1
00:00:01,000 --> 00:00:03,167
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color=#B70000>"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>
إنهم قادمين -

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,052
كانوا على مقربة منّـا طوال الوقت

3
00:00:05,054 --> 00:00:06,936
كيف؟ -
أعلم من يكون الشاهد -

4
00:00:06,938 --> 00:00:09,639
لم يعد (كول) من إهتمامتنا
لقد قتلته

5
00:00:09,641 --> 00:00:12,642
يجب أن ننهي الأمر

6
00:00:12,644 --> 00:00:14,510
ماذا تفعل ؟ -
لتقابلوا الزعيم الجديد -

7
00:00:14,512 --> 00:00:16,379
أنتِ تسيرين في الغابة الحمراء

8
00:00:16,381 --> 00:00:18,114
بينما إهتمامك الكامل لإنقاذ البشرية

9
00:00:18,116 --> 00:00:20,983
على شخصًا ما أن يقوم بإنقاذك

10
00:00:20,985 --> 00:00:24,153
ما نفعله هُنا هو ما يُهم

11
00:00:24,155 --> 00:00:25,922
(لقد إنتهى الأمر (كول

12
00:00:25,924 --> 00:00:28,591
المفارقات الزمنية تُدمّر قدرتك

13
00:00:28,593 --> 00:00:30,726
لتسافر مرة أخرى عائدًا لزمنك
أنت تعيش هُنا الآن

14
00:00:30,728 --> 00:00:33,296
(لقد كان (آرون
هو من ساعدهم لإيجادنا

15
00:00:33,298 --> 00:00:35,231
سيحاول السيد (رامسي) إيقافك

16
00:00:35,233 --> 00:00:37,066
وعندما يفعل ذلك، سأقتله

17
00:00:37,068 --> 00:00:41,971
<font color=#FF5353>عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

18
00:00:41,973 --> 00:00:43,906
أين أنتِ الآن ؟

19
00:00:43,908 --> 00:00:47,977
... في مكانًا ما، دافئ، وآمن

20
00:00:47,979 --> 00:00:50,046
إلى جانب شخصٌ ما تُحبّه

21
00:00:50,048 --> 00:00:53,082
الآن، ماذا إن ذهب كل شيء

22
00:00:53,084 --> 00:00:57,320
وكل ما تفعله هو البقاء حيًا ؟

23
00:00:57,322 --> 00:01:01,991
ستفعل، صحيح ؟
ستحاول ذلك ؟

24
00:01:01,993 --> 00:01:04,293
... ستحاول القيام بأشياء

25
00:01:04,295 --> 00:01:06,829
... أشياء مُريعة

26
00:01:06,831 --> 00:01:10,433
... حتى تخسر آخر ما تبقى لك

27
00:01:10,435 --> 00:01:11,934
نفسك

28
00:01:13,771 --> 00:01:17,106
.... ولكن ماذا إن إستطعت إستردادها

29
00:01:17,108 --> 00:01:19,475
إسترداد كل شيء ؟

30
00:01:19,477 --> 00:01:22,678
إعادة ضبط كل شيء من البداية ؟

31
00:01:22,680 --> 00:01:25,915
قد تنجح في هذا، صحيح ؟

32
00:01:25,917 --> 00:01:28,718
يجب عليك ذلك
حتى إن لم تُرد هذا

33
00:01:30,788 --> 00:01:33,956
لأنّه في بعض الأحيان
لا يصبح الخيار ملكك

34
00:01:35,626 --> 00:01:37,760
إنّه القدر

35
00:01:40,181 --> 00:01:44,243
تابعونا على صفحتنا
Facebook.com/HeatSub

36
00:01:44,380 --> 00:01:50,861
<font color=#FF0000>الموسم الأول |  الحلقة الأخيرة</font>{\fad(800,800)}
<font color=#000000></font> "هــذه مـعــركـتــي" <font color=#F00000></font>

37
00:01:52,741 --> 00:01:55,641
<font color=#FF5353>عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

38
00:01:56,310 --> 00:02:01,842
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
Re-Synced By: MEE2day

39
00:02:02,620 --> 00:02:05,454
ألا تعتقد أنّه يمكنني العثور عليك ؟
حتى وإن إختبئت ؟

40
00:02:17,501 --> 00:02:19,935
هل تظن أن هذا مرحًا ؟

41
00:02:19,937 --> 00:02:21,303
... أنت

42
00:02:21,305 --> 00:02:24,640
أنت غاضبٌ منّي ؟

43
00:02:26,743 --> 00:02:31,447
لقد دمّرت كل شي في حياتي

44
00:02:31,449 --> 00:02:34,216
(أنت لست مُنقذًا (كول

45
00:02:34,218 --> 00:02:38,454
أنت همجي فحسب

46
00:02:38,456 --> 00:02:41,624
هل تريد أن تعرف
ما الذي يجعلك همجي ؟

47
00:02:41,626 --> 00:02:44,360
رؤية هراءات لا يجب على صبي رؤيته

48
00:02:44,362 --> 00:02:48,030
ومن ثمّ فعل الهراءات نفسها
للبقاء حيًا

49
00:02:48,032 --> 00:02:50,332
لقد كُنتُ مجرد صبي

50
00:02:50,334 --> 00:02:54,303
أشاهد العالم يحتضر وحدي

51
00:02:54,305 --> 00:02:57,506
الآن، أنا أعرف من يجب أن أشكرهم على ذلك

52
00:03:05,182 --> 00:03:07,283
من هُم ؟

53
00:03:11,355 --> 00:03:14,356
من هُم ؟

54
00:03:29,573 --> 00:03:33,976
آرون)، اخبرنا فحسب بمن تحدثت إليهم)

55
00:03:33,978 --> 00:03:37,479
كاسي) يُمكننا البقاء أحياء)
أثناء إنتشار الوباء

56
00:03:40,450 --> 00:03:41,717
ولكن ليس معه

57
00:03:44,254 --> 00:03:47,122
تعالِ معي، وأوقفي هذا، رجاءً

58
00:03:53,797 --> 00:03:55,197
رجاءً

59
00:04:03,860 --> 00:04:07,780
<font color=#FF5353>عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

60
00:04:07,811 --> 00:04:11,313
هل هذه تنمو هُنا ؟

61
00:04:11,315 --> 00:04:13,515
من أين آتت ؟

62
00:04:13,517 --> 00:04:17,486
إن كُنت خبيرة في علم النباتات
(سيد (ويتلي

63
00:04:17,488 --> 00:04:19,455
ما بقينا أحياء لهذا الوقت

64
00:04:19,457 --> 00:04:21,924
لسقطنا صرعى
في بيت زجاجي للنباتات

65
00:04:21,926 --> 00:04:24,526
يبدو كتدخل زمني نوعًا ما

66
00:04:24,528 --> 00:04:27,896
أو عينة عشوائية من تدفق زمني

67
00:04:27,898 --> 00:04:31,700
ناتجة عن تراكم كهرومغناطيسي
تُعتبر حالة شاذة

68
00:04:31,702 --> 00:04:33,502
ليست عشوائية

69
00:04:33,504 --> 00:04:35,471
أتعلم، كُنت أفكر

70
00:04:35,473 --> 00:04:39,241
ما إن تُشفى يدي، أريدك أن تحقنيني

71
00:04:39,243 --> 00:04:44,246
أريدك أن تُرسليني إلى 2015

72
00:04:44,248 --> 00:04:48,317
وإن نجوت، ما الذي سنُجنيه من هذا ؟

73
00:04:50,153 --> 00:04:53,122
(المُهمة إنتهت سيد (ويتلي

74
00:04:53,124 --> 00:04:56,625
إذن، ماذا نفعل هُنا ؟

75
00:04:56,627 --> 00:04:59,662
الرجال الذين هاجمونا بعثوا لنا برسالة

76
00:04:59,664 --> 00:05:02,998
ضع تركيزك على مُحيطنا، وضاعف الآمن

77
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
ليس لدينا أعداد كافية لدرء الهجوم

78
00:05:05,002 --> 00:05:07,102
"ليس بعد ما حدث في "سبيرهيد

79
00:05:07,104 --> 00:05:08,704
... (إنظري (جونز

80
00:05:12,342 --> 00:05:14,777
إن إنتهيتِ بالفعل من هُنا

81
00:05:16,446 --> 00:05:19,381
دعيه يذهب

82
00:05:19,383 --> 00:05:22,418
... يجب أن نطفئ هذا الشيء

83
00:05:22,420 --> 00:05:25,421
تحرّكوا

84
00:05:33,163 --> 00:05:34,897
حسنًا، أعدادهم هزيلة

85
00:05:34,899 --> 00:05:36,699
يبدو أن رسالتك تم إستلامها

86
00:05:36,701 --> 00:05:38,734
وهذا يُثير الدهشة، لأنه كان مكرًا

87
00:05:38,736 --> 00:05:41,337
ولكن ما زلت لا أعتبر هذه كعلامة

88
00:05:41,339 --> 00:05:42,805
على أنهم غير جاهزين للمقاتلة

89
00:05:42,807 --> 00:05:45,808
إن كُنت تعتقد في قلة أعداد خُفرائهم

90
00:05:45,810 --> 00:05:47,543
لماذا لا نهجم عليهم مباشرة ؟

91
00:05:47,545 --> 00:05:49,945
خُفراء

92
00:05:49,947 --> 00:05:54,350
"تستخدم مسطلح "خُفراء
إنه قديم للغاية

93
00:05:54,352 --> 00:05:56,819
من أين أنت بالضبط ؟

94
00:06:00,523 --> 00:06:02,091
أنصتوا، يا أصدقاء

95
00:06:02,093 --> 00:06:04,126
لقد كانوا جاهزين في المرة الماضية
التي إقتحمت فيها المكان

96
00:06:04,128 --> 00:06:06,362
ونالوا من نصف طاقمي

97
00:06:06,364 --> 00:06:09,164
وبالتالي فإن تعاوننا ذو هدف

98
00:06:09,166 --> 00:06:13,435
ولكن ثق بي، أعدادهم الهزيلة
لا تُعني أنهم ضعفاء

99
00:06:13,437 --> 00:06:15,804
أعتقد أنّك ستجدنا أقوياء

100
00:06:15,806 --> 00:06:19,341
بالتأكيد، بلا شك

101
00:06:19,343 --> 00:06:22,911
ولكني لا أريد إسقاط المكان بأكمله

102
00:06:22,913 --> 00:06:25,381
بعد إنتهاءك مما تُريده، فالمنشأة لي

103
00:06:25,383 --> 00:06:28,050
(نحنُ على إتفاق سيد (ديكون

104
00:06:28,052 --> 00:06:31,920
طالما خطتك ستكون ناجحة

105
00:06:31,922 --> 00:06:34,256
لا تقلق

106
00:06:34,258 --> 00:06:36,759
سيروا هذه قادمة

107
00:06:41,131 --> 00:06:42,965
هذا شيء لا أريد القيام به

108
00:06:42,967 --> 00:06:45,567
ولكني سأفعل

109
00:06:48,772 --> 00:06:51,440
وأنت تعلم هذا

110
00:06:57,580 --> 00:06:59,548
أردتُ إنقاذك فحسب

111
00:06:59,550 --> 00:07:02,050
من هُم ؟

112
00:07:03,920 --> 00:07:08,457
إنها إمرأة

113
00:07:08,459 --> 00:07:12,060
هي الوحيدة فحسب التي رأيتها

114
00:07:12,062 --> 00:07:15,431
إنهم يعلمون بقدومه

115
00:07:15,433 --> 00:07:16,732
لقد كانوا يخططون لهذا

116
00:07:16,734 --> 00:07:19,234
كيف نشروا الفيروس ؟

117
00:07:19,236 --> 00:07:22,638
لا أعلم

118
00:07:22,640 --> 00:07:26,542
إنهم يتحضّرون لشيئًا ما

119
00:07:26,544 --> 00:07:30,078
قالت بإنه سيكون
"قدوم الإثنى عشر"

120
00:07:30,080 --> 00:07:32,014
ماذا أيضًا ؟

121
00:07:32,016 --> 00:07:36,251
"إنها تُموّل مشروع في "كولورادو

122
00:07:37,954 --> 00:07:40,622
سيختبئون به

123
00:07:40,624 --> 00:07:42,191
.... يبدو كمنشاة

124
00:07:42,193 --> 00:07:44,393
سيتواجدون هُناك حينما يحتضر العالم

125
00:07:44,395 --> 00:07:46,261
رامسي)، ألم تقابل شخصًا يدعى كذلك)

126
00:07:49,233 --> 00:07:50,532
حسنٌ، كيف لنا أن نعثر عليهم ؟

127
00:07:50,534 --> 00:07:51,733
"ماركريدج"

128
00:07:51,735 --> 00:07:54,736
هذه المرأة هي أحد كبار المستثمرين

129
00:07:58,942 --> 00:08:02,778
... سيقتلني على هذا

130
00:08:02,780 --> 00:08:06,148
... وسيقتلوه

131
00:08:06,150 --> 00:08:07,449
ومن ثمّ سيقتلوك

132
00:08:11,588 --> 00:08:12,988
يبدو منطقيًا

133
00:08:12,990 --> 00:08:15,524
يبدو منطقيًا أنهم يستثمرون في الشركة

134
00:08:15,526 --> 00:08:18,393
التي صنعت الوباء

135
00:08:18,395 --> 00:08:20,629
يجب أن نجد هذا المستثمر

136
00:08:20,631 --> 00:08:24,633
قد يكون المفتاح الذي نفتقده

137
00:08:24,635 --> 00:08:26,368
لا يمكننا تركه يرحل، فهو يعرف الكثير

138
00:08:37,047 --> 00:08:38,314
(آرون)

139
00:09:01,571 --> 00:09:03,171
يا إلهي

140
00:09:04,741 --> 00:09:06,141
يا إلهي -
مهلًا -

141
00:09:06,143 --> 00:09:07,509
يجب أن نخرج من هُنا، الآن

142
00:09:07,511 --> 00:09:08,977
لا يمكننا تركه هُنا يموت

143
00:09:08,979 --> 00:09:11,213
كاسي) لقد إختار هذا، هيّـا)

144
00:09:11,215 --> 00:09:15,751
(لا، (كاسي

145
00:09:15,753 --> 00:09:18,120
لا

146
00:09:39,030 --> 00:09:42,399
كاسي)، انا آسف)

147
00:09:42,401 --> 00:09:44,802
(ما حدث ليس خطؤك، (آرون

148
00:09:44,804 --> 00:09:48,338
لقد قام بخيانتنا، قام بخيانتي

149
00:09:48,340 --> 00:09:50,407
أجل، ولكن الأمر ليس بهذه السهولة

150
00:09:50,409 --> 00:09:53,410
يجب علينا أن ننهي الامر
يجب أن نقوم بالتركيز أكثر

151
00:09:59,952 --> 00:10:04,455
"هذه المرأة، أحد كبار مستثمري "ماركريدج

152
00:10:04,457 --> 00:10:06,256
أجل

153
00:10:06,258 --> 00:10:10,227
قد تتعرف عليها المديرة التنفيذية الجديدة

154
00:10:10,229 --> 00:10:13,530
أنتِ تمزحين معي

155
00:10:23,408 --> 00:10:25,342
من هؤلاء القوم ؟

156
00:10:25,344 --> 00:10:28,512
أطباء، حاملي أسهم

157
00:10:28,514 --> 00:10:30,514
جميعهم هُنا من أجل الحدث الرئيسي

158
00:10:30,516 --> 00:10:32,716
يريدون معرفة إلى أين ستتجه
المديرة التنفيذية الجديدة

159
00:10:32,718 --> 00:10:35,219
"بمنشأة "ماركريدج

160
00:10:45,397 --> 00:10:49,266
ليلاند جوينس) أبي)

161
00:10:49,268 --> 00:10:52,035
كان رجلًا فحسب

162
00:10:52,037 --> 00:10:55,439
ولكن أي نوع من الرجال ؟

163
00:10:55,441 --> 00:10:59,276
رجل خيري، رجل عطّاء

164
00:10:59,278 --> 00:11:01,345
رجل حكيم

165
00:11:01,347 --> 00:11:06,850
والأكثر أهمية، رب أسرة

166
00:11:06,852 --> 00:11:10,120
إلا أن والدي لم يكن
أي من هذه الأشياء

167
00:11:10,122 --> 00:11:15,425
لا، أبي كان رجل "ماركريدج" فحسب

168
00:11:23,268 --> 00:11:26,403
أحببت والدي

169
00:11:26,405 --> 00:11:29,239
إشتقت إليك

170
00:11:29,241 --> 00:11:31,542
لهذا نحنُ هُنا جميعًا، أليس كذلك ؟

171
00:11:31,544 --> 00:11:35,279
لا نقوم بالمدح، ولكن للإستفادة

172
00:11:35,281 --> 00:11:38,148
من خلال إستمرار التقدم في الهندسة الحيوية

173
00:11:38,150 --> 00:11:41,952
من خلال العقود الحكومية
ومن خلال الشراكات الإستراتيجية

174
00:11:41,954 --> 00:11:45,389
وإنطلاقة جديدة في عالم الصيدلة

175
00:11:45,391 --> 00:11:49,059
"سندرك رؤية أبي تجاه "ماركريدج

176
00:11:49,061 --> 00:11:51,495
وسوف نتجاوزها

177
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
إنّهم يحبونها

178
00:11:56,502 --> 00:12:00,404
يبدو أنها حصلت أخيرًا
على جرعة من دوائها

179
00:12:00,406 --> 00:12:03,907
شيء آخر

180
00:12:03,909 --> 00:12:07,744
طائر الدودو ... شيٌ سخيف

181
00:12:07,746 --> 00:12:11,315
لا يستطيع الطيران، سمين للغاية

182
00:12:11,317 --> 00:12:14,217
يخفق أجنحته عبثًا

183
00:12:14,219 --> 00:12:17,120
يتجه نحو الإنقراض

184
00:12:17,122 --> 00:12:19,289
"أبي أنشا "ماركريدج

185
00:12:19,291 --> 00:12:21,558
كمنشأة لتحدي أمر من الأمور

186
00:12:21,560 --> 00:12:25,762
لتجاهل القوانين، للعبث مع الطبيعة الأم

187
00:12:25,764 --> 00:12:28,565
وعدم إحترامها

188
00:12:28,567 --> 00:12:32,202
بدءً من اليوم، ستقوم
ماركريدج" بإصلاح أضرار"

189
00:12:32,204 --> 00:12:34,972
ما فعله الرجال، مثل أبي بهذا العالم

190
00:12:34,974 --> 00:12:37,207
.... من خلال المعالجات الجينية

191
00:12:37,209 --> 00:12:38,709
سيكون هُناك ميلاد جديد

192
00:12:38,711 --> 00:12:41,812
لما فعله ذلك الرجل المتغطرس من إنقراض

193
00:12:41,814 --> 00:12:44,014
ولقد بدأت تلك الفترة

194
00:12:44,016 --> 00:12:45,382
حان الوقت لإعادة العالم

195
00:12:45,384 --> 00:12:48,318
لمالكيه الحقيقيين، ... الحيوانات

196
00:12:48,320 --> 00:12:52,356
الأسود، والنمور، والدببة

197
00:12:52,358 --> 00:12:54,758
والفرو الذي يكسو الراعية

198
00:12:54,760 --> 00:12:56,860
لنصل إليها قبل أن يقتلوها

199
00:12:56,862 --> 00:13:00,097
أجل

200
00:13:00,099 --> 00:13:04,067
هذه السنة، الدودو، أما العام القادم
سيكون إحادي القرن

201
00:13:07,006 --> 00:13:11,541
معذرةً، آسفة، لا آسفة

202
00:13:11,543 --> 00:13:14,878
(جينيفر)

203
00:13:14,880 --> 00:13:18,081
عيون القندس، عُدت من الفراغ

204
00:13:18,083 --> 00:13:19,549
نحنُ بحاجة للتحدث

205
00:13:19,551 --> 00:13:23,987
"كل شيء يخص "الغرفة الليلة
يا له من جحر أرانب

206
00:13:23,989 --> 00:13:28,258
لقد إقتلعت عن أدويتي، يا له من جنون

207
00:13:28,260 --> 00:13:29,893
يبدو كأنني أرى أشياء

208
00:13:29,895 --> 00:13:33,630
مثلك تختفي أمام عيني

209
00:13:35,734 --> 00:13:37,734
يبدو هذا جنونيًا للغاية

210
00:13:37,736 --> 00:13:39,603
أنا بحال جيدة الآن

211
00:13:39,605 --> 00:13:41,438
هل أنتِ متأكدة بهذا الشأن ؟
.... لأن طائر الدودو

212
00:13:41,440 --> 00:13:43,840
يا إلهي، هؤلاء الرجال أوغاد

213
00:13:43,842 --> 00:13:46,243
أردت فقط رؤية وجوههم

214
00:13:46,245 --> 00:13:49,079
عندما يدركوا أنني أعبث بأموالهم

215
00:13:49,081 --> 00:13:51,982
لدي خطط أخرى لشركتي

216
00:13:51,984 --> 00:13:54,151
إذن، لن تقومي بتكرار الأمر ؟

217
00:13:54,153 --> 00:13:56,853
بالطبع لا، لستُ كاذبة

218
00:13:56,855 --> 00:13:58,188
أكرهك

219
00:13:58,190 --> 00:14:00,957
جينيفر) نحنُ بحاجة لمساعدتك)

220
00:14:00,959 --> 00:14:02,592
"هُناك مستثمرة في "ماركريدج

221
00:14:02,594 --> 00:14:04,628
ذات نفوذ قوية

222
00:14:04,630 --> 00:14:05,996
نحاول التوصل لها

223
00:14:05,998 --> 00:14:07,631
إنّها تتحدث كثيرًا

224
00:14:07,633 --> 00:14:10,300
ربما قد قدّموا إستثمارات رئيسية

225
00:14:10,302 --> 00:14:11,668
... والتي أدت إلى هذا التطور الهائل

226
00:14:13,772 --> 00:14:14,938
في عمل والدك

227
00:14:14,940 --> 00:14:16,239
هُراءات

228
00:14:16,241 --> 00:14:18,942
هذا كل ما أسمعه عندما تتحدثين

229
00:14:21,714 --> 00:14:24,414
ليس لدي الوقت لهراءاتك المجنونة

230
00:14:24,416 --> 00:14:27,417
الأمور على المحك، وبدأ صبري في النفاذ

231
00:14:30,054 --> 00:14:33,957
إيثان سيكي) الرأسمالي)

232
00:14:33,959 --> 00:14:35,892
عبقري

233
00:14:35,894 --> 00:14:37,194
هو ما تبحثون عنها

234
00:14:37,196 --> 00:14:41,064
.... لديه موهبة، إدراك الأمور

235
00:14:41,066 --> 00:14:42,699
متى يستثمر، أو لا

236
00:14:45,237 --> 00:14:47,337
(هذا (رامسي

237
00:14:47,339 --> 00:14:48,338
هذا هو ؟

238
00:14:48,340 --> 00:14:50,674
أجل، يبدو كما كان بالضبط

239
00:14:50,676 --> 00:14:52,275
لا أعلم كيف يبدو هذا ممكنًا

240
00:14:52,277 --> 00:14:54,845
(قد تكون جرعات (جونز

241
00:14:54,847 --> 00:14:57,581
... كما قلت

242
00:14:57,583 --> 00:15:00,784
أن الزمن يتحرك من حولك أيضًا

243
00:15:00,786 --> 00:15:04,187
ربما لديهم تأثير على الشيخوخة الخلوية

244
00:15:04,189 --> 00:15:07,424
أصبح مهووسًا مؤخرًا بهذا المشروع الحكومي

245
00:15:07,426 --> 00:15:10,393
"ويبحث عن مقدمة. وادي "راريتان

246
00:15:10,395 --> 00:15:12,162
وادي "راريتان"، المعمل القومي ؟

247
00:15:12,164 --> 00:15:14,297
هذا هو

248
00:15:14,299 --> 00:15:15,832
تحدث عنه اليوم

249
00:15:15,834 --> 00:15:17,033
اليوم

250
00:15:17,035 --> 00:15:18,034
ما الأمر ؟

251
00:15:18,036 --> 00:15:20,771
يجب أن نغادر الآن

252
00:15:20,773 --> 00:15:25,375
جينيفر) شكرًا لكِ، ثانيةً)

253
00:15:40,091 --> 00:15:43,093
إنتهى الأمر، أصبح مُطّلع به

254
00:15:47,398 --> 00:15:48,865
ماذا يكون الـ "راريتان" ؟

255
00:15:48,867 --> 00:15:50,801
حيثُ قاموا بإنشاء الآلة
التي أرسلتني إلى هنا

256
00:15:50,803 --> 00:15:51,935
مشروع الإنشقاق

257
00:15:51,937 --> 00:15:53,403
ماذا قد يريده (رامسي) منها ؟

258
00:15:53,405 --> 00:15:55,238
مُهمتي بدأت مع هذه المنشأة

259
00:15:55,240 --> 00:15:57,707
إنها الشيء الوحيد الذي قد يمنع خططهم

260
00:15:57,709 --> 00:15:59,075
إنه يُريد تدميرها

261
00:15:59,077 --> 00:16:02,813
إن فعل، فهذا سيحمي مستقبله وإبنه

262
00:16:11,589 --> 00:16:13,423
ماذا ترى ؟

263
00:16:16,127 --> 00:16:19,663
.... أحاول تذكر المستقبل

264
00:16:19,665 --> 00:16:21,364
ماضي

265
00:16:24,202 --> 00:16:26,903
إشتياقك لإبنك سينتهي قريبًا

266
00:16:26,905 --> 00:16:29,873
.. لا يمكنني

267
00:16:29,875 --> 00:16:32,008
تذكر وجهه

268
00:16:32,010 --> 00:16:34,878
أوشكنا على النهاية

269
00:16:34,880 --> 00:16:37,781
طبيعتنا أن نُصبح خائفين

270
00:16:47,692 --> 00:16:49,392
من ؟

271
00:16:49,394 --> 00:16:51,461
الأمن الخاص بك

272
00:16:51,463 --> 00:16:54,631
"سيصحبك إلى "راريتان

273
00:16:54,633 --> 00:16:57,634
لستُ بحاجة له

274
00:16:59,570 --> 00:17:03,640
اليوم هو يوم عظيم، ولكن يجب أن نبقى حذرين

275
00:17:03,642 --> 00:17:05,742
إستثماراتك المجهولة في أبحاثهم

276
00:17:05,744 --> 00:17:07,611
تجعل تواجدك هنا مُمكنًا

277
00:17:07,613 --> 00:17:10,714
ولكن دورهم في هذا إنتهى

278
00:17:10,716 --> 00:17:14,618
الدائرة إكتملت، مُرتبطة الأحداث

279
00:17:14,620 --> 00:17:18,622
لن تنتهي حتى أصل لهذه الآلة

280
00:17:23,427 --> 00:17:24,728
لقد مر وقتًا طويلًا

281
00:17:24,730 --> 00:17:26,663
وجب أن ندع أبحاثهم تستمر

282
00:17:26,665 --> 00:17:28,365
بدون أي تدخل

283
00:17:28,367 --> 00:17:30,934
"هذا يعني "تأثير التضحية

284
00:17:30,936 --> 00:17:34,137
إنه توازن دقيق، وسينتهي اليوم

285
00:17:34,139 --> 00:17:35,772
دخولك مشروع الإنشقاق

286
00:17:35,774 --> 00:17:39,609
سيعرضنا للخطر ولكنه ضروري

287
00:17:39,611 --> 00:17:43,647
كما تعلم، إنه مكان من الصعب دخوله

288
00:17:43,812 --> 00:17:47,738
<font color=#FF5353>عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

289
00:17:49,520 --> 00:17:51,388
إنهم جاهزين

290
00:17:51,390 --> 00:17:55,992
أيها السادة، إستعدوا لتشاهدوا
الطبيعة الأم في أفضل أحوالها

291
00:17:57,295 --> 00:17:58,662
تم توجيه الحيوانات

292
00:17:58,664 --> 00:18:00,330
إلى تردد أقل للمفاعل

293
00:18:01,333 --> 00:18:03,033
إنظر، ثق في فحسب

294
00:18:03,035 --> 00:18:05,735
لسنوات في "سبيرهيد" كان
هذا صداع في رأسي

295
00:18:05,737 --> 00:18:08,238
وكل ما يتواجد بهذه

296
00:18:08,240 --> 00:18:11,041
سيجعل هذا المكان جحيمًا

297
00:18:11,043 --> 00:18:12,542
دعنا نرى ما لديك

298
00:18:12,544 --> 00:18:14,811
كلما أظهرت قوتك
ينتهي الجزء الخاص بك في الصفقة

299
00:18:14,813 --> 00:18:17,480
معذرةً، ماذا قلت ثانيةً ؟

300
00:18:17,482 --> 00:18:20,216
تأكد من أن هذه المرأة ستنال
"عقاب ما فعلته في "سبيرهيد

301
00:18:55,520 --> 00:18:57,287
الشبكة سقطت

302
00:18:57,289 --> 00:18:59,856
أغلق المفاعل، درجة حرارته مرتفعة

303
00:18:59,858 --> 00:19:01,157
كيف يمكن هذا ؟

304
00:19:01,159 --> 00:19:04,060
شيئًا ما حجب العادم، لقد تحطّم النظام

305
00:19:04,062 --> 00:19:06,296
هذا هو الأمر

306
00:19:06,298 --> 00:19:07,597
إنهم قادمين

307
00:19:12,666 --> 00:19:16,534
<font color=#FF5353>عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

308
00:19:28,065 --> 00:19:31,267
حسنٌ
بدء تسلسل الإنشقاق

309
00:19:42,312 --> 00:19:44,013
هل نجح هذا ؟

310
00:19:44,015 --> 00:19:46,048
28عـامًا

311
00:19:46,050 --> 00:19:48,618
لا يمكننا التيقّن من ذلك، هل نستطيع ؟

312
00:19:48,620 --> 00:19:50,252
لا أعتقد أن المعطيات تخطئ

313
00:19:50,254 --> 00:19:52,788
لقد حققنا النزوح الزمني

314
00:19:52,790 --> 00:19:55,691
ووجدنا طريقة لجعله ممل بشكل لا يصدق

315
00:19:55,693 --> 00:19:57,493
أعلم هذا، أعلم هذا

316
00:19:57,495 --> 00:19:59,862
تقدم العملية، شيئًا معقد للغاية

317
00:19:59,864 --> 00:20:02,765
وبسرعة فائقة لا ينجح
إلا بعد فوات الآون

318
00:20:02,767 --> 00:20:04,734
لقد مررت بالكثير، حتى أتفهم هذا

319
00:20:04,736 --> 00:20:07,837
ولكن يبدو هذا كما إعتادت
كات) على قوله)

320
00:20:07,839 --> 00:20:09,772
... أتعلم، يا رجل، بعض الأوقات"

321
00:20:09,774 --> 00:20:11,374
... العلم يُعني حرفيًا

322
00:20:11,376 --> 00:20:13,776
"مثل رؤية الرسم وهو يجف

323
00:20:13,778 --> 00:20:15,211
نحنُ جاهزون يا رجل

324
00:20:15,213 --> 00:20:17,346
نحنُ جاهزون للعينة الحيوية

325
00:20:17,348 --> 00:20:18,881
ولا أتحدث عن النبات

326
00:20:18,883 --> 00:20:20,650
ولكني أتحدث عن الموضوع الرئيسي

327
00:20:20,652 --> 00:20:23,452
تحريف الزمان والمكان وتأثيره على النبات

328
00:20:23,454 --> 00:20:26,222
آثره كبير، صحيح ؟
من الأخضر إلى الأحمر

329
00:20:26,224 --> 00:20:28,891
تدفق المواد العضوية

330
00:20:28,893 --> 00:20:32,194
.... قد تقتل أي شيء -
سينجح، سينجح -

331
00:20:33,830 --> 00:20:36,766
هذا من أجلك، سيدي

332
00:20:39,703 --> 00:20:43,139
تم تمويلنا بالمال

333
00:20:43,141 --> 00:20:46,342
الجميع للخارج، هيا بنا
وأنت أيضًا يا رجل

334
00:20:46,344 --> 00:20:48,678
هل أنت متأكد، يمكنني المساعدة

335
00:20:48,680 --> 00:20:50,646
لا، هذه المرة لن تستطيع

336
00:20:50,648 --> 00:20:53,049
سأنهي السجلات في الصباح

337
00:21:00,157 --> 00:21:03,057
<font color=#FF5353>عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

338
00:21:03,126 --> 00:21:05,728
من هنا، هذه الأنفاق هي طريقنا للدخول

339
00:21:12,235 --> 00:21:13,903
هيّا بنا

340
00:21:58,715 --> 00:21:59,949
.... (كاتارينا)

341
00:21:59,951 --> 00:22:03,119
ماذا ستفعلين حيال هذا ؟

342
00:22:07,224 --> 00:22:08,390
(جونز)

343
00:22:14,688 --> 00:22:18,478
<font color=#FF5353>عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

344
00:22:18,819 --> 00:22:20,419
ما هذا المكان ؟

345
00:22:20,421 --> 00:22:23,723
هذا هو داري

346
00:22:30,497 --> 00:22:33,299
... هناك الكثير من الأمن

347
00:22:33,301 --> 00:22:36,302
"أكثر مما رأينا في منظمة "ماركريدج

348
00:22:38,305 --> 00:22:40,106
كيف سندخل حقًا ؟

349
00:22:40,108 --> 00:22:42,141
أنفاق العادم

350
00:22:47,180 --> 00:22:51,350
سيد (سيكي) لشرف كبير مقابلتك يا سيدي

351
00:22:55,356 --> 00:22:58,491
إنها تعمل -
أجل -

352
00:22:58,493 --> 00:23:00,359
أجل، للدرجة التي ذكرتها

353
00:23:00,361 --> 00:23:03,195
أعني، أنه لا يمكننا إحضار شيء للماضي، صحيح ؟

354
00:23:03,197 --> 00:23:05,831
لأن هذا يبدو ... غير مُمكنًا

355
00:23:05,833 --> 00:23:08,734
ولكننا حققنا نجاحًا باهرًا
بإرسال أشياء إلى المستقبل

356
00:23:08,736 --> 00:23:10,570
إمكانايات لا حدود لها

357
00:23:12,573 --> 00:23:14,840
لقد تلقيت دفعة الأموال، صحيح ؟

358
00:23:14,842 --> 00:23:16,676
سخية جدًا، أجل

359
00:23:16,678 --> 00:23:19,645
المدخرات لن تحصى

360
00:23:19,647 --> 00:23:21,981
ولكن، سيدي، أريد أن أعرف
ماذا تفعل هنا

361
00:23:21,983 --> 00:23:24,016
إلى ماذا تخطط ؟
هذه حياتي العملية

362
00:23:24,018 --> 00:23:27,186
هل قُمت بالترتيبات ؟

363
00:23:27,188 --> 00:23:31,591
سيكون لديك دخول غير مصرح
بالكامل إلى آلتي، أجل

364
00:23:31,593 --> 00:23:33,059
الأداة

365
00:23:40,767 --> 00:23:43,703
إستغرق الكثير لتدبيره

366
00:23:46,273 --> 00:23:49,575
سيد (سيكي) هذا خطر للغاية

367
00:23:49,577 --> 00:23:52,612
شكرًا لك

368
00:23:52,614 --> 00:23:54,380
أجل، حسنًا يا رجل، أتعلم

369
00:23:54,382 --> 00:23:56,616
تم تعيين كل شيء كما طلبت

370
00:23:56,618 --> 00:23:58,084
هل أنت متأكد من فعل هذا ؟

371
00:23:58,086 --> 00:24:00,319
(شكرًا لعملك د. (جونز

372
00:24:23,753 --> 00:24:27,655
<font color=#FF5353>عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

373
00:24:37,795 --> 00:24:40,863
نُريد هذه المرأة، الآخرون لا قيمة لهم

374
00:24:47,838 --> 00:24:51,574
سقط تسعة رجال

375
00:24:51,576 --> 00:24:54,243
لدينا تسعة رجال موتى على الأقل

376
00:24:54,245 --> 00:24:56,579
الأبواب المؤدية إلى الغرفة مؤمنة

377
00:24:56,581 --> 00:24:58,347
نحتاج للوصول إلى الأنفاق

378
00:24:58,349 --> 00:25:01,050
لن ننجح بهذا أبدًا

379
00:25:05,188 --> 00:25:07,790
... (ماركوس)

380
00:25:07,792 --> 00:25:10,326
لقد فشلت

381
00:25:10,328 --> 00:25:12,628
ماذا تفعلين ؟

382
00:25:19,803 --> 00:25:21,470
هيّـا

383
00:25:28,445 --> 00:25:31,347
هيا، الآلة من هذا الطريق

384
00:25:35,819 --> 00:25:37,053
تبًا

385
00:25:39,524 --> 00:25:42,358
أعتقد أن هذا ليس متواجدًا عام 2043

386
00:25:45,128 --> 00:25:47,730
حسنٌ، لننفصل

387
00:25:47,732 --> 00:25:50,900
من الأفضل أن يصل أيًا منّا إلى الآلة

388
00:25:50,902 --> 00:25:53,803
حسنٌ

389
00:25:53,805 --> 00:25:55,972
لتسيري في هذا الممر، أسفل المدخل

390
00:25:55,974 --> 00:25:57,106
لأسفل الدرج

391
00:25:57,108 --> 00:25:58,574
أبواب غرفة الآلة على بعد قليل

392
00:25:58,576 --> 00:26:01,577
إن تعثّرتي بـ (رامسي) كوني حذرة

393
00:26:01,579 --> 00:26:02,945
لم أعد أعرفه بعد الآن

394
00:26:02,947 --> 00:26:06,449
لا أعرف ما هو قادر على فعله

395
00:26:06,451 --> 00:26:08,451
هل أنتِ مستعدة ؟

396
00:26:52,229 --> 00:26:56,198
أنتِ تسيرين خلال الغابة الحمراء

397
00:26:56,200 --> 00:26:59,101
أنتِ تسيرين خلال الغابة الحمراء

398
00:26:59,103 --> 00:27:01,504
العشب طويل

399
00:27:01,506 --> 00:27:04,507
لقد جُرف الكثير من الدماء

400
00:27:16,286 --> 00:27:18,054
لا تتحرك

401
00:27:19,589 --> 00:27:21,457
(كول)

402
00:27:21,459 --> 00:27:24,460
لا تحاول

403
00:27:27,864 --> 00:27:31,634
أنت على قيد الحياة

404
00:27:31,636 --> 00:27:32,935
.... إعتقدت أنني في (طوكيو) قد

405
00:27:32,937 --> 00:27:34,236
قتلتني ؟

406
00:27:34,238 --> 00:27:38,741
إعتقدت أن "طوكيو" هي أقصى ما وصلت إليه

407
00:27:38,743 --> 00:27:42,878
الآن أعلم

408
00:27:42,880 --> 00:27:45,247
... كل هذا الوقت

409
00:27:45,249 --> 00:27:48,684
كان أنت

410
00:27:48,686 --> 00:27:49,819
لماذا ؟

411
00:27:49,821 --> 00:27:52,822
مازلت تطرح الأسئلة ؟

412
00:27:54,825 --> 00:27:58,260
... هذا ... المكان

413
00:28:01,531 --> 00:28:05,935
بدون أن آتي إلى هنا
لم يكن ليصبح هكذا

414
00:28:05,937 --> 00:28:10,806
لطالما لم تُريد (جونز) وجودي عام 2043

415
00:28:10,808 --> 00:28:11,841
بالرغم من أن هذا كله ملكي

416
00:28:11,843 --> 00:28:15,311
مهلًا، مهلًا

417
00:28:16,380 --> 00:28:18,781
رويدك

418
00:28:18,783 --> 00:28:21,784
يتطلب الأمر السفر عبر الزمن

419
00:28:21,786 --> 00:28:24,687
لصنع السفر عبر الزمن

420
00:28:24,689 --> 00:28:27,223
هكذا تجري الأمور

421
00:28:27,225 --> 00:28:29,224
ليس هناك طريقًا مستقيمًا يا أخي

422
00:28:29,226 --> 00:28:30,559
الآن أنت تريد تدميرها ؟

423
00:28:30,561 --> 00:28:32,895
لا

424
00:28:36,867 --> 00:28:39,235
أريد الذهاب لداري

425
00:28:39,237 --> 00:28:41,637
لإبني

426
00:28:41,639 --> 00:28:42,538
لقد إنتهيت هُنا

427
00:28:42,540 --> 00:28:46,142
.. إن كان هذا بشأن إبنك

428
00:28:46,144 --> 00:28:49,745
لن تُريد أن ينضج لكي يموت

429
00:28:49,747 --> 00:28:52,281
يمكن أن تسمح له بذلك
ولكن لن تقتل العالم بأكلمه

430
00:28:52,283 --> 00:28:56,919
لقد وجد (فوستر) الدواء
وسنقوم بالعثور على آخر

431
00:28:56,921 --> 00:29:00,589
هكذا سيكون عالمنا، وليس هذا

432
00:29:01,825 --> 00:29:06,595
قضيت الـ28 سنة الماضية أتعايش مع الأشباح

433
00:29:09,399 --> 00:29:13,269
... مستقبلنا الوحيد

434
00:29:13,271 --> 00:29:15,004
هو المستقبل

435
00:29:15,006 --> 00:29:17,606
... أهذا ما أصبحت عليه

436
00:29:17,608 --> 00:29:19,675
شخصٌ أنقذ 7 مليار شخص لإنقاذ واحد فقط ؟

437
00:29:19,677 --> 00:29:23,179
لقمت أنت بالأمر ذاته -
لا، لن أفعل ذلك -

438
00:29:23,181 --> 00:29:24,480
لها ؟

439
00:29:24,482 --> 00:29:27,650
.... ستخبرني

440
00:29:27,652 --> 00:29:31,887
خاطرت بحياتك للعودة كل هذا الوقت

441
00:29:31,889 --> 00:29:33,856
هل كان للجميع ؟

442
00:29:35,692 --> 00:29:38,861
لا

443
00:29:38,863 --> 00:29:41,797
.... (كاسي)

444
00:29:41,799 --> 00:29:43,098
لقد أحببتها

445
00:29:43,100 --> 00:29:46,035
وأنا أحب إبني

446
00:29:46,037 --> 00:29:49,305
لقد إستحق المستقبل

447
00:29:49,307 --> 00:29:51,640
فعلت ما علي فعله

448
00:29:51,642 --> 00:29:53,809
... والآن ، أنت

449
00:29:55,745 --> 00:29:57,980
إسحب الزناد

450
00:30:10,182 --> 00:30:13,551
آلتك المذهلة هناك مباشرةً

451
00:30:13,553 --> 00:30:16,320
إنهم على وشك إعادة تشغيل المفاعل

452
00:30:16,322 --> 00:30:19,089
إعادة توجيه نظام العادم

453
00:30:19,091 --> 00:30:23,360
سيعمل مجددًا بعد 17،18،19،20

454
00:30:39,110 --> 00:30:42,646
1،2،3

455
00:30:42,648 --> 00:30:44,048
تم إعادة تشغيل المفاعل

456
00:30:45,417 --> 00:30:47,151
لا تتحركوا

457
00:30:53,859 --> 00:30:56,360
مرحبًا مجددًا

458
00:30:59,198 --> 00:31:01,599
لوضعت هذا جانبًا، لو كنتُ مكانك

459
00:31:01,601 --> 00:31:03,767
(إعتذراتي سيد (ديكون

460
00:31:03,769 --> 00:31:07,004
ولكنك تبحث عن شخصٌ ما
ليس لديه ما يعيش لأجله

461
00:31:15,347 --> 00:31:19,049
نحنُ نُمثل المستقبل، سيدتي

462
00:31:20,352 --> 00:31:23,220
لا نرغب في أن نعود للماضي

463
00:31:23,222 --> 00:31:24,688
إذن، تراجع

464
00:31:24,690 --> 00:31:26,590
هذا ما لا يمكننا فعله

465
00:31:26,592 --> 00:31:28,225
لا مزيد من القتلى

466
00:31:28,227 --> 00:31:30,427
دع قوم هذه المنشأة يذهبون

467
00:31:30,429 --> 00:31:32,496
بدون معارضة

468
00:31:32,498 --> 00:31:34,531
وفي المقابل ؟

469
00:31:34,533 --> 00:31:36,267
هل هذه ما جئت لأجلها ؟

470
00:31:37,802 --> 00:31:38,802
أجل

471
00:31:38,804 --> 00:31:40,704
إنها ملكك

472
00:31:42,073 --> 00:31:43,307
لا تصدقها

473
00:31:43,309 --> 00:31:46,010
"لقد قتلت الجميع في "سبيرهيد
من أجل هذا الشيء

474
00:31:46,012 --> 00:31:47,444
لن تستسلم أبدًا

475
00:31:47,446 --> 00:31:49,680
كان خطأ

476
00:31:51,683 --> 00:31:54,685
أأمل بأن أدفع ثمن هذا

477
00:31:56,988 --> 00:31:59,690
لا يمكنك تغيير الماضي

478
00:32:01,459 --> 00:32:04,028
لا يستطيع أحد

479
00:32:06,064 --> 00:32:08,699
كل ما يُهم

480
00:32:08,701 --> 00:32:11,068
... هو ما يحدث هُنا

481
00:32:14,773 --> 00:32:16,273
في هذا الزمان

482
00:32:21,112 --> 00:32:23,814
دعهم يرحلون

483
00:32:23,816 --> 00:32:26,317
تجعلهم يرحلون، ستملك الآلة

484
00:32:26,319 --> 00:32:28,852
.... أو

485
00:32:28,854 --> 00:32:31,956
سأقتل كل ما في هذه الغرفة

486
00:32:39,297 --> 00:32:41,198
أنت أخي

487
00:32:41,200 --> 00:32:46,103
أعلم، ظننت أنني قتلتك

488
00:32:46,105 --> 00:32:48,806
تعايشت مع هذا الذنب لوقتٍ طويل

489
00:32:50,475 --> 00:32:53,844
قتلك ثانيةً، لن يكون آخر شيء أفعله هُنا

490
00:32:53,846 --> 00:32:57,381
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

491
00:32:57,383 --> 00:33:00,918
بعض الأوقات لا تملك فرصًا

492
00:33:00,920 --> 00:33:02,786
"آتاري"

493
00:33:04,622 --> 00:33:06,190
"آتاري"

494
00:33:15,033 --> 00:33:17,234
الأمر على ما يرام

495
00:33:17,236 --> 00:33:18,235
الأمر على ما يرام

496
00:33:18,237 --> 00:33:19,636
رويدك

497
00:33:19,638 --> 00:33:21,171
كيف تجري الأمور على ما يرام بالضبط ؟

498
00:33:21,173 --> 00:33:22,539
أخفضي سلاحك

499
00:33:24,376 --> 00:33:26,510
هذا هو ؟

500
00:33:26,512 --> 00:33:28,779
رامسي) الشاهد ؟)

501
00:33:28,781 --> 00:33:30,848
الشاهد ؟ -
الأمر ليس بهذه السهولة قط -

502
00:33:30,850 --> 00:33:32,549
تعتقدي أنني الشاهد

503
00:33:32,551 --> 00:33:33,650
(إفعلها (كول

504
00:33:33,652 --> 00:33:35,052
لن أفعل شيء

505
00:33:35,054 --> 00:33:36,754
إقتله

506
00:33:36,756 --> 00:33:38,022
لا -
تمهّل -

507
00:33:38,024 --> 00:33:40,524
أنا لست الشاهد

508
00:33:40,526 --> 00:33:42,426
هُراء

509
00:33:42,428 --> 00:33:43,827
كاسي) لا تفعلي هذا)

510
00:33:43,829 --> 00:33:46,597
لا أفعل هذا" ؟"

511
00:33:46,599 --> 00:33:49,366
لقد قتل الجميع

512
00:33:49,368 --> 00:33:51,668
الأمر بشأن إبنه
يمكنني التحدث إليه

513
00:33:51,670 --> 00:33:55,172
(أخبرني (رامسي

514
00:33:55,174 --> 00:33:58,175
هل يمكننا التحدث بشأن هذا ؟

515
00:33:58,177 --> 00:33:59,943
أنتِ، أنزلي سلاحك

516
00:33:59,945 --> 00:34:02,479
لا تفعل

517
00:34:02,481 --> 00:34:03,881
لا تفعل أي شيء

518
00:34:06,418 --> 00:34:11,121
كاسي) أخفضي سلاحك)

519
00:34:13,725 --> 00:34:15,659
رجاءً

520
00:34:32,377 --> 00:34:34,678
لقد إختار

521
00:34:34,680 --> 00:34:35,679
لا

522
00:34:37,682 --> 00:34:38,715
(كاس)

523
00:34:48,871 --> 00:34:52,801
<font color=#FF5353>عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

524
00:34:54,135 --> 00:34:57,504
إنزع أسلحتهم ودعهم يرحلون

525
00:34:57,506 --> 00:35:00,674
إنتظر، لا أوصي بذلك

526
00:35:00,676 --> 00:35:02,609
سيصبحوا معضلة لنا

527
00:35:02,611 --> 00:35:05,379
لك وليس لنا

528
00:35:06,814 --> 00:35:09,316
(ماركوس)

529
00:35:34,545 --> 00:35:38,295
<font color=#FF5353>عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

530
00:35:44,719 --> 00:35:47,321
ليس هناك آثر لخروج الرصاصة -
(كاسي) -

531
00:35:47,323 --> 00:35:49,156
أخبريني ما أفعله

532
00:35:49,158 --> 00:35:51,992
أنا أنزف داخليًا

533
00:35:53,795 --> 00:35:56,029
أنتِ بحاجة للمساعدة
نحتاج للإتصال بشخصًا ما

534
00:35:56,031 --> 00:35:57,664
لن ينجحوا في الوصول لإنقاذي

535
00:36:06,808 --> 00:36:09,509
(أرسلها إلى (جونز

536
00:36:09,511 --> 00:36:11,845
سيموت كلانا هُنا

537
00:36:13,448 --> 00:36:15,282
ستنقذها

538
00:36:15,284 --> 00:36:17,918
ولن تنقذني

539
00:36:17,920 --> 00:36:20,988
أحقنها بهذه -
قد يقتلها الأمر -

540
00:36:20,990 --> 00:36:22,689
ستموت هنا على أية حال يا رجل

541
00:36:41,542 --> 00:36:43,343
ماذا تفعل ؟

542
00:36:43,345 --> 00:36:45,612
(سأرسلك إلى (كاتارينا

543
00:36:45,614 --> 00:36:46,980
كول) هذا لن ينجح)

544
00:36:53,687 --> 00:36:54,854
هيّا

545
00:37:06,901 --> 00:37:09,502
أنتِ بخير ؟

546
00:37:11,005 --> 00:37:13,940
إلى اللقاء

547
00:37:13,942 --> 00:37:17,877
سأراكِ عما قريب

548
00:37:17,879 --> 00:37:19,779
لا أعتقد هذا

549
00:38:09,897 --> 00:38:12,665
ستنجح بالعودة

550
00:38:14,568 --> 00:38:18,938
ستجد إبني، حسنًا ؟

551
00:38:20,708 --> 00:38:23,209
أخبره أنني حاولت حمايته

552
00:38:27,314 --> 00:38:29,582
حاولت

553
00:38:47,761 --> 00:38:51,773
<font color=#FF5353>عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

554
00:39:02,850 --> 00:39:04,317
الإثنى عشر جاهزون

555
00:39:05,753 --> 00:39:09,789
الإثنى عشر ؟
جميعهم بحالة جيدة ؟

556
00:39:09,791 --> 00:39:13,359
أتودين إلقاء نظرة عليهم

557
00:39:29,477 --> 00:39:31,478
رائع

558
00:39:31,480 --> 00:39:35,148
أخيرًا، الدورة القادمة قد بدأت

559
00:39:35,150 --> 00:39:38,284
في خلال 28 عامًا سيصبحوا مستعدون

560
00:39:38,286 --> 00:39:40,720
هذا هو العهد

561
00:39:40,722 --> 00:39:44,557
يجب أن يكون كذلك
لا شيء أكثر أهمية من ذلك

562
00:39:56,904 --> 00:39:59,773
إكتملت الدورة

563
00:40:01,408 --> 00:40:03,510
تأكدوا من أنها جاهزة

564
00:40:03,512 --> 00:40:07,213
أنتِ متأكدة من كل هذا ؟

565
00:40:07,215 --> 00:40:10,750
لقد تحدث الشاهد

566
00:40:10,752 --> 00:40:13,987
ولكن ماذا عن (جوزيه رامسي) ؟

567
00:40:13,989 --> 00:40:17,690
في هذا اليوم الحادي عشر
من نوفمبر عام 2015

568
00:40:17,692 --> 00:40:20,360
سيذكر التاريخ أن (إيثان سيكي) وجد صريعًا

569
00:40:20,362 --> 00:40:23,863
بجانب آلته التي ساعد في تمويلها

570
00:40:23,865 --> 00:40:26,199
لقد إكتملت دورته

571
00:40:26,201 --> 00:40:29,269
و (غايمس كول) ؟

572
00:40:29,271 --> 00:40:31,838
سيظل (غايمس كول) فارًا إلى الغموض

573
00:40:31,840 --> 00:40:35,141
مستقبله غير معرّف بالنسبة لنا

574
00:40:35,143 --> 00:40:37,977
كل هذا قدرٌ محتوم

575
00:40:37,979 --> 00:40:41,581
قدرٌ مكتوب، لا يمكن تغييره

576
00:40:41,583 --> 00:40:46,019
لأنه ليس هناك بشري أقوى من القدر

577
00:41:01,569 --> 00:41:02,936
ماذا تفعل ؟

578
00:41:02,938 --> 00:41:07,106
لا يجب أن يموت أحدُ، سنجد طريقة أخرى

579
00:41:07,108 --> 00:41:09,108
سنجد طريقةٌ أخرى

580
00:41:09,143 --> 00:41:13,033
<font color=#FF5353>عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

581
00:41:14,014 --> 00:41:17,617
سنحتاج إليها

582
00:41:17,619 --> 00:41:19,619
قيّدوها

583
00:41:22,289 --> 00:41:23,857
تعالِ معي

584
00:41:25,559 --> 00:41:29,562
أين (كول) هل تنقّل عبر هذا الشيء ؟

585
00:41:29,564 --> 00:41:32,131
أجل، ولن يعود مجددًا

586
00:41:35,971 --> 00:41:37,370
ماذا كُنتِ تقولين ؟

587
00:41:39,807 --> 00:41:42,041
ما هذا ؟

588
00:41:57,391 --> 00:41:59,325
(كاسي)

589
00:42:01,643 --> 00:42:05,561
<font color=#FF5353>عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

590
00:42:05,599 --> 00:42:07,934
.... الفيروس

591
00:42:07,936 --> 00:42:12,538
ليس هُناك طريقة أفضل ؟
طريقة يمكن الوثوق بها ؟

592
00:42:12,540 --> 00:42:15,441
نشر الفيروس شئٌ ليس بأيدينا

593
00:42:15,443 --> 00:42:17,443
تمامًا كما ينبغي أن يكون

594
00:42:17,445 --> 00:42:21,114
مسارًا غير عادي، في جميع أنحاء العالم

595
00:42:21,116 --> 00:42:24,083
إثنى عشر مدينة، في أشهر عدّة

596
00:42:24,085 --> 00:42:26,920
أخبريني أن هذه الرحلة من أجل المتعة

597
00:42:26,922 --> 00:42:29,923
ليس بالضبط

598
00:42:29,925 --> 00:42:31,824
لدي عمل لأنهيه

599
00:42:47,487 --> 00:42:52,487
"إلى لقاء آخر متابعي "إثنى عشر قردًا
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
Facebook.com/HeatSub

