﻿1
00:00:04,896 --> 00:00:07,129
{\fs22\}{\1c&HFFBA00&\}فورتيتيود
{\1c&HFFFFFF&\}الموســ 1 ـم || الحلقــ 1 ـة
{\fs15\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:17,759 --> 00:00:21,759
تعديل د. أحمد عبد السلام

3
00:01:23,338 --> 00:01:25,533
!(هنري)

4
00:01:25,535 --> 00:01:27,735
!غادر المكان

5
00:01:27,737 --> 00:01:29,827
اذهب للمنزل وحسب

6
00:01:29,829 --> 00:01:32,096
!واترك كل هذا لي

7
00:01:32,098 --> 00:01:34,094
!إذهب

8
00:01:44,163 --> 00:01:46,617
بعد 3 أشهر

9
00:01:47,589 --> 00:01:51,194
♪ لقد أتى النهر إلي ♪

10
00:01:51,196 --> 00:01:55,062
♪ مباشرة بين ذراعي ♪

11
00:01:56,862 --> 00:02:00,425
♪ حاولت احتواءه ♪

12
00:02:00,427 --> 00:02:05,660
♪ لكنه تخلل أصابعي ♪

13
00:02:05,662 --> 00:02:10,023
♪ لقد أتى المحيط إلي ♪

14
00:02:10,025 --> 00:02:13,626
♪ مباشرة بين ذراعي ♪

15
00:02:14,929 --> 00:02:18,226
♪ حاولت معانقته ♪

16
00:02:19,427 --> 00:02:23,052
♪ ولكنه تخلل أصابعي ♪

17
00:02:25,420 --> 00:02:27,919
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

18
00:02:27,921 --> 00:02:29,957
♪ وستسري الأنهار ♪

19
00:02:29,959 --> 00:02:32,554
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

20
00:02:32,556 --> 00:02:34,756
♪ وستسري الأنهار ♪

21
00:02:34,758 --> 00:02:36,965
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

22
00:02:36,967 --> 00:02:39,166
♪ وستسري الأنهار ♪

23
00:02:39,168 --> 00:02:41,600
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

24
00:02:41,602 --> 00:02:44,274
♪ وستسري الأنهار ♪

25
00:02:52,992 --> 00:03:00,451
{\1c&H00FF00&\}
"(مرحباً بكم في بلدة (فورتيتيود"

26
00:03:00,461 --> 00:03:04,729
♪ تهب الرياح من الشمال إلى الجنوب ♪

27
00:03:04,731 --> 00:03:07,802
♪ لكنني ما زلت حيث كنت ♪

28
00:03:09,637 --> 00:03:12,204
♪ ما أنفك أنزع بعض القمصان ♪

29
00:03:14,110 --> 00:03:16,909
♪ وأنصرف بها ♪

30
00:03:20,350 --> 00:03:22,548
♪ ذهب كل شئ ♪

31
00:03:22,550 --> 00:03:24,750
♪ وتسرب ♪

32
00:03:24,752 --> 00:03:27,225
♪ ذهب كل شئ ♪

33
00:03:27,227 --> 00:03:29,301
♪ وتسرب ♪

34
00:03:29,303 --> 00:03:31,809
♪ ذهب كل شئ ♪

35
00:03:31,811 --> 00:03:34,042
♪ وتسرب ♪

36
00:03:34,044 --> 00:03:35,643
♪ ذهب كل شئ ♪

37
00:03:35,645 --> 00:03:39,013
ليام)؟) -
♪ وتسرب ♪ -

38
00:03:41,222 --> 00:03:43,723
ما الأمر؟

39
00:03:48,325 --> 00:03:50,492
مرحباً -
مرحباً، لقد وجدتهم -

40
00:03:50,494 --> 00:03:52,229
كانوا في حفرة ثلجية

41
00:03:52,231 --> 00:03:53,734
لم أرها قط

42
00:03:53,736 --> 00:03:56,504
انفجر معسكرهم ليلاً

43
00:03:56,506 --> 00:03:58,704
خردة سياحية رخيصة

44
00:03:58,706 --> 00:03:59,944
نعم، لكن (هوكاي) رصدهم

45
00:03:59,946 --> 00:04:01,777
على بعد نصف ميل
فوق كتلة الجليد

46
00:04:01,779 --> 00:04:03,049
عمل جيد

47
00:04:03,051 --> 00:04:05,017
هل تضرر أحد؟

48
00:04:05,019 --> 00:04:07,314
سوف يتضررون جميعاً
عندما أرسل لهم فاتورة الوقود

49
00:04:12,660 --> 00:04:14,691
رائع، شكراً

50
00:04:20,931 --> 00:04:22,368
(هنري)

51
00:04:23,866 --> 00:04:25,032
(هذه لـ (هنري

52
00:04:25,034 --> 00:04:27,631
مباشرة من مكتب المحافظ

53
00:04:27,633 --> 00:04:29,502
القرار الطبي
(الخاص بـ (هنري تايسون

54
00:04:29,504 --> 00:04:31,805
إنها مسألة أسابيع، إذاً

55
00:04:31,807 --> 00:04:32,941
أجل

56
00:04:32,943 --> 00:04:35,037
والآن المحافظ ليس لديها خيار

57
00:04:38,784 --> 00:04:40,646
حسناً، أيها الرئيس؟

58
00:04:50,297 --> 00:04:52,359
وضعت وعاءك على الأرض، يا حبيبي

59
00:04:52,361 --> 00:04:54,632
في حال شعرت بالمرض مجدداً

60
00:04:54,634 --> 00:04:56,799
استيقظ ثلاثة مرات خلال الليل

61
00:04:56,801 --> 00:04:58,303
والآن يعاني ارتفاع بدرجة الحرارة

62
00:04:58,305 --> 00:04:59,905
ما هي درجة حرارته؟

63
00:04:59,907 --> 00:05:01,538
لا أدري

64
00:05:01,540 --> 00:05:04,242
كان ساخناً جداً

65
00:05:04,244 --> 00:05:05,746
لم تقيسي درجة حرارته؟

66
00:05:05,748 --> 00:05:07,347
لا، لكن حرارته مرتفعة

67
00:05:13,126 --> 00:05:14,557
هل أنت نائم، يا بني؟

68
00:05:15,759 --> 00:05:18,357
لقد أصبت والدتك بالقلق الشديد

69
00:05:19,463 --> 00:05:21,094
هل تسمعني؟

70
00:05:21,096 --> 00:05:22,734
(ليام)

71
00:05:27,777 --> 00:05:29,873
أنت لست على ما يرام، يا بني

72
00:05:29,875 --> 00:05:31,440
(ليام)

73
00:05:37,352 --> 00:05:39,685
لم لا تستدعي الطبيب
إذا كنت قلقة إلى هذا الحد؟

74
00:06:02,082 --> 00:06:04,710
فنسنت راتري)؟) -
أستاذ (ستودارت)؟ مرحباً -

75
00:06:04,712 --> 00:06:06,141
مرحباً -
تشرفت بمقابلتك -

76
00:06:06,143 --> 00:06:07,579
دعني آخذ هذه -
شكراً لك -

77
00:06:07,581 --> 00:06:08,844
وتقترح أبحاثهم

78
00:06:08,846 --> 00:06:10,549
المركبات المشبعة بالفلور الصناعية

79
00:06:10,551 --> 00:06:12,454
قد بدأت في اختراق
حاجز الدم في الدماغ

80
00:06:12,456 --> 00:06:14,150
في الحيوانات المفترسة
بالقطب الشمالي

81
00:06:14,152 --> 00:06:15,791
أكل الحيوان لحم جنسه
هو سلوك ذهاني

82
00:06:15,793 --> 00:06:17,295
دببة تلتهم دببة أخرى

83
00:06:17,297 --> 00:06:20,831
أعني، أنه الملاذ الأخير
لكل الأجناس

84
00:06:23,369 --> 00:06:24,863
ضعها على المقعد الخلفي وحسب

85
00:06:27,336 --> 00:06:30,206
خرجنا للتو من أشهر الظلام
ظلام الشتاء

86
00:06:30,208 --> 00:06:32,543
عاد الناس للخروج مجدداً

87
00:06:32,545 --> 00:06:35,006
الدببة أيضاً

88
00:06:35,008 --> 00:06:37,077
ألا يفسد ذلك ساعتك الجسدية؟
{\1c&H0099ff&\}(الوقت الذي يلزم لشخص تنفيذ عملية بيولوجية)
(مثل إنجاب الأولاد)

89
00:06:37,079 --> 00:06:38,579
تفسد مزاجك وأمور أخرى؟

90
00:06:38,581 --> 00:06:40,439
هل الناس يعانون من الاكتئاب؟

91
00:06:40,981 --> 00:06:43,946
بالعكس، يشعرون بالإبتهاج

92
00:06:43,948 --> 00:06:45,882
"يقولون، "جليذي
{\1c&H0099ff&\}(بمعنى المتعة والإبتهاج)

93
00:06:45,884 --> 00:06:48,219
"جليذي" -
"جليذي" -

94
00:06:48,221 --> 00:06:51,291
دنماركيون، سويديون، نرويجيون

95
00:06:51,293 --> 00:06:53,995
آيسلنديون، لابيون
لدينا من جميع الجنسيات هنا
{\1c&H0099ff&\}(اللاب = سكان لابلاند)
(الإقليم الشمالي للدول الإسكندنافية)

96
00:06:53,997 --> 00:06:55,963
وسأؤكد لك بأنك لن تعرف أحدهم
من الآخر

97
00:06:57,197 --> 00:06:58,699
مساء يوم الجمعة
سأعد العشاء

98
00:06:58,701 --> 00:06:59,867
أحضر (ناتالي)، أيضاً

99
00:06:59,869 --> 00:07:02,067
وسأكون قد انتهيت من تقريري
بحلول ذلك الوقت

100
00:07:02,069 --> 00:07:03,700
لدينا الكثير للحديث عنه
(يا (فنسنت

101
00:07:03,702 --> 00:07:06,888
أكل لحوم البشر ليس فقط
هو السلوك الشاذ الذي نراه

102
00:07:11,112 --> 00:07:13,246
ما الذي يدور التقرير حوله، يا أستاذ؟

103
00:07:13,248 --> 00:07:16,254
تقييم الأثر البيئي
للتنمية السياحية

104
00:07:16,256 --> 00:07:17,622
وأثناء وجودك هنا

105
00:07:17,624 --> 00:07:19,390
ستكون هذه لك
للإستخدام الإداري

106
00:07:19,392 --> 00:07:21,560
سوف تحتاج لبندقيتك الخاصة بك
وقبعة

107
00:07:21,562 --> 00:07:24,359
شيء رائع
مع طرفين لتغطية الأذنين

108
00:07:24,361 --> 00:07:27,195
ومرحباً بك
(في بلدة (فورتيتيود

109
00:07:47,507 --> 00:07:48,873
مرحباً

110
00:07:52,946 --> 00:07:55,943
قرأت مقالاً عن هذا
في الليلة الماضية فقط

111
00:07:55,945 --> 00:08:00,718
الرجل كان يقول
أنه أفضل مسلاط رقمي متوفر حالياً

112
00:08:00,846 --> 00:08:03,484
ترغبين بمشاهدة الأفلام في المنزل، إيه؟

113
00:08:05,022 --> 00:08:06,516
ظننت بأن (ليام) سيأتي إلى هنا

114
00:08:06,518 --> 00:08:09,324
ليام) مريض اليوم)

115
00:08:09,326 --> 00:08:11,325
لن يأتي (ليام)؟

116
00:08:13,326 --> 00:08:14,725
هل تشاجرتما؟

117
00:08:14,727 --> 00:08:15,965
لا

118
00:08:18,535 --> 00:08:20,038
ماذا لديك هنا؟

119
00:08:20,040 --> 00:08:21,471
لقد وجدته

120
00:08:27,687 --> 00:08:29,149
أين وجدته؟

121
00:08:31,456 --> 00:08:33,854
هل كان يعمل
والد (ليام) في الجيش؟

122
00:08:33,856 --> 00:08:36,725
(في (أفغانستان
كانت جولته الاخيرة في فبراير

123
00:08:36,727 --> 00:08:38,830
هذا هو الصيف الأول لك
في منطقة القطب الشمالي

124
00:08:40,896 --> 00:08:42,029
أجل

125
00:08:48,838 --> 00:08:50,268
هل حالته سيئة؟

126
00:08:52,858 --> 00:08:54,296
ليام) يعاني مرض النكاف)

127
00:08:55,962 --> 00:08:57,464
منذ كان مريضاً الليلة الماضية

128
00:08:57,466 --> 00:08:59,062
ليام) لم يفتح عينيه)

129
00:08:59,064 --> 00:09:01,199
لم يستيقظ إطلاقاً؟

130
00:09:01,201 --> 00:09:02,704
لا

131
00:09:02,706 --> 00:09:04,201
النوم هو استراتيجية الشفاء

132
00:09:04,203 --> 00:09:07,073
التي يستخدمها جسم الطفل

133
00:09:07,075 --> 00:09:09,913
جسم (ليام) يتعامل
مع عدوى فيروسية قوية

134
00:09:10,979 --> 00:09:12,609
حتى عندما يكون الطفل نائماً

135
00:09:12,611 --> 00:09:14,776
يمكنهم أن يكونون على علم تام
بما يجري من حولهم

136
00:09:15,986 --> 00:09:18,521
ما يحتاجه (ليام) منا
هو الهدوء

137
00:09:18,523 --> 00:09:20,954
وشخص معه في جميع الأوقات

138
00:09:20,956 --> 00:09:22,690
ومن الأفضل أن تكون والدته

139
00:09:22,692 --> 00:09:25,329
(هل تخططان أنت و(فرانك
بإنجاب المزيد من الأطفال؟

140
00:09:25,331 --> 00:09:26,529
هل نحن ماذا؟

141
00:09:26,531 --> 00:09:28,095
هل عانى والده النكاف؟

142
00:09:29,729 --> 00:09:32,262
لم يخبرني عن ذلك
بطريقة أو أخرى

143
00:09:32,264 --> 00:09:34,662
إسأليه إذن

144
00:09:34,664 --> 00:09:37,302
أخبريه أن يتصل بي في قسم الجراحة
إذا لم يصب من قبل بالنكاف

145
00:09:47,809 --> 00:09:49,407
يمكن أن يكون هذا جسم فيل

146
00:09:49,409 --> 00:09:50,839
وهذا ناب

147
00:09:52,744 --> 00:09:54,813
لذلك يجب أن يكون فيل ماموث

148
00:09:54,815 --> 00:09:56,645
أتعتقد بأنه فيل ماموث
ما قبل التاريخ

149
00:09:56,647 --> 00:09:58,078
ذاب الجليد عنه
في الأرض المتجمدة؟

150
00:09:58,080 --> 00:10:00,751
علينا مغادرة المكان
قبل أن تظهر أي دببة

151
00:10:00,753 --> 00:10:03,692
يمكننا الإستفادة معاً من هذا
(يا (جيسون

152
00:10:05,496 --> 00:10:08,670
عندما يغلق ذلك المنجم، لن أملك شيئاً
يا (جاس)، لا شيء معد للمستقبل

153
00:10:08,672 --> 00:10:10,966
لا شئ أدخره
لا شيء

154
00:10:13,344 --> 00:10:15,311
كاري) في العاشرة الآن)
وهي بحاجة لأشياء

155
00:10:18,545 --> 00:10:20,912
يمكننا أن نحاول بيع هذا
لمركز البحوث

156
00:10:20,914 --> 00:10:23,280
كعينة علمية

157
00:10:23,282 --> 00:10:24,888
ونتقاسم المبلغ

158
00:10:26,858 --> 00:10:28,287
ما رأيك؟

159
00:10:33,791 --> 00:10:35,229
لنحمله على الشاحنة

160
00:10:58,784 --> 00:11:01,358
(مثير جداً للإعجاب، (هلدر

161
00:11:01,360 --> 00:11:03,854
وانظر الآن

162
00:11:03,856 --> 00:11:05,462
أترى؟

163
00:11:05,464 --> 00:11:07,926
لقد أوصوله بالأسلاك
مع مصابيح صغيرة جداً

164
00:11:09,664 --> 00:11:11,863
إنه يعود للحياة فعلاً، أليس كذلك؟

165
00:11:16,441 --> 00:11:20,037
(لقد حان الوقت لك ولـ (هنري
(لتسوية خلافاتكما، يا (دان

166
00:11:20,039 --> 00:11:21,909
بأن أرسل له
رسالة إبعاده؟

167
00:11:21,911 --> 00:11:24,864
لا يمكن أن يموت هنا
هذا هو القانون

168
00:11:27,150 --> 00:11:31,821
أنظر، هو مسن ووحيد ويحتضر
أنت صديقه، أصلح الأمر إذن

169
00:11:35,425 --> 00:11:36,895
(مارغريت)

170
00:11:38,667 --> 00:11:40,897
ليام سوتر)، يبلغ 10 أعوام)

171
00:11:40,899 --> 00:11:42,265
ماذا عنه؟

172
00:11:42,267 --> 00:11:45,137
مصاب بالنكاف
مؤكد بنسبة 99٪ أنه نكاف

173
00:11:45,139 --> 00:11:47,937
...لكن -
لكن ماذا؟ -

174
00:11:47,939 --> 00:11:49,705
قد يكون مجرد شيء آخر

175
00:11:51,475 --> 00:11:53,777
نعم؟ لماذا تخبرينا بهذا؟

176
00:11:53,779 --> 00:11:55,617
(لأن والده كان في (أفغانستان

177
00:11:55,619 --> 00:11:59,386
وشلل الأطفال
منتشر هناك

178
00:11:59,388 --> 00:12:03,583
فترة الحضانة
تصل إلى 37 أسبوعاً

179
00:12:03,585 --> 00:12:05,455
لذلك
من الممكن

180
00:12:05,457 --> 00:12:08,287
(أننا نراه الآن في (ليام

181
00:12:08,289 --> 00:12:09,959
شلل الأطفال؟

182
00:12:09,961 --> 00:12:11,760
إنها قضية حجر صحي

183
00:12:11,762 --> 00:12:13,864
أأنت مستعدة لهذا، أيتها المحافظ؟

184
00:12:13,866 --> 00:12:15,896
إغلاق البلدة؟
ستكون مسؤوليتك

185
00:12:15,898 --> 00:12:21,974
حسناً، ألا يمكننا عزل الطفل سوتر
ووضع العائلة تحت الحجر الصحي؟

186
00:12:21,976 --> 00:12:25,709
إذا كان مصاباً بشلل الأطفال
خلال الأسابيع الـ 37 الماضية

187
00:12:25,711 --> 00:12:28,710
أعتقد أنه
قد فات الأوان كثيراً لهذا

188
00:12:28,712 --> 00:12:31,110
سأجري بعض الإختبارات

189
00:12:35,985 --> 00:12:37,550
شلل الأطفال؟

190
00:12:37,552 --> 00:12:39,421
أعلم

191
00:12:42,295 --> 00:12:44,294
المعذرة

192
00:12:44,296 --> 00:12:46,463
جميع الكؤوس في الوسط

193
00:12:46,465 --> 00:12:47,568
هنا

194
00:13:47,212 --> 00:13:48,650
أنت فائقة الجمال

195
00:13:54,521 --> 00:13:58,051
أنت تعمل
في فريق البحث والإنقاذ

196
00:13:58,053 --> 00:14:00,616
أجل -
نعم -

197
00:14:00,618 --> 00:14:02,119
ماذا تفعل؟

198
00:14:02,121 --> 00:14:05,088
تجد النساء العاجزات؟

199
00:14:05,090 --> 00:14:09,088
تنقض عليهن وتنقذهن؟

200
00:14:11,066 --> 00:14:14,097
نعم، شيء من هذا القبيل

201
00:14:14,099 --> 00:14:17,937
ربما سيكونون بحاجة إلى شخص
ليخلصك مني

202
00:14:17,939 --> 00:14:19,969
أتعتقدين ذلك؟

203
00:14:19,971 --> 00:14:21,840
أجل

204
00:14:23,441 --> 00:14:25,774
أتعلم؟

205
00:14:25,776 --> 00:14:27,636
...في هذا المكان

206
00:14:30,613 --> 00:14:33,378
الأشياء يمكن أن تهجم عليك
من أي مكان

207
00:14:35,380 --> 00:14:37,745
أشياء؟

208
00:14:37,747 --> 00:14:39,881
أي نوع من الأشياء؟

209
00:14:39,883 --> 00:14:41,848
وحوش

210
00:14:41,850 --> 00:14:43,519
وحوش؟ -
أجل -

211
00:14:43,521 --> 00:14:46,023
...لن تراهم، لن تسمعهم

212
00:14:48,360 --> 00:14:51,725
إلى أن تقع بين أسنانهم

213
00:14:55,029 --> 00:14:56,458
أتعلم؟

214
00:15:00,232 --> 00:15:01,662
...ثم يرحلون

215
00:15:03,799 --> 00:15:05,662
في غياهب الظلام

216
00:15:06,873 --> 00:15:08,473
قبل أن تدرك ما حدث

217
00:15:25,853 --> 00:15:28,675
{\1c&H00FF00&\}
مركز أبحاث القطب الشمالي"
"(في (فورتيتيود

218
00:15:49,502 --> 00:15:50,868
مرحباً

219
00:15:50,870 --> 00:15:53,868
أنت (فنسنت راتري)؟

220
00:15:53,870 --> 00:15:55,404
(أنا (ناتالي يلبترون

221
00:15:55,406 --> 00:15:58,409
إذن، أنت الرجل

222
00:15:58,411 --> 00:16:00,344
الذي يعتقد أن المواد الألكايلية المشبعة
بالفلور، يمكن أن تكون مسؤولة

223
00:16:00,346 --> 00:16:01,911
عن تشوهات حيوانات الرنة هذه
التي أكتشفها

224
00:16:01,913 --> 00:16:05,202
شاهدت أوراق بحثي -
تصفحتها -

225
00:16:06,584 --> 00:16:08,080
فيما هذه التجربة هنا؟

226
00:16:08,082 --> 00:16:09,120
هذه؟

227
00:16:09,122 --> 00:16:10,552
إنها العشاء

228
00:16:25,901 --> 00:16:27,394
من أين لك هذا؟

229
00:16:27,396 --> 00:16:28,793
من خارج فمه

230
00:16:28,795 --> 00:16:31,128
فمه؟

231
00:16:31,130 --> 00:16:32,631
وجدت جثة

232
00:16:32,633 --> 00:16:35,229
زال عنها الجليد
وظهرت على الأرض

233
00:16:35,231 --> 00:16:37,710
كما تعلم، جسم نحيل قوي
بشعر بني اللون متعقد

234
00:16:39,171 --> 00:16:40,665
هل كلفك شخص ما
للقيام بهذا الأمر؟

235
00:16:40,667 --> 00:16:42,104
لا

236
00:16:43,673 --> 00:16:45,567
ثمة جيفة كاملة؟

237
00:16:57,077 --> 00:16:59,378
أعني، أنها قيمة بالنسبة للعلم

238
00:16:59,380 --> 00:17:01,114
قيمتها لا تحصى

239
00:17:02,788 --> 00:17:04,585
ما هو اسمك، من فضلك؟

240
00:17:04,587 --> 00:17:05,521
(جيسون)

241
00:17:06,787 --> 00:17:08,153
...إذن

242
00:17:08,155 --> 00:17:12,361
ضع رقماً دقيقاً لقيمتها التي لا تحصى
لأجلي، يا أستاذ

243
00:17:12,363 --> 00:17:13,728
ماذا تعني؟

244
00:17:13,730 --> 00:17:15,128
ما قيمتها؟

245
00:17:15,130 --> 00:17:19,167
إنها لا تقدر بثمن -
لا، أعني ما قيمتها بالنسبة لك؟ -

246
00:17:19,169 --> 00:17:22,167
كم سيدفع لي
مركز البحوث مقابلها؟

247
00:17:22,169 --> 00:17:24,566
...لا، أنت

248
00:17:24,568 --> 00:17:26,069
لا، إستمع لي

249
00:17:26,071 --> 00:17:29,773
القانون بشأن الإكتشافات من هذا النوع
واضح تماماً

250
00:17:29,775 --> 00:17:30,772
حسناً -
مهلاً -

251
00:17:32,573 --> 00:17:34,139
!أنت

252
00:17:35,245 --> 00:17:37,715
!إسمع، أنا أعرفك

253
00:17:37,717 --> 00:17:39,347
!(تدعى (جيسون

254
00:17:42,052 --> 00:17:43,218
!(جيسون)

255
00:17:58,670 --> 00:18:00,773
هل ما زلت تعملين في الفندق؟

256
00:18:00,775 --> 00:18:02,070
نعم

257
00:18:02,072 --> 00:18:05,677
(هل من أحد في (فورتيتيود
تحدث إليك بشأن الحادثة

258
00:18:05,679 --> 00:18:11,610
أو أوحى إليك بسبب للإعتقاد
بأنهم ربما كانوا يعلمون بشأن الحادثة؟

259
00:18:11,612 --> 00:18:12,916
لا

260
00:18:13,914 --> 00:18:16,919
أنا ملزم بسؤالك، إذا ما كنت
(تشعرين بالأمان في (فورتيتيود

261
00:18:16,921 --> 00:18:18,215
نعم

262
00:18:21,057 --> 00:18:24,687
أنا ملزم بسؤالك، ما إذا كنت
(تخططين لمغادرة (فورتيتيود

263
00:18:25,897 --> 00:18:27,159
لا

264
00:18:29,698 --> 00:18:32,664
لأنك تعرفين، أنه إذا قمت بذلك
يتحتم عليك إخبارنا

265
00:18:32,666 --> 00:18:36,336
وإلا فإنك ستقومين بمخالفة خطيرة
لرخصتك وستتعرضين للإستدعاء

266
00:18:36,338 --> 00:18:37,439
أجل

267
00:18:44,511 --> 00:18:46,466
هل تقابلين شخصاً ما؟

268
00:18:52,384 --> 00:18:54,350
هل هذا سؤال الرسمي؟

269
00:18:55,520 --> 00:18:56,590
...رسمياً

270
00:18:58,128 --> 00:19:00,061
هذا لن يكون من شأن أي أحد

271
00:19:05,425 --> 00:19:06,790
حسناً

272
00:19:09,598 --> 00:19:11,197
شكراً لك

273
00:19:25,305 --> 00:19:28,175
لا يروق لي أن تخرج إلى هناك
دون إخباري

274
00:19:28,177 --> 00:19:30,308
جل ما كنت أقوم به
هو الصعود إلى الكوخ

275
00:19:30,310 --> 00:19:31,972
لإصلاح مصاريع العواصف

276
00:19:31,974 --> 00:19:36,676
لقد وقفت في فخ دببة، بحق الرب
كان يمكن أن تفقد ساقك

277
00:19:36,678 --> 00:19:38,116
حسناً، أنظري
(أنا آسف، يا (هيلدي

278
00:19:39,582 --> 00:19:41,020
أنا آسف

279
00:19:44,822 --> 00:19:46,556
كيف هي حال الأمور؟

280
00:19:46,558 --> 00:19:48,059
كيف كان خطابك؟

281
00:19:48,061 --> 00:19:50,891
هل تحتاجين
إلى أي نكات جيدة له؟

282
00:19:50,893 --> 00:19:52,530
مثاقب الجليد قادمة في الطريق

283
00:19:52,532 --> 00:19:53,929
حقاً؟ -
أجل -

284
00:19:53,931 --> 00:19:57,696
غادرت (أوسلو) هذا الصباح
وستصل يوم الاربعاء

285
00:19:57,698 --> 00:19:59,495
كل شئ سيتم

286
00:20:06,301 --> 00:20:08,203
مصاريع العواصف

287
00:20:08,205 --> 00:20:10,274
ماذا؟

288
00:20:22,847 --> 00:20:24,644
(أنت تكذب علي، يا (اريك

289
00:20:33,553 --> 00:20:36,287
نحن نعيش في المكان الوحيد"
على الأرض

290
00:20:36,289 --> 00:20:38,751
الذي يضمن لنا حياة هادئة

291
00:20:38,753 --> 00:20:41,758
شهر عسلنا
كان ليلة مليئة بالإثارة والسحر

292
00:20:41,760 --> 00:20:43,463
الإثارة والسحر

293
00:20:43,465 --> 00:20:46,831
صحبني (إريك) إلي أعلى
الجبل الجليدي في خيمة

294
00:20:48,297 --> 00:20:51,599
والآن نقوم ببناء
مخبأ في الجليد

295
00:20:51,601 --> 00:20:55,608
فندق محفور
بداخل الجبل الجليدي نفسه

296
00:20:55,610 --> 00:20:58,544
حيث محبي البرية

297
00:20:58,546 --> 00:21:00,615
عشاق الشفق القطبي الشمالي

298
00:21:00,617 --> 00:21:02,110
أو مجرد المحبين

299
00:21:02,112 --> 00:21:03,750
"أو مجرد العشاق

300
00:21:27,736 --> 00:21:29,766
صباح الخير

301
00:21:29,768 --> 00:21:31,431
كيف حالكم؟

302
00:21:31,433 --> 00:21:34,438
(شرطة (فورتيتيود

303
00:21:34,440 --> 00:21:36,669
...الآن

304
00:21:36,671 --> 00:21:39,845
أرى بأنكم لا تحملون
أي بنادق صيد

305
00:21:39,847 --> 00:21:41,909
للحماية من الدببة القطبية

306
00:21:41,911 --> 00:21:43,414
أفهم الأمر

307
00:21:43,416 --> 00:21:44,917
أفهم، يا سيدي
حيث المكان الذي أتيتم منه

308
00:21:44,919 --> 00:21:45,917
جيد

309
00:21:45,919 --> 00:21:47,349
لكن فترة الإنتظار للأسلحة النارية

310
00:21:47,351 --> 00:21:49,085
وضعت تلك الحيطة
بعيداً عن متناول يدينا

311
00:21:49,087 --> 00:21:51,517
قضي الأمر

312
00:21:51,519 --> 00:21:52,957
أستميحك عذراً؟

313
00:21:52,959 --> 00:21:55,292
قضي الأمر

314
00:21:56,830 --> 00:21:58,555
نحن نسافر داخل البلاد وحسب

315
00:21:58,557 --> 00:21:59,858
لا توجد دببة

316
00:22:01,195 --> 00:22:03,392
لا توجد دببة بداخل البلاد؟

317
00:22:03,394 --> 00:22:05,600
لا توجد دببة بداخل البلاد

318
00:22:05,602 --> 00:22:08,064
ما يقصده صديقي

319
00:22:08,066 --> 00:22:09,568
أه منذ ذلك الحين
كما نعلم جميعاً

320
00:22:09,570 --> 00:22:13,209
الدببة القطبية هي حيوانات ضارية ساحلية
ونحن لا نسافر على طول الساحل

321
00:22:13,211 --> 00:22:14,873
كما أن الإحتياطات الموصى بها

322
00:22:14,875 --> 00:22:17,673
لم تكن سارية المفعول
أبان نطاقنا الزمني

323
00:22:20,650 --> 00:22:21,744
كيف حالك؟

324
00:22:22,985 --> 00:22:24,079
أنا جيد

325
00:22:24,081 --> 00:22:25,886
ماذا يفعل؟

326
00:22:27,982 --> 00:22:30,116
هو نرويجي

327
00:22:33,189 --> 00:22:34,788
أنظرا إلى هذه

328
00:22:36,190 --> 00:22:39,125
الدب القطبي
سيقدم على التهامك

329
00:22:39,127 --> 00:22:40,630
قبل أن تموت

330
00:22:40,632 --> 00:22:42,103
حالما يمسك بك

331
00:22:42,105 --> 00:22:44,200
يقوم بالتهامك

332
00:22:44,202 --> 00:22:47,207
هذا كل ما تركه الدب
(من (بيلي بيتيجرو

333
00:22:47,209 --> 00:22:48,974
عندما انتهى من التهامه له

334
00:22:50,344 --> 00:22:51,973
عليكم بالعودة إلى المدينة

335
00:22:51,975 --> 00:22:54,173
وتجهيز أنفسكم بشكل صحيح
قبل المتابعة

336
00:22:54,175 --> 00:22:56,180
تباً لهذا

337
00:22:56,182 --> 00:22:57,548
تباً لهذا"؟"

338
00:22:57,550 --> 00:22:59,045
!تباً لهذا

339
00:23:04,690 --> 00:23:06,593
تباً له

340
00:23:24,144 --> 00:23:25,766
!حسبك

341
00:23:26,248 --> 00:23:27,950
لدينا سلاح

342
00:23:46,561 --> 00:23:48,895
هذا لن يردعني

343
00:23:48,897 --> 00:23:50,776
ناهيك عن الدب

344
00:23:52,800 --> 00:23:57,302
سوف تنزلان الجبل الجليدي سيراً
وصولاً إلى البلدة

345
00:23:57,304 --> 00:24:00,302
سوف تحتفظ ببندقيتي للحماية

346
00:24:00,304 --> 00:24:01,806
عندما تعود

347
00:24:01,808 --> 00:24:04,479
سوف تعيد لي بندقيتي

348
00:24:04,481 --> 00:24:06,743
وسأعيد لك سلاحك

349
00:24:12,417 --> 00:24:14,223
هل هذا الشرطي
الذي أخبرتني عنه؟

350
00:24:14,225 --> 00:24:16,359
لا

351
00:24:16,361 --> 00:24:18,455
لقد وضعت ذلك الشرطي
في المستشفى

352
00:24:31,015 --> 00:24:31,245
لا

353
00:24:52,941 --> 00:24:54,507
هل تمانع إذا صنعت
المزيد من البخار؟

354
00:24:55,742 --> 00:24:57,012
لا

355
00:25:10,154 --> 00:25:11,584
الوقت متأخر

356
00:25:25,261 --> 00:25:27,332
♪ ...(ثمة زهرة صفراء في (تكساس ♪

357
00:25:27,334 --> 00:25:29,564
مكاييل؟

358
00:25:29,566 --> 00:25:31,371
شكراً لك -
لأجل الإرتجاج -

359
00:25:31,373 --> 00:25:33,306
هل تأخذين النبيذ إلى منزل الأستاذ؟

360
00:25:33,308 --> 00:25:34,602
أجل

361
00:25:37,507 --> 00:25:38,577
من هذا؟

362
00:25:38,579 --> 00:25:40,544
إنه المأمور

363
00:25:40,546 --> 00:25:42,913
هل هو مأمور حسن أم سيئ؟

364
00:25:42,915 --> 00:25:44,714
لا أحد يعرف

365
00:25:44,716 --> 00:25:46,018
لم لا؟

366
00:25:46,020 --> 00:25:47,482
(في (فورتيتيود

367
00:25:47,484 --> 00:25:50,383
ثمة قاعدتان رئيسيتان

368
00:25:50,385 --> 00:25:52,222
يجب أن يكون لديك
سقف فوق رأسك

369
00:25:52,224 --> 00:25:54,252
وعليك أن تكون قادراً
على إعالة نفسك

370
00:25:54,254 --> 00:25:55,252
وبالتالي

371
00:25:55,254 --> 00:25:56,324
الجميع يملكون وظائف

372
00:25:56,326 --> 00:25:58,092
لا أحد فقير

373
00:25:58,094 --> 00:26:00,187
إذن لن يكون هناك أي سرقة

374
00:26:00,189 --> 00:26:01,793
ولا جريمة

375
00:26:01,795 --> 00:26:03,561
الجميع سعداء دائماً

376
00:26:03,563 --> 00:26:05,129
لن يكون لديه
أي عمل ليقوم به، حينها؟

377
00:26:05,131 --> 00:26:08,464
لهذا لا أحد يعرف
ما إذا كان مأمور حسن

378
00:26:08,466 --> 00:26:10,767
أو مأمور سيئ

379
00:26:10,769 --> 00:26:12,799
هنري)؟)

380
00:26:12,801 --> 00:26:14,871
أتسرف بالشرب حتى الموت؟

381
00:26:16,441 --> 00:26:17,535
شاركني الشراب

382
00:26:23,049 --> 00:26:24,847
هل تريد مني أن أرمي
هذه الأشياء بالخارج؟

383
00:26:24,849 --> 00:26:26,279
لا، أتركها

384
00:26:27,488 --> 00:26:28,488


385
00:26:30,788 --> 00:26:32,937
{\1c&H00FF00&\}
"مستجدات هجمات الدببة"

386
00:26:33,087 --> 00:26:35,356
هل سنتحدث، يا (هنري)؟

387
00:26:35,358 --> 00:26:38,858
كان (بيلي بيتيجرو) جيولوجي
تقول الصحيفة

388
00:26:38,860 --> 00:26:40,921
أجل

389
00:26:40,923 --> 00:26:44,895
كان يبحث عن شيء ما
على الجبل الجليدي

390
00:26:44,897 --> 00:26:47,022
هذا صحيح

391
00:26:47,024 --> 00:26:49,396
ليس لديه زوجة
ولا أطفال

392
00:26:50,965 --> 00:26:52,195
(تماماً مثلي ومثلك، يا (دان

393
00:26:52,197 --> 00:26:54,529
نعم

394
00:26:54,531 --> 00:26:58,661
لم يذكر في أي مكان على الإطلاق
عن الرصاصة التي قتلته

395
00:26:59,831 --> 00:27:00,900
لم يعثر أحد على رصاصة

396
00:27:01,966 --> 00:27:04,365
كان ذلك عائداً إليك

397
00:27:04,367 --> 00:27:07,519
بحسب الحالة التي كان عليها
لم يكونوا يبحثون عن رصاصة

398
00:27:08,435 --> 00:27:10,736
بوسعي أن أملأ بنفسي مجدداً

399
00:27:10,738 --> 00:27:14,072
أرجف مثل الورقة

400
00:27:19,912 --> 00:27:22,909
كنت صاحياً وفي غاية الإتزان
في ذلك الصباح

401
00:27:22,911 --> 00:27:24,812
كان من الرحمة
عندما أطلقت النار عليه

402
00:27:24,814 --> 00:27:26,812
"رحمة"

403
00:27:26,814 --> 00:27:28,849
لقد أرديته

404
00:27:30,353 --> 00:27:32,285
قصدت إرداء الدب

405
00:27:32,287 --> 00:27:35,286
لكني أطلقت النار عليه

406
00:27:38,187 --> 00:27:40,119
ثم صفق باب السيارة

407
00:27:40,121 --> 00:27:44,117
وفكرت، "لم يكن هناك صوت محرك
"ولا صفارات الإنذار

408
00:27:44,119 --> 00:27:48,124
باب السيارة يصفق، وها أنت ذا

409
00:27:48,126 --> 00:27:51,325
كنت حاضراً، أليس كذلك؟

410
00:27:56,262 --> 00:27:59,036
أوصت المحافظة

411
00:27:59,038 --> 00:28:02,356
أن مآلك الآن هو المرحلة النهائية
من الرعاية الملطفة

412
00:28:03,606 --> 00:28:05,742
يمكنك العودة الى البر الرئيسي
(يا (هنري

413
00:28:05,744 --> 00:28:06,847
أخبرني

414
00:28:06,849 --> 00:28:07,975
يمكنك أن تموت في سلام

415
00:28:07,977 --> 00:28:09,479
في مأوى رعاية المحتضرين
حيث تتلقى العناية

416
00:28:09,481 --> 00:28:11,247
ليس لوحدك في هذا الكوخ

417
00:28:11,249 --> 00:28:13,381
إنس ما حدث
كان في عداد الموتى

418
00:28:13,383 --> 00:28:14,833
أخبرني

419
00:28:15,853 --> 00:28:17,682
لا أستطيع إخبارك

420
00:28:17,684 --> 00:28:19,619
لماذا لا تثق بي؟

421
00:28:24,491 --> 00:28:29,096
(لو لم يظهر (فرانك
لساعتين أخريتين

422
00:28:29,098 --> 00:28:31,832
لغلبني النوم

423
00:28:31,834 --> 00:28:33,264
متى يمكنك السير؟

424
00:28:35,570 --> 00:28:37,032
يمكنني السير الآن

425
00:28:40,509 --> 00:28:43,230
ما يعني أنني لست مضطراً للبقاء
حتى انتهاء عرض (هلدر) البائس

426
00:28:45,952 --> 00:28:48,391
هل تعرف رجل يدعى (جيسون)؟

427
00:28:48,393 --> 00:28:50,655
عامل منجم الفحم؟
نعم، أعرفه. لماذا؟

428
00:28:50,657 --> 00:28:52,527
تشاجرنا

429
00:28:52,529 --> 00:28:54,295
تشاجرتما؟

430
00:28:54,297 --> 00:28:57,694
حسناً، أكثر من شجار

431
00:28:57,696 --> 00:29:00,134
أراني قطعة من شيء
عثر عليه

432
00:29:00,136 --> 00:29:01,798
ماذا؟

433
00:29:01,800 --> 00:29:03,566
بقايا حيوان

434
00:29:03,568 --> 00:29:05,638
أي نوع من الحيوانات؟

435
00:29:06,841 --> 00:29:08,440
هل يمكنني القول

436
00:29:08,442 --> 00:29:10,545
إذا كان قد عثر عليه فعلاً
في هذه الجزيرة

437
00:29:10,547 --> 00:29:12,745
الآن لا تريد أن تبدو
مثل الأحمق الساذج

438
00:29:12,747 --> 00:29:15,049
هل يمكنك إلقاء القبض عليه؟

439
00:29:15,051 --> 00:29:16,954
ومعرفة ما إذا كان يقول الحقيقة؟

440
00:29:16,956 --> 00:29:19,892
لأنه إذا كان صادقاً فيما يقول

441
00:29:19,894 --> 00:29:21,798
هذا الشيء يحتاج إلى حماية

442
00:29:23,000 --> 00:29:25,566
إسمعني إذن

443
00:29:25,568 --> 00:29:28,360
عندما أعود، سأقوم بزيارته
إتفقنا؟

444
00:29:35,676 --> 00:29:38,642
ماذا نفعل بعد ذلك؟

445
00:29:38,644 --> 00:29:40,502
دعه يقلق لبعض الوقت

446
00:29:41,610 --> 00:29:42,943
يتمعن بالأمر

447
00:29:44,648 --> 00:29:46,142
سأذهب لرؤيته مجدداً

448
00:29:46,144 --> 00:29:48,247
وأقول له بأنه يملك 24 ساعة
لتقديم عرض

449
00:29:49,817 --> 00:29:51,752
أو سيتم إحراق الجثة

450
00:29:54,393 --> 00:29:56,791
سوف أذهب هذه المرة
لألقنه درساً

451
00:29:56,793 --> 00:29:58,223
(لا، لن تفعل، يا (روني

452
00:29:59,994 --> 00:30:02,296
هذا الأمر
يحتاج للهدوء والدبلوماسية

453
00:30:04,802 --> 00:30:06,232
أعني، أنظر لنفسك

454
00:30:14,883 --> 00:30:18,881
ليام) لم يفتح عينيه)

455
00:30:18,883 --> 00:30:22,049
ولا يستجيب لصوتي
أو صوت والده

456
00:30:23,123 --> 00:30:25,353
...أعتقد

457
00:30:25,355 --> 00:30:28,226
أعتقد أننا بحاجة لإخراجه من هنا

458
00:30:28,228 --> 00:30:29,826
...أعتقد أنه

459
00:30:31,196 --> 00:30:33,866
أريده أن يكون في مستشفى مناسب
حيث يعرفون ما يتعين عليهم فعله

460
00:30:33,868 --> 00:30:35,498
أعتقد أنه أكثر مرضاً
مما تقوله تلك المرأة

461
00:30:35,500 --> 00:30:36,938
مهلاً، مهلاً. لا بأس -
لا، أنا أريد ذلك -

462
00:30:36,940 --> 00:30:38,970
أعتقد أنه أكثر مرضاً
مما تقوله تلك المرأة

463
00:30:38,972 --> 00:30:41,538
...إنها
لا أثق بها

464
00:30:41,540 --> 00:30:43,442
(تلك الدكتورة (أليردايس
...إنها

465
00:30:43,444 --> 00:30:45,611
جولس)، أنصتي إلي)

466
00:30:45,613 --> 00:30:48,116
(إذا لم تتحسن صحة (ليام
بحلول صباح الغد

467
00:30:48,118 --> 00:30:49,620
سأقوم بنقله جواً

468
00:30:52,287 --> 00:30:54,054
تنقله جواً؟

469
00:30:54,056 --> 00:30:57,230
(إذا لم يظهر أي تحسن في حالة (ليام
بحلول صباح الغد

470
00:30:57,232 --> 00:31:00,429
سوف أطلب طائرة
لتنقله إلى البر الرئيسى

471
00:31:00,431 --> 00:31:02,365
حقاً؟

472
00:31:02,367 --> 00:31:04,369
نعم، بالطبع

473
00:31:06,207 --> 00:31:08,141
جيد

474
00:31:08,143 --> 00:31:10,909
الآن، يجب أن أذهب

475
00:31:12,375 --> 00:31:14,477
هل التقيت (إيلينا)؟

476
00:31:14,479 --> 00:31:16,349
ايلينا)؟)

477
00:31:16,351 --> 00:31:17,948
مرحباً -
مرحباً -

478
00:31:17,950 --> 00:31:19,852
(لا بد وأنك (جولس

479
00:31:19,854 --> 00:31:21,652
نعم، هذا صحيح
(أنا (جولس سوتر

480
00:31:21,654 --> 00:31:24,020
أنت متزوجة
من رجل البحث والإنقاذ

481
00:31:24,022 --> 00:31:25,556
الرجل الجديد

482
00:31:25,558 --> 00:31:26,788
تعرفين (فرانك)؟

483
00:31:28,927 --> 00:31:31,493
أعرف من يكون

484
00:31:34,935 --> 00:31:37,437
وكم تكلفة مثقاب الجليد؟

485
00:31:37,439 --> 00:31:41,374
سوف نسترجع نفقات رأس المال
(قريباً جداً، يا (تشارلي

486
00:31:41,376 --> 00:31:43,879
أنت تضعين كل ما تملكين من البيض
في سلة واحدة صغيرة

487
00:31:43,881 --> 00:31:45,248
ليس لدي خيار

488
00:31:45,250 --> 00:31:47,417
أنت تعرف ذلك
لقد استنفدت المناجم

489
00:31:47,419 --> 00:31:49,880
ليس هناك أي مستقبل
باستثناء السياحة، هل يوجد غيرها؟

490
00:31:49,882 --> 00:31:53,655
السياح، هذا كل ما يعنيه لك
الجبل الجليدي، أليس كذلك؟

491
00:31:53,657 --> 00:31:56,358
هذا يعني أن تبقى الأعمال
(سارية بعملها يا (تشارلي

492
00:31:56,360 --> 00:31:59,557
المتاجر، الحانات، الفنادق، المطاعم
شركات التوظيف

493
00:31:59,559 --> 00:32:00,556
معدات التخييم

494
00:32:00,558 --> 00:32:03,163
لن تكسبي هذا الجدال
باللجوء إلى الابتزاز العاطفي

495
00:32:03,165 --> 00:32:04,459
أي جدال؟ ليس ثمة أي جدال

496
00:32:04,461 --> 00:32:07,300
من أين يأتي كل هذا فجأة
بحق الجحيم؟

497
00:32:11,776 --> 00:32:15,910
لقد أكدت لي في كل مرحلة
من مراحل التخطيط

498
00:32:15,912 --> 00:32:17,247
أنه أمر مفروغ منه

499
00:32:17,247 --> 00:32:20,909
بأن تقريرك سوف يسمح
بتطوير مشروع الفندق الجليدي

500
00:32:20,911 --> 00:32:23,045
...لم أمنحك أي -
لقد قمت بتخصيص أموال -

501
00:32:23,047 --> 00:32:24,918
لم أمنحك أية ضمانات موثوقة

502
00:32:24,920 --> 00:32:26,718
...المالية العامة -
...(هلدر) -

503
00:32:26,720 --> 00:32:28,685
!(لقد وعدتني، يا (تشارلي

504
00:32:38,030 --> 00:32:39,898
...إذن

505
00:32:41,635 --> 00:32:44,537
هل سيعطي التقرير
موافقة نهائية

506
00:32:44,539 --> 00:32:47,433
لمشروع الفندق الجليدي أم لا؟

507
00:32:47,435 --> 00:32:50,274
ماذا لو تم العثور على شيء ما هناك

508
00:32:50,276 --> 00:32:52,041
وتحتم علينا حمايته؟

509
00:32:54,810 --> 00:32:56,069
ماذا؟

510
00:32:57,178 --> 00:32:58,848
...شيء ما

511
00:32:58,850 --> 00:33:02,968
الذي خرج من الجليد -
أي شيء؟ -

512
00:33:05,227 --> 00:33:06,825
تشارلي)؟)

513
00:33:48,263 --> 00:33:50,198
هيا

514
00:34:12,059 --> 00:34:12,993
مرحباً

515
00:34:18,033 --> 00:34:19,799
(لقد تحدثت مع (دان أندرسن

516
00:34:21,696 --> 00:34:23,134
تحدثت إلى (دان)؟

517
00:34:29,209 --> 00:34:31,710
تحدثت إلى (دان)؟ عماذا؟

518
00:34:31,712 --> 00:34:34,710
قال إذا لم يحدث أي تحسن
في حالة (ليام) بحلول الصباح

519
00:34:34,712 --> 00:34:37,709
سوف يقوم بنقله
جواً إلى البر الرئيسى

520
00:34:37,711 --> 00:34:39,317
...تحدثت إلى

521
00:34:39,319 --> 00:34:41,581
لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

522
00:34:41,583 --> 00:34:43,317
لماذا تذهبين وراء ظهري؟

523
00:34:43,319 --> 00:34:45,285
إنه النكاف، بحق الرب

524
00:34:45,287 --> 00:34:47,357
ماذا لو يكن نكافاً؟
يمكنك مراقبته

525
00:34:47,359 --> 00:34:48,861
إلى أين أنت ذاهبة؟

526
00:34:48,863 --> 00:34:50,211
(جولس)

527
00:35:10,524 --> 00:35:11,985
يا للروعة

528
00:35:17,395 --> 00:35:20,129
لم يسبق لك رؤية ذلك من قبل؟ -
لا -

529
00:35:20,131 --> 00:35:21,664
ظننت بأنك درست الدببة القطبية

530
00:35:22,834 --> 00:35:25,097
حسناً، الحيوانات المفترسة المهيمنة
وليس الدببة القطبية

531
00:35:25,099 --> 00:35:27,336
فهمت، الدببة الأمريكية

532
00:35:27,338 --> 00:35:28,632
لا

533
00:35:30,401 --> 00:35:33,071
فنسنت)، ورقة بحثك كانت بشأن)
التضخم الحيوي

534
00:35:33,073 --> 00:35:35,774
للمركبات الألكايلية المشبعة
بالفلور في الحيوانات المفترسة المهيمنة

535
00:35:35,776 --> 00:35:38,175
نعم، في المملكة المتحدة

536
00:35:38,177 --> 00:35:39,415
في المملكة المتحدة؟

537
00:35:40,817 --> 00:35:42,679
ماذا؟

538
00:35:42,681 --> 00:35:43,687
حيوانات الغرير؟
{\1c&H0099ff&\}حيوان قصير القوائم)
(يحفر مسكنة في الأرض

539
00:35:43,689 --> 00:35:45,351
نعم، حيوانات الغرير

540
00:35:45,353 --> 00:35:47,822
يمكن للغرير أن يلدغك
لدغة سيئة جداً، في الواقع

541
00:40:07,665 --> 00:40:08,927
مرحباً

542
00:40:11,232 --> 00:40:12,631
ليام)؟)

543
00:40:12,633 --> 00:40:15,442
لقد استيقظت

544
00:40:15,444 --> 00:40:17,075
هل تشعر بتحسن؟

545
00:40:18,910 --> 00:40:20,180
(فرانك)

546
00:40:21,686 --> 00:40:24,484
فرانك)، تعال إلى هنا)
لقد تحسن تماماً

547
00:40:24,486 --> 00:40:25,988
عانقني

548
00:40:25,990 --> 00:40:27,883
هكذا أفضل

549
00:40:36,794 --> 00:40:39,223
يا جنديي الصغير

550
00:40:39,225 --> 00:40:42,231
اختفى الورم تماماً

551
00:40:42,233 --> 00:40:43,399
أجل

552
00:40:46,567 --> 00:40:48,236
أنا جائع

553
00:40:48,238 --> 00:40:49,866
هو جائع

554
00:41:49,727 --> 00:41:52,330
طوال الوقت، كنت أخشى التحدث

555
00:41:52,332 --> 00:41:53,993
تحسباً لإزعاجك

556
00:41:55,763 --> 00:41:59,033
أقضي حياتي وأنا أحاول التفكير
فيما تريده

557
00:42:01,034 --> 00:42:02,799
وأخشى أن أسيئ الفهم

558
00:42:10,082 --> 00:42:11,143
ماذا، (ليام)؟

559
00:42:11,145 --> 00:42:12,583
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

560
00:42:12,585 --> 00:42:14,015
ليام)، إهدأ) -
ليام)، ما الأمر؟) -

561
00:42:14,017 --> 00:42:15,046
ما الأمر، يا بني؟ -
ليام)؟) -

562
00:42:15,048 --> 00:42:17,413
ليام)؟) -
!قدماي تحترقان -

563
00:42:17,415 --> 00:42:19,380
ليام)؟)

564
00:42:19,382 --> 00:42:21,420
حبيبي، لا بأس. إهدأ

565
00:42:21,422 --> 00:42:22,484
اجلبي مفاتيح السيارة

566
00:42:22,486 --> 00:42:25,092
!جولس)، اجلبي مفاتيح السيارة)

567
00:42:42,035 --> 00:42:44,337
تشارلي ستودارت) قال)
بأنه تم العثور على شئ

568
00:42:44,339 --> 00:42:46,609
وهو لن يعطينا الموافقة
على المشروع

569
00:42:46,611 --> 00:42:48,472
عما يتحدث؟
ما الذي تم العثور عليه؟

570
00:42:49,642 --> 00:42:50,910
لم يقل شيئاً

571
00:42:50,912 --> 00:42:53,015
أيتها المحافظة

572
00:42:53,017 --> 00:42:54,847
نعم، لم يخبرني

573
00:43:11,398 --> 00:43:12,732
تعرفين المحافظة -
بالطبع -

574
00:43:12,734 --> 00:43:15,195
نريدك أن تقابلي
(أماندا فيلبس) من (انجلترا)

575
00:43:19,969 --> 00:43:22,966
قضمة صقيع
من الدرجة الثالثة والرابعة

576
00:43:22,968 --> 00:43:25,807
سيتحتم علينا الإنتظار
لبضعة أسابيع

577
00:43:25,809 --> 00:43:27,807
ننتظر؟ ننتظر ماذا؟

578
00:43:27,809 --> 00:43:30,407
لمعرفة ما إذا كان الإنضار ضرورياً
{\1c&H0099ff&\}(إزالة الأنسجة الميتة)

579
00:43:30,409 --> 00:43:32,175
وربما البتر

580
00:43:32,177 --> 00:43:34,131
الطبيب سوف يشرح الأمر

581
00:43:35,521 --> 00:43:39,455
يصعب علي أن أفهم، كيف يمكنكم
أن تسمحوا بحدوث هذا لصبي صغير

582
00:43:58,476 --> 00:44:00,314
ماذا فعلت؟

583
00:44:03,746 --> 00:44:04,783
ماذا؟

584
00:44:07,585 --> 00:44:09,151
أنت تكذب علي

585
00:44:10,489 --> 00:44:11,559
جولس)، أنا لا أكذب)

586
00:44:11,561 --> 00:44:13,055
لقد تركته بمفرده

587
00:44:13,057 --> 00:44:15,294
لا بد وأنك فعلت هذا
لا بد وأنه ذهب للبحث عنك

588
00:44:15,296 --> 00:44:17,126
لا بد وأنه ذهب للخارج
لأنك لم تكن متواجداً عنده

589
00:44:17,128 --> 00:44:18,630
(رجاءاً، يا (جولس
ليس الآن

590
00:44:18,632 --> 00:44:20,062
رجاءاً؟ رجاءاً ماذا؟

591
00:44:23,074 --> 00:44:24,369
ماذا فعلت؟

592
00:44:24,371 --> 00:44:25,369
أين ذهبت؟

593
00:44:25,371 --> 00:44:27,473
أين ذهبت؟

594
00:44:30,011 --> 00:44:31,481
أين ذهبت؟

595
00:45:03,416 --> 00:45:04,582
مرحباً؟

596
00:45:09,288 --> 00:45:10,725
أستاذ (ستودارت)؟

597
00:45:20,532 --> 00:45:21,866
مرحباً؟

598
00:45:21,868 --> 00:45:23,371
أستاذ (ستودارت)؟

599
00:45:27,846 --> 00:45:29,812
مرحباً؟

600
00:45:31,047 --> 00:45:32,479
!مرحباً

601
00:46:11,060 --> 00:46:12,858
إلزم مكانك

602
00:46:12,860 --> 00:46:14,826
طأطئ رأسك، طأطئ رأسك

603
00:46:16,764 --> 00:46:18,802
لقد وصلت لتوي إلى هنا

604
00:46:18,804 --> 00:46:19,969
إعقد يديك خلف ظهرك

605
00:46:30,709 --> 00:46:32,203
إنهض

606
00:46:34,709 --> 00:46:36,107
...أرجوك، لقد

607
00:46:36,109 --> 00:46:37,346
لقد وجدته لتوي هناك

608
00:46:40,453 --> 00:46:41,451
...لم أفعل

609
00:46:41,453 --> 00:46:43,485
أبرك

610
00:46:43,487 --> 00:46:45,190
إلزم مكانك

611
00:47:11,488 --> 00:47:21,589
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

