﻿1
00:00:04,896 --> 00:00:07,129
{\fs22\}{\1c&HFFBA00&\}فورتيتيود
{\1c&HFFFFFF&\}الموســ 1 ـم || الحلقــ 2 ـة
{\fs15\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:44,117 --> 00:00:48,117
تعديل د. أحمد عبد السلام

3
00:01:16,275 --> 00:01:18,313
اخترت حياة الجريمة

4
00:01:18,315 --> 00:01:19,849
في بلدة تخلو من الجريمة

5
00:01:19,851 --> 00:01:22,919
درست القانون الجنائي
في البر الرئيسي

6
00:01:22,921 --> 00:01:25,414
(أتيت إلى (فورتيتيود

7
00:01:25,416 --> 00:01:27,317
وتزوجت رجل شرطة

8
00:01:28,390 --> 00:01:31,754
ونعيش في المكان الوحيد
على الأرض

9
00:01:31,756 --> 00:01:34,290
حيث نضمن حياة هادئة

10
00:01:37,395 --> 00:01:40,958
كان شهر عسلنا
ليلة من الإثارة والسحر

11
00:01:40,960 --> 00:01:43,861
صحبني (إريك) إلى أعلى
الجبل الجليدي في خيمة

12
00:01:43,863 --> 00:01:46,598
أو هو أشبه بمعسكر في العراء، حقاً

13
00:01:46,600 --> 00:01:49,102
وانخفضت درجة الحرارة
إلى ما دون الـ 30 درجة

14
00:01:49,104 --> 00:01:50,565
وفي تلك الليلة

15
00:01:50,567 --> 00:01:53,972
شاهدنا أكثر شفق قطبي إثارة

16
00:01:53,974 --> 00:01:55,940
شاهدته في حياتي

17
00:01:55,942 --> 00:01:58,308
ألعاب الآلهة النارية، كما نسميها

18
00:01:58,310 --> 00:01:59,611
غناء السماوات

19
00:01:59,613 --> 00:02:01,747
يمكنكم سماعها، في الواقع
كما تعلمون

20
00:02:01,749 --> 00:02:04,547
الأضواء الشمالية
خارج المدينة

21
00:02:04,549 --> 00:02:08,547
والآن نقوم ببناء
مخبأ في الجليد

22
00:02:08,549 --> 00:02:12,289
نحن نقوم ببناء فندق
محفور في الجبل الجليدي نفسه

23
00:02:12,291 --> 00:02:15,056
حيث محبي البرية

24
00:02:15,058 --> 00:02:16,921
عشاق الشفق القطبي الشمالي

25
00:02:16,923 --> 00:02:18,960
أو العشاق فقط

26
00:02:18,962 --> 00:02:20,456
يمكن أن يشهدوا

27
00:02:20,458 --> 00:02:23,799
أكثر الأمور إثارة
يرونها في أي وقت مضى

28
00:02:23,801 --> 00:02:26,167
من المكان الأكثر أماناً
على الأرض

29
00:02:26,169 --> 00:02:28,232
أنا فخورة جداً
بهذا السطر، في الواقع

30
00:02:28,234 --> 00:02:30,873
ولهذا لا أمانع إذا كنتم تريدون
استخدامه في الكتيبات الخاصة بكم

31
00:02:33,909 --> 00:02:37,815
وها هو

32
00:02:37,817 --> 00:02:41,827
تقرر البدء بعمليات الحفر
في غضون أسبوعين

33
00:02:41,829 --> 00:02:43,899
وخلال ستة أشهر

34
00:02:43,901 --> 00:02:46,226
سنكون مستعدين
لاستقبال أول الضيوف

35
00:02:46,228 --> 00:02:49,815
لذا شكراً لكم
واستمتعوا بوقتكم

36
00:02:51,538 --> 00:02:53,367
(المأمور (أندرسن
يطلب التحدث إليك

37
00:02:57,040 --> 00:02:58,973
(دان) -
(هلدر) -

38
00:02:58,975 --> 00:03:01,237
(مات (تشارلي ستودارت

39
00:03:01,239 --> 00:03:02,277
ماذا؟

40
00:03:02,279 --> 00:03:03,645
سوف أعلن
نداء التحذير من الدببة

41
00:03:03,647 --> 00:03:06,213
أبقي جميع المندوبين في المبنى

42
00:03:11,884 --> 00:03:13,483
هجوم دب؟

43
00:03:13,485 --> 00:03:15,419
فتش محيط المكان
عن البصمات

44
00:03:15,421 --> 00:03:18,154
أثر لحيوان، أو آثار دماء

45
00:03:18,156 --> 00:03:19,290
إذا رأيت الدب

46
00:03:19,292 --> 00:03:20,626
أطلق النار بنية القتل

47
00:03:20,628 --> 00:03:21,793
ماذا عنه؟ -
إنطلق -

48
00:03:21,795 --> 00:03:25,066
يمكنك البقاء في الجزء الخلفي
من السيارة، حتى عودة الضباط

49
00:03:25,068 --> 00:03:26,394
هل تعتقد أن دباً فعل هذا؟

50
00:03:26,396 --> 00:03:27,931
من أجل سلامتك

51
00:04:58,112 --> 00:04:59,678
...إنطلق بأسرع ما يمكن، لأن

52
00:04:59,680 --> 00:05:01,982
نعم

53
00:05:01,984 --> 00:05:03,318
!على رسلك

54
00:05:04,457 --> 00:05:05,655
!أنت

55
00:05:05,657 --> 00:05:07,694
آثار الدب تبدأ
من الجزء الخلفي من المنزل

56
00:05:07,696 --> 00:05:09,894
لا تسمحوا للكلاب بالدخول

57
00:05:24,352 --> 00:05:26,952
أنا أحتضر بسبب سرطان الكبد

58
00:05:26,954 --> 00:05:27,920
ماذا؟

59
00:05:29,290 --> 00:05:33,792
أنا أحتضر بسبب سرطان الكبد

60
00:05:33,794 --> 00:05:35,592
شكراً لك

61
00:05:45,077 --> 00:05:46,411
!أخرج من هنا

62
00:05:46,413 --> 00:05:48,885
!قبل أن تطلق أجهزة الإنذار

63
00:05:53,822 --> 00:05:56,252
!نعم! نعم

64
00:06:40,951 --> 00:06:42,991
في مركز البحوث

65
00:06:42,993 --> 00:06:45,992
...لدينا معدات يمكن لها

66
00:06:45,994 --> 00:06:49,801
يمكن أن تحسن إلى حد كبير
(فرص شفاء (ليام

67
00:06:51,635 --> 00:06:52,768
معدات؟

68
00:06:52,770 --> 00:06:55,537
العلاج بالأكسجين تحت الضغط
يمكن أن يزيد

69
00:06:55,539 --> 00:06:58,073
بقاء الخلايا التالفة بطريقة عكسية

70
00:06:58,075 --> 00:07:01,271
عن طريق منع نقص الأكسجة
وتقليص التورم

71
00:07:04,776 --> 00:07:07,414
حسناً، إذا كان هذا
هو ما يحتاج إليه، نعم

72
00:07:07,416 --> 00:07:09,445
إنه مركز أبحاث

73
00:07:09,447 --> 00:07:11,684
ليس معداً لعلاج المرضى

74
00:07:11,686 --> 00:07:13,715
إنه تجريبي

75
00:07:15,053 --> 00:07:16,051
ثمة مخاطر

76
00:07:18,055 --> 00:07:20,126
...حسناً، هل تعتقدين أنه

77
00:07:20,128 --> 00:07:22,159
هل يمكنك إدخال (ليام)؟ -
بوسعنا استثناءه -

78
00:07:22,161 --> 00:07:23,896
أنا بحاجة الى موافقة موقعة

79
00:07:23,898 --> 00:07:25,231
مرحباً

80
00:08:01,373 --> 00:08:03,169
هل بحثتم في المنطقة عن الدب؟

81
00:08:03,171 --> 00:08:04,671
نعم، بالطبع

82
00:08:04,673 --> 00:08:06,503
لا يمكنك سماعهم وهم قادمون
كما تعلمين

83
00:08:20,114 --> 00:08:21,047
(دان)

84
00:08:22,816 --> 00:08:25,318
يا إلهي

85
00:08:25,320 --> 00:08:26,614
(أنظري إلى نمط الجرح، يا (مارغريت

86
00:08:26,616 --> 00:08:29,349
هذا لم يكن من فعل دب

87
00:08:35,661 --> 00:08:37,756
(هلدر) -
(يا إلهي، (دان -

88
00:08:37,758 --> 00:08:39,997
هلدر)، أنصتي إلي)

89
00:08:39,999 --> 00:08:42,869
لدينا مشكلة خطيرة جداً هنا

90
00:08:42,871 --> 00:08:45,270
لا أعتقد أن هذا
كان هجوم دب

91
00:08:46,377 --> 00:08:47,305
إنه على قيد الحياة

92
00:08:48,844 --> 00:08:51,114
إنه لا يزال على قيد الحياة

93
00:08:52,851 --> 00:08:54,881
يهبط، ينخفض
إنه ينخفض إلى 42

94
00:08:54,883 --> 00:08:56,185
قلبه يميل للتوقف

95
00:08:56,187 --> 00:08:58,321
تدليك القلب

96
00:09:04,462 --> 00:09:06,995
إضغط هنا بقدر ما تستطيع وحسب
مفهوم؟

97
00:09:16,012 --> 00:09:17,881
!الأقطاب! الأقطاب! الأقطاب

98
00:09:17,883 --> 00:09:20,111
الشحن

99
00:09:20,113 --> 00:09:21,118
جاهز

100
00:09:45,199 --> 00:09:48,130
أين (تشارلي)؟
ماذا يجري، يا (دان)؟

101
00:09:48,132 --> 00:09:49,562
لا يجدر بك أن تكون هنا -
ماذا؟ -

102
00:09:49,564 --> 00:09:51,371
لا شيء يمكنك القيام به هنا
(يا (هنري

103
00:09:51,373 --> 00:09:53,171
إذهب للمنزل
دعني أتولى هذا الأمر

104
00:09:53,173 --> 00:09:55,075
إذهب للمنزل

105
00:09:55,077 --> 00:09:57,507
بترا)، ما الذي يحدث؟)

106
00:09:57,509 --> 00:09:59,580
الأستاذ (ستودارت) تعرض لهجوم
وترك ليموت

107
00:09:59,582 --> 00:10:01,980
في البداية
كنا نظن أنه ربما كان دباً

108
00:10:01,982 --> 00:10:02,980
ماذا؟

109
00:10:02,982 --> 00:10:05,253
لكن الآن
يبدو أنها جريمة

110
00:10:05,255 --> 00:10:08,086
أدلة جنائية كاملة
أدلة جنائية لجريمة قتل

111
00:10:08,088 --> 00:10:10,454
وليست أدلة جنائية لهجوم دب

112
00:10:10,456 --> 00:10:12,222
الوضع مريع بالداخل

113
00:10:18,233 --> 00:10:20,838
هيا، إذهب. أدخل

114
00:10:20,840 --> 00:10:22,300
!أنت

115
00:10:24,237 --> 00:10:25,603
!(سيد (سوتر

116
00:10:25,605 --> 00:10:27,235
...ماذا الآن؟ ماذا

117
00:10:27,237 --> 00:10:29,138
ما الذي يجري؟

118
00:10:29,140 --> 00:10:31,272
ماذا تفعل هنا؟

119
00:10:31,274 --> 00:10:32,704
أنا أبحث

120
00:10:35,144 --> 00:10:36,605
عما تبحث؟

121
00:10:39,708 --> 00:10:41,744
أنت تثير جنون كلبي

122
00:10:44,817 --> 00:10:46,891
ماذا كنت تفعل في وقت سابق
من هذا المساء؟

123
00:10:49,082 --> 00:10:52,090
ماذا؟ هل هناك خطب ما؟

124
00:10:52,092 --> 00:10:53,586
كنت تفعل شيئاً
لا يجدر بك فعله

125
00:11:00,163 --> 00:11:01,643
نعم

126
00:11:03,098 --> 00:11:06,063
نعم، خمس دقائق
حالما أجلب عتادي

127
00:11:07,602 --> 00:11:09,239
هل أنا أتحدث إلى نفس المخبر

128
00:11:09,241 --> 00:11:12,039
الذي كان هنا
(دي. أس. ليتلجون)

129
00:11:12,041 --> 00:11:13,910
المحقق في مقتل (بيتيجرو)؟

130
00:11:13,912 --> 00:11:16,540
لا، لا، من فضلك
أنصت، أنصت

131
00:11:16,542 --> 00:11:18,211
أنصت

132
00:11:18,213 --> 00:11:21,210
بيلي بيتيجرو) لم يلتهمه دب)

133
00:11:21,212 --> 00:11:22,713
لقد تعرض للقتل

134
00:11:22,715 --> 00:11:27,046
(الآن الأستاذ (تشارلي ستودارت
تعرض للقتل أيضاً

135
00:11:27,048 --> 00:11:29,246
المحافظة هي المسؤولة

136
00:11:29,248 --> 00:11:31,853
مأمورها قام بقتلهما معاً

137
00:11:58,481 --> 00:12:00,552
!أنتم! أنتم

138
00:12:00,554 --> 00:12:01,617
!شخص ما

139
00:12:01,619 --> 00:12:04,554
إسمعوني! (ناتالي) كان ينبغي
أن تكون هناك، أيضاً

140
00:12:04,556 --> 00:12:06,321
هو يعتقد أنها دعيت
لتناول العشاء، أيضاً

141
00:12:06,323 --> 00:12:08,488
أعرف أين تعيش
وأنا في طريقي إليها

142
00:12:08,490 --> 00:12:09,928
(جديها، واجلبيها، (انغريد

143
00:12:09,930 --> 00:12:12,727
خذوا عينات طبية، قصاصات
بصمات الأصابع

144
00:12:12,729 --> 00:12:14,231
إنها ليست مشتبهاً بها، أليس كذلك؟

145
00:12:14,233 --> 00:12:17,533
انغريد)، من المهم أن نتمكن)
من استبعاد (ناتالي) من الجريمة

146
00:12:17,535 --> 00:12:18,900
حسناً، سأباشر ذلك

147
00:13:03,322 --> 00:13:05,120
إليك

148
00:13:05,122 --> 00:13:06,689
(ثمة دب في البلدة، (كاري

149
00:13:06,691 --> 00:13:09,296
أين والدك؟

150
00:13:09,298 --> 00:13:10,959
إنه في العمل

151
00:13:12,831 --> 00:13:15,331
(وداعاً، (شيرلي -
(تاك) -

152
00:13:15,333 --> 00:13:17,394
أغراضك؟

153
00:13:19,068 --> 00:13:21,495
أحياناً يأتي الدب إلى البلدة

154
00:13:21,497 --> 00:13:24,502
ثم يتحتم على الشرطة بحرص
إرشاده للخروج مرة أخرى

155
00:13:24,504 --> 00:13:27,102
هناك 3000 منهم
و713 واحد منا

156
00:13:27,104 --> 00:13:30,711
فصدقوني، إذا ما قامت هذه
...الدببة بتنظيم نفسها

157
00:13:30,713 --> 00:13:33,209
المعذرة. دورك -
نعم -

158
00:13:33,209 --> 00:13:35,713
يرجى التجمع حولي، لو سمحتم

159
00:13:35,715 --> 00:13:37,649
أيتها المحافظة

160
00:13:37,651 --> 00:13:39,553
لقد تحدثت للتو
(مع الدكتورة (أليردايس

161
00:13:39,555 --> 00:13:41,752
لقد فات الأوان لإنقاذه

162
00:13:41,754 --> 00:13:45,391
(توفي (تشارلي ستودارت
على طاولة العمليات قبل خمس دقائق

163
00:13:48,529 --> 00:13:50,095
...(المحافظة (أودجارد -
نعم -

164
00:13:50,097 --> 00:13:53,264
كنت آمل بأن نقابل زوجك
قبل مغادرتنا غداً

165
00:13:53,266 --> 00:13:54,698
هل من الممكن أن يحدث ذلك؟

166
00:13:54,700 --> 00:13:55,835
لا، أنا آسفة

167
00:13:55,837 --> 00:13:57,235
اريك) متوعك تماماً)

168
00:13:57,237 --> 00:13:58,707
آمل أن لا تكون حالته خطيرة جداً

169
00:13:58,709 --> 00:14:00,778
كلا، لقد وقف في فخ دب

170
00:14:23,065 --> 00:14:25,030
ماذا؟

171
00:14:25,032 --> 00:14:26,997
النبض

172
00:14:26,999 --> 00:14:28,797
نعم؟

173
00:14:33,670 --> 00:14:35,836
إنه هنا

174
00:14:35,838 --> 00:14:37,404
نعم

175
00:14:37,406 --> 00:14:38,908
عندما وجدته

176
00:14:38,910 --> 00:14:41,445
تحسست نبضه، أليس كذلك؟

177
00:14:41,447 --> 00:14:42,445
نعم

178
00:14:42,447 --> 00:14:44,645
هنا

179
00:14:44,647 --> 00:14:46,980
على رقبته

180
00:14:51,822 --> 00:14:53,660
ومعصمه

181
00:14:53,662 --> 00:14:55,429
هنا

182
00:14:55,431 --> 00:14:57,261
نعم

183
00:14:57,263 --> 00:15:00,262
نظرت إلى عيني الرجل

184
00:15:00,264 --> 00:15:02,566
وجهاً لوجه

185
00:15:02,568 --> 00:15:04,469
هكذا

186
00:15:05,943 --> 00:15:08,341
نعم، لا شيء

187
00:15:08,343 --> 00:15:09,877
لم يكن هناك شئ

188
00:15:09,879 --> 00:15:11,509
لا شيء. كان ميتاً عندما وجدته

189
00:15:11,511 --> 00:15:13,013
لا نبض

190
00:15:13,015 --> 00:15:15,116
لا استجابة من بؤبؤ العين

191
00:15:15,118 --> 00:15:16,516
كان قد فارق الحياة

192
00:15:16,518 --> 00:15:18,316
أأنت متأكد؟

193
00:15:18,318 --> 00:15:20,284
نعم، متأكد

194
00:16:09,320 --> 00:16:10,526
(حسناً، (جاكي

195
00:16:12,898 --> 00:16:14,592
إنه موصول

196
00:16:19,907 --> 00:16:20,904
أمي

197
00:16:20,906 --> 00:16:23,000
مرحباً، يا صغيري. أنا هنا

198
00:16:23,002 --> 00:16:26,007
ستكون على ما يرام
الطبيبة تعتني بكل شيء، حسناً؟

199
00:16:26,009 --> 00:16:29,006
أمي، ما هذا؟

200
00:16:29,008 --> 00:16:30,710
أين أنا؟

201
00:16:30,712 --> 00:16:32,342
إهدأ، إهدأ. إلزم الهدوء
لا تقلق

202
00:16:34,310 --> 00:16:37,042
حسناً -
إلزميه -

203
00:16:37,044 --> 00:16:39,017
ليام)، هذا لن يؤذيك)

204
00:16:41,315 --> 00:16:42,752
كل شئ سيكون على ما يرام

205
00:16:51,855 --> 00:16:54,029
تنحي عن الطريق، من فضلك

206
00:17:51,255 --> 00:17:52,284
!(ناتالي)

207
00:17:52,286 --> 00:17:54,985
!هذا أنا

208
00:17:54,987 --> 00:17:56,785
!(أنا (انغريد

209
00:18:46,733 --> 00:18:48,899
دان)، (ناتالي) ليست في المنزل)

210
00:18:48,901 --> 00:18:50,835
وقد اختفت عربة الجليد خاصتها

211
00:18:50,837 --> 00:18:53,844
يبدو أنها  حزمت ملابسها
إعداداً لرحلة

212
00:18:53,846 --> 00:18:55,476
ربما تنوي الهروب

213
00:19:01,882 --> 00:19:03,416
!مجموعات من أربع أفراد

214
00:19:03,418 --> 00:19:06,112
اصطفوا
(واستمعوا إلى الرئيس (أندرسن

215
00:19:06,114 --> 00:19:08,616
!أسرعوا بقدر الإمكان. هيا

216
00:19:08,618 --> 00:19:10,120
!أسرعوا بقدر الإمكان

217
00:19:10,122 --> 00:19:11,624
هل يمكننا التعامل مع هذا؟

218
00:19:11,626 --> 00:19:13,520
هل يمكنك ذلك؟

219
00:19:17,623 --> 00:19:19,228
هل نملك الموارد

220
00:19:19,230 --> 00:19:22,460
أو ينبغي أن يطلب
المساعدة من البر الرئيسي؟

221
00:19:22,462 --> 00:19:24,628
يمكنني التعامل مع هذا

222
00:19:24,630 --> 00:19:26,069
كنت تحتسي الشراب

223
00:19:28,640 --> 00:19:30,774
هلدر)، كنت خارج ساعات العمل)

224
00:19:39,280 --> 00:19:41,654
إذا أتى فريق الجرائم
من البر الرئيسى

225
00:19:41,656 --> 00:19:44,454
(سوف يحققون بشأنك، (هلدر
أليس كذلك؟

226
00:19:44,456 --> 00:19:46,390
تشارلي) كان يرفض تسليمك)
الجبل الجليدي

227
00:19:54,831 --> 00:19:56,733
إسم الفتاة المفقودة

228
00:19:56,735 --> 00:19:59,269
(هو (ناتالي يلبرتن

229
00:20:00,407 --> 00:20:02,406
تبلغ من العمر 29 سنة

230
00:20:02,408 --> 00:20:04,679
أنتم جميعاً تملكون صورتها

231
00:20:04,681 --> 00:20:06,112
الكثير منكم يعرفها

232
00:20:07,345 --> 00:20:09,246
أصدقاء لها

233
00:20:09,248 --> 00:20:11,213
قبل أن تغادروا هذا المكان

234
00:20:11,215 --> 00:20:13,747
يجب أن تفهموا هذا

235
00:20:13,749 --> 00:20:16,185
ناتالي يلبرتن) يمكن أن تكون ضحية)

236
00:20:16,187 --> 00:20:19,183
مفقودة، ضائعة

237
00:20:19,185 --> 00:20:20,350
مختطفة

238
00:20:38,979 --> 00:20:40,209
حسناً، لننطلق

239
00:20:40,210 --> 00:20:41,678
حسناً، هيا -
لننطلق -

240
00:20:41,680 --> 00:20:44,413
!لنمضي! تحركوا

241
00:21:04,297 --> 00:21:05,231
هل من أحد؟

242
00:21:07,665 --> 00:21:09,736
أي شخص؟

243
00:21:21,018 --> 00:21:24,719
أنا أبحث عن رئيس الضباط
!(دان أندرسن)

244
00:21:33,252 --> 00:21:36,555
!لقد أعدت بندقيتك

245
00:21:41,029 --> 00:21:43,099
هل من أحد؟

246
00:21:48,637 --> 00:21:50,075
دان أندرسن)؟)

247
00:22:27,332 --> 00:22:30,163
السافل

248
00:22:30,165 --> 00:22:33,002
رأيت أنه يجب أن تعلم

249
00:22:33,004 --> 00:22:36,001
بأنهم يملكون علاجاً
لقضمة الصقيع في مركز البحوث

250
00:22:36,003 --> 00:22:38,672
وقد أحضرت (ليام) هنا

251
00:22:42,346 --> 00:22:44,976
رأيت أنه يجب إعلامك وحسب

252
00:22:55,763 --> 00:22:57,193
مرحباً؟

253
00:23:07,166 --> 00:23:08,897
هل من أحد؟

254
00:23:21,835 --> 00:23:24,705
مرحباً
هل كل شيء على ما يرام؟

255
00:24:09,153 --> 00:24:11,055
تقليدياً، يستخدمون البول

256
00:24:11,056 --> 00:24:13,454
بول السيدات المسنات

257
00:24:13,456 --> 00:24:15,557
رباه، لا بد وأنك تمزحين معي

258
00:24:16,791 --> 00:24:18,997
لكن في الوقت الحاضر
هو مخمر في الأمونيا

259
00:24:18,999 --> 00:24:20,661
حسناً، هذا تقدم

260
00:24:20,663 --> 00:24:23,732
لا، عليك غسل السمكة تماماً
في المياه العذبة قبل طهيها

261
00:24:23,734 --> 00:24:25,532
أو يمكن أن تحرق مريئك

262
00:24:25,534 --> 00:24:27,805
أنا واثق

263
00:24:28,872 --> 00:24:30,376
هل تقومين بطهي هذا...؟

264
00:24:30,378 --> 00:24:31,712
(لوتيفيسك)
{\1c&H0099ff&\}سمك "القد"، مجفف، منقوع
في محلول قلوي لإعطاءه لزوجة كثيفة

265
00:24:31,714 --> 00:24:34,246
(لوتيفيسك)، (لوتيفيسك) -
(لوتيفيسك) -
{\1c&H0099ff&\}سمك "القد"، مجفف، منقوع
في محلول قلوي لإعطاءه لزوجة كثيفة

266
00:24:34,248 --> 00:24:35,276
لزوجك؟

267
00:24:37,413 --> 00:24:39,074
مرة واحدة -
نعم -

268
00:24:41,116 --> 00:24:42,314
يرفض تناوله

269
00:24:51,321 --> 00:24:53,054
ما هو عملك؟

270
00:24:54,159 --> 00:24:55,852
مهلاً، دعيني أخمن

271
00:24:58,389 --> 00:24:59,891
تعمل في السفريات

272
00:24:59,893 --> 00:25:02,900
الأمر الوحيد الذي لا أفهمه
(حيال (فورتيتيود

273
00:25:02,902 --> 00:25:05,794
هو كيف يمكن للناس هناك

274
00:25:05,796 --> 00:25:08,130
تحمل الشهور المظلمة

275
00:25:08,132 --> 00:25:10,866
أعني، العزلة

276
00:25:10,868 --> 00:25:13,704
البرد والإقفار

277
00:25:13,706 --> 00:25:15,672
الشعور بالوحدة

278
00:25:15,674 --> 00:25:17,744
لن تشعر بالوحدة أبداً

279
00:25:17,746 --> 00:25:19,344
لا؟

280
00:25:19,346 --> 00:25:22,574
جميع الناس الذين يعيشون هناك

281
00:25:22,576 --> 00:25:26,580
معظمهم، يتقاسمون التفاهم

282
00:25:26,582 --> 00:25:28,147
حيال ماذا؟

283
00:25:30,085 --> 00:25:31,988
إبحث عن أجراس الرياح

284
00:25:35,592 --> 00:25:36,989
حسناً

285
00:25:40,598 --> 00:25:42,090
هل سأحصل على محام؟

286
00:25:42,092 --> 00:25:44,395
لم نوجه لك أي تهمة
تم اعتقالك وحسب

287
00:25:44,397 --> 00:25:46,066
ولهذا لا يحق لك الحصول
على محام

288
00:25:46,068 --> 00:25:48,130
ما لم أو حتى يتم اتهامك

289
00:25:48,132 --> 00:25:49,969
ما لو كنت بحاجة
إلى مساعدة قانونية؟

290
00:25:49,971 --> 00:25:53,072
بوسعي إعطاءك أي نصيحة قانونية
قد تحتاجها

291
00:25:53,074 --> 00:25:54,703
ظننتك قلت بأنك المحافظة

292
00:25:54,705 --> 00:25:55,935
أنا أيضاً محامية متمرسة

293
00:25:55,937 --> 00:25:58,343
(ورئيس الشرطة في (فورتيتيود

294
00:26:01,848 --> 00:26:04,310
حسناً، أنت تملكين كل شيء

295
00:26:16,191 --> 00:26:17,577
الصوت؟

296
00:26:18,663 --> 00:26:20,429
يجب أن تقومي بتسجيل كل هذا

297
00:26:21,768 --> 00:26:24,159
أعلم -
هل التسجيل يعمل؟ -

298
00:26:25,102 --> 00:26:26,731
أعتقد أنه يسجل

299
00:26:26,733 --> 00:26:29,970
لماذا لا نستطيع أن نسمع
ما يقولون؟

300
00:26:29,972 --> 00:26:33,337
لا أدري
أنا لست خبيرة في الحواسيب

301
00:26:34,876 --> 00:26:37,580
أهكذا حصلت
على جرح الرأس هناك؟

302
00:26:37,582 --> 00:26:39,347
حسناً -
لا -

303
00:26:39,349 --> 00:26:40,979
نحن نراه يسجل

304
00:26:40,981 --> 00:26:44,051
...لقد انزلقت

305
00:26:44,053 --> 00:26:47,419
الآن نعجز عن سماع ما يقولونه
مرة أخرى

306
00:26:47,421 --> 00:26:51,122
انغريد)، هذا دليل بالغ الأهمية)
من الأفضل أن يسجل، أين الكتيب؟

307
00:26:51,124 --> 00:26:53,058
إنه يسجل

308
00:26:53,060 --> 00:26:54,496
لا أدري

309
00:26:56,297 --> 00:26:57,758
أعتقد أنه ما زال يسجل

310
00:26:57,760 --> 00:26:59,797
لكننا لا نستطيع السماع
من خلال تلك السماعات الغبية

311
00:26:59,799 --> 00:27:00,966
نأمل ذلك

312
00:27:02,032 --> 00:27:04,174
الضوء الأحمر، الضوء الأحمر
الضوء الأحمر

313
00:27:05,597 --> 00:27:09,117
ماذا برأيك أنت والأستاذ
كنتما تنويان التحدث بشأنه؟

314
00:27:10,503 --> 00:27:12,795
بشأن العمل
الذي أقوم به هنا

315
00:27:12,797 --> 00:27:14,331
...في الجامعة

316
00:27:14,333 --> 00:27:18,169
في الواقع، هو ذكر شيئاً
حول تقرير بيئي

317
00:27:18,171 --> 00:27:22,736
قام بكتابته، كان ينوي التحدث إلي
وإلى (ناتالي) بشأنه. لكن، لا

318
00:27:22,738 --> 00:27:23,936
لا أدري، عدا ذلك

319
00:27:27,850 --> 00:27:29,744
شكراً لك

320
00:27:39,192 --> 00:27:41,088
ليس هو الفاعل، أليس كذلك؟ -
لا -

321
00:27:42,162 --> 00:27:44,130
الولد كان مائلاً فوقه

322
00:27:44,132 --> 00:27:46,497
لم يكن هناك ذرة من دم
تشارلي) عليه في أي مكان)

323
00:27:46,499 --> 00:27:48,697
لكن حتى يكون لدينا شخص آخر
في الحجز

324
00:27:48,699 --> 00:27:49,968
لن أسمح له بالمغادرة

325
00:27:49,970 --> 00:27:52,031
هذا سيخلق حالة من الذعر
وكأننا فقدنا السيطرة

326
00:27:52,033 --> 00:27:53,471
لم أكن أنوي السماح له بالمغادرة

327
00:27:55,209 --> 00:27:57,743
وماذا عن الفتاة، (ناتالي)؟

328
00:27:57,745 --> 00:27:59,279
إنها ليست في المنزل

329
00:27:59,281 --> 00:28:00,710
عربة الجليد خاصتها
مفقودة

330
00:28:03,911 --> 00:28:05,981
نعم، عليك أن تعثر عليها

331
00:28:29,401 --> 00:28:31,030
إلى متى؟

332
00:28:32,600 --> 00:28:34,567
لا يمكنهم تحديد ذلك بعد

333
00:28:34,569 --> 00:28:37,239
عليهم السماح بشفاء
أكبر قدر ممكن من الأنسجة

334
00:28:37,241 --> 00:28:39,280
قبل أن يتمكنوا
من اتخاذ أية قرارات

335
00:28:39,282 --> 00:28:41,882
حيال البتر؟

336
00:28:41,884 --> 00:28:43,418
أجل

337
00:28:47,021 --> 00:28:48,324
أين كنت؟

338
00:28:50,398 --> 00:28:52,260
أين ذهبت؟

339
00:29:01,837 --> 00:29:03,604
جولس)، إسمعي)

340
00:29:07,017 --> 00:29:08,551
أعرف بما تفكرين

341
00:29:10,985 --> 00:29:13,088
لا أدري ماذا أقول لك

342
00:29:13,090 --> 00:29:14,720
لا أدري ماذا أقول

343
00:29:14,722 --> 00:29:16,319
أجهل ما حدث

344
00:29:16,321 --> 00:29:19,590
أعتقد أن ما حدث

345
00:29:19,592 --> 00:29:22,158
هو أنك خرجت

346
00:29:22,160 --> 00:29:24,325
لتكون بصحبة امرأة أخرى

347
00:29:24,327 --> 00:29:26,597
هل هذا صحيح؟

348
00:29:36,274 --> 00:29:37,601
(إسمعي، (جولس

349
00:29:37,603 --> 00:29:39,842
يا إلهي، لقد فعلت ذلك -
أرجوك -

350
00:29:39,844 --> 00:29:40,842
إرحل

351
00:29:40,844 --> 00:29:42,875
بوسعها أن تحظى بك

352
00:29:42,877 --> 00:29:44,450
إرحل وحسب

353
00:29:44,452 --> 00:29:45,378
...(جول)

354
00:29:55,231 --> 00:29:56,429
مأمور

355
00:29:56,431 --> 00:29:58,501
(ايلينا)

356
00:29:58,503 --> 00:30:00,070
مرحباً

357
00:30:00,072 --> 00:30:03,238
♪ بعض الكلمات لا تصدر بسهولة ♪

358
00:30:03,240 --> 00:30:05,239
♪ بعضها لا تصدر إطلاقاً ♪

359
00:30:06,608 --> 00:30:08,172
♪ ...لا أعتقد ♪

360
00:30:08,174 --> 00:30:10,741
أين كنت الليلة الماضية؟

361
00:30:13,447 --> 00:30:14,644
أين؟

362
00:30:20,917 --> 00:30:24,859
هل قابلت شخصاً ما
الليلة الماضية؟

363
00:30:29,028 --> 00:30:30,258
لا

364
00:30:32,995 --> 00:30:35,198
هل تعرفين (تشارلي ستودارت)؟

365
00:30:35,200 --> 00:30:36,693
الرجل الذي قتل؟

366
00:30:36,695 --> 00:30:38,196
نعم

367
00:30:38,198 --> 00:30:39,627
هل كنت تعرفينه؟

368
00:30:41,197 --> 00:30:43,897
♪ بعض الكلمات لا تصدر بسهولة ♪

369
00:30:43,899 --> 00:30:45,800
لا

370
00:30:45,802 --> 00:30:48,273
لم أعرفه إطلاقاً

371
00:30:48,275 --> 00:30:50,570
♪ ...لا أعتقد بأني سأتحدث ♪

372
00:30:50,572 --> 00:30:53,243
حسناً -
♪ عندما ترحلين ♪ -

373
00:30:53,245 --> 00:30:55,315
هل ترغب في الشراب؟

374
00:30:55,317 --> 00:30:57,884
♪ عندما كنت صغيراً ♪

375
00:30:57,886 --> 00:31:00,485
♪ حلمت بالطرق السريعة ♪

376
00:31:01,591 --> 00:31:04,662
♪ لم أعرف ♪

377
00:31:04,664 --> 00:31:07,431
♪ بأني سأخسرك هناك ♪

378
00:31:08,897 --> 00:31:11,703
♪ نلت طريقك ♪

379
00:31:11,705 --> 00:31:15,701
♪ وحصلت على طرقي ♪

380
00:31:15,703 --> 00:31:19,468
♪ ...ذهب كل شيء ♪

381
00:31:20,774 --> 00:31:22,308
(بيني)

382
00:31:25,708 --> 00:31:28,282
♪ لا يهمني ♪

383
00:32:17,596 --> 00:32:20,601
(كيف حصلت (لندن
على الأخبار بسرعة؟

384
00:32:20,603 --> 00:32:25,567
إسمع، أنا واثقة تماماً
(بشرطة (فورتيتيود

385
00:32:25,569 --> 00:32:30,301
لكن إذا تفضلت (لندن) بتقديم هذا
المستوى من المساعدة والخبرة لنا

386
00:32:30,303 --> 00:32:31,877
...فمن الواضح

387
00:32:34,775 --> 00:32:36,678
كل التقدير

388
00:32:38,783 --> 00:32:40,213
نعم، شكراً

389
00:33:06,939 --> 00:33:08,937
إنه هناك -
هناك؟ -

390
00:33:08,939 --> 00:33:10,072
للأمام مباشرة، نعم

391
00:33:18,356 --> 00:33:19,852
تحتاج إلى مساعدة؟

392
00:33:19,854 --> 00:33:21,357
لا، أنا بخير. شكراً

393
00:33:21,359 --> 00:33:22,790
حسناً

394
00:33:29,378 --> 00:33:31,317
(رئيس الضباط (دان أندرسن

395
00:33:31,317 --> 00:33:32,819
اسمح لي أن أقدم لك

396
00:33:32,821 --> 00:33:34,853
رئيس محققي المباحث
(يوجين مورتون)

397
00:33:34,855 --> 00:33:36,285
(مرحباً، (جين

398
00:33:36,287 --> 00:33:38,252
(دان) -
صحيح -

399
00:33:38,254 --> 00:33:40,155
...هنا، لدي

400
00:33:40,157 --> 00:33:42,926
هذا تفويض قضائي

401
00:33:42,928 --> 00:33:46,870
إنها مذكرة تفاهم عبر الحدود

402
00:33:46,872 --> 00:33:48,302
(بين (أوسلو) و(لندن

403
00:33:48,304 --> 00:33:50,773
تضفي على دوري صفة رسمية
بصفتي ممثل

404
00:33:50,775 --> 00:33:53,341
لمصالح أسرة
...ضحية جريمة القتل

405
00:33:55,110 --> 00:33:56,604
جيد جداً

406
00:33:56,606 --> 00:33:57,816
صحيح

407
00:33:59,013 --> 00:34:00,610
منذ افتتاحهم لمركز البحوث

408
00:34:00,612 --> 00:34:02,681
هناك ذلك الإتفاق

409
00:34:02,683 --> 00:34:05,450
ليس معي

410
00:34:05,452 --> 00:34:07,883
(رئيس المفتشين (مورتون
خبير في الطب الشرعي

411
00:34:07,885 --> 00:34:10,555
يمكن أن يزودنا بمهارات تحليلية
لا تقدر بثمن

412
00:34:10,557 --> 00:34:12,291
المهارات والخبرات
التي حصل عليها

413
00:34:12,293 --> 00:34:13,795
خلال العمل
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

414
00:34:13,797 --> 00:34:15,627
لدينا مهارات

415
00:34:15,629 --> 00:34:17,458
أنا متأكد من ذلك

416
00:34:17,460 --> 00:34:22,634
وأيضاً عمل مع سلطات الطيران الدولي
وحدة التحقيق في تحطم الطائرات

417
00:34:22,636 --> 00:34:24,666
وحدة التحقيق، نعم -
صحيح -

418
00:34:24,668 --> 00:34:27,602
ليس لدينا حادث تحطم طائرة

419
00:34:27,786 --> 00:34:30,507
أخرجيه من هنا

420
00:34:30,509 --> 00:34:33,179
لقد أخبرت
(رئيس المفتشين (مورتون

421
00:34:33,181 --> 00:34:36,314
بأننا سوف نقدم له
كل التقدير

422
00:34:43,626 --> 00:34:47,040
حسناً، لو سمحتم لي -
نعم -

423
00:34:51,633 --> 00:34:54,407
لم أشعر ببرد كهذا
من قبل

424
00:34:54,409 --> 00:34:56,239
أذني تؤلمني

425
00:35:02,649 --> 00:35:05,046
وأنا لم أر دباً قطبياً من قبل

426
00:35:08,689 --> 00:35:10,825
لم آكل "لوتيفيسك" من قبل

427
00:35:10,827 --> 00:35:11,826
ماذا؟

428
00:35:11,828 --> 00:35:13,859
"لوتيفيسك" -
ماذا عنها؟ -

429
00:35:13,861 --> 00:35:15,333
لم آكلها من قبل

430
00:35:15,335 --> 00:35:17,470
لم أحاول أكلها أبداً

431
00:35:17,472 --> 00:35:19,408
لكن هناك دائماً
بادئة لكل أمر

432
00:35:21,946 --> 00:35:24,867
وأنت لم تقم أبداً
بتحقيق في جريمة قتل

433
00:35:30,391 --> 00:35:33,391
حسناً، سوف أعقد معك اتفاقاً
(يا رئيس الضباط (أندرسن

434
00:35:33,393 --> 00:35:34,960
...إذا كنت محقاً

435
00:35:36,202 --> 00:35:37,696
سأغادر بعد يوم أو يومان

436
00:35:37,698 --> 00:35:39,601
لكن إذا كنت مخطئاً

437
00:35:39,603 --> 00:35:41,441
سأكون على متن الطائرة التالية
(العائدة إلى (لندن

438
00:35:41,443 --> 00:35:42,770
لا طرح لأي أسئلة
لا تبادل للإتهامات

439
00:35:42,772 --> 00:35:45,441
عما تتحدث؟

440
00:35:45,443 --> 00:35:49,448
(خارج منزل الأستاذ (ستودارت

441
00:35:49,450 --> 00:35:51,448
أراهن أن هناك أجراس للرياح

442
00:35:55,574 --> 00:35:57,036
في منازل المقاطعات

443
00:35:57,038 --> 00:35:58,739
لديهم إشارة مماثلة

444
00:35:58,741 --> 00:36:01,442
عشب السهوب في الحديقة

445
00:36:01,444 --> 00:36:03,146
ما يعني أن فاجرين يعيشون هناك

446
00:36:05,812 --> 00:36:08,682
هذا ليس شيئاً
(لدينا في (فورتيتيود

447
00:36:08,684 --> 00:36:10,146
ماذا، الخيانة الجنسية؟

448
00:36:11,316 --> 00:36:12,321
عشب السهوب

449
00:36:16,152 --> 00:36:18,085
كيف مات الكلب؟

450
00:36:18,087 --> 00:36:19,556
أنا أرديته

451
00:36:21,590 --> 00:36:23,893
هل لديك واحدة آخرى
من تلك البدلات يمكنني استخدامها؟

452
00:36:23,895 --> 00:36:25,796
لا

453
00:36:36,232 --> 00:36:37,731
أيتها الشرطية

454
00:36:40,267 --> 00:36:41,329
أنا رئيس المفتشين (مورتون)، مرحباً -
مرحباً -

455
00:36:41,331 --> 00:36:44,231
(من شرطة (لندن
أنا هنا لتقديم المساعدة في التحقيق

456
00:36:44,233 --> 00:36:47,468
(الرئيس (أندرسن
أرادك أن تأخذيني إلى محطة فوراً

457
00:36:47,470 --> 00:36:49,268
حقاً؟ -
أجل -

458
00:36:49,270 --> 00:36:51,435
الرئيس (أندرسن) قال ذلك؟ -
أجل -

459
00:36:51,437 --> 00:36:53,474
نعم، وقال أيضاً

460
00:36:53,476 --> 00:36:56,243
أنك أفضل ضابط شرطة
لإيصالي بسرعة

461
00:36:56,245 --> 00:36:57,275
هلا ذهبنا؟

462
00:36:57,277 --> 00:36:59,212
بالتأكيد -
حسناً -

463
00:37:00,349 --> 00:37:03,312
إلى هناك مباشرة

464
00:37:03,314 --> 00:37:05,784
رائع، كنت مفيدة جداً معي

465
00:37:05,786 --> 00:37:07,783
شكراً لك -
من دواعي سروري، يا سيدي -

466
00:37:11,151 --> 00:37:13,589
مرحباً
...سأقابل (تريش ستودارت) في

467
00:37:13,591 --> 00:37:16,619
(إنها في مكتب (دان -
نعم، جيد. شكراً -

468
00:37:31,131 --> 00:37:32,696
إذن، من أنت، حقاً؟

469
00:37:32,698 --> 00:37:34,191
دعيني أعرفك بنفسي رسمياً
(يا (تريش

470
00:37:34,193 --> 00:37:37,567
(أنا المحقق (مورتون
من شرطة العاصمة

471
00:37:37,569 --> 00:37:39,462
لكنك أميركي

472
00:37:39,464 --> 00:37:40,598
أجل

473
00:37:40,600 --> 00:37:43,606
هلا أخبرتني عما يجري؟

474
00:37:43,608 --> 00:37:45,373
حسناً، آمل ذلك

475
00:37:45,375 --> 00:37:46,869
أعني، هذا هو سبب وجودي هنا

476
00:37:46,871 --> 00:37:48,572
لمعرفة ما يجري

477
00:37:48,574 --> 00:37:51,410
وأن أرعى مصالحكم
في التحقيق

478
00:37:51,412 --> 00:37:52,873
أي تحقيق؟

479
00:37:54,346 --> 00:37:55,839
لم يخبرك أحد؟

480
00:37:55,841 --> 00:37:57,342
يخبرني ماذا؟

481
00:37:57,344 --> 00:37:58,845
طلبوا مني الإنتظار

482
00:37:58,847 --> 00:38:00,508
دان) يرغب بالتحدث معي)

483
00:38:05,284 --> 00:38:06,482
حسناً

484
00:38:08,684 --> 00:38:11,322
...حسناً

485
00:38:12,388 --> 00:38:15,123
زوجك (تشارلي) ميت

486
00:38:15,125 --> 00:38:16,688
ماذا؟

487
00:38:18,197 --> 00:38:19,595
ماذا؟

488
00:38:19,597 --> 00:38:23,892
شخص ما أو شيء ما
هاجم زوجك في منزلك

489
00:38:25,571 --> 00:38:29,569
وعلى أية حال، بينما كانوا يفتشون
في المبنى وأراضيه

490
00:38:29,571 --> 00:38:32,375
اتضح أن زوجك
كان لا يزال على قيد الحياة

491
00:38:32,377 --> 00:38:34,103
دون علم منهم

492
00:38:34,105 --> 00:38:35,607
تركوه في مكانه؟

493
00:38:35,609 --> 00:38:37,110
نعم. نعم

494
00:38:37,112 --> 00:38:38,277
لكم من الوقت؟

495
00:38:39,775 --> 00:38:41,076
ساعة

496
00:38:43,676 --> 00:38:46,544
وحالما اكتشفوا الأمر
طلبوا الإسعاف

497
00:38:46,546 --> 00:38:48,047
أوصلوه إلى المستشفى

498
00:38:48,049 --> 00:38:50,815
لكن بعد فوات الأوان، ومات

499
00:38:52,983 --> 00:38:55,989
دان) هنا ليتحدث إليك)
بشأن ذلك الآن

500
00:38:55,991 --> 00:38:57,421
أنا آسف جداً

501
00:39:00,222 --> 00:39:01,659
ظننتك تعرفين

502
00:39:06,396 --> 00:39:08,297
أعتقد أنه بوسعنا استبعاد
الأرملة الحزينة

503
00:39:27,080 --> 00:39:28,447
أنا بحاجة إلى غرفة

504
00:39:29,448 --> 00:39:32,446
من فضلك
هل تستطيعين منحي غرفة؟

505
00:39:32,448 --> 00:39:34,517
لقد أفسدت كل شيء

506
00:39:35,856 --> 00:39:38,359
(نعم، سمعت بأن شيئاً أصاب (ليام

507
00:39:38,361 --> 00:39:40,424
هل تم نقله جواً؟

508
00:39:41,962 --> 00:39:43,464
الأمر أسوأ من ذلك بكثير

509
00:39:43,466 --> 00:39:46,399
ليام) مريض جداً)
بحيث لا يمكن نقله

510
00:39:47,705 --> 00:39:51,639
لكن اسمعي، من فضلك
أعطني غرفة

511
00:39:51,641 --> 00:39:53,135
يمكننا الحديث عن ذلك فيما بعد

512
00:39:53,137 --> 00:39:55,089
لا توجد غرف

513
00:40:04,888 --> 00:40:06,653
يمكنك استخدام غرفتي

514
00:40:40,997 --> 00:40:42,291
مرحباً

515
00:40:43,430 --> 00:40:45,628
ستبدأين من دوني؟ -
من أنت؟ -

516
00:40:45,630 --> 00:40:46,963
(رئيس المحققين (مورتون

517
00:40:46,965 --> 00:40:48,867
من (لندن)؟ -
أجل -

518
00:40:51,205 --> 00:40:54,203
ثلاثون درجة، تخفف الدم الجاف
بشكل مناسب

519
00:40:54,205 --> 00:40:57,108
لا تريدين استخدام
الكثير من الضغط

520
00:40:57,110 --> 00:41:00,723
لأنك تودين أن تحرصي على
ألا تغسلي أية ملوثات ثانوية

521
00:41:02,515 --> 00:41:04,436
هل توافقين على أن تقومي
بتدوين الملاحظات؟

522
00:41:05,786 --> 00:41:08,890
أنت هنا لتقديم المساعدة؟ -
هذا صحيح -

523
00:41:08,892 --> 00:41:10,460
من (لندن)؟ -
أجل -

524
00:41:10,462 --> 00:41:13,459
لكنه تم الإعلان عن موته
قبل 12 ساعة فقط

525
00:41:13,461 --> 00:41:16,027
أجل -
...إذن -

526
00:41:16,029 --> 00:41:21,205
(كيف وصلت إلى هنا من (لندن
للمساعدة في تشريح الجثة

527
00:41:21,207 --> 00:41:25,005
إذا كنت قد اضطرت إلى المغادرة
عندما كان لا يزال على قيد الحياة؟

528
00:41:25,007 --> 00:41:27,877
"إذا كنت قد اضطرت إلى المغادرة"

529
00:41:27,879 --> 00:41:30,782
لغتك الإنجليزية جيدة جداً

530
00:41:30,784 --> 00:41:32,847
حسناً، من الواضح فعلاً

531
00:41:32,849 --> 00:41:35,350
أن أكثر من أداة واحدة تحمل شفرة
قد استخدمت في الهجوم

532
00:41:35,352 --> 00:41:38,350
الحزوز هنا
في الأضلاع وعظم الصدر

533
00:41:38,352 --> 00:41:39,990
تشير إلى استخدام ساطور

534
00:41:39,992 --> 00:41:42,789
تلك الشقوق الطويلة هنا

535
00:41:42,791 --> 00:41:45,229
تكونت نتيجة أداة طعن ما

536
00:41:45,231 --> 00:41:51,398
وبعد، هذه الثقوب المثلثة
التي هي في جميع أنحاء الجذع

537
00:41:51,400 --> 00:41:53,166
تلك تشير إلى مهاجم ثالث

538
00:41:53,168 --> 00:41:58,438
وربما، ربما أن هذا
هو نوع من القتل الطقسي

539
00:41:58,440 --> 00:41:59,447
قتل طقسي؟

540
00:41:59,449 --> 00:42:05,247
أي نوع من القتل الطقسي يمكنك القول
ينطوي على مقشرة البطاطس؟

541
00:42:10,760 --> 00:42:12,687
أخرج من هنا

542
00:42:15,392 --> 00:42:17,262
لا أستطيع فعل ذلك

543
00:42:29,236 --> 00:42:32,170
هل أواصل التشريح، يا رئيس؟

544
00:42:35,477 --> 00:42:36,747
(من فضلك، (بترا

545
00:42:44,526 --> 00:42:48,470
في الواقع، دعوني أطلعكم
على التشريح منذ البداية

546
00:42:49,829 --> 00:42:51,859
مع هذه الدرجة من الإصابة

547
00:42:51,861 --> 00:42:54,664
سوف يضعف النتاج القلبي

548
00:42:54,666 --> 00:42:56,728
ويتدفق الدم من وإلى الدماغ

549
00:42:56,730 --> 00:42:59,463
بضعف شديد، وهذا يعني

550
00:42:59,465 --> 00:43:01,568
أن النبض على رقبة الضحية

551
00:43:01,570 --> 00:43:04,169
سيكون بالكاد ملموساً

552
00:43:04,171 --> 00:43:06,409
واستجابة اتساع حدقة العين
تنخفض إلى الصفر

553
00:43:06,411 --> 00:43:08,713
وهكذا، بدا ميتاً

554
00:43:17,285 --> 00:43:18,490
(هلدي)

555
00:43:25,701 --> 00:43:27,330
ما الأمر؟

556
00:43:29,404 --> 00:43:30,833
ماذا، ألم يخبرك أحد؟

557
00:43:32,939 --> 00:43:35,537
يخبرني بماذا؟

558
00:43:35,539 --> 00:43:37,547
(قتل (تشارلي ستودارت

559
00:43:38,338 --> 00:43:39,762
ماذا؟

560
00:43:40,874 --> 00:43:44,576
...رأيته على الأرض، وكان

561
00:43:44,578 --> 00:43:47,585
...كان

562
00:43:47,587 --> 00:43:51,746
كان ممزقاً تماماً -
تعالي هنا -

563
00:43:53,426 --> 00:43:55,320
هذا أمر فظيع

564
00:44:01,532 --> 00:44:03,699
بحق السماء

565
00:44:04,773 --> 00:44:06,708
أعرف من فعل ذلك

566
00:44:08,407 --> 00:44:10,413
أين سجائرك؟ -
هناك -

567
00:44:10,415 --> 00:44:11,677
أين؟

568
00:44:14,415 --> 00:44:15,885
ليست في بنطالك

569
00:44:15,887 --> 00:44:17,485
حاولي البحث في سترتي

570
00:44:35,493 --> 00:44:37,227
مهلاً، ما هذا بحق الجحيم؟

571
00:44:40,836 --> 00:44:42,266
هذا يخصني

572
00:45:10,700 --> 00:45:13,667
ثمة رجل معتقل لديهم

573
00:45:13,669 --> 00:45:15,402
لكنهم ما زالوا يبحثون

574
00:45:15,404 --> 00:45:18,873
ذلك الأستاذ رأسه مفتوحة
تخيلوا هذا

575
00:45:42,398 --> 00:45:45,268
(جيسون)، (جيسون)
(أجب، يا (جيسون

576
00:45:45,270 --> 00:45:47,837
(بحق السماء يا (جيسون
ما الذي ارتكبته؟

577
00:45:51,274 --> 00:45:55,976
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

578
00:46:00,017 --> 00:46:01,319
(أنت تعرف أن (جيسون

579
00:46:01,321 --> 00:46:02,750
يعجز على القيام بأي شيء
من هذا القبيل

580
00:46:02,752 --> 00:46:04,392
لا بد لي من التحدث إليه إذن

581
00:46:04,394 --> 00:46:06,426
تطلق النار للردع
كما تفعل مع الدب

582
00:46:06,428 --> 00:46:08,467
كان ينبغي أن أكون هناك
لكنني كنت معك

583
00:46:08,469 --> 00:46:10,299
تريش)، قد نكون وجدنا شيئاً)
لا يصدق

584
00:46:10,301 --> 00:46:12,730
شيء سيتسبب بإثارة
الكثير من المتاعب

585
00:46:12,732 --> 00:46:15,034
أهذا ما تسبب بمقتله؟

586
00:46:15,036 --> 00:46:16,306
كان داخل المنزل مسبقاً

587
00:46:16,308 --> 00:46:18,369
دان) كان هناك مسبقاً؟) -
أجل -

588
00:46:18,392 --> 00:46:28,493
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

