلك صعبًا عندما تكون
المتاجر الكبرى

173
00:11:57,161 --> 00:11:59,828
تتعرض للهجمات من قبل
.المتطرفين يوميًا، تعرفهما

174
00:11:59,880 --> 00:12:01,630
.لم يتوقف الناس عن التسوق

175
00:12:01,665 --> 00:12:03,965
."إذًا كل ماعلي فعله هو التوقيع مع "مايسي

176
00:12:04,001 --> 00:12:05,333
.كشرب الماء

177
00:12:06,670 --> 00:12:09,171
ألا تمثل "ماكان" "مارشل فيلد"؟

178
00:12:10,340 --> 00:12:12,591
.ذكريهم أنه طريق ذو اتجاهين

179
00:12:17,314 --> 00:12:19,347
فيل) كان في منتجات البلاستيك)
.والآن لمنتجات الحديد

180
00:12:19,399 --> 00:12:23,485
و(قريق) كان في الحديد وسينتقل إلى
.التسويق والإعلان وظيفتي السابقة

181
00:12:23,520 --> 00:12:28,273
هذا يعني أن (تيد) سيكون رئيس
.المنتجات البلاستيكية في "داو" للكيماويات

182
00:12:28,325 --> 00:12:29,991
.هنيئًا له

183
00:12:30,027 --> 00:12:31,693
.بل هنيئًا لك

184
00:12:31,745 --> 00:12:34,613
.الآن الوقت المناسب

185
00:12:34,665 --> 00:12:36,615
.لا يزال نائمًا

186
00:12:37,868 --> 00:12:39,501
.لا توقظين طفلًا نائمًا

187
00:12:39,536 --> 00:12:41,036
.أريد رؤيته

188
00:12:43,340 --> 00:12:45,457
ما هذا؟

189
00:12:45,509 --> 00:12:47,709
لا نريدك أن تراها كهدية تقاعد

190
00:12:47,711 --> 00:12:50,629
.بل نريدك أن تراها كبداية مهنة احترافية

191
00:12:50,681 --> 00:12:53,014
.أجهل ما أقول

192
00:12:53,050 --> 00:12:56,718
قل: "(جاك نيكولاس) ابتعد عن
."طريقي لدي مضارب أفضل

193
00:12:56,770 --> 00:12:58,887
.أنا متأثر للغاية

194
00:13:00,140 --> 00:13:04,643
،منذ أن توفت أمك
.لم أستمتع بأي شيء حقًّا

195
00:13:04,695 --> 00:13:07,646
.بصراحة يا (إد)، يظن نفسه كوميدي

196
00:13:08,982 --> 00:13:12,400
أنا سعيدة أن هناك ما يجعله يخرج
.من المنزل غير القارب

197
00:13:12,402 --> 00:13:14,069
من قال أني سأكون بالمنزل؟

198
00:13:14,071 --> 00:13:15,987
.لدي متّسع من الوقت لأقضيه

199
00:13:16,039 --> 00:13:18,406
.بابا، أنا مسرورة للغاية

200
00:13:18,408 --> 00:13:21,042
أعني، أغلب الرجال بعمري
.أصيبوا بجلطتين قلبية

201
00:13:21,078 --> 00:13:23,245
.مازلت شاب حتى أستمتع بالأشياء

202
00:13:23,247 --> 00:13:24,880
.أشياء جديدة حتى

203
00:13:24,915 --> 00:13:26,748
.بدأت بالطبخ

204
00:13:26,750 --> 00:13:29,718
بالواقع طبخت لنفسي... ماذا كان ياعزيزتي؟

205
00:13:29,753 --> 00:13:31,920
.(بوب تارت"، (إد"

206
00:13:31,922 --> 00:13:33,922
.كان طيّب المذاق

207
00:13:38,262 --> 00:13:39,477
.التالية

208
00:13:39,513 --> 00:13:41,513
.هذه فتاة أخرى

209
00:13:52,609 --> 00:13:53,909
رايتشل)؟)

210
00:14:12,045 --> 00:14:14,880
.يفترض بي أن أخبرك أنك فوّت رحلتك

211
00:14:14,932 --> 00:14:17,382
.شكرًا

212
00:14:22,105 --> 00:14:23,305
.(رايتشل)

213
00:14:24,558 --> 00:14:25,891
نعم؟

214
00:14:25,943 --> 00:14:28,727
،لستِ ناعمة وحسب

215
00:14:28,779 --> 00:14:31,646
."بل ناعمة نعومة "ويلكنسون

216
00:14:35,452 --> 00:14:37,068
.فلنستكمل عملنا

217
00:14:46,129 --> 00:14:47,796
هل أصبحنا؟

218
00:14:51,835 --> 00:14:53,385
.لا

219
00:14:53,420 --> 00:14:55,303
.عودي للنوم

220
00:15:06,183 --> 00:15:08,183
آسفة هل أيقظتك؟

221
00:15:08,235 --> 00:15:10,852
لا بأس، هل استيقظ (إيدي) مجددًا؟

222
00:15:17,361 --> 00:15:19,327
.أبي مسنّ للغاية

223
00:15:20,530 --> 00:15:22,530
.لا تقلقي بشأنه

224
00:15:22,532 --> 00:15:24,249
.سيحظى بحياةٍ هنيئة

225
00:15:24,284 --> 00:15:27,285
لمَ انتظر كل هذا الوقت ليتقاعد؟

226
00:15:27,337 --> 00:15:29,421
.حبّي، لقد أحبَّ عمله

227
00:15:29,456 --> 00:15:31,873
.لكن أنت لا تحب عملك

228
00:15:31,925 --> 00:15:36,511
دائم الملل والغضب لأنك تعلم
.في صميم قلبك أن هذا ليس مرادك

229
00:15:36,546 --> 00:15:38,296
.لا يجب علي إخبارك بأي شيء

230
00:15:38,348 --> 00:15:41,016
.لم أؤلف شيئًا منذ دهر

231
00:15:41,051 --> 00:15:43,351
.استهلّ الآن

232
00:15:43,387 --> 00:15:45,220
.أبليت حسنًا

233
00:15:45,222 --> 00:15:48,556
ودعنا نكفّ عن الادّعاء أني
.لم أولد بملعقة من ذهب

234
00:15:48,608 --> 00:15:50,558
.يمكنك الاستقالة

235
00:15:50,610 --> 00:15:52,560
.يمكننا شراء تلك المزرعة

236
00:15:52,612 --> 00:15:54,896
.يمكنك تأليف كتابك

237
00:15:54,898 --> 00:15:56,448
أي كتاب؟

238
00:15:56,483 --> 00:16:00,235
.شيءٌ حزين ولطيف

239
00:16:00,287 --> 00:16:03,321
لجميع الأشخاص الذين لا يجرؤون
.على عيش أحلامهم

240
00:16:03,373 --> 00:16:04,990
لمَ لا تؤلفين أنتِ؟

241
00:16:06,376 --> 00:16:07,993
.أفنيتهم بعينك

242
00:16:08,045 --> 00:16:09,744
.لا تفنيهم ببقية حياتك

243
00:16:09,746 --> 00:16:14,215
أبيكِ كان عجلة تحرّك آلة عملاقة
.تصنع الأسلحة والسموم

244
00:16:14,251 --> 00:16:17,252
.وأنت تبيعهم

245
00:16:17,254 --> 00:16:19,220
!أنا فخور بالشركة

246
00:16:19,256 --> 00:16:23,008
وعلى الأقل، أود الانتظار وأرى إن
.كنت سأتحصل على تلك العلاوة

247
00:16:24,144 --> 00:16:26,094
.دائمًا هناك عائق

248
00:16:26,096 --> 00:16:28,263
!أنت لا تضغي إلي بتاتًا

249
00:16:33,403 --> 00:16:36,154
.لقد تأخرت -
.الساعة 9:05 -

250
00:16:36,189 --> 00:16:38,773
.تجارب الأداء دائمًا تبدأ بالموعد

251
00:16:38,775 --> 00:16:40,575
ألا تستطيع شمّ العطور الرخيصة؟

252
00:16:42,946 --> 00:16:45,530
(هلا اتصلتِ بـ(رايتشل كاتز
من متجر "مينكن"؟

253
00:16:45,582 --> 00:16:47,449
.كلا، أتدرين؟ حددي اجتماعًا

254
00:16:47,451 --> 00:16:48,666
.الرقم في فهرس أرقامي

255
00:16:48,702 --> 00:16:50,001
."الموضوع يتعلق بجوارب"توباز

256
00:16:50,037 --> 00:16:51,870
.بالطبع

257
00:16:55,959 --> 00:16:58,176
.لستنّ من كنا نتوقعهنّ

258
00:17:00,380 --> 00:17:01,513
كيف نخدمكن؟

259
00:17:01,548 --> 00:17:04,516
كما كنت أقول لـ(دايفيد) هنا
،عبر الهاتف

260
00:17:04,551 --> 00:17:09,888
جوارب "الليقز" ندّ قوي في
.سوق الجوارب الرخيصة

261
00:17:09,940 --> 00:17:15,143
عميلنا، جوارب "توباز" لديه
.الجودة الأفضل ليباع في متجر كبير

262
00:17:18,648 --> 00:17:20,949
.إنه منتج مربح وسريع النمو

263
00:17:20,984 --> 00:17:23,368
.وفي ثلاث شهور، "الليقز" باع قيمة سنة

264
00:17:23,403 --> 00:17:26,871
إذًا هم خائفين أن "ليقز" سينتشر عالميًا؟

265
00:17:26,907 --> 00:17:28,623
.هذا لن يزعجني البتّة

266
00:17:30,961 --> 00:17:35,547
"كنا نأمل أن "ماكان إيركسون
يمكنها على الأقل أن تقدم تعريف

267
00:17:35,582 --> 00:17:40,301
لزبائن متجركم لتقييم رغبتهم
.في ماركة المتجر

268
00:17:40,337 --> 00:17:42,220
.أعلم أنهم سيسعدون بمقابلتكِ

269
00:17:42,255 --> 00:17:45,140
.خصوصًا (دان هيقنز)، يعشق الصهباوات

270
00:17:46,643 --> 00:17:50,261
هل يمكنك أن تخبريهم ماهو
المميز في جواربك؟

271
00:17:50,313 --> 00:17:53,348
.المزايا مذكورة هناك

272
00:17:53,350 --> 00:17:58,686
لكن أساسيًا إنهم أكثر شفافيّة
،وأنعم، وتشابه الحرير بالملمس

273
00:17:58,688 --> 00:18:00,188
.مع ذلك خامته قوية

274
00:18:00,190 --> 00:18:02,323
حتى يتسنى لكِ إنزاله مرارًا وتكرارًا؟

275
00:18:03,493 --> 00:18:07,078
يمكنك ارتدائهم أكثر من مرة
.قبل أن يتلفوا أو يفقدون جودتهم

276
00:18:08,665 --> 00:18:11,833
هل ترتدينهم يا (جون)؟ -
.نعم -

277
00:18:11,868 --> 00:18:14,452
إن تحدثتِ مع (دان) أنصح
.أن تستفحين بهذا الجملة

278
00:18:17,707 --> 00:18:22,293
أعتقد أي أحد سيكون مهتم
.على حد سواء بسعر الوحدة

279
00:18:22,345 --> 00:18:25,013
والذي سيقل سعره كثيرًا إن كان
.حجم الطلب عاليًا

280
00:18:25,048 --> 00:18:27,132
لمَ لستِ في مجال حمالات الصدر؟

281
00:18:27,184 --> 00:18:28,967
معذرةً؟

282
00:18:29,019 --> 00:18:31,886
.يجب أن تكوني في مجال حمّالات الصدر

283
00:18:31,938 --> 00:18:33,688
.أنتِ تحفة فنيّة

284
00:18:35,058 --> 00:18:40,645
فحوى كلامها هو أن توزيع أكثر
.يعني ميزانيات إعلانية أضخم لنا

285
00:18:42,115 --> 00:18:44,732
سأحدد موعد غداء، لكن
.أظن أن عشاء أفضل

286
00:18:44,734 --> 00:18:46,534
.وسخّنيهم أولًا

287
00:18:46,570 --> 00:18:48,736
."أرسلن سلة من الكمثرى لـ"مارشل فيلدز

288
00:18:48,738 --> 00:18:51,156
.أكثر شيء يحبه (دان) هي الفاكهة اللذيذة

289
00:18:53,160 --> 00:18:55,493
.هذا الرجل

290
00:18:55,545 --> 00:18:56,911
كم كشف حساباتهم؟

291
00:18:56,913 --> 00:18:59,414
...إن ألقيت نظرة على الورقة مجددًا

292
00:18:59,416 --> 00:19:01,132
.نعم، أمهلينا دقيقة

293
00:19:01,168 --> 00:19:03,051
.فلنقرأ هذا الشيء

294
00:19:11,661 --> 00:19:13,244
أين كنت؟

295
00:19:13,296 --> 00:19:16,497
،شيرلي)، لن تصدقي هذا)
.لكني مشيت للعمل اليوم

296
00:19:16,549 --> 00:19:19,083
.السيد (ستيرلنق) والسيد (دونلي) هنا

297
00:19:19,135 --> 00:19:20,718
.دخلوا للتو

298
00:19:26,059 --> 00:19:27,425
أردت رؤيتي؟

299
00:19:27,427 --> 00:19:29,510
."تعرف (فيرقسون دونلي) من "ماكان

300
00:19:29,562 --> 00:19:31,262
.(بالطبع، (فيرق

301
00:19:31,264 --> 00:19:32,897
.سررت برؤيتك -
.لم أرك منذ زمن -

302
00:19:36,269 --> 00:19:39,103
هل هذا بشأن فكرة "توباز" في
متاجر الكبرى؟

303
00:19:39,105 --> 00:19:40,688
.أظنها فكرة جيدة

304
00:19:40,740 --> 00:19:43,024
.أجهل عما تتحدث عنه

305
00:19:43,076 --> 00:19:46,661
هل أرسلت لـ(إد باكستر) مضارب
غولف "ماكقروقر"  من الشركة؟

306
00:19:46,696 --> 00:19:48,496
.بالواقع، سلّمتها شخصيًا

307
00:19:48,531 --> 00:19:49,997
.كانت هدية تقاعد

308
00:19:50,033 --> 00:19:52,416
.لدي أخبار سيئة لك

309
00:19:52,452 --> 00:19:54,702
."بيت) سيستولي على حساب "داو)

310
00:19:54,754 --> 00:19:56,120
بسبب المضارب؟

311
00:19:56,122 --> 00:19:58,789
"كلا، بسبب أن "ماكان
.تريدك على الحساب

312
00:19:58,841 --> 00:20:03,794
فقط لأن (إد) استقال لا يعني أني
.لا أستطيع التأقلم مع بديله

313
00:20:03,846 --> 00:20:05,463
.أعرف (قريق) من منتجات الحديد

314
00:20:05,465 --> 00:20:07,965
."لا آبه إن كنت تعرف فتاة من "كالامازو

315
00:20:08,017 --> 00:20:11,469
لا نريدك تتولى الحساب؛ لأننا
لا نريدك تتولى أي حساب

316
00:20:13,139 --> 00:20:14,805
،(انظر، (قريق

317
00:20:14,857 --> 00:20:16,440
أمازلت غاضب مني لرحيلي؟

318
00:20:16,476 --> 00:20:19,110
كان ذلك قبل ست سنين
.مضت، ولم توظفني أساسًا

319
00:20:19,145 --> 00:20:21,946
"عندما اشتريتم "باتنوم باول & لو
.أتيت مع الأثاث

320
00:20:21,981 --> 00:20:24,815
الناس يدخلون ويخرجون
،(من أبوابنا دومًا يا (كين

321
00:20:24,817 --> 00:20:27,902
لكن لا تخرج وفي جيبك حساب
.بيردز أي" بقيمة 4 مليون دولار"

322
00:20:27,954 --> 00:20:29,737
.بلى يخرجون

323
00:20:29,789 --> 00:20:31,455
.حسنًا

324
00:20:31,491 --> 00:20:33,874
لا يتجولون في المكتب وكأن
.فضلاتهم ليست نتنة

325
00:20:33,910 --> 00:20:38,412
ويخرجون ويخبرون العالم أننا ماذا؟
.حفنة من الإيرلنديين السارقين

326
00:20:38,464 --> 00:20:41,966
إذًا ستطردني لأني جرحت مشاعر (فيرق)؟

327
00:20:42,001 --> 00:20:43,751
.هذا هو، انظر إليه

328
00:20:43,803 --> 00:20:45,503
أين كرامتك؟

329
00:20:45,555 --> 00:20:46,837
!أنت تطردني

330
00:20:46,839 --> 00:20:49,390
نعم، لكنك ستحصل على مكافآة
،نهاية خدمة كريمة

331
00:20:49,425 --> 00:20:51,342
إن استطعت مساعدة (بيت) تحصين
.جميع حساباتك

332
00:20:51,344 --> 00:20:52,893
."بما بينهم "داو

333
00:20:52,929 --> 00:20:55,179
.يقول (روجر) أنه سيسعد بتوصيتك

334
00:20:55,231 --> 00:20:58,683
.شكرًا (روجر)، أقدر لك ولائك

335
00:21:13,282 --> 00:21:14,915
هل نذهب للغداء؟

336
00:21:14,951 --> 00:21:17,868
.أريد حرق هذا المكان عن بكرة أبيه

337
00:21:17,870 --> 00:21:20,504
.أعلم، كانوا وقحين

338
00:21:20,540 --> 00:21:23,007
.لكن على الأقل أخذنا الموافقة

339
00:21:23,042 --> 00:21:25,543
هل تفضلين رفض مع اللباقة؟

340
00:21:25,545 --> 00:21:28,546
.لا أتوقع منك الفهم

341
00:21:28,548 --> 00:21:32,683
جون)، لم تمري بنفس التجربة من قبل؟)

342
00:21:32,719 --> 00:21:34,969
هل جربتِ أنتِ (بيغي)؟

343
00:21:35,021 --> 00:21:37,521
لا أدري، لا يمكنك الحصول
.على كل شيء

344
00:21:37,557 --> 00:21:40,608
...لا يمكنك ارتداء ملابسك هذه والتوقع -
كيف ألبس؟ -

345
00:21:40,643 --> 00:21:43,728
.لم يأخذوني على محمل الجد كذلك

346
00:21:43,730 --> 00:21:51,619
إذا ما تقولينه، لا ألبس كما تلبسين؛
.لأني لا جسمي ليس كجسمكِ

347
00:21:51,654 --> 00:21:54,705
.وهذا فعلًا، فعلًا صحيح

348
00:21:56,542 --> 00:21:59,710
.أتدرين؟ أنتِ ثرية قذرة

349
00:21:59,746 --> 00:22:01,712
.لستِ مجبورة على عمل أشياء لا تريدينها

350
00:22:09,138 --> 00:22:10,921
كيف جرت التجارب؟

351
00:22:10,923 --> 00:22:12,807
.علينا تجهيز جلسة أخرى

352
00:22:12,842 --> 00:22:15,676
أنت قليل الأدب، أتدري؟

353
00:22:15,728 --> 00:22:17,094
هل لدي موعد غداء اليوم؟

354
00:22:17,096 --> 00:22:19,563
.كلا، لكن لديك مواعيد كثيرة بعد الظهر

355
00:22:19,599 --> 00:22:24,602
حددت الاجتماع في الاثنين القادم مع
."السيد (روزنثل) في متجر "مينكن

356
00:22:24,654 --> 00:22:27,271
ألم ترد السيدة (كاتز) أن نجتمع؟

357
00:22:27,273 --> 00:22:34,328
كلا، كانت محادثة محرجة؛
،لأنه من الواضح أنها استقالت قبل أشهر

358
00:22:34,363 --> 00:22:36,697
.وتوفت قبل اسبوع

359
00:22:37,950 --> 00:22:39,250
ماذا؟

360
00:22:40,620 --> 00:22:42,369
رايتشل كاتز)؟)

361
00:22:42,422 --> 00:22:44,455
.نعم

362
00:22:44,457 --> 00:22:46,757
.آسفة لإخبارك هذا

363
00:22:46,793 --> 00:22:49,376
الاسبوع الماضي؟

364
00:22:56,052 --> 00:22:59,220
.لم أقصد أن أحزنك البتة

365
00:22:59,272 --> 00:23:00,938
كم كان عمرها؟

366
00:23:03,025 --> 00:23:05,526
.لا أدري، أصغر مني

367
00:23:05,561 --> 00:23:09,647
.من الاسم ظننتها سيدة عجوز

368
00:23:09,649 --> 00:23:11,649
.لم أملك أدنى فكرة

369
00:23:16,072 --> 00:23:18,906
،إن أردت، طلبوا بدلًا من الأزهار

370
00:23:18,958 --> 00:23:22,543
يمكنك إرسال تبرع إلى مستشفى
."اليهود الوطني في "دينفر

371
00:23:22,578 --> 00:23:24,161
هل تريد التبرع؟

372
00:23:26,883 --> 00:23:28,666
.كلا

373
00:23:28,718 --> 00:23:30,634
.نعم، بالطبع

374
00:23:32,588 --> 00:23:35,055
.سأذهب وأجلب لك ساندويتش

375
00:23:43,683 --> 00:23:45,733
أنا هامّ بالرحيل، هل تحتاجين شيء آخر؟

376
00:23:45,768 --> 00:23:47,184
.لا

377
00:23:49,188 --> 00:23:51,405
.(ماثيس)

378
00:23:51,440 --> 00:23:53,107
نعم؟

379
00:23:53,159 --> 00:23:56,672
،إن كان هذا سيجمّلك في عيون زوجتك

380
00:23:57,363 --> 00:24:01,949
موعدي انلغى، ويشرفني الانضمام
.إليكم للعشاء ليلة الغد

381
00:24:02,001 --> 00:24:04,368
.سحقًا، لدينا ارتباطات أخرى

382
00:24:06,706 --> 00:24:10,374
.لم يكن مقدرًا

383
00:24:10,426 --> 00:24:13,127
،لا يحتاج لـ(ستيفي) أن يرافقنا
.يمكنني بيع تذكرته

384
00:24:13,179 --> 00:24:15,045
ستيفي)، كم عمره؟)

385
00:24:15,097 --> 00:24:16,680
لا أدري، 30؟

386
00:24:18,601 --> 00:24:21,468
.لا أدري -
هل أستطيع الذهاب؟ -

387
00:24:21,521 --> 00:24:24,772
.أعطه رقمي، أخبره أن يتصل بي

388
00:24:24,807 --> 00:24:26,390
.حسنًا

389
00:24:41,123 --> 00:24:43,707
تريد قائمة؟ -
.قهوة فحسب -

390
00:24:43,743 --> 00:24:45,409
وهلا لفتي انتباهها لي؟

391
00:24:45,461 --> 00:24:48,879
.داي)، قهوة فحسب له)

392
00:24:56,756 --> 00:24:59,223
.مساء الخير

393
00:24:59,258 --> 00:25:01,091
هل أستطيع مساعدتك؟

394
00:25:01,093 --> 00:25:04,395
.تبدين مألوفة جدًا لي

395
00:25:04,430 --> 00:25:06,347
هل أعرفكِ من مكان ما؟

396
00:25:06,399 --> 00:25:08,849
.نعم، من هنا، تلك الليلة

397
00:25:08,901 --> 00:25:10,768
.لا

398
00:25:10,770 --> 00:25:12,937
.أظنني أعرفكِ

399
00:25:12,939 --> 00:25:16,357
.لا تحتاج للغزل، أعلم لمَ أنت هنا

400
00:25:16,409 --> 00:25:19,076
.وليس لأجل سواد قهوتنا

401
00:25:22,164 --> 00:25:24,448
.فاي)، سأخذ استراحتي)

402
00:25:52,144 --> 00:25:53,944
.(اسمي (دون

403
00:26:56,258 --> 00:26:59,293
.معذرةً يا آنسة

404
00:26:59,345 --> 00:27:01,462
متى تنتهين من هنا؟

405
00:27:01,514 --> 00:27:04,014
.تحصلت على قيمة 100 دولار

406
00:27:04,050 --> 00:27:05,632
.يمكنك الذهاب

407
00:27:11,999 --> 00:27:14,800
هل استمتعت ليلة البارحة؟ -
.نعم، استمتعت -

408
00:27:14,835 --> 00:27:18,136
.إنه وسيم للغاية، سأخبرك هذا

409
00:27:18,172 --> 00:27:20,389
.(دون)، (دون)

410
00:27:26,814 --> 00:27:29,681
هل أنت بخير؟ -
.انتهيت -

411
00:27:31,018 --> 00:27:33,151
.ماكان" أخبرت (روجر) ليفعلها"

412
00:27:33,187 --> 00:27:34,937
.وكم فعلها (روجر) باتقان

413
00:27:34,989 --> 00:27:38,023
يريدوني أن أغلف جميع حساباتي
.(وأهديها لـ(بيت

414
00:27:38,025 --> 00:27:40,325
.سأتصل بـ(جيم هوبارت) الآن

415
00:27:40,361 --> 00:27:42,361
.أنت رئيس الحسابات

416
00:27:42,413 --> 00:27:45,280
أتريد سماع شيء مخيف؟

417
00:27:45,332 --> 00:27:47,783
.(لا تقترف حماقات، (كين

418
00:27:47,835 --> 00:27:48,917
.إنها مجرد وظيفة

419
00:27:48,953 --> 00:27:54,206
No, my father-in-law
retires
:كلا، حماي يتقاعد، وزوجتي تقول لي
،أريدك ان تستقيل"

420
00:27:54,258 --> 00:27:57,592
أنت تهدر حياتك...
".يجب أن تؤلف تلك الرواية"

421
00:27:57,628 --> 00:27:59,544
وتدري؟

422
00:27:59,596 --> 00:28:01,213
.أظنني كنت سأفعلها

423
00:28:01,265 --> 00:28:04,549
.وفي اليوم التالي، طردوني

424
00:28:04,551 --> 00:28:06,518
هل تصدق ذلك؟

425
00:28:07,638 --> 00:28:08,687
.لا

426
00:28:08,722 --> 00:28:10,605
.هذه ليست مصادفة

427
00:28:10,641 --> 00:28:12,107
.هذه إشارة

428
00:28:12,142 --> 00:28:14,026
لماذا؟

429
00:28:14,061 --> 00:28:15,894
.لأن أترك هذه الحياة

430
00:28:19,700 --> 00:28:20,866
إذا هذا جيد؟

431
00:28:20,901 --> 00:28:24,403
.نعم، إنه عظيم

432
00:28:25,572 --> 00:28:29,157
الآن علي معرفة كيف أجرّ نفسي
.خارج هذه الأبواب

433
00:28:38,502 --> 00:28:42,254
".(جون)، لديك اتصال من (دينيس)"

434
00:28:42,256 --> 00:28:44,723
دينيس) مَن؟) -
".لست متأكدة" -

435
00:28:44,758 --> 00:28:47,809
،(سكرتيرته قالت (دينيس"
"إنه في ماكان إيركسون

436
00:28:49,897 --> 00:28:51,980
.(إنه (دينيس فورد

437
00:28:52,016 --> 00:28:54,066
"هل أحوله لك؟"

438
00:28:55,986 --> 00:28:57,486
.لا

439
00:28:57,521 --> 00:28:59,354
.أخبريه أني باجتماع

440
00:29:12,453 --> 00:29:14,002
إذًا (كلارا) رحلت؟

441
00:29:14,038 --> 00:29:16,171
.كانت سمينة كالبقرة

442
00:29:16,206 --> 00:29:18,256
هل (توركلسون) سيتزوجها؟

443
00:29:18,292 --> 00:29:20,959
.على الأرجح يشحّ بناظريه

444
00:29:20,961 --> 00:29:23,295
.الناس هنا يفعلونها طوال الوقت

445
00:29:23,297 --> 00:29:25,630
.أقسم أني عرفت بعدك

446
00:29:25,682 --> 00:29:27,299
."أتى الأمر من "ماكان

447
00:29:27,301 --> 00:29:29,134
.وكذلك ملايينك

448
00:29:29,136 --> 00:29:33,138
.أتدري، لم أحصل على ملايين حقًا

449
00:29:33,140 --> 00:29:35,057
،أعني، بنهاية المطاف

450
00:29:35,109 --> 00:29:39,144
لكنها تجزأت لزيادات بالراتب حتى
.تتفادى الضريبة الكبرى

451
00:29:39,146 --> 00:29:41,446
.ربما قد أشتري بناية شقق لأحافظ عليهم

452
00:29:41,482 --> 00:29:42,981
.وأكون أنا آمر المبنى

453
00:29:44,485 --> 00:29:46,151
.يبدو الأمر مزعجًا للغاية

454
00:29:46,153 --> 00:29:49,121
.انظر، لقد تفاجئت

455
00:29:49,156 --> 00:29:51,540
."لكن لم أكن أدري أن لديك تاريخ مع "ماكان

456
00:29:51,575 --> 00:29:53,158
مالذي اقترفته هناك؟

457
00:29:54,828 --> 00:29:56,995
.لم أتأقلم بتاتًا، لم أكن إيرلنديًا

458
00:29:57,047 --> 00:29:58,914
.ولا كاثيلوكيًا
.أستطيع القراءة

459
00:29:58,966 --> 00:30:03,552
،من الجيد أن نفسك مرحة
.وإلا لن تملك مستقبلًا

460
00:30:03,587 --> 00:30:05,170
.في الإعلانات ربما

461
00:30:05,172 --> 00:30:06,838
لديك مشاريع أخرى؟

462
00:30:06,840 --> 00:30:10,392
،قد أتناسى الموضوع لفترة

463
00:30:10,427 --> 00:30:14,096
لكن حرامٌ عليّ أن لا أؤلف شيئًا
.عن هذه اللحظة

464
00:30:14,148 --> 00:30:16,815
.كلا، هذا العالم ممل

465
00:30:16,850 --> 00:30:18,600
.عليك أن تؤلف قصة مغامرات

466
00:30:18,652 --> 00:30:22,187
أعني، أتدري كم ستكون رائعًا
على غلاف كتاب؟

467
00:30:22,189 --> 00:30:24,940
.فكرت بهذا

468
00:30:24,992 --> 00:30:27,659
إني أبدع فيها مليون مرة أكثر
.مما كنت أعمل هنا

469
00:30:27,694 --> 00:30:30,028
.هنيئًا لك

470
00:30:30,030 --> 00:30:31,997
.إني أحسدك

471
00:30:32,032 --> 00:30:35,867
ظننت أني أغير حياتي عندما
.انتقلت لكاليفورنيا

472
00:30:35,869 --> 00:30:38,837
.بالطبع، الآن يبدو وكأنه مجرّد حلم

473
00:30:38,872 --> 00:30:41,256
.لكن وقتها كان حقيقيًا للغاية

474
00:30:41,291 --> 00:30:44,459
.هذا أنت، على ما أعتقد

475
00:30:44,511 --> 00:30:47,045
.أعلم، انظر، ها أنا ذا

476
00:30:47,047 --> 00:30:48,847
وأوَتعلم؟

477
00:30:48,882 --> 00:30:51,967
إن سئمت من التأليف، آمل أن تدرك
.بإمكانك استخدام اسمي دومًا

478
00:30:52,019 --> 00:30:53,852
.ليس لدي إلا كل طيّب أحكيه عنك

479
00:30:55,355 --> 00:30:57,556
.أقدر لك ذلك

480
00:30:57,558 --> 00:31:00,058
تبًّا، "فيلمور أوتو بارتس"؟

481
00:31:00,060 --> 00:31:02,444
تحاول إعطائي حسابات لم نعد نملكها؟

482
00:31:23,717 --> 00:31:25,584
.هذا مثل الأزرق البحري

483
00:31:25,636 --> 00:31:30,172
لا تخبري "أوسكار ديلا رينتا"؛ لأن
.الأزرق البحري بـ159 دولار

484
00:31:30,224 --> 00:31:32,174
.أستطيع ارتداء الحذاء الطويل معه

485
00:31:32,226 --> 00:31:37,596
،أتدرين؟ سآخذ الحذاء الطويل
.وذو الكعب العالي

486
00:31:37,648 --> 00:31:41,900
.الشيفون، والأحمر، وهذا

487
00:31:43,737 --> 00:31:45,237
ألم تعملي هنا من قبل؟

488
00:31:45,272 --> 00:31:47,939
.لأنه يمكنكِ الحصول على الخصم

489
00:31:47,941 --> 00:31:53,161
هذا مغري، لكن أظنكِ
.تحسبيني شخص آخر

490
00:31:53,197 --> 00:31:55,030
هلا فتحته؟

491
00:32:01,622 --> 00:32:04,422
".تيد) يريد رؤيتك)"

492
00:32:07,678 --> 00:32:09,177
.أدخليه

493
00:32:10,547 --> 00:32:12,464
."أنهيت مكالمة للتو من "ويكلنسون

494
00:32:12,466 --> 00:32:14,466
توصلوا إلى قائمة نهائية
.من ثلاث فتيات

495
00:32:14,518 --> 00:32:18,353
،يريدوني أن أرسل المجلد
.لكن هناك 120 صورة

496
00:32:18,388 --> 00:32:19,938
.سيعقد الأمور ليس إلا

497
00:32:19,973 --> 00:32:21,690
ماذا يمكنني أن أقول؟
.إنهم منحرفين، يعشقون تجارب الأداء

498
00:32:21,725 --> 00:32:25,193
.لا يمكنهم الاختيار؟ اخترهم جميعًا

499
00:32:25,229 --> 00:32:28,530
".هناك ثلاث نساء في حياة كل رجل"

500
00:32:31,318 --> 00:32:33,068
.لم تؤلفه للتو

501
00:32:33,120 --> 00:32:36,321
،حسنًا، ألفته منذ سنين
.لكني أظنه حقًّا ينفع هنا

502
00:32:36,323 --> 00:32:38,957
تفضل أن تستحدث استراتيجية جديدة
على أن تختار فتاة؟

503
00:32:38,992 --> 00:32:42,210
بالمناسبة، "فوغ" ستحيي
.حفلُا في "الفيلاج" الليلة

504
00:32:42,246 --> 00:32:44,212
.المشروبات في شقتي، إنها بالقرب من هنا

505
00:32:44,248 --> 00:32:46,965
من الواضح أن التنانير تقصر
.شيئًا فشيئًا

506
00:32:47,000 --> 00:32:48,833
متى؟

507
00:32:48,835 --> 00:32:51,803
.إني متوجه الآن -
.حسنًا -

508
00:32:58,845 --> 00:33:00,679
إذًا أنتِ من أتلاتنا؟

509
00:33:00,681 --> 00:33:02,397
.كلا، درست هناك فحسب

510
00:33:02,432 --> 00:33:04,516
جامعة "إيموري"، الجامعة
.الوحيدة في المدينة

511
00:33:04,518 --> 00:33:05,734
ماذا عنكِ؟

512
00:33:05,769 --> 00:33:08,653
.أنا؟ كلا لم أدرس في جامعة

513
00:33:08,689 --> 00:33:11,156
.عملت مباشرة، كنت سكرتيرة

514
00:33:11,191 --> 00:33:13,241
.هذا مثير للاهتمام

515
00:33:13,277 --> 00:33:14,826
حقًّا؟

516
00:33:16,947 --> 00:33:18,196
.ها نحن ذا

517
00:33:21,168 --> 00:33:22,701
.رائحته زكية

518
00:33:24,037 --> 00:33:25,954
.فعلًا

519
00:33:26,006 --> 00:33:28,006
ألم تطلب لازانيا؟

520
00:33:28,041 --> 00:33:29,958
.هذا طيّب المذاق مثله

521
00:33:31,595 --> 00:33:34,262
.أتريد الكانولوني؟ إنه كاللازانيا

522
00:33:34,298 --> 00:33:36,548
.أكثر من لحم العجل، على أية حال

523
00:33:36,550 --> 00:33:38,383
أتحاولين تعقيد الأمور؟

524
00:33:38,435 --> 00:33:41,436
.لا أدري لمَ تأكل طلبًا لم تطلبه

525
00:33:41,471 --> 00:33:42,721
أتحب لحم العجل؟

526
00:33:42,723 --> 00:33:44,306
ما المفترض بي فعله؟

527
00:33:44,358 --> 00:33:46,107
أعيده كالمغرور؟

528
00:33:46,143 --> 00:33:48,810
إذًا ستأكل عشاء أحدهم؟

529
00:33:48,862 --> 00:33:54,149
إذا أكن الحقير وأعيده، أو
.أكله وأبدو ضعيفًا

530
00:33:56,737 --> 00:33:58,203
.لا أريده أن يبرد

531
00:34:00,290 --> 00:34:03,541
جوني) قال أنكِ فتاة لا تتهاون)
.مع الأمور

532
00:34:03,577 --> 00:34:05,210
حقًّا؟

533
00:34:06,630 --> 00:34:08,496
مالذي قاله أيضًا (ماثيس)؟

534
00:34:10,801 --> 00:34:13,418
.قال بأنكِ مضحكة

535
00:34:13,470 --> 00:34:15,470
.وأنكِ لا تخشين شيئًا

536
00:34:24,848 --> 00:34:26,564
.أحب لحم العجل

537
00:35:03,534 --> 00:35:05,150
معذرةً، هل أستطيع خدمتك؟

538
00:35:05,202 --> 00:35:06,702
هل أخلع حذائي؟

539
00:35:06,737 --> 00:35:09,238
.كلا، هذا للمعزين

540
00:35:09,240 --> 00:35:11,740
.أردت أن أقدم تعازيّي

541
00:35:11,742 --> 00:35:13,242
.(عملت مع (رايتشل

542
00:35:13,244 --> 00:35:14,910
في المتجر؟

543
00:35:14,912 --> 00:35:16,495
.أنا (باربرا)، أختها

544
00:35:16,547 --> 00:35:18,747
.أنا (دون درايبر)، أعمل بالإعلانات

545
00:35:22,470 --> 00:35:24,420
.أعلم من تكون

546
00:35:26,090 --> 00:35:27,840
معذرةً، هل تمانع؟

547
00:35:27,892 --> 00:35:29,425
.نحتاج لشخص آخر لصلاتنا

548
00:35:29,427 --> 00:35:30,926
.يسرني المساعدة

549
00:35:30,928 --> 00:35:33,345
.لا يستطيع، إنه ليس يهودي

550
00:35:33,397 --> 00:35:36,598
.حسنًا، سأطرق على الأبواب

551
00:35:36,600 --> 00:35:38,851
.لا يجب أن تفعل ذلك، دعهم يفعلونها

552
00:35:38,903 --> 00:35:40,769
.بابرا)، إنهم جيراني)

553
00:35:44,024 --> 00:35:45,574
."نحن نعد "الشيفا

554
00:35:45,609 --> 00:35:49,078
إنه ذكرى تأبين مدته
.سبع أيام بعد العزاء

555
00:35:49,113 --> 00:35:51,330
.عشت في نيويورك فترة طويلة

556
00:35:51,365 --> 00:35:52,915
.جلبت كعكة

557
00:35:54,618 --> 00:35:56,118
.فعلًا

558
00:35:59,457 --> 00:36:02,091
إذا، كيف عائلتك؟

559
00:36:04,178 --> 00:36:06,712
.تطلقت

560
00:36:06,764 --> 00:36:09,298
.وتزوجت من جديد، بالواقع

561
00:36:09,300 --> 00:36:10,799
هجرت زوجتك لأجلها؟

562
00:36:10,801 --> 00:36:13,635
.كلا، لم تجري الأمور هكذا

563
00:36:15,272 --> 00:36:17,556
.بالواقع سأطلّق للمرة الثانية

564
00:36:19,143 --> 00:36:20,692
.أنا آسفة

565
00:36:26,117 --> 00:36:27,816
هل هؤلاء أطفالها؟

566
00:36:29,153 --> 00:36:30,953
.نعم

567
00:36:30,988 --> 00:36:33,489
متى آخر مرة تحدثت معها؟

568
00:36:34,492 --> 00:36:36,158
.قبل سنوات مضت، قبل ولادتهم

569
00:36:40,498 --> 00:36:42,131
مالذي حدث لها؟

570
00:36:43,751 --> 00:36:46,001
.أصيبت باللوكيميا

571
00:36:55,062 --> 00:36:58,430
.آسفة، لا أدري عمّاذا تبحث هنا

572
00:36:58,482 --> 00:37:01,483
.أعتقد أني أردت معرفة مايدور في حياتها

573
00:37:01,519 --> 00:37:04,686
.عاشت حياةً التي أرادت عيشها

574
00:37:04,738 --> 00:37:07,022
.حصلت على كل شيء

575
00:37:08,692 --> 00:37:11,160
.جيد

576
00:37:11,195 --> 00:37:13,195
.علي المساعدة، آسفة

577
00:37:36,387 --> 00:37:38,470
.(جوني ماثيس)

578
00:37:38,522 --> 00:37:43,559
كم مرة أتى ويخيب ظن الناس؟

579
00:37:43,611 --> 00:37:45,444
."(أنت لست (جوني ماثيس"

580
00:37:45,479 --> 00:37:47,813
.لم أفكر بهذا

581
00:37:49,450 --> 00:37:51,567
.لا تبدو كمحامي

582
00:37:51,619 --> 00:37:56,071
،تركت شركة في بوسطن
.لأنهم شعروا بنفس الشعور

583
00:37:58,409 --> 00:38:02,244
مرة استقلت من وظيفة لأني
.أردت الذهاب لباريس

584
00:38:02,246 --> 00:38:04,379
هل يفعلون ذلك في الإعلانات؟

585
00:38:04,415 --> 00:38:08,133
.بالطبع، نصور الإعلانات بالخارج دومًا

586
00:38:08,168 --> 00:38:09,918
.بعض الناس يفعلون

587
00:38:09,920 --> 00:38:14,923
كل ما عليكِ فعله هو تأليف شيء عن
باريس ويمكنك الذهاب، هل انا مخطئ؟

588
00:38:14,925 --> 00:38:18,510
.نعم، الأمور لا تجري هكذا

589
00:38:18,562 --> 00:38:20,729
.في الإجازة المقبلة إذا

590
00:38:23,851 --> 00:38:29,271
...لم أخذ إجازة منذ
.أبدًا

591
00:38:32,776 --> 00:38:34,443
.أتدري؟ فلنذهب

592
00:38:34,495 --> 00:38:36,662
بالطبع، أين؟

593
00:38:36,697 --> 00:38:39,248
.إلى باريس

594
00:38:39,283 --> 00:38:40,949
.فلنذهب إلى باريس

595
00:38:40,951 --> 00:38:42,534
.الآن

596
00:38:45,923 --> 00:38:47,422
،تظنين أنكِ تمازحين

597
00:38:47,458 --> 00:38:50,259
.لكني لا أملك وظيفة -
.لست أمزح -

598
00:38:51,462 --> 00:38:53,679
.حسنًا، سأدفع الفاتورة

599
00:38:53,714 --> 00:38:55,464
.وسأجلب معطفي

600
00:39:02,640 --> 00:39:04,473
.لا أستطيع العثور عليه

601
00:39:04,475 --> 00:39:06,275
.لم أستخدمه قط

602
00:39:06,310 --> 00:39:08,226
لم تستخدمي جوازك؟

603
00:39:21,292 --> 00:39:23,792
.توقف -
ماذا؟ لماذا؟ -

604
00:39:23,827 --> 00:39:25,744
.الرحلة في السادسة

605
00:39:25,796 --> 00:39:28,880
أكره تخييب ظنك، لكن
.لا أحتاج لكل هذا الوقت

606
00:39:32,886 --> 00:39:34,886
.لا أصدق ذلك

607
00:39:34,922 --> 00:39:37,172
.لا أستطيع العثور على جوازي

608
00:39:38,509 --> 00:39:41,059
.لا بأس، هذا مكان رومانسي

609
00:39:42,846 --> 00:39:45,180
.(ستيفي)

610
00:39:45,182 --> 00:39:49,818
،أنا آسف
لكن مالذي كنا سنفعله في باريس؟

611
00:39:51,355 --> 00:39:53,522
،ظننتك علاقة عابرة

612
00:39:53,524 --> 00:39:58,160
.لكن الآن أظنك أكثر من ذلك

613
00:39:58,195 --> 00:40:01,163
.لا أريد أن أنام معك ليلة لقائنا الأول

614
00:40:01,198 --> 00:40:03,198
.هذا تفكير تقليدي

615
00:40:04,835 --> 00:40:07,536
.جربت التفكير العصري

616
00:40:09,206 --> 00:40:10,872
...إن كنت سأعود لبوسطن

617
00:40:10,924 --> 00:40:12,457
.لا أدري حتى إن كنت سأنال تلك الوظيفة

618
00:40:12,509 --> 00:40:16,511
.لا تقلق، سأعثر على الجواز

619
00:40:16,547 --> 00:40:19,464
.يمكننا الذهاب عطلة الاسبوع القادمة

620
00:40:19,516 --> 00:40:23,135
.لدي مقابلة في واشنطن عطلة الاسبوع

621
00:40:23,187 --> 00:40:24,853
ماذا عن عطلة الاسبوع التي تليها؟

622
00:40:24,888 --> 00:40:26,555
.مثالي

623
00:40:28,809 --> 00:40:30,559
أتريديني حقًّا أن أذهب الآن؟

624
00:40:33,480 --> 00:40:35,897
.فقط اتصل بي عندما تعود من واشنطن

625
00:40:43,957 --> 00:40:45,323
.سأفعل

626
00:40:45,376 --> 00:40:47,075
.جيد

627
00:41:50,502 --> 00:41:52,252
."أمّنت "بيردز أي

628
00:41:52,304 --> 00:41:54,254
.أعتقد أن (فيرقسون دونلي) رجل سعيد الآن

629
00:41:54,306 --> 00:41:56,339
.بل رجل ونصف

630
00:41:56,341 --> 00:42:00,010
كما كان يقول أبي، إنه فعلًا
."نصف كلمة "ماك" في "ماكان

631
00:42:00,062 --> 00:42:03,096
".كين) هنا للاجتماع)"

632
00:42:03,148 --> 00:42:05,766
هل دعوته؟ -
لهذا الاجتماع؟ -

633
00:42:06,985 --> 00:42:08,769
.(مرحبًا (بيت

634
00:42:08,821 --> 00:42:12,022
روجر)، أردت إعلامك أني لن)
.أستلم مكافأة نهاية خدمة

635
00:42:12,074 --> 00:42:14,858
تحصلت على وظيفة أخرى؟
.هنيئًا لك

636
00:42:14,910 --> 00:42:16,276
.لكن مازلت تستحقها

637
00:42:16,328 --> 00:42:18,028
.لن يكون صائبًا

638
00:42:18,030 --> 00:42:21,031
علاوة توقيع عقدي مع "داو" كانت
.كبيرة فتبدو كمساعدة أخرى

639
00:42:23,035 --> 00:42:24,534
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

640
00:42:24,586 --> 00:42:27,504
.(أترى، لم أكن فقط نسيب (إد

641
00:42:27,539 --> 00:42:29,873
.إنهم يقيّمون علاقاتهم حقًّا

642
00:42:29,875 --> 00:42:32,259
أعتقد أنهم يحتاجون لرجل
.لمنتجات السماد

643
00:42:32,294 --> 00:42:35,462
.(سأخذ وظيفة (توم شيفر

644
00:42:35,514 --> 00:42:36,847
.رئيس قسم الإعلانات

645
00:42:38,634 --> 00:42:40,600
إذًا ستطردنا؟

646
00:42:40,636 --> 00:42:43,470
.كلا، ستكون الأمور أسوء من ذلك

647
00:42:43,522 --> 00:42:45,388
.سأكون عميلكم

648
00:42:45,441 --> 00:42:48,692
وأكره أن أخبركم، لكني
.شخص صعب الإرضاء

649
00:42:51,146 --> 00:42:53,230
.ريثما نتقابل مجددًا

650
00:42:58,237 --> 00:43:00,237
.تبًّا

651
00:43:11,416 --> 00:43:14,251
.سأخذ سَمن "فليشمان" للإستديو

652
00:43:14,303 --> 00:43:15,919
.إن أردتِ تغييرات علينا التحدث الآن

653
00:43:15,921 --> 00:43:17,921
.بالطبع، حسنًا، فقط أخفض صوتك

654
00:43:17,973 --> 00:43:20,257
.استوليت على هذه

655
00:43:20,259 --> 00:43:22,843
.يبدو وأنكِ حظيت بليلة جامحة

656
00:43:22,895 --> 00:43:24,177
.كانت لطيفة

657
00:43:24,229 --> 00:43:25,929
مع مَن؟

658
00:43:25,931 --> 00:43:28,148
.ستسافر لأوروبا مع نسيبي

659
00:43:28,183 --> 00:43:30,484
أتعلمين، (جولي) وأنا ذهبنا
لباريس بشهر عسلنا

660
00:43:30,519 --> 00:43:31,935
.إن احتجتِ لأي توصيات

661
00:43:31,937 --> 00:43:34,938
.أجهل أين سأذهب لكن لديك عمل لتنجزه

662
00:43:40,913 --> 00:43:43,113
باريس؟

663
00:43:43,115 --> 00:43:44,998
.حيث اخترعت السَّمن

664
00:43:46,785 --> 00:43:48,869
.أول موعد ساحريّ

665
00:43:48,921 --> 00:43:53,256
.شربت الكثير من النبيذ وأحرجت نفسي

666
00:43:53,292 --> 00:43:55,425
.يبدو وأنكِ استمتعتِ بوقتك

667
00:43:55,460 --> 00:43:58,595
.لن أركب طائرة مع شخص بالكاد أعرفه

668
00:43:58,630 --> 00:44:01,798
.لكن ستتعرفين عليه، يبدو مرحًا

669
00:44:03,602 --> 00:44:05,852
.لا شيء يصعب على الأسبرين

670
00:44:15,314 --> 00:44:17,364
.ميريديث)، أنا أنهيت نومي)

671
00:44:22,654 --> 00:44:24,988
.لدي بحث بسيط لاجتماعك

672
00:44:25,040 --> 00:44:27,490
.السيد (روزنثل) أول اجتماع في الصباح

673
00:44:27,492 --> 00:44:29,826
مَن؟ -
.(سيد (روزنثل -

674
00:44:29,828 --> 00:44:32,329
."من متجر "مينكن

675
00:44:32,331 --> 00:44:33,914
.جوارب نسائية

676
00:44:37,419 --> 00:44:38,752
.شكرًا

677
00:45:04,112 --> 00:45:06,162
.سأتولى ذلك

678
00:45:06,198 --> 00:45:07,831
.مرحبًا

679
00:45:07,866 --> 00:45:11,117
،لا أدري لمَ أنت هنا
.لكن لن يتكرر ذلك مجددًا

680
00:45:11,169 --> 00:45:13,703
.تريّثي

681
00:45:13,705 --> 00:45:15,205
ماذا؟

682
00:45:19,294 --> 00:45:22,846
.حلمت بحلم عن امرأة كنت أعرفها

683
00:45:24,383 --> 00:45:27,550
.واكتشفت باليوم التالي أنها توفت

684
00:45:29,221 --> 00:45:31,554
هل هذه من تظنني؟

685
00:45:32,724 --> 00:45:35,025
.كلا، لا أعتقد ذلك

686
00:45:35,060 --> 00:45:39,029
أريدك أن تفكر بحذر شديد
،عندما حلمت بذاك الحلم

687
00:45:39,064 --> 00:45:42,148
.لأنه عندما يموتون الناس، الأمور تتلخبط

688
00:45:42,200 --> 00:45:44,901
.لا أدري، ربما

689
00:45:44,903 --> 00:45:47,871
.ربما حلمت بها طوال الوقت

690
00:45:49,157 --> 00:45:51,074
.ربما

691
00:45:51,076 --> 00:45:54,744
عندما يموت أحدهم، تريد
.أن تجعل لموتهم معنى

692
00:45:54,796 --> 00:45:57,247
.لكن لا يمكنك

693
00:46:01,803 --> 00:46:05,088
لا أقول ذلك حتى أظللك
،أو أثير اهتمامك أكثر

694
00:46:05,140 --> 00:46:07,674
لكن المرة القادمة التي تأتي
.لهنا احضر معك رفيقة

695
00:46:09,144 --> 00:46:10,977
.فأنا أعمل هنا وحسب

696
00:46:12,314 --> 00:46:14,431
.أريد الجلوس هنا فحسب

697
00:46:19,321 --> 00:46:21,571
.حسنًا

698
00:46:49,321 --> 00:47:41,571
Twitter:
@Meshari_AO

