﻿1
00:00:02,410 --> 00:00:08,540
"(في ذكرى (مايك نيكولز"

2
00:00:20,290 --> 00:00:34,049
Translated by:
Meshari.

2
00:00:37,490 --> 00:00:45,049
الحلقة الثامنة - الموسم السابع
.بعنوان: نهاية خدمة

3
00:00:54,270 --> 00:00:56,654
.لم يسبق لي ارتداء فرو المِنك

4
00:00:56,690 --> 00:00:58,239
.إنه فرو التشينتشيلا

5
00:00:58,274 --> 00:01:00,441
.وقيمته 15 ألف دولار

6
00:01:00,443 --> 00:01:02,443
كيف شعورك نحوه؟

7
00:01:02,445 --> 00:01:04,278
.متوترة

8
00:01:04,330 --> 00:01:06,030
.لا يفترض أن تتكلمي

9
00:01:07,617 --> 00:01:09,500
.أريني كيف تشعرين

10
00:01:14,507 --> 00:01:16,207
.امشي قِبال المرآة

11
00:01:19,796 --> 00:01:21,879
.شاهدي نفسكِ

12
00:01:23,183 --> 00:01:24,932
.يعجبكِ ما ترينه

13
00:01:26,686 --> 00:01:28,436
.لا تفتحي المعطف بالكامل

14
00:01:30,440 --> 00:01:35,810
حاولي أن تبيّنين وكأنكِ 
.ترتدين المعطف فحسب

16
00:01:47,157 --> 00:01:48,990
.أحسنتِ

17
00:01:50,877 --> 00:01:56,914
الآن أريدكِ أن تغلقي عيناكِ
.وتأخذي نفسًا عميقًا

19
00:01:56,966 --> 00:02:01,919
وعند إشارتي، ستضعين 
،ساقكِ على الكرسي


21
00:02:01,971 --> 00:02:07,642
،ودعي المعطف ينزلق
.وأريني مدى نعومة بشرتكِ

36
00:03:06,402 --> 00:03:08,569
.(أحسنتِ، (سيندي

37
00:03:08,571 --> 00:03:10,738
.(شكرًا جزيلًا، (سيندي

38
00:03:10,790 --> 00:03:12,657
.سنحيطكِ عِلمًا

41
00:03:22,418 --> 00:03:23,885
إذًا، مالذي حدث؟

42
00:03:23,920 --> 00:03:26,888
ولا امرأة، حتى اللاتي يعشنَ 
،في المزبلة تلك

43
00:03:26,923 --> 00:03:28,973
.يردنَ آلة تحميص بعيد ميلادهنّ

44
00:03:29,008 --> 00:03:31,008
هلا جدّدت شرابي؟ - 
.نعم - 

45
00:03:31,060 --> 00:03:33,978
.و(أبيغايل)، لم تكن خجلة

46
00:03:34,013 --> 00:03:36,013
هذه أمك؟ - 
.زوجة أبي - 

47
00:03:36,065 --> 00:03:39,400
لذا وضعت آلة التحميص
 ،بمنتصف الطاولة

48
00:03:39,435 --> 00:03:42,270
.وجميع السكّان ينزلون للفطور ويرونه


49
00:03:42,272 --> 00:03:44,405
.لم يكونوا منبهرين

50
00:03:44,440 --> 00:03:49,443
ويوميًا أحدهم يتعرقل من السلك 
.ويسقطه من الطاولة

52
00:03:49,495 --> 00:03:51,028
.لا تذهبون للخلف، الكثير من الصراصير 

53
00:03:51,080 --> 00:03:53,447
هل أنت متفاجئ؟ -
.بحجمهم فقط - 

54
00:03:53,449 --> 00:03:54,949
.أحدهم كان يجري مكالمة هاتفية

55
00:03:54,951 --> 00:03:57,418
.انهضي، أريد مقعدي

56
00:03:59,205 --> 00:04:03,507
الآن، آلات التحميص كانت 
،غير قابلة للتلاف

57
00:04:03,543 --> 00:04:05,293
.ماعدا الأسلاك

58
00:04:05,295 --> 00:04:08,012
والتي كانت تعاني من النزع القوي 
.من الجدار صباح كل يوم

59
00:04:08,047 --> 00:04:11,015
عمي (ماك) كان بخيلًا 
.وظنّ نفسه يصلح الأشياء

60
00:04:11,050 --> 00:04:14,385
.لذا لف أسلاك نحاسية حوله

61
00:04:14,437 --> 00:04:18,522
وبالتأكيد أوصل السلك
.ورميته صعقًا لآخر الردهة

63
00:04:18,558 --> 00:04:21,475
.فقد وعيه

64
00:04:21,477 --> 00:04:24,111
،جميع السكان هرعوا لإسعافه

65
00:04:24,147 --> 00:04:25,646
.لكن (أبيغايل) لم تحرّك ساكنًا

66
00:04:25,698 --> 00:04:29,984
."نظرت إليه وقالت: "عيد ميلاد سعيد


68
00:04:30,036 --> 00:04:31,986
.وأوصلت الآلة بالكهرباء من جديد

69
00:04:31,988 --> 00:04:34,956
.يحبّ قصّ قصص عندما كان فقيرًا

70
00:04:34,991 --> 00:04:36,407
.لكنه اغتنى الآن

71
00:04:36,459 --> 00:04:38,242
هل هذا أسلوبك لجعلي أدفع الفاتورة؟

72
00:04:38,294 --> 00:04:40,544
أنتِ يا (ميلدرد بيرس)، هلا جلبتِ الفاتورة؟

73
00:04:41,998 --> 00:04:44,165
.بربّك - 
.كن مهذبًا - 

75
00:04:46,085 --> 00:04:47,802
هل أجلب لكم شيئًا آخر؟

76
00:04:47,837 --> 00:04:51,138
كلا، فقط الفاتورة. وهل لديكم 
أي شيء يشابه "جون دوس باسوس"؟


77
00:04:53,927 --> 00:04:55,810
...أعتذر عن صديقي، إنه

78
00:04:55,845 --> 00:04:57,061
.ظريف

79
00:04:57,096 --> 00:04:59,063
هل أعرفكِ؟

80
00:04:59,098 --> 00:05:01,315
.لا أظن ذلك

81
00:05:04,103 --> 00:05:06,320
.إنها كبيرة بالسنّ لتكون طالبة بجامعة نيويورك

82
00:05:07,690 --> 00:05:09,190
.11.60دولار 

83
00:05:09,192 --> 00:05:11,158
.لابدّ أنكِ طلبتِ الكثير من الكعك، ياعزيزتي

84
00:05:11,194 --> 00:05:12,526
.على الأرجح تأكلين مرة اسبوعيًا

85
00:05:12,578 --> 00:05:14,028
.فلنتقاسمها على 5 أشخاص

86
00:05:14,030 --> 00:05:17,865
.كلا، أظن أني أدين لأحدهم باعتذار

87
00:05:17,867 --> 00:05:19,500
.هذا سيفي بالغرض

88
00:05:20,536 --> 00:05:22,670
.هذه 100 دولار

89
00:05:22,705 --> 00:05:25,373
.يفترض أني سأقل إحداكن لمنزلها

90
00:05:25,425 --> 00:05:27,124
.أنتن قررنّ

91
00:05:40,690 --> 00:05:43,140
.دون)، هيا بنا)

92
00:05:59,075 --> 00:06:00,708
".(مساء الخير، سيد (درايبر"

93
00:06:00,743 --> 00:06:02,576
من أتحدث معه؟ -
".(أنا (جوان" - 

94
00:06:02,578 --> 00:06:05,579
لديك أربعة رسائل، في السابعة" 
"،والنصف (لورا) اتصلت

95
00:06:05,581 --> 00:06:07,298
"وقالت أن لديها جلسة تصوير في الصباح"

96
00:06:07,333 --> 00:06:09,000
".لذا لا تتصل بعد الحادية عشر"

97
00:06:09,052 --> 00:06:10,885
كم الساعة؟ - 
"بعد العاشرة" - 

98
00:06:10,920 --> 00:06:13,838
لكنها اتصلت في الثامنة وقالت" 
".أنه يناسبها منتصف الليل

99
00:06:13,890 --> 00:06:16,424
ماذا أيضًا؟

100
00:06:16,426 --> 00:06:18,509
"في التاسعة والنصف، (ماكسين) اتصلت"

101
00:06:18,561 --> 00:06:20,644
"قابلتك قبل اسبوعين في كوزموبولتان"

102
00:06:20,680 --> 00:06:23,481
".ولا زالت مهتمة بعرضك"

103
00:06:23,516 --> 00:06:26,434
وأخيرًا، في العاشرة، (تريشا) من" 
"خطوط عبر العالم الجوية

104
00:06:26,486 --> 00:06:27,935
".إنها في محطة توقف"

105
00:06:27,937 --> 00:06:29,487
وماذا تفعلين أنتِ الليلة يا (جوان)؟

106
00:06:29,522 --> 00:06:31,272
"أنت مضحك جدًا سيد (درايبر)؟"

107
00:06:33,109 --> 00:06:35,159
.(أعطيني رقم (تريشا

108
00:06:38,197 --> 00:06:40,164
.أنا مسرور لمجيئك

109
00:06:40,199 --> 00:06:41,665
.مطار "أوهير" تعمّه الفوضى

110
00:06:41,701 --> 00:06:44,201
.لقد ألغوا كل الرحلات، لذا يبدو أنه القدر

111
00:06:46,122 --> 00:06:47,838
.تبدين فاتنة

112
00:06:47,874 --> 00:06:50,291
.أشعر أن لباسي لا يناسب

113
00:06:50,293 --> 00:06:51,842
أين كنت الليلة؟

114
00:07:00,853 --> 00:07:07,224
،كلا هذا صحيح، في كل رحلة
.هنالك دائمًا بطانية غارقة بالبول

116
00:07:07,276 --> 00:07:10,027
في الدرجة الأولى؟ - 
.نعم -

117
00:07:12,281 --> 00:07:15,649
.أنا آسفة

118
00:07:15,651 --> 00:07:18,319
.إنه خطأك، أفزعتني

119
00:07:18,371 --> 00:07:20,037
هل لديك منشفة؟

120
00:07:24,327 --> 00:07:26,994
.لا تفعل ذلك

121
00:07:39,258 --> 00:07:41,342
امرأة أخرى تنام معها؟

122
00:07:43,062 --> 00:07:44,929
.كلا، هذه الامرأة التي لا أنام معها

123
00:07:44,981 --> 00:07:46,847
.زوجتي السابقة

124
00:07:51,687 --> 00:07:53,737
."هانز) يطلق عليهم "البيض/ساقيْن)

125
00:07:55,525 --> 00:07:57,241
.إنهم تافهات

126
00:07:57,276 --> 00:07:59,827
."إنهم بالتأكيد ليسوا بجودة "توباز

127
00:07:59,862 --> 00:08:04,365
إنهم في أربع أسواق تجريبية 
.%ويفوقونكم بالصرف بنسبة 14 

129
00:08:04,417 --> 00:08:06,450
.%ويفوقونكم بالمبيعات بنسبة 95 

130
00:08:06,502 --> 00:08:09,203
،الأمر أكثر من مجرد تغليف
.إنه مكان البيع

131
00:08:09,205 --> 00:08:10,871
.لا يبيعونهم في الصيدليات فحسب

132
00:08:10,923 --> 00:08:12,706
.إنهم يركزون على السوبرماركت

133
00:08:12,758 --> 00:08:14,758
.وسعرهم فقط 1.39 للزوج

134
00:08:14,794 --> 00:08:17,678
إذًا ماذا، نحتاج لأن نقلل سعرنا 
ونشتري مساحة إعلانية أكثر؟

135
00:08:17,713 --> 00:08:21,098
.هذا مجرد تجديد، والجودة الأقل ستواكبها

136
00:08:21,134 --> 00:08:25,186
لكننا نوصي بتغيير الآن
بينما تحل المعضلة من تلقاء نفسها

138
00:08:25,221 --> 00:08:27,438
.أعلم أنكم تظنوني بخيل

139
00:08:27,473 --> 00:08:29,390
...وأعلم أنكم تظنون أن "توباز" بخيلة

140
00:08:29,442 --> 00:08:32,309
...على الرغم أنها غير بخيلة كفاية

141
00:08:32,361 --> 00:08:36,313
.لكني أريد إنفاق مال حيث يُحدث فارقًا

142
00:08:36,365 --> 00:08:39,733
لديهم البيض، لمَ لا يكون لدينا حجر كريم؟

143
00:08:39,785 --> 00:08:41,819
.جوهرة بلاستيكية كبيرة، خضراء

144
00:08:41,871 --> 00:08:43,287
.ربما شفّافة

145
00:08:43,322 --> 00:08:45,072
والسيّد (بطاطس) هنا يمكنه الاسترخاء

146
00:08:45,124 --> 00:08:47,908
لأنه مازال سيحصل على 
.حصته عندما نطلقه 

147
00:08:47,960 --> 00:08:51,245
.لا أوصي بتاتًا بالمحاكاة كاستراتيجية

148
00:08:51,247 --> 00:08:54,298
ستكون بالمركز الثاني، وهذا 
.بعيد كل البعد عن الأول

149
00:08:54,333 --> 00:08:55,749
وغلطة مَن هذه؟

150
00:08:55,751 --> 00:09:00,721
أخبرتك عن تطوير هذا المنتج
.ولم تبدو قلقًا بتاتًا

152
00:09:04,093 --> 00:09:06,477
آرت)، (مارفن)، هل أنتم مستعدون للغداء؟)

153
00:09:06,512 --> 00:09:08,596
.(نعم، مستعدون (كينيث

154
00:09:08,648 --> 00:09:11,732
.كانت لدينا مشكلة، لكن حليناها

155
00:09:14,770 --> 00:09:17,438
.يسرني سماع ذلك

156
00:09:20,409 --> 00:09:21,609
ماذا نعمل؟

157
00:09:21,611 --> 00:09:23,744
.نحافظ على العميل

158
00:09:26,032 --> 00:09:27,531
كيف كانت الحفلة؟

159
00:09:27,583 --> 00:09:29,783
.دايفيد بايلي) يريد التقاط صورتكِ)

160
00:09:29,835 --> 00:09:32,620
لدي مواعيد الليلة

161
00:09:32,622 --> 00:09:35,623
لذا أريد الرحيل بتمام الخامسة 
.ولا أريد سماع عن ذلك

162
00:09:35,625 --> 00:09:39,426
...أيقظيني بحلول -
.لديك تجربة أداء بعد ساعة -  

163
00:09:39,462 --> 00:09:40,928
.عظيم

163
00:09:45,662 --> 00:09:46,828
"(دونالد درايبر)"

164
00:09:50,273 --> 00:09:51,639
لديكِ مواعيد غداء؟

165
00:09:51,641 --> 00:09:54,108
.فقط قهوة إن كانت ستجهز بسرعة

166
00:09:58,614 --> 00:10:01,815
كلا، ظننت فحسب بما أني
،ذاهب للمقهى

167
00:10:01,817 --> 00:10:03,701
.لكي أجلب لكِ شيئًا

168
00:10:03,736 --> 00:10:05,569
.ماثيس)، أنت تسكب القهوة)

169
00:10:05,621 --> 00:10:07,821
.أردت سؤالك عن شيء

170
00:10:07,823 --> 00:10:10,124
تريد زيادة راتب؟ 
.كف عن التصرف كالسكرتيرة

171
00:10:10,159 --> 00:10:12,326
.لا علاقة له بالعمل

172
00:10:12,328 --> 00:10:14,328
،نسيبي في المدينة

173
00:10:14,330 --> 00:10:18,132
وظننت يمكنكما الانضمام 
.لـ(جولي) ولي للعشاء

174
00:10:18,167 --> 00:10:21,502
.إنه وسيم للغاية، جميع العائلة وسيمة

175
00:10:21,504 --> 00:10:24,588
تدبر لي موعدًا؟ - 
.لديه سيارة -

176
00:10:24,640 --> 00:10:28,475
،هذا تصرف لطيف جدًا
.لكن يجب أن أشكك برأيك

177
00:10:28,511 --> 00:10:30,594
.تدرين أنكِ فرصة لا تعوّض

178
00:10:30,646 --> 00:10:34,682
أشكرك، لكن كيف تظن أن 
هذا لا علاقة له بالعمل؟

179
00:10:34,684 --> 00:10:39,320
أخبرت زوجتي ذلك وقالت أنه لا يهم
.لديها القدرة على هذه الحالات

181
00:10:39,355 --> 00:10:45,326
مالذي سيحدث عندما أقبل
وتجري الأمور بسوء أو يكون قبيح

183
00:10:45,361 --> 00:10:49,113
أو أي شيء جيد أم سيء
هل فكرت بذلك؟

185
00:10:49,165 --> 00:10:53,200
،كلا، لم أتوقع أيُّ من هذا
.سأكون صادقًا معكِ

187
00:10:53,252 --> 00:10:56,670
.أقدّر لك ذلك، لكن مشكورًا لا

188
00:10:56,706 --> 00:10:58,505
.أبلغ (جولي) تحياتي

189
00:11:06,932 --> 00:11:08,966
هل ستخضعين لتجربة الأداء؟

190
00:11:09,018 --> 00:11:13,721
حاولت تدبير اجتماع لكن شرحت
 .لي (ميريديث) عن أشغالك الجمّة

192
00:11:17,693 --> 00:11:21,145
.قابلنا "توباز" وحظينا بمحادثة غير سارة

193
00:11:21,197 --> 00:11:25,532
.وحلهم هو عبوّة على شكل حجر كريم، خضراء

194
00:11:25,568 --> 00:11:28,068
ماذا كان حلنا؟

195
00:11:29,288 --> 00:11:31,455
.لم نملك حلًّا

196
00:11:31,490 --> 00:11:34,541
السخرية هي أنهم يقاتلون 
.لأجل مكان في السوق

197
00:11:34,577 --> 00:11:36,377
من المتفوق بالسوق، المتاجر الكبرى؟

198
00:11:36,412 --> 00:11:38,078
.نعم، لكن منتجهم مكانه الصيدليات

199
00:11:38,080 --> 00:11:39,546
."هذا جوهَر "التوباز

200
00:11:41,334 --> 00:11:44,668
.إذًا ليس يدعون "توباز" بعد الآن

201
00:11:44,720 --> 00:11:49,506
،أخبريهم أن فكرتهم لشكل المنتج جيدة
."لكن المنتج يجب أن يُدعى "مايسي

203
00:11:49,558 --> 00:11:51,725
سيكون ذلك صعبًا عندما تكون
 المتاجر الكبرى 

204
00:11:51,761 --> 00:11:54,428
تتعرض للهجمات من قبل 
.المتطرفين يوميًا، تعرفهما 

205
00:11:54,480 --> 00:11:56,230
.لم يتوقف الناس عن التسوق

206
00:11:56,265 --> 00:11:58,565
."إذًا كل ماعلي فعله هو التوقيع مع "مايسي

207
00:11:58,601 --> 00:11:59,933
.كشرب الماء

208
00:12:01,270 --> 00:12:03,771
ألا تمثل "ماكان" "مارشل فيلد"؟

209
00:12:04,940 --> 00:12:07,191
.ذكريهم أنه طريق ذو اتجاهين

210
00:12:11,914 --> 00:12:13,947
فيل) كان في منتجات البلاستيك) 
.والآن لمنتجات الحديد

211
00:12:13,999 --> 00:12:18,085
و(قريق) كان في الحديد وسينتقل إلى 
.التسويق والإعلان وظيفتي السابقة

213
00:12:18,120 --> 00:12:22,873
هذا يعني أن (تيد) سيكون رئيس 
.المنتجات البلاستيكية في "داو" للكيماويات

215
00:12:22,925 --> 00:12:24,591
.هنيئًا له

216
00:12:24,627 --> 00:12:26,293
.بل هنيئًا لك

217
00:12:26,345 --> 00:12:29,213
.الآن الوقت المناسب

218
00:12:29,265 --> 00:12:31,215
.لا يزال نائمًا


220
00:12:32,468 --> 00:12:34,101
.لا توقظين طفلًا نائمًا

221
00:12:34,136 --> 00:12:35,636
.أريد رؤيته

222
00:12:37,940 --> 00:12:40,057
ما هذا؟

223
00:12:40,109 --> 00:12:42,309
لا نريدك أن تراها كهدية تقاعد

224
00:12:42,311 --> 00:12:45,229
.بل نريدك أن تراها كبداية مهنة احترافية

225
00:12:45,281 --> 00:12:47,614
.أجهل ما أقول

226
00:12:47,650 --> 00:12:51,318
قل: "(جاك نيكولاس) ابتعد عن 
."طريقي لدي مضارب أفضل

228
00:12:51,370 --> 00:12:53,487
.أنا متأثر للغاية

229
00:12:54,740 --> 00:12:59,243
،منذ أن توفت أمك
.لم أستمتع بأي شيء حقًّا

231
00:12:59,295 --> 00:13:02,246
.بصراحة يا (إد)، يظن نفسه كوميدي

232
00:13:03,582 --> 00:13:07,000
أنا سعيدة أن هناك ما يجعله يخرج 
.من المنزل غير القارب

234
00:13:07,002 --> 00:13:08,669
من قال أني سأكون بالمنزل؟

235
00:13:08,671 --> 00:13:10,587
.لدي متّسع من الوقت لأقضيه

236
00:13:10,639 --> 00:13:13,006
.بابا، أنا مسرورة للغاية

237
00:13:13,008 --> 00:13:15,642
أعني، أغلب الرجال بعمري 
.أصيبوا بجلطتين قلبية

238
00:13:15,678 --> 00:13:17,845
.مازلت شاب حتى أستمتع بالأشياء

239
00:13:17,847 --> 00:13:19,480
.أشياء جديدة حتى

240
00:13:19,515 --> 00:13:21,348
.بدأت بالطبخ

241
00:13:21,350 --> 00:13:24,318
بالواقع طبخت لنفسي... ماذا كان ياعزيزتي؟

242
00:13:24,353 --> 00:13:26,520
.(بوب تارت"، (إد"

243
00:13:26,522 --> 00:13:28,522
.كان طيّب المذاق

244
00:13:32,862 --> 00:13:34,077
.التالية

245
00:13:34,113 --> 00:13:36,113
.هذه فتاة أخرى

246
00:13:47,209 --> 00:13:48,509
رايتشل)؟)

247
00:14:06,645 --> 00:14:09,480
.يفترض بي أن أخبرك أنك فوّت رحلتك

248
00:14:09,532 --> 00:14:11,982
.شكرًا

249
00:14:16,705 --> 00:14:17,905
.(رايتشل)

250
00:14:19,158 --> 00:14:20,491
نعم؟

251
00:14:20,543 --> 00:14:23,327
،لستِ ناعمة وحسب

252
00:14:23,379 --> 00:14:26,246
."بل ناعمة نعومة "ويلكنسون

253
00:14:30,052 --> 00:14:31,668
.فلنستكمل عملنا

254
00:14:40,729 --> 00:14:42,396
هل أصبحنا؟

255
00:14:46,435 --> 00:14:47,985
.لا

256
00:14:48,020 --> 00:14:49,903
.عودي للنوم

257
00:15:00,783 --> 00:15:02,783
آسفة هل أيقظتك؟


258
00:15:02,835 --> 00:15:05,452
لا بأس، هل استيقظ (إيدي) مجددًا؟

259
00:15:11,961 --> 00:15:13,927
.أبي مسنّ للغاية

260
00:15:15,130 --> 00:15:17,130
.لا تقلقي بشأنه

261
00:15:17,132 --> 00:15:18,849
.سيحظى بحياةٍ هنيئة

262
00:15:18,884 --> 00:15:21,885
لمَ انتظر كل هذا الوقت ليتقاعد؟

263
00:15:21,937 --> 00:15:24,021
.حبّي، لقد أحبَّ عمله

264
00:15:24,056 --> 00:15:26,473
.لكن أنت لا تحب عملك

265
00:15:26,525 --> 00:15:31,111
دائم الملل والغضب لأنك تعلم 
.في صميم قلبك أن هذا ليس مرادك

267
00:15:31,146 --> 00:15:32,896
.لا يجب علي إخبارك بأي شيء

268
00:15:32,948 --> 00:15:35,616
.لم أؤلف شيئًا منذ دهر

269
00:15:35,651 --> 00:15:37,951
.استهلّ الآن

270
00:15:37,987 --> 00:15:39,820
.أبليت حسنًا

271
00:15:39,822 --> 00:15:43,156
ودعنا نكفّ عن الادّعاء أني 
.لم أولد بملعقة من ذهب

272
00:15:43,208 --> 00:15:45,158
.يمكنك الاستقالة

273
00:15:45,210 --> 00:15:47,160
.يمكننا شراء تلك المزرعة

274
00:15:47,212 --> 00:15:49,496
.يمكنك تأليف كتابك

275
00:15:49,498 --> 00:15:51,048
أي كتاب؟

276
00:15:51,083 --> 00:15:54,835
.شيءٌ حزين ولطيف

277
00:15:54,887 --> 00:15:57,921
لجميع الأشخاص الذين لا يجرؤون 
.على عيش أحلامهم

278
00:15:57,973 --> 00:15:59,590
لمَ لا تؤلفين أنتِ؟

279
00:16:00,976 --> 00:16:02,593
.أفنيتهم بعينك

280
00:16:02,645 --> 00:16:04,344
.لا تفنيهم ببقية حياتك

281
00:16:04,346 --> 00:16:08,815
أبيكِ كان عجلة تحرّك آلة عملاقة 
.تصنع الأسلحة والسموم

283
00:16:08,851 --> 00:16:11,852
.وأنت تبيعهم

284
00:16:11,854 --> 00:16:13,820
!أنا فخور بالشركة

285
00:16:13,856 --> 00:16:17,608
وعلى الأقل، أود الانتظار وأرى إن 
.كنت سأتحصل على تلك العلاوة

286
00:16:18,744 --> 00:16:20,694
.دائمًا هناك عائق

287
00:16:20,696 --> 00:16:22,863
!أنت لا تضغي إلي بتاتًا

288
00:16:28,003 --> 00:16:30,754
.لقد تأخرت -  
.الساعة 9:05 - 

289
00:16:30,789 --> 00:16:33,373
.تجارب الأداء دائمًا تبدأ بالموعد

290
00:16:33,375 --> 00:16:35,175
ألا تستطيع شمّ العطور الرخيصة؟

291
00:16:37,546 --> 00:16:40,130
(هلا اتصلتِ بـ(رايتشل كاتز
من متجر "مينكن"؟

292
00:16:40,182 --> 00:16:42,049
.كلا، أتدرين؟ حددي اجتماعًا

293
00:16:42,051 --> 00:16:43,266
.الرقم في فهرس أرقامي

294
00:16:43,302 --> 00:16:44,601
."الموضوع يتعلق بجوارب"توباز

295
00:16:44,637 --> 00:16:46,470
.بالطبع

296
00:16:50,559 --> 00:16:52,776
.لستنّ من كنا نتوقعهنّ

297
00:16:54,980 --> 00:16:56,113
كيف نخدمكن؟

298
00:16:56,148 --> 00:16:59,116
كما كنت أقول لـ(دايفيد) هنا 
،عبر الهاتف

299
00:16:59,151 --> 00:17:04,488
جوارب "الليقز" ندّ قوي في 
.سوق الجوارب الرخيصة

301
00:17:04,540 --> 00:17:09,743
عميلنا، جوارب "توباز" لديه 
.الجودة الأفضل ليباع في متجر كبير  


303
00:17:13,248 --> 00:17:15,549
.إنه منتج مربح وسريع النمو

304
00:17:15,584 --> 00:17:17,968
.وفي ثلاث شهور، "الليقز" باع قيمة سنة

305
00:17:18,003 --> 00:17:21,471
إذًا هم خائفين أن "ليقز" سينتشر عالميًا؟

306
00:17:21,507 --> 00:17:23,223
.هذا لن يزعجني البتّة

307
00:17:25,561 --> 00:17:30,147
"كنا نأمل أن "ماكان إيركسون
يمكنها على الأقل أن تقدم تعريف

309
00:17:30,182 --> 00:17:34,901
لزبائن متجركم لتقييم رغبتهم 
.في ماركة المتجر

311
00:17:34,937 --> 00:17:36,820
.أعلم أنهم سيسعدون بمقابلتكِ

312
00:17:36,855 --> 00:17:39,740
.خصوصًا (دان هيقنز)، يعشق الصهباوات

313
00:17:41,243 --> 00:17:44,861
هل يمكنك أن تخبريهم ماهو 
المميز في جواربك؟

315
00:17:44,913 --> 00:17:47,948
.المزايا مذكورة هناك

316
00:17:47,950 --> 00:17:53,286
لكن أساسيًا إنهم أكثر شفافيّة
،وأنعم، وتشابه الحرير بالملمس


318
00:17:53,288 --> 00:17:54,788
.مع ذلك خامته قوية

319
00:17:54,790 --> 00:17:56,923
حتى يتسنى لكِ إنزاله مرارًا وتكرارًا؟

320
00:17:58,093 --> 00:18:01,678
يمكنك ارتدائهم أكثر من مرة
.قبل أن يتلفوا أو يفقدون جودتهم


323
00:18:03,265 --> 00:18:06,433
هل ترتدينهم يا (جون)؟ - 
.نعم - 

324
00:18:06,468 --> 00:18:09,052
إن تحدثتِ مع (دان) أنصح 
.أن تستفحين بهذا الجملة

325
00:18:12,307 --> 00:18:16,893
أعتقد أي أحد سيكون مهتم 
.على حد سواء بسعر الوحدة

327
00:18:16,945 --> 00:18:19,613
والذي سيقل سعره كثيرًا إن كان 
.حجم الطلب عاليًا

328
00:18:19,648 --> 00:18:21,732
لمَ لستِ في مجال حمالات الصدر؟

329
00:18:21,784 --> 00:18:23,567
معذرةً؟

330
00:18:23,619 --> 00:18:26,486
.يجب أن تكوني في مجال حمّالات الصدر

331
00:18:26,538 --> 00:18:28,288
.أنتِ تحفة فنيّة

332
00:18:29,658 --> 00:18:35,245
فحوى كلامها هو أن توزيع أكثر
.يعني ميزانيات إعلانية أضخم لنا

334
00:18:36,715 --> 00:18:39,332
سأحدد موعد غداء، لكن 
.أظن أن عشاء أفضل


335
00:18:39,334 --> 00:18:41,134
.وسخّنيهم أولًا

336
00:18:41,170 --> 00:18:43,336
."أرسلن سلة من الكمثرى لـ"مارشل فيلدز

337
00:18:43,338 --> 00:18:45,756
.أكثر شيء يحبه (دان) هي الفاكهة اللذيذة

338
00:18:47,760 --> 00:18:50,093
.هذا الرجل

339
00:18:50,145 --> 00:18:51,511
كم كشف حساباتهم؟

340
00:18:51,513 --> 00:18:54,014
...إن ألقيت نظرة على الورقة مجددًا

341
00:18:54,016 --> 00:18:55,732
.نعم، أمهلينا دقيقة

342
00:18:55,768 --> 00:18:57,651
.فلنقرأ هذا الشيء

343
00:19:08,061 --> 00:19:09,644
أين كنت؟

344
00:19:09,696 --> 00:19:12,897
،شيرلي)، لن تصدقي هذا) 
.لكني مشيت للعمل اليوم

346
00:19:12,949 --> 00:19:15,483
.السيد (ستيرلنق) والسيد (دونلي) هنا

347
00:19:15,535 --> 00:19:17,118
.دخلوا للتو

348
00:19:22,459 --> 00:19:23,825
أردت رؤيتي؟

349
00:19:23,827 --> 00:19:25,910
."تعرف (فيرقسون دونلي) من "ماكان

350
00:19:25,962 --> 00:19:27,662
.(بالطبع، (فيرق

351
00:19:27,664 --> 00:19:29,297
.سررت برؤيتك - 
.لم أرك منذ زمن -

352
00:19:32,669 --> 00:19:35,503
هل هذا بشأن فكرة "توباز" في 
متاجر الكبرى؟

353
00:19:35,505 --> 00:19:37,088
.أظنها فكرة جيدة

354
00:19:37,140 --> 00:19:39,424
.أجهل عما تتحدث عنه

355
00:19:39,476 --> 00:19:43,061
هل أرسلت لـ(إد باكستر) مضارب 
غولف "ماكقروقر"  من الشركة؟

356
00:19:43,096 --> 00:19:44,896
.بالواقع، سلّمتها شخصيًا

357
00:19:44,931 --> 00:19:46,397
.كانت هدية تقاعد

358
00:19:46,433 --> 00:19:48,816
.لدي أخبار سيئة لك

359
00:19:48,852 --> 00:19:51,102
."بيت) سيستولي على حساب "داو)

360
00:19:51,154 --> 00:19:52,520
بسبب المضارب؟

361
00:19:52,522 --> 00:19:55,189
"كلا، بسبب أن "ماكان  
.تريدك على الحساب

362
00:19:55,241 --> 00:20:00,194
فقط لأن (إد) استقال لا يعني أني 
.لا أستطيع التأقلم مع بديله

364
00:20:00,246 --> 00:20:01,863
.أعرف (قريق) من منتجات الحديد

365
00:20:01,865 --> 00:20:04,365
."لا آبه إن كنت تعرف فتاة من "كالامازو

366
00:20:04,417 --> 00:20:07,869
لا نريدك تتولى الحساب؛ لأننا
لا نريدك تتولى أي حساب

368
00:20:09,539 --> 00:20:11,205
،(انظر، (قريق

369
00:20:11,257 --> 00:20:12,840
أمازلت غاضب مني لرحيلي؟

370
00:20:12,876 --> 00:20:15,510
كان ذلك قبل ست سنين 
.مضت، ولم توظفني أساسًا

371
00:20:15,545 --> 00:20:18,346
"عندما اشتريتم "باتنوم باول & لو 
.أتيت مع الأثاث

372
00:20:18,381 --> 00:20:21,215
الناس يدخلون ويخرجون 
،(من أبوابنا دومًا يا (كين

373
00:20:21,217 --> 00:20:24,302
لكن لا تخرج وفي جيبك حساب 
.بيردز أي" بقيمة 4 مليون دولار"

374
00:20:24,354 --> 00:20:26,137
.بلى يخرجون

375
00:20:26,189 --> 00:20:27,855
.حسنًا

376
00:20:27,891 --> 00:20:30,274
لا يتجولون في المكتب وكأن
 .فضلاتهم ليست نتنة

377
00:20:30,310 --> 00:20:34,812
ويخرجون ويخبرون العالم أننا ماذا؟
.حفنة من الإيرلنديين السارقين

379
00:20:34,864 --> 00:20:38,366
إذًا ستطردني لأني جرحت مشاعر (فيرق)؟

380
00:20:38,401 --> 00:20:40,151
.هذا هو، انظر إليه

381
00:20:40,203 --> 00:20:41,903
أين كرامتك؟

382
00:20:41,955 --> 00:20:43,237
!أنت تطردني

383
00:20:43,239 --> 00:20:45,790
نعم، لكنك ستحصل على مكافآة
 ،نهاية خدمة كريمة

384
00:20:45,825 --> 00:20:47,742
إن استطعت مساعدة (بيت) تحصين 
.جميع حساباتك

385
00:20:47,744 --> 00:20:49,293
."بما بينهم "داو

386
00:20:49,329 --> 00:20:51,579
.يقول (روجر) أنه سيسعد بتوصيتك

387
00:20:51,631 --> 00:20:55,083
.شكرًا (روجر)، أقدر لك ولائك

388
00:21:09,682 --> 00:21:11,315
هل نذهب للغداء؟

389
00:21:11,351 --> 00:21:14,268
.أريد حرق هذا المكان عن بكرة أبيه

390
00:21:14,270 --> 00:21:16,904
.أعلم، كانوا وقحين

391
00:21:16,940 --> 00:21:19,407
.لكن على الأقل أخذنا الموافقة

392
00:21:19,442 --> 00:21:21,943
هل تفضلين رفض مع اللباقة؟

393
00:21:21,945 --> 00:21:24,946
.لا أتوقع منك الفهم

394
00:21:24,948 --> 00:21:29,083
جون)، لم تمري بنفس التجربة من قبل؟)

395
00:21:29,119 --> 00:21:31,369
هل جربتِ أنتِ (بيغي)؟

396
00:21:31,421 --> 00:21:33,921
لا أدري، لا يمكنك الحصول 
.على كل شيء

397
00:21:33,957 --> 00:21:37,008
...لا يمكنك ارتداء ملابسك هذه والتوقع - 
كيف ألبس؟ -

398
00:21:37,043 --> 00:21:40,128
.لم يأخذوني على محمل الجد كذلك

399
00:21:40,130 --> 00:21:48,019
إذا ما تقولينه، لا ألبس كما تلبسين؛ 
.لأني لا جسمي ليس كجسمكِ

402
00:21:48,054 --> 00:21:51,105
.وهذا فعلًا، فعلًا صحيح

403
00:21:52,942 --> 00:21:56,110
.أتدرين؟ أنتِ ثرية قذرة

404
00:21:56,146 --> 00:21:58,112
.لستِ مجبورة على عمل أشياء لا تريدينها

405
00:22:05,538 --> 00:22:07,321
كيف جرت التجارب؟

406
00:22:07,323 --> 00:22:09,207
.علينا تجهيز جلسة أخرى

407
00:22:09,242 --> 00:22:12,076
أنت قليل الأدب، أتدري؟

408
00:22:12,128 --> 00:22:13,494
هل لدي موعد غداء اليوم؟

409
00:22:13,496 --> 00:22:15,963
.كلا، لكن لديك مواعيد كثيرة بعد الظهر

410
00:22:15,999 --> 00:22:21,002
حددت الاجتماع في الاثنين القادم مع 
."السيد (روزنثل) في متجر "مينكن

412
00:22:21,054 --> 00:22:23,671
ألم ترد السيدة (كاتز) أن نجتمع؟

413
00:22:23,673 --> 00:22:30,728
كلا، كانت محادثة محرجة؛
،لأنه من الواضح أنها استقالت قبل أشهر

415
00:22:30,763 --> 00:22:33,097
.وتوفت قبل اسبوع

416
00:22:34,350 --> 00:22:35,650
ماذا؟

417
00:22:37,020 --> 00:22:38,769
رايتشل كاتز)؟)

418
00:22:38,822 --> 00:22:40,855
.نعم

419
00:22:40,857 --> 00:22:43,157
.آسفة لإخبارك هذا

420
00:22:43,193 --> 00:22:45,776
الاسبوع الماضي؟

421
00:22:52,452 --> 00:22:55,620
.لم أقصد أن أحزنك البتة

422
00:22:55,672 --> 00:22:57,338
كم كان عمرها؟

423
00:22:59,425 --> 00:23:01,926
.لا أدري، أصغر مني

424
00:23:01,961 --> 00:23:06,047
.من الاسم ظننتها سيدة عجوز

425
00:23:06,049 --> 00:23:08,049
.لم أملك أدنى فكرة

426
00:23:12,472 --> 00:23:15,306
،إن أردت، طلبوا بدلًا من الأزهار

427
00:23:15,358 --> 00:23:18,943
يمكنك إرسال تبرع إلى مستشفى 
."اليهود الوطني في "دينفر

428
00:23:18,978 --> 00:23:20,561
هل تريد التبرع؟

429
00:23:23,283 --> 00:23:25,066
.كلا

430
00:23:25,118 --> 00:23:27,034
.نعم، بالطبع

431
00:23:28,988 --> 00:23:31,455
.سأذهب وأجلب لك ساندويتش

432
00:23:40,083 --> 00:23:42,133
أنا هامّ بالرحيل، هل تحتاجين شيء آخر؟

433
00:23:42,168 --> 00:23:43,584
.لا

434
00:23:45,588 --> 00:23:47,805
.(ماثيس)

435
00:23:47,840 --> 00:23:49,507
نعم؟

436
00:23:49,559 --> 00:23:53,72
،إن كان هذا سيجمّلك في عيون زوجتك

437
00:23:53,763 --> 00:23:58,349
موعدي انلغى، ويشرفني الانضمام 
.إليكم للعشاء ليلة الغد

439
00:23:58,401 --> 00:24:00,768
.سحقًا، لدينا ارتباطات أخرى

441
00:24:03,106 --> 00:24:06,774
.لم يكن مقدرًا 

442
00:24:06,826 --> 00:24:09,527
،لا يحتاج لـ(ستيفي) أن يرافقنا
.يمكنني بيع تذكرته

443
00:24:09,579 --> 00:24:11,445
ستيفي)، كم عمره؟)

444
00:24:11,497 --> 00:24:13,080
لا أدري، 30؟

445
00:24:15,001 --> 00:24:17,868
.لا أدري - 
هل أستطيع الذهاب؟ - 

446
00:24:17,921 --> 00:24:21,172
.أعطه رقمي، أخبره أن يتصل بي

447
00:24:21,207 --> 00:24:22,790
.حسنًا

448
00:24:37,523 --> 00:24:40,107
تريد قائمة؟ -
.قهوة فحسب -

449
00:24:40,143 --> 00:24:41,809
وهلا لفتي انتباهها لي؟

450
00:24:41,861 --> 00:24:45,279
.داي)، قهوة فحسب له)

451
00:24:53,156 --> 00:24:55,623
.مساء الخير

452
00:24:55,658 --> 00:24:57,491
هل أستطيع مساعدتك؟

453
00:24:57,493 --> 00:25:00,795
.تبدين مألوفة جدًا لي

454
00:25:00,830 --> 00:25:02,747
هل أعرفكِ من مكان ما؟

455
00:25:02,799 --> 00:25:05,249
.نعم، من هنا، تلك الليلة

456
00:25:05,301 --> 00:25:07,168
.لا

457
00:25:07,170 --> 00:25:09,337
.أظنني أعرفكِ

458
00:25:09,339 --> 00:25:12,757
.لا تحتاج للغزل، أعلم لمَ أنت هنا

459
00:25:12,809 --> 00:25:15,476
.وليس لأجل سواد قهوتنا

460
00:25:18,564 --> 00:25:20,848
.فاي)، سأخذ استراحتي)

461
00:25:48,544 --> 00:25:50,344
.(اسمي (دون

462
00:26:52,658 --> 00:26:55,693
.معذرةً يا آنسة

463
00:26:55,745 --> 00:26:57,862
متى تنتهين من هنا؟

464
00:26:57,914 --> 00:27:00,414
.تحصلت على قيمة 100 دولار

465
00:27:00,450 --> 00:27:02,032
.يمكنك الذهاب

466
00:27:09,999 --> 00:27:12,800
هل استمتعت ليلة البارحة؟ - 
.نعم، استمتعت -

467
00:27:12,835 --> 00:27:16,136
.إنه وسيم للغاية، سأخبرك هذا

468
00:27:16,172 --> 00:27:18,389
.(دون)، (دون)

469
00:27:24,814 --> 00:27:27,681
هل أنت بخير؟ - 
.انتهيت -

470
00:27:29,018 --> 00:27:31,151
.ماكان" أخبرت (روجر) ليفعلها"

471
00:27:31,187 --> 00:27:32,937
.وكم فعلها (روجر) باتقان

472
00:27:32,989 --> 00:27:36,023
يريدوني أن أغلف جميع حساباتي 
.(وأهديها لـ(بيت

473
00:27:36,025 --> 00:27:38,325
.سأتصل بـ(جيم هوبارت) الآن

474
00:27:38,361 --> 00:27:40,361
.أنت رئيس الحسابات

475
00:27:40,413 --> 00:27:43,280
أتريد سماع شيء مخيف؟

476
00:27:43,332 --> 00:27:45,783
.(لا تقترف حماقات، (كين

477
00:27:45,835 --> 00:27:46,917
.إنها مجرد وظيفة

478
00:27:46,953 --> 00:27:52,206
No, my father-in-law
retires
:كلا، حماي يتقاعد، وزوجتي تقول لي
 ،أريدك ان تستقيل"

480
00:27:52,258 --> 00:27:55,592
أنت تهدر حياتك...
".يجب أن تؤلف تلك الرواية"

481
00:27:55,628 --> 00:27:57,544
وتدري؟

482
00:27:57,596 --> 00:27:59,213
.أظنني كنت سأفعلها

483
00:27:59,265 --> 00:28:02,549
.وفي اليوم التالي، طردوني

484
00:28:02,551 --> 00:28:04,518
هل تصدق ذلك؟

485
00:28:05,638 --> 00:28:06,687
.لا

486
00:28:06,722 --> 00:28:08,605
.هذه ليست مصادفة

487
00:28:08,641 --> 00:28:10,107
.هذه إشارة

488
00:28:10,142 --> 00:28:12,026
لماذا؟

489
00:28:12,061 --> 00:28:13,894
.لأن أترك هذه الحياة

490
00:28:17,700 --> 00:28:18,866
إذا هذا جيد؟

491
00:28:18,901 --> 00:28:22,403
.نعم، إنه عظيم

492
00:28:23,572 --> 00:28:27,157
الآن علي معرفة كيف أجرّ نفسي 
.خارج هذه الأبواب

494
00:28:36,502 --> 00:28:40,254
".(جون)، لديك اتصال من (دينيس)"

495
00:28:40,256 --> 00:28:42,723
دينيس) مَن؟) - 
".لست متأكدة" - 

496
00:28:42,758 --> 00:28:45,809
،(سكرتيرته قالت (دينيس" 
"إنه في ماكان إيركسون

497
00:28:47,897 --> 00:28:49,980
.(إنه (دينيس فورد

498
00:28:50,016 --> 00:28:52,066
"هل أحوله لك؟"

499
00:28:53,986 --> 00:28:55,486
.لا

500
00:28:55,521 --> 00:28:57,354
.أخبريه أني باجتماع

501
00:29:10,453 --> 00:29:12,002
إذًا (كلارا) رحلت؟

502
00:29:12,038 --> 00:29:14,171
.كانت سمينة كالبقرة

503
00:29:14,206 --> 00:29:16,256
هل (توركلسون) سيتزوجها؟

504
00:29:16,292 --> 00:29:18,959
.على الأرجح يشحّ بناظريه

505
00:29:18,961 --> 00:29:21,295
.الناس هنا يفعلونها طوال الوقت

506
00:29:21,297 --> 00:29:23,630
.أقسم أني عرفت بعدك

507
00:29:23,682 --> 00:29:25,299
."أتى الأمر من "ماكان

508
00:29:25,301 --> 00:29:27,134
.وكذلك ملايينك

509
00:29:27,136 --> 00:29:31,138
.أتدري، لم أحصل على ملايين حقًا

510
00:29:31,140 --> 00:29:33,057
،أعني، بنهاية المطاف

511
00:29:33,109 --> 00:29:37,144
لكنها تجزأت لزيادات بالراتب حتى 
.تتفادى الضريبة الكبرى

513
00:29:37,146 --> 00:29:39,446
.ربما قد أشتري بناية شقق لأحافظ عليهم

514
00:29:39,482 --> 00:29:40,981
.وأكون أنا آمر المبنى

515
00:29:42,485 --> 00:29:44,151
.يبدو الأمر مزعجًا للغاية

516
00:29:44,153 --> 00:29:47,121
.انظر، لقد تفاجئت

517
00:29:47,156 --> 00:29:49,540
."لكن لم أكن أدري أن لديك تاريخ مع "ماكان

518
00:29:49,575 --> 00:29:51,158
مالذي اقترفته هناك؟

519
00:29:52,828 --> 00:29:54,995
.لم أتأقلم بتاتًا، لم أكن إيرلنديًا

520
00:29:55,047 --> 00:29:56,914
.ولا كاثيلوكيًا
.أستطيع القراءة

521
00:29:56,966 --> 00:30:01,552
،من الجيد أن نفسك مرحة
.وإلا لن تملك مستقبلًا

523
00:30:01,587 --> 00:30:03,170
.في الإعلانات ربما

524
00:30:03,172 --> 00:30:04,838
لديك مشاريع أخرى؟

525
00:30:04,840 --> 00:30:08,392
،قد أتناسى الموضوع لفترة


526
00:30:08,427 --> 00:30:12,096
لكن حرامٌ عليّ أن لا أؤلف شيئًا 
.عن هذه اللحظة

527
00:30:12,148 --> 00:30:14,815
.كلا، هذا العالم ممل

528
00:30:14,850 --> 00:30:16,600
.عليك أن تؤلف قصة مغامرات

529
00:30:16,652 --> 00:30:20,187
أعني، أتدري كم ستكون رائعًا 
على غلاف كتاب؟

530
00:30:20,189 --> 00:30:22,940
.فكرت بهذا

531
00:30:22,992 --> 00:30:25,659
إني أبدع فيها مليون مرة أكثر
 .مما كنت أعمل هنا

532
00:30:25,694 --> 00:30:28,028
.هنيئًا لك

533
00:30:28,030 --> 00:30:29,997
.إني أحسدك

534
00:30:30,032 --> 00:30:33,867
ظننت أني أغير حياتي عندما 
.انتقلت لكاليفورنيا

535
00:30:33,869 --> 00:30:36,837
.بالطبع، الآن يبدو وكأنه مجرّد حلم

536
00:30:36,872 --> 00:30:39,256
.لكن وقتها كان حقيقيًا للغاية

537
00:30:39,291 --> 00:30:42,459
.هذا أنت، على ما أعتقد

538
00:30:42,511 --> 00:30:45,045
.أعلم، انظر، ها أنا ذا

539
00:30:45,047 --> 00:30:46,847
وأوَتعلم؟

540
00:30:46,882 --> 00:30:49,967
إن سئمت من التأليف، آمل أن تدرك 
.بإمكانك استخدام اسمي دومًا

542
00:30:50,019 --> 00:30:51,852
.ليس لدي إلا كل طيّب أحكيه عنك

543
00:30:53,355 --> 00:30:55,556
.أقدر لك ذلك

544
00:30:55,558 --> 00:30:58,058
تبًّا، "فيلمور أوتو بارتس"؟

545
00:30:58,060 --> 00:31:00,444
تحاول إعطائي حسابات لم نعد نملكها؟

546
00:31:21,717 --> 00:31:23,584
.هذا مثل الأزرق البحري

547
00:31:23,636 --> 00:31:28,172
لا تخبري "أوسكار ديلا رينتا"؛ لأن 
.الأزرق البحري بـ159 دولار

549
00:31:28,224 --> 00:31:30,174
.أستطيع ارتداء الحذاء الطويل معه

550
00:31:30,226 --> 00:31:35,596
،أتدرين؟ سآخذ الحذاء الطويل
.وذو الكعب العالي

552
00:31:35,648 --> 00:31:39,900
.الشيفون، والأحمر، وهذا

554
00:31:41,737 --> 00:31:43,237
ألم تعملي هنا من قبل؟

555
00:31:43,272 --> 00:31:45,939
.لأنه يمكنكِ الحصول على الخصم

556
00:31:45,941 --> 00:31:51,161
هذا مغري، لكن أظنكِ 
.تحسبيني شخص آخر

558
00:31:51,197 --> 00:31:53,030
هلا فتحته؟

559
00:31:59,622 --> 00:32:02,422
".تيد) يريد رؤيتك)"

560
00:32:05,678 --> 00:32:07,177
.أدخليه

561
00:32:08,547 --> 00:32:10,464
."أنهيت مكالمة للتو من "ويكلنسون

562
00:32:10,466 --> 00:32:12,466
توصلوا إلى قائمة نهائية 
.من ثلاث فتيات

563
00:32:12,518 --> 00:32:16,353
،يريدوني أن أرسل المجلد
.لكن هناك 120 صورة

565
00:32:16,388 --> 00:32:17,938
.سيعقد الأمور ليس إلا

566
00:32:17,973 --> 00:32:19,690
ماذا يمكنني أن أقول؟ 
.إنهم منحرفين، يعشقون تجارب الأداء

567
00:32:19,725 --> 00:32:23,193
.لا يمكنهم الاختيار؟ اخترهم جميعًا

568
00:32:23,229 --> 00:32:26,530
".هناك ثلاث نساء في حياة كل رجل"

569
00:32:29,318 --> 00:32:31,068
.لم تؤلفه للتو

570
00:32:31,120 --> 00:32:34,321
،حسنًا، ألفته منذ سنين
.لكني أظنه حقًّا ينفع هنا

572
00:32:34,323 --> 00:32:36,957
تفضل أن تستحدث استراتيجية جديدة 
على أن تختار فتاة؟

573
00:32:36,992 --> 00:32:40,210
بالمناسبة، "فوغ" ستحيي 
.حفلُا في "الفيلاج" الليلة

574
00:32:40,246 --> 00:32:42,212
.المشروبات في شقتي، إنها بالقرب من هنا

575
00:32:42,248 --> 00:32:44,965
من الواضح أن التنانير تقصر 
.شيئًا فشيئًا

576
00:32:45,000 --> 00:32:46,833
متى؟

577
00:32:46,835 --> 00:32:49,803
.إني متوجه الآن - 
.حسنًا -

578
00:32:56,845 --> 00:32:58,679
إذًا أنتِ من أتلاتنا؟

579
00:32:58,681 --> 00:33:00,397
.كلا، درست هناك فحسب

580
00:33:00,432 --> 00:33:02,516
جامعة "إيموري"، الجامعة
 .الوحيدة في المدينة

581
00:33:02,518 --> 00:33:03,734
ماذا عنكِ؟

582
00:33:03,769 --> 00:33:06,653
.أنا؟ كلا لم أدرس في جامعة

583
00:33:06,689 --> 00:33:09,156
.عملت مباشرة، كنت سكرتيرة

584
00:33:09,191 --> 00:33:11,241
.هذا مثير للاهتمام

585
00:33:11,277 --> 00:33:12,826
حقًّا؟

586
00:33:14,947 --> 00:33:16,196
.ها نحن ذا

587
00:33:19,168 --> 00:33:20,701
.رائحته زكية

588
00:33:22,037 --> 00:33:23,954
.فعلًا

589
00:33:24,006 --> 00:33:26,006
ألم تطلب لازانيا؟

590
00:33:26,041 --> 00:33:27,958
.هذا طيّب المذاق مثله

591
00:33:29,595 --> 00:33:32,262
.أتريد الكانولوني؟ إنه كاللازانيا

592
00:33:32,298 --> 00:33:34,548
.أكثر من لحم العجل، على أية حال

593
00:33:34,550 --> 00:33:36,383
أتحاولين تعقيد الأمور؟

594
00:33:36,435 --> 00:33:39,436
.لا أدري لمَ تأكل طلبًا لم تطلبه

595
00:33:39,471 --> 00:33:40,721
أتحب لحم العجل؟

596
00:33:40,723 --> 00:33:42,306
ما المفترض بي فعله؟

597
00:33:42,358 --> 00:33:44,107
أعيده كالمغرور؟

598
00:33:44,143 --> 00:33:46,810
إذًا ستأكل عشاء أحدهم؟

599
00:33:46,862 --> 00:33:52,149
إذا أكن الحقير وأعيده، أو 
.أكله وأبدو ضعيفًا

601
00:33:54,737 --> 00:33:56,203
.لا أريده أن يبرد

602
00:33:58,290 --> 00:34:01,541
جوني) قال أنكِ فتاة لا تتهاون) 
.مع الأمور


603
00:34:01,577 --> 00:34:03,210
حقًّا؟

604
00:34:04,630 --> 00:34:06,496
مالذي قاله أيضًا (ماثيس)؟

605
00:34:08,801 --> 00:34:11,418
.قال بأنكِ مضحكة

606
00:34:11,470 --> 00:34:13,470
.وأنكِ لا تخشين شيئًا

607
00:34:22,848 --> 00:34:24,564
.أحب لحم العجل

608
00:35:01,534 --> 00:35:03,150
معذرةً، هل أستطيع خدمتك؟

609
00:35:03,202 --> 00:35:04,702
هل أخلع حذائي؟

610
00:35:04,737 --> 00:35:07,238
.كلا، هذا للمعزين

611
00:35:07,240 --> 00:35:09,740
.أردت أن أقدم تعازيّي

612
00:35:09,742 --> 00:35:11,242
.(عملت مع (رايتشل

613
00:35:11,244 --> 00:35:12,910
في المتجر؟

614
00:35:12,912 --> 00:35:14,495
.أنا (باربرا)، أختها

615
00:35:14,547 --> 00:35:16,747
.أنا (دون درايبر)، أعمل بالإعلانات

617
00:35:20,470 --> 00:35:22,420
.أعلم من تكون

618
00:35:24,090 --> 00:35:25,840
معذرةً، هل تمانع؟

619
00:35:25,892 --> 00:35:27,425
.نحتاج لشخص آخر لصلاتنا

620
00:35:27,427 --> 00:35:28,926
.يسرني المساعدة

621
00:35:28,928 --> 00:35:31,345
.لا يستطيع، إنه ليس يهودي

622
00:35:31,397 --> 00:35:34,598
.حسنًا، سأطرق على الأبواب

623
00:35:34,600 --> 00:35:36,851
.لا يجب أن تفعل ذلك، دعهم يفعلونها

624
00:35:36,903 --> 00:35:38,769
.بابرا)، إنهم جيراني)

625
00:35:42,024 --> 00:35:43,574
."نحن نعد "الشيفا

626
00:35:43,609 --> 00:35:47,078
إنه ذكرى تأبين مدته 
.سبع أيام بعد العزاء

627
00:35:47,113 --> 00:35:49,330
.عشت في نيويورك فترة طويلة

628
00:35:49,365 --> 00:35:50,915
.جلبت كعكة

629
00:35:52,618 --> 00:35:54,118
.فعلًا

630
00:35:57,457 --> 00:36:00,091
إذا، كيف عائلتك؟

631
00:36:02,178 --> 00:36:04,712
.تطلقت

632
00:36:04,764 --> 00:36:07,298
.وتزوجت من جديد، بالواقع

633
00:36:07,300 --> 00:36:08,799
هجرت زوجتك لأجلها؟

634
00:36:08,801 --> 00:36:11,635
.كلا، لم تجري الأمور هكذا

635
00:36:13,272 --> 00:36:15,556
.بالواقع سأطلّق للمرة الثانية

636
00:36:17,143 --> 00:36:18,692
.أنا آسفة

637
00:36:24,117 --> 00:36:25,816
هل هؤلاء أطفالها؟

638
00:36:27,153 --> 00:36:28,953
.نعم

639
00:36:28,988 --> 00:36:31,489
متى آخر مرة تحدثت معها؟

640
00:36:32,492 --> 00:36:34,158
.قبل سنوات مضت، قبل ولادتهم

641
00:36:38,498 --> 00:36:40,131
مالذي حدث لها؟

642
00:36:41,751 --> 00:36:44,001
.أصيبت باللوكيميا

643
00:36:53,062 --> 00:36:56,430
.آسفة، لا أدري عمّاذا تبحث هنا

644
00:36:56,482 --> 00:36:59,483
.أعتقد أني أردت معرفة مايدور في حياتها

645
00:36:59,519 --> 00:37:02,686
.عاشت حياةً التي أرادت عيشها

646
00:37:02,738 --> 00:37:05,022
.حصلت على كل شيء

647
00:37:06,692 --> 00:37:09,160
.جيد

648
00:37:09,195 --> 00:37:11,195
.علي المساعدة، آسفة

649
00:37:34,387 --> 00:37:36,470
.(جوني ماثيس)

650
00:37:36,522 --> 00:37:41,559
كم مرة أتى ويخيب ظن الناس؟

652
00:37:41,611 --> 00:37:43,444
."(أنت لست (جوني ماثيس"

653
00:37:43,479 --> 00:37:45,813
.لم أفكر بهذا

654
00:37:47,450 --> 00:37:49,567
.لا تبدو كمحامي

655
00:37:49,619 --> 00:37:54,071
،تركت شركة في بوسطن
.لأنهم شعروا بنفس الشعور

657
00:37:56,409 --> 00:38:00,244
مرة استقلت من وظيفة لأني 
.أردت الذهاب لباريس

658
00:38:00,246 --> 00:38:02,379
هل يفعلون ذلك في الإعلانات؟

659
00:38:02,415 --> 00:38:06,133
.بالطبع، نصور الإعلانات بالخارج دومًا

660
00:38:06,168 --> 00:38:07,918
.بعض الناس يفعلون

661
00:38:07,920 --> 00:38:12,923
كل ما عليكِ فعله هو تأليف شيء عن 
باريس ويمكنك الذهاب، هل انا مخطئ؟

663
00:38:12,925 --> 00:38:16,510
.نعم، الأمور لا تجري هكذا

664
00:38:16,562 --> 00:38:18,729
.في الإجازة المقبلة إذا

665
00:38:21,851 --> 00:38:27,271
...لم أخذ إجازة منذ
.أبدًا

667
00:38:30,776 --> 00:38:32,443
.أتدري؟ فلنذهب

668
00:38:32,495 --> 00:38:34,662
بالطبع، أين؟

669
00:38:34,697 --> 00:38:37,248
.إلى باريس

670
00:38:37,283 --> 00:38:38,949
.فلنذهب إلى باريس

671
00:38:38,951 --> 00:38:40,534
.الآن

672
00:38:43,923 --> 00:38:45,422
،تظنين أنكِ تمازحين

673
00:38:45,458 --> 00:38:48,259
.لكني لا أملك وظيفة -
.لست أمزح - 

674
00:38:49,462 --> 00:38:51,679
.حسنًا، سأدفع الفاتورة

675
00:38:51,714 --> 00:38:53,464
.وسأجلب معطفي

676
00:39:00,640 --> 00:39:02,473
.لا أستطيع العثور عليه

677
00:39:02,475 --> 00:39:04,275
.لم أستخدمه قط

678
00:39:04,310 --> 00:39:06,226
لم تستخدمي جوازك؟

679
00:39:19,292 --> 00:39:21,792 
.توقف -
ماذا؟ لماذا؟ -

680
00:39:21,827 --> 00:39:23,744
.الرحلة في السادسة

681
00:39:23,796 --> 00:39:26,880
أكره تخييب ظنك، لكن 
.لا أحتاج لكل هذا الوقت 

683
00:39:30,886 --> 00:39:32,886
.لا أصدق ذلك

684
00:39:32,922 --> 00:39:35,172
.لا أستطيع العثور على جوازي

685
00:39:36,509 --> 00:39:39,059
.لا بأس، هذا مكان رومانسي

686
00:39:40,846 --> 00:39:43,180
.(ستيفي)

687
00:39:43,182 --> 00:39:47,818
،أنا آسف
لكن مالذي كنا سنفعله في باريس؟

689
00:39:49,355 --> 00:39:51,522
،ظننتك علاقة عابرة

690
00:39:51,524 --> 00:39:56,160
.لكن الآن أظنك أكثر من ذلك

691
00:39:56,195 --> 00:39:59,163
.لا أريد أن أنام معك ليلة لقائنا الأول

692
00:39:59,198 --> 00:40:01,198
.هذا تفكير تقليدي

693
00:40:02,835 --> 00:40:05,536
.جربت التفكير العصري

694
00:40:07,206 --> 00:40:08,872
...إن كنت سأعود لبوسطن

695
00:40:08,924 --> 00:40:10,457
.لا أدري حتى إن كنت سأنال تلك الوظيفة

696
00:40:10,509 --> 00:40:14,511
.لا تقلق، سأعثر على الجواز

697
00:40:14,547 --> 00:40:17,464
.يمكننا الذهاب عطلة الاسبوع القادمة

698
00:40:17,516 --> 00:40:21,135
.لدي مقابلة في واشنطن عطلة الاسبوع

699
00:40:21,187 --> 00:40:22,853
ماذا عن عطلة الاسبوع التي تليها؟

700
00:40:22,888 --> 00:40:24,555
.مثالي

701
00:40:26,809 --> 00:40:28,559
أتريديني حقًّا أن أذهب الآن؟

702
00:40:31,480 --> 00:40:33,897
.فقط اتصل بي عندما تعود من واشنطن

703
00:40:41,957 --> 00:40:43,323
.سأفعل

704
00:40:43,376 --> 00:40:45,075
.جيد

711
00:41:50,302 --> 00:41:52,052
."أمّنت "بيردز أي

712
00:41:52,104 --> 00:41:54,054
.أعتقد أن (فيرقسون دونلي) رجل سعيد الآن

713
00:41:54,106 --> 00:41:56,139
.بل رجل ونصف

714
00:41:56,141 --> 00:41:59,810
كما كان يقول أبي، إنه فعلًا 
."نصف كلمة "ماك" في "ماكان

715
00:41:59,862 --> 00:42:02,896
".كين) هنا للاجتماع)"

716
00:42:02,948 --> 00:42:05,566
هل دعوته؟ - 
لهذا الاجتماع؟ - 

717
00:42:06,785 --> 00:42:08,569
.(مرحبًا (بيت

718
00:42:08,621 --> 00:42:11,822
روجر)، أردت إعلامك أني لن)
.أستلم مكافأة نهاية خدمة

719
00:42:11,874 --> 00:42:14,658
تحصلت على وظيفة أخرى؟
.هنيئًا لك

720
00:42:14,710 --> 00:42:16,076
.لكن مازلت تستحقها

721
00:42:16,128 --> 00:42:17,828
.لن يكون صائبًا

722
00:42:17,830 --> 00:42:20,831
علاوة توقيع عقدي مع "داو" كانت 
.كبيرة فتبدو كمساعدة أخرى

723
00:42:22,835 --> 00:42:24,334
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

724
00:42:24,386 --> 00:42:27,304
.(أترى، لم أكن فقط نسيب (إد

725
00:42:27,339 --> 00:42:29,673
.إنهم يقيّمون علاقاتهم حقًّا

726
00:42:29,675 --> 00:42:32,059
أعتقد أنهم يحتاجون لرجل 
.لمنتجات السماد

727
00:42:32,094 --> 00:42:35,262
.(سأخذ وظيفة (توم شيفر

728
00:42:35,314 --> 00:42:36,647
.رئيس قسم الإعلانات

729
00:42:38,434 --> 00:42:40,400
إذًا ستطردنا؟

730
00:42:40,436 --> 00:42:43,270
.كلا، ستكون الأمور أسوء من ذلك

731
00:42:43,322 --> 00:42:45,188
.سأكون عميلكم

732
00:42:45,241 --> 00:42:48,492
وأكره أن أخبركم، لكني 
.شخص صعب الإرضاء

733
00:42:50,946 --> 00:42:53,030
.ريثما نتقابل مجددًا

734
00:42:58,037 --> 00:43:00,037
.تبًّا

735
00:43:11,216 --> 00:43:14,051
.سأخذ سَمن "فليشمان" للإستديو

736
00:43:14,103 --> 00:43:15,719
.إن أردتِ تغييرات علينا التحدث الآن

737
00:43:15,721 --> 00:43:17,721
.بالطبع، حسنًا، فقط أخفض صوتك

738
00:43:17,773 --> 00:43:20,057
.استوليت على هذه

739
00:43:20,059 --> 00:43:22,643
.يبدو وأنكِ حظيت بليلة جامحة

740
00:43:22,695 --> 00:43:23,977
.كانت لطيفة

741
00:43:24,029 --> 00:43:25,729
مع مَن؟

742
00:43:25,731 --> 00:43:27,948
.ستسافر لأوروبا مع نسيبي

743
00:43:27,983 --> 00:43:30,284
أتعلمين، (جولي) وأنا ذهبنا 
لباريس بشهر عسلنا

744
00:43:30,319 --> 00:43:31,735
.إن احتجتِ لأي توصيات

745
00:43:31,737 --> 00:43:34,738
.أجهل أين سأذهب لكن لديك عمل لتنجزه

746
00:43:40,713 --> 00:43:42,913
باريس؟

747
00:43:42,915 --> 00:43:44,798
.حيث اخترعت السَّمن

749
00:43:46,585 --> 00:43:48,669
.أول موعد ساحريّ

750
00:43:48,721 --> 00:43:53,056
.شربت الكثير من النبيذ وأحرجت نفسي

752
00:43:53,092 --> 00:43:55,225
.يبدو وأنكِ استمتعتِ بوقتك

753
00:43:55,260 --> 00:43:58,395
.لن أركب طائرة مع شخص بالكاد أعرفه

754
00:43:58,430 --> 00:44:01,598
.لكن ستتعرفين عليه، يبدو مرحًا

755
00:44:03,402 --> 00:44:05,652
.لا شيء يصعب على الأسبرين

756
00:44:15,114 --> 00:44:17,164
.ميريديث)، أنا أنهيت نومي)

757
00:44:22,454 --> 00:44:24,788
.لدي بحث بسيط لاجتماعك

758
00:44:24,840 --> 00:44:27,290
.السيد (روزنثل) أول اجتماع في الصباح

759
00:44:27,292 --> 00:44:29,626
مَن؟ - 
.(سيد (روزنثل - 

760
00:44:29,628 --> 00:44:32,129
."من متجر "مينكن

761
00:44:32,131 --> 00:44:33,714
.جوارب نسائية

762
00:44:37,219 --> 00:44:38,552
.شكرًا

763
00:45:03,912 --> 00:45:05,962
.سأتولى ذلك

764
00:45:05,998 --> 00:45:07,631
.مرحبًا

765
00:45:07,666 --> 00:45:10,917
،لا أدري لمَ أنت هنا
.لكن لن يتكرر ذلك مجددًا

767
00:45:10,969 --> 00:45:13,503
.تريّثي

768
00:45:13,505 --> 00:45:15,005
ماذا؟


770
00:45:19,094 --> 00:45:22,646
.حلمت بحلم عن امرأة كنت أعرفها

771
00:45:24,183 --> 00:45:27,350
.واكتشفت باليوم التالي أنها توفت

772
00:45:29,021 --> 00:45:31,354
هل هذه من تظنني؟

773
00:45:32,524 --> 00:45:34,825
.كلا، لا أعتقد ذلك

774
00:45:34,860 --> 00:45:38,829
أريدك أن تفكر بحذر شديد 
،عندما حلمت بذاك الحلم

776
00:45:38,864 --> 00:45:41,948
.لأنه عندما يموتون الناس، الأمور تتلخبط

777
00:45:42,000 --> 00:45:44,701
.لا أدري، ربما

778
00:45:44,703 --> 00:45:47,671
.ربما حلمت بها طوال الوقت

779
00:45:48,957 --> 00:45:50,874
.ربما

780
00:45:50,876 --> 00:45:54,544
عندما يموت أحدهم، تريد 
.أن تجعل لموتهم معنى

781
00:45:54,596 --> 00:45:57,047
.لكن لا يمكنك

782
00:46:01,603 --> 00:46:04,888
لا أقول ذلك حتى أظللك 
،أو أثير اهتمامك أكثر

783
00:46:04,940 --> 00:46:07,474
لكن المرة القادمة التي تأتي 
.لهنا احضر معك رفيقة

784
00:46:08,944 --> 00:46:10,777
.فأنا أعمل هنا وحسب

785
00:46:12,114 --> 00:46:14,231
.أريد الجلوس هنا فحسب

786
00:46:19,121 --> 00:46:21,371
.حسنًا

786
00:46:49,121 --> 00:47:41,371
Twitter:
@Meshari_AO
