﻿1
00:00:08,294 --> 00:00:09,353
<i>(حدث شئ ما لـ (ليام </i>

2
00:00:10,373 --> 00:00:12,359
هل تم نقله جواً؟ -
الأمر أسوأ من ذلك بكثير -

3
00:00:12,774 --> 00:00:13,710
<i>لدينا معدات </i>

4
00:00:13,750 --> 00:00:16,566
<i>يمكن أن تحسن إلى حد كبير
(فرص شفاء (ليام </i>

5
00:00:16,590 --> 00:00:18,947
كنت تفعل شيئاً
لا يجدر بك فعله

6
00:00:19,451 --> 00:00:21,785
<i>خرجت لتكون
بصحبة امرأة أخرى </i>

7
00:00:21,852 --> 00:00:24,490
(إسمعي، (جولس -
يا إلهي، لقد فعلت ذلك -

8
00:00:25,426 --> 00:00:27,582
بوسعها أن تحظى بك
إرحل وحسب

9
00:00:27,626 --> 00:00:29,130
إذا أتى فريق الجرائم
من البر الرئيسى

10
00:00:29,196 --> 00:00:30,867
(سوف يحققون بشأنك، (هلدر
أليس كذلك؟

11
00:00:30,933 --> 00:00:32,132
<i>تشارلي) كان يرفض تسليمك)
الجبل الجليدي</i>

12
00:00:33,264 --> 00:00:37,472
المحافظة هي المسؤولة
مأمورها قام بقتلهما معاً

13
00:00:38,118 --> 00:00:40,454
<i>(رئيس المفتشين (مورتون
خبير في الطب الشرعي </i>

14
00:00:40,520 --> 00:00:42,859
يمكن أن يزودنا بمهارات تحليلية
لا تقدر بثمن

15
00:00:42,925 --> 00:00:44,965
<i> هذا نوع
من القتل الطقسي </i>

16
00:00:45,031 --> 00:00:46,797
<i> أي نوع من القتل الطقسي </i>

17
00:00:46,872 --> 00:00:49,304
يمكنك القول
أنه ينطوي على مقشرة البطاطس؟

18
00:00:49,755 --> 00:00:52,618
حتى يكون لدينا شخص آخر في الحجز
لن أسمح له بالمغادرة

19
00:00:52,976 --> 00:00:54,392
هذا سيخلق حالة من الذعر

20
00:00:55,008 --> 00:00:57,318
أعتقد أنه بوسعنا استبعاد
الأرملة الحزينة

21
00:00:58,645 --> 00:01:01,943
(شخص ما! إسمعوني! (ناتالي
!كان ينبغي أن تكون هناك، أيضاً

22
00:01:02,938 --> 00:01:04,979
ناتالي يلبرتن) يمكن أن تكون ضحية)

23
00:01:06,034 --> 00:01:09,004
مفقودة، ضائعة، مختطفة

24
00:01:09,638 --> 00:01:12,246
بحق السماء
أعرف من فعل ذلك

25
00:01:12,312 --> 00:01:13,583
<i> (جيسون)، أجب، يا (جيسون) </i>

26
00:01:13,649 --> 00:01:15,385
(بحق السماء يا (جيسون
ما الذي ارتكبته؟

27
00:01:54,739 --> 00:02:00,451
{\fs22\}{\1c&HFFBA00&\}فورتيتيود
{\1c&HFFFFFF&\}الموســ 1 ـم || الحلقــ 3 ـة
{\fs15\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

28
00:02:03,177 --> 00:02:05,776
<i>♪ حاولت جاهداً ♪</i>

29
00:02:05,850 --> 00:02:08,513
<i>♪ يا عزيزي، لأريك ♪</i>

30
00:02:08,587 --> 00:02:09,849
<i>♪ ...أنك ♪</i>

31
00:02:12,082 --> 00:02:13,519
(ماركوس هوسوكليب)

32
00:02:15,185 --> 00:02:16,823
(يوجين مورتون)

33
00:02:19,457 --> 00:02:21,727
ما رأيك في (فورتيتيود)؟

34
00:02:23,561 --> 00:02:25,662
ما رأيي؟

35
00:02:25,728 --> 00:02:27,893
إنه مجتمع رائع جداً

36
00:02:27,967 --> 00:02:29,869
يجمع الكثير من الناس اللطفاء جداً

37
00:02:32,273 --> 00:02:35,440
(هذه صديقتي، (شيرلي

38
00:02:35,507 --> 00:02:37,441
(مرحباً. مرحباً، أنا (جين

39
00:02:38,748 --> 00:02:42,001
ماركوس) يريد أن يتكلم معك)
لأنك محقق

40
00:02:42,989 --> 00:02:44,284
كنت دائماً مهتم جداً

41
00:02:44,358 --> 00:02:46,524
في العلوم الشرعية

42
00:02:48,030 --> 00:02:49,925
أنا أعمل بتدريس العلوم
في المدرسة هنا

43
00:02:49,999 --> 00:02:51,397
حقاً؟ -
أجل -

44
00:02:51,463 --> 00:02:53,366
...والكيمياء والبيولوجيا

45
00:02:53,432 --> 00:02:55,567
الفيزياء أيضاً

46
00:02:55,641 --> 00:02:57,166
ماركوس) يعلم جميع المواد)

47
00:02:57,240 --> 00:02:58,238
أرى ذلك، نعم

48
00:02:58,304 --> 00:03:00,038
حتى المستوى السابع الإبتدائي

49
00:03:00,104 --> 00:03:01,669
رائع

50
00:03:03,039 --> 00:03:04,172
رائع

51
00:03:06,181 --> 00:03:09,116
ألا أخبرك شيئاً مثيراً جداً للإهتمام
حيال هذا المكان؟

52
00:03:10,182 --> 00:03:11,347
بالتأكيد

53
00:03:15,420 --> 00:03:17,721
<i>...لا يمكنك الموت هنا</i>

54
00:03:18,891 --> 00:03:20,321
أو أن تدفن هنا

55
00:03:20,387 --> 00:03:21,825
هذه هي القوانين

56
00:03:21,891 --> 00:03:25,098
<i>لأن أي شئ يدفن</i>

57
00:03:25,164 --> 00:03:26,594
<i>لا يتحلل أبداً</i>

58
00:03:28,165 --> 00:03:29,804
هناك جثث في المقبرة

59
00:03:29,870 --> 00:03:31,302
لا تزال تحمل الطاعون فيها

60
00:03:31,376 --> 00:03:32,838
<i>طاعون؟ -
أجل -</i>

61
00:03:32,912 --> 00:03:33,839
غريب

62
00:03:33,912 --> 00:03:35,742
<i>...هذا المكان</i>

63
00:03:37,048 --> 00:03:38,782
هو كنز الطب الشرعي

64
00:04:28,084 --> 00:04:29,618
<i>♪ ...(في (كارولينا ♪</i>

65
00:04:29,685 --> 00:04:32,280
<i> ♪ عندما تسمع الصافرة
تصفر ثمان مرات ♪ </i>

66
00:04:32,354 --> 00:04:35,320
<i> ♪ ستعرف حينها
أن (تينيسي) ليست بعيدة جداً ♪ </i>

67
00:04:35,386 --> 00:04:36,784
<i> ♪ إجرف كل الفحم ♪ </i>

68
00:04:36,857 --> 00:04:38,223
<i> ♪ علي أن أجعله يواصل السير ♪ </i>

69
00:04:38,289 --> 00:04:40,822
<i> ♪ (مرحى، مرحى، يا (تشاتانوغا
ها أنت ذا ♪ </i>

70
00:04:40,888 --> 00:04:41,821
<i> !مرحى </i>

71
00:04:41,887 --> 00:04:42,853
<i> حسناً، دعونا نجربها مرة أخرى </i>

72
00:04:42,927 --> 00:04:44,292
<i> هكذا هي، ولكن سريعاً، هيا </i>

73
00:04:59,367 --> 00:05:01,196
(مرحباً، (سيليا

74
00:05:02,437 --> 00:05:03,898
هل حدث شيء لـ (جايسون)؟

75
00:05:03,972 --> 00:05:05,569
هل تعرفين مكانه؟

76
00:05:05,635 --> 00:05:06,568
لا

77
00:05:06,634 --> 00:05:09,568
(إنه ليس هنا، يا (دان

78
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
عربة الجليد خاصته ليست هناك
(مرحباً، (سيليا

79
00:05:12,008 --> 00:05:13,509
هل الفتاة في غرفة المعيشة؟

80
00:05:13,575 --> 00:05:15,004
هانا) موجودة هنا)

81
00:05:15,078 --> 00:05:16,844
سأتحدث إليها
بينما تتبادلان الحديث

82
00:05:20,981 --> 00:05:23,579
هل تسمحين لي بالجلوس؟

83
00:05:29,989 --> 00:05:33,155
أنا بخير الآن -
أنا لست كذلك -

84
00:05:33,229 --> 00:05:35,995
أتيت للتحدث
بشأن ذلك الرجل الذي قتل؟

85
00:05:36,061 --> 00:05:37,994
لماذا تقولين ذلك؟

86
00:05:38,060 --> 00:05:40,993
دان)، ما الذي يجعلك تأتي إلى هنا)
بهذه الطريقة سوى ذلك السبب؟

87
00:05:41,067 --> 00:05:42,296
هل تعرفين مكان (جيسون)؟

88
00:05:43,634 --> 00:05:45,662
إنه يساعد عالماً

89
00:05:45,736 --> 00:05:47,165
أي عالم؟

90
00:05:47,231 --> 00:05:48,668
باحث يعمل في المعهد

91
00:05:48,734 --> 00:05:50,131
ما هو اسمه؟

92
00:05:51,500 --> 00:05:53,864
(دكتورة (يلبرتون

93
00:05:53,938 --> 00:05:56,135
(ناتالي يلبرتون)

94
00:05:56,201 --> 00:05:58,071
الدكتورة (يلبرتون)، إمرأة؟

95
00:06:00,240 --> 00:06:01,909
<i>من يقشر البطاطا؟ </i>

96
00:06:01,975 --> 00:06:04,037
سيلفي) تقشر البطاطا)

97
00:06:04,111 --> 00:06:06,171
أحقاً ذلك؟

98
00:06:06,245 --> 00:06:08,637
هلا أريتني مقشرة البطاطس؟

99
00:06:08,637 --> 00:06:10,976
إنها في غسالة الصحون

100
00:06:10,976 --> 00:06:12,410
هل جلبتها؟

101
00:06:12,945 --> 00:06:16,414
أعلم بأن (جايسون) حاول ابتزاز
(المال من الأستاذ (ستودارت

102
00:06:17,124 --> 00:06:18,787
شوهدا وهما يتجادلان
في موقف للسيارات

103
00:06:18,853 --> 00:06:21,947
(الليلة الماضية، الأستاذ (ستودارت
تم اغتياله في منزله

104
00:06:30,642 --> 00:06:33,878
شكراً لك، أحسنت صنعاً

105
00:06:36,511 --> 00:06:38,644
سيليا)، اتصلي بي)
عندما يتصل بك

106
00:06:38,710 --> 00:06:40,907
(لا أصدق هذا، يا (دان أندرسن

107
00:06:40,981 --> 00:06:43,410
عديني بأنك ستتصلين بي
لحظة اتصاله بك

108
00:06:43,484 --> 00:06:46,513
أنت تعرف أن (جيسون) يعجز
عن فعل أي شيء من هذا القبيل

109
00:06:46,579 --> 00:06:49,081
لا بد لي من التحدث إليه إذن

110
00:06:49,155 --> 00:06:51,721
لماذا؟

111
00:06:51,787 --> 00:06:54,521
ناتالي يلبرتن)، مفقودة)

112
00:06:55,763 --> 00:06:57,529
إذا كانا معاً

113
00:06:57,595 --> 00:06:59,568
لا بد لي من التحدث إليهما معاً

114
00:07:00,733 --> 00:07:02,762
سأوفر هذا
حتى عودة (جيسون) للمنزل

115
00:07:13,883 --> 00:07:14,953
نعم

116
00:07:20,491 --> 00:07:21,593
يا آنسة

117
00:07:21,659 --> 00:07:25,064
هل يمكنني الحصول على كلمة مرور
الإنترنت اللاسلكي منك، من فضلك؟

118
00:07:25,130 --> 00:07:28,000
بالتأكيد
"الرمز هو "شمس منتصف الليل

119
00:07:28,066 --> 00:07:29,433
كلمة واحدة متصلة فقط

120
00:07:29,499 --> 00:07:31,066
شمس منتصف الليل"، كلمة واحدة"

121
00:07:32,404 --> 00:07:35,074
من أين أنت؟

122
00:07:36,444 --> 00:07:37,874
(اسبانيا)

123
00:07:37,948 --> 00:07:38,913
<i>مدريد)؟)</i>

124
00:07:40,579 --> 00:07:41,977
بالقرب منها

125
00:07:42,051 --> 00:07:44,249
ومما أنت هاربة منه؟

126
00:07:44,315 --> 00:07:47,186
الجميع هنا
هاربون من شيء ما

127
00:07:47,252 --> 00:07:48,618
لست كذلك

128
00:07:48,692 --> 00:07:49,954
لست كذلك؟

129
00:07:50,020 --> 00:07:51,458
<i>لا</i>

130
00:07:54,260 --> 00:07:59,059
هل لي أن أسألك، هل هذا
هو الفندق الذي أقام فيه (بيل بيتيجرو)؟

131
00:07:59,059 --> 00:08:01,451
من؟ -
الرجل الذي التهمه دب -

132
00:08:02,405 --> 00:08:03,835
أعتقد ذلك

133
00:08:03,909 --> 00:08:05,003
<i>تعتقدين ذلك؟</i>

134
00:08:05,077 --> 00:08:07,307
هل كنت تعرفينه؟

135
00:08:08,940 --> 00:08:11,578
قدمت له القهوة
كما قدمتها لك

136
00:08:22,121 --> 00:08:23,255
نعم؟

137
00:08:31,432 --> 00:08:34,030
أعلم ما فعلته بي

138
00:08:37,398 --> 00:08:40,764
الطريقة التي أخبرتني بها
(ما حدث لـ (تشارلي

139
00:08:42,071 --> 00:08:44,775
لم أحلم قط بأي شخص
سيفعل ما فعلته بي

140
00:08:44,841 --> 00:08:48,367
والآن أنا أعلم بأنه ليس لك علاقة
بمقتل زوجك

141
00:08:50,156 --> 00:08:51,620
أنت مدين لي

142
00:09:01,058 --> 00:09:02,992
أرغب بالحصول على
مفاتيح مكتب زوجك

143
00:09:03,066 --> 00:09:07,815
وإذنك الرسمي
للدخول إليه وتفتيشه

144
00:09:22,108 --> 00:09:23,810
إنطقيه

145
00:09:23,876 --> 00:09:25,578
أنا أمنحك الإذن

146
00:09:25,644 --> 00:09:27,347
لدخول مكتب زوجي

147
00:09:27,413 --> 00:09:28,986
والإذن بالتفتيش

148
00:09:29,052 --> 00:09:31,587
والإذن بالتفتيش

149
00:09:31,653 --> 00:09:33,756
شكراً لك

150
00:09:51,507 --> 00:09:53,132
ارتدي هذا

151
00:09:57,073 --> 00:10:00,026
ماذا؟ -
ستأتي معي -

152
00:10:01,216 --> 00:10:03,793
استدر، وضع يديك خلف ظهرك

153
00:10:08,788 --> 00:10:10,524
إلى أين تصحبني؟

154
00:10:17,237 --> 00:10:18,931
لكن كيف يمكن له
أن يصاب بقضمة الصقيع؟

155
00:10:19,005 --> 00:10:21,035
هل هم متأكدون أنه مصاب
بقضمة الصقيع؟

156
00:10:21,109 --> 00:10:23,440
نعم، متأكدون

157
00:10:23,506 --> 00:10:25,608
لكن كيف أصيب بذلك؟

158
00:10:25,674 --> 00:10:27,639
ذهب لخارج المنزل

159
00:10:27,705 --> 00:10:30,743
كان (ليام) مريضاً، وذهب للخارج

160
00:10:32,452 --> 00:10:34,419
لماذا؟

161
00:10:34,485 --> 00:10:36,324
لماذا يفعل ذلك؟

162
00:10:39,025 --> 00:10:41,391
ربما أخذ ينادي
لم يكن هناك أحد في المنزل

163
00:10:43,696 --> 00:10:46,028
من يعلم ما كان يريد أو يحتاج؟

164
00:10:48,838 --> 00:10:50,365
لكن والدته لم تكن هناك

165
00:10:52,374 --> 00:10:54,340
كان ينبغي أن يكون هناك
لكنني كنت معك

166
00:11:12,917 --> 00:11:15,385
القياس عن بعد
عبر الساتلايت

167
00:11:15,451 --> 00:11:18,385
حركات القطيع
أشخاص موسومون

168
00:11:18,451 --> 00:11:21,319
ولادة جنين ميت
والإجهاض

169
00:11:21,385 --> 00:11:23,222
هذه كلها في هذا الموسم

170
00:11:23,288 --> 00:11:25,485
أعطني التاريخ الأحدث والموقع

171
00:11:25,559 --> 00:11:28,490
آخر عملية وسم لاسلكي
...لشخص، حدثت

172
00:11:28,556 --> 00:11:30,223
هذا الصباح

173
00:11:30,289 --> 00:11:32,621
<i>من التقط الصورة؟</i>

174
00:11:32,687 --> 00:11:34,620
"صورة مريعة، "ن، ي

175
00:11:34,694 --> 00:11:36,260
(ناتالي يلبرتن)

176
00:11:36,326 --> 00:11:37,924
العلامة الجغرافية للصورة؟

177
00:11:39,566 --> 00:11:42,331
<i>هذه كابينات معهد الأبحاث؟</i>

178
00:11:42,397 --> 00:11:43,834
أعتقد ذلك

179
00:11:43,900 --> 00:11:45,265
<i> دي 8 و دي 11 </i>

180
00:11:45,331 --> 00:11:47,368
الكابينة دي 11 حجمها أكبر
تصلح لمنام شخصين

181
00:11:48,537 --> 00:11:51,071
الكابينة دي 11 هي الأقرب

182
00:11:51,137 --> 00:11:53,567
أتلو علي إحداثيات
الكابينة دي 11

183
00:11:53,641 --> 00:11:58,406
جي بي أس
8-0-5-0-6-2

184
00:11:58,480 --> 00:12:00,542
لماذا تعتقد أنها ليست وحدها؟

185
00:12:02,384 --> 00:12:04,183
استدر، ضع يديك خلف ظهرك

186
00:12:04,249 --> 00:12:05,615
حقاً؟

187
00:12:11,489 --> 00:12:12,927
مع من هي؟

188
00:12:16,865 --> 00:12:18,295
هل هو عرضة للهرب؟

189
00:12:18,361 --> 00:12:20,167
أو يشكل خطراً على المجتمع؟

190
00:12:20,233 --> 00:12:22,400
لا تتحدث إلى المشتبه به

191
00:12:22,466 --> 00:12:24,672
ما أسمع منك هو رجل

192
00:12:24,738 --> 00:12:26,641
يحب وقع صوته الذكي

193
00:12:26,707 --> 00:12:28,840
لماذا ترى بأن وجودي هنا
يمثل تهديداً كبيراً؟

194
00:12:28,906 --> 00:12:30,743
أنا لا أراك مصدراً لتهديد

195
00:12:30,809 --> 00:12:34,800
هل يجب علي أن أراك
مصدراً لتهديد؟ هل تهددني؟

196
00:12:34,800 --> 00:12:37,256
إذا كنت مشتبهاً فيه لما حدث
فهذا مثير للسخرية. ألا توافقني الرأي؟

197
00:12:37,256 --> 00:12:39,579
هل تكلمت مع محام بريطاني بعد؟ -
لا -

198
00:12:39,645 --> 00:12:41,018
هل حظيت بمكالمتك الهاتفية؟

199
00:12:41,084 --> 00:12:42,050
لا -
تنح عن الطريق -

200
00:12:42,116 --> 00:12:44,560
اتصل بهذا الرقم
يمكنه المساعدة

201
00:12:54,499 --> 00:12:55,930
<i>حسناً، اقتربي</i>

202
00:12:55,996 --> 00:12:58,834
حسناً، انتظري هنا
تعالي إلى هنا

203
00:12:58,900 --> 00:13:00,804
تعالي هنا. اخلعي هذا

204
00:13:00,870 --> 00:13:03,340
إبقي دافئة
لا تتحدثي إلى أي شخص، مفهوم؟

205
00:13:03,406 --> 00:13:04,540
ماذا تفعلين؟

206
00:13:04,606 --> 00:13:06,043
لا أريده أن يختنق

207
00:13:06,109 --> 00:13:08,179
ماذا، أرنبك؟
لا، اتركيه بمكانه حالياً

208
00:13:08,245 --> 00:13:09,675
حسناً، دعيه هنا

209
00:13:11,116 --> 00:13:12,946
أنت تعتنين به، أليس كذلك؟

210
00:13:13,012 --> 00:13:14,546
لن تدعي أي شخص يؤذيه

211
00:13:14,620 --> 00:13:16,050
من سيؤذيه؟

212
00:13:16,116 --> 00:13:18,489
لا أحد
هذا ما أعنيه

213
00:13:18,555 --> 00:13:20,857
إذا حاول أي شخص
أن يسلبه منك

214
00:13:20,923 --> 00:13:23,152
ستقومين بحمايته، صحيح؟

215
00:13:50,678 --> 00:13:52,884
تحركي
تحركي، هيا

216
00:13:54,224 --> 00:13:56,422
<i>حسناً، هيا بنا</i>

217
00:13:59,423 --> 00:14:01,461
هيا -
أين نحن ذاهبون؟ -

218
00:14:01,527 --> 00:14:03,092
أبي، ما الذي يجري؟ -
هيا -

219
00:14:03,158 --> 00:14:04,428
نحن على ما يرام

220
00:14:04,494 --> 00:14:06,860
جيسون) أوقعنا ببعض المتاعب)

221
00:14:06,993 --> 00:14:08,055
هيا

222
00:14:10,790 --> 00:14:12,060
حاولي الصعود

223
00:14:12,127 --> 00:14:13,460
هل أنت بخير؟

224
00:14:34,266 --> 00:14:35,999
هلا أخبرتني إلى أين نحن ذاهبون
رجاءاً؟

225
00:14:36,061 --> 00:14:37,690
!أبي

226
00:14:40,727 --> 00:14:44,796
اريك)، عد بالسجين)
إلى الزنزانة

227
00:14:46,492 --> 00:14:48,330
حسناً، بتنا نعرف
(موقع (ناتالي) و(جايسون

228
00:14:48,396 --> 00:14:49,826
هيا، لنمض

229
00:14:49,900 --> 00:14:51,602
إذا كنت مضطرة لاستخدام هذا

230
00:14:51,668 --> 00:14:53,802
صوبي نحو وسط الجسم

231
00:14:53,868 --> 00:14:56,033
لا تترددي

232
00:14:56,107 --> 00:14:57,737
لا تفكري بجرح الهدف

233
00:14:57,803 --> 00:15:00,104
تطلقين النار للردع
كما تفعلين مع الدب

234
00:15:00,170 --> 00:15:01,607
فهذا يقتله

235
00:15:03,073 --> 00:15:05,143
هذا ذنبه لعدم التوقف
حينما طلبت منه ذلك

236
00:15:05,209 --> 00:15:07,078
أعلم

237
00:15:08,983 --> 00:15:10,843
وسط الجسم

238
00:15:10,917 --> 00:15:13,482
اسمعي، (انغريد)، أخبريه ذلك

239
00:15:13,548 --> 00:15:16,482
سوف يتوقف
لن يكون هناك داع لإطلاق النار

240
00:15:16,548 --> 00:15:19,282
جيسون دونلي) أذكى من الدب)

241
00:15:19,356 --> 00:15:21,353
سننطلق عند الفجر

242
00:15:21,419 --> 00:15:24,421
إذا ظهر الأحمق ذو السترة الغبية
يتطلع للمشاركة

243
00:15:24,487 --> 00:15:28,420
أريد منك أن تخبره بكل لطف ممكن
بأن ينصرف

244
00:15:29,525 --> 00:15:31,155
بكل سرور

245
00:15:34,629 --> 00:15:37,363
معذرة. هل هاتف الأجرة هذا يعمل؟

246
00:15:37,429 --> 00:15:38,761
نعم

247
00:15:44,671 --> 00:15:46,469
ليس خاصاً بأحد، أليس كذلك؟

248
00:15:46,535 --> 00:15:47,964
كثير من الناس لا يستخدمونه

249
00:15:48,038 --> 00:15:49,571
هل لي أن أسألك
هل قام شخص

250
00:15:49,637 --> 00:15:53,938
بإجراء مكالمة من ذلك الهاتف
ليلة الجمعة قرابة الساعة 11:10

251
00:15:54,004 --> 00:15:57,606
الرجل الوحيد الذي يستخدم
(ذلك الهاتف هو (هنري تايسون

252
00:15:58,871 --> 00:16:00,308
لا يملك واحداً
من تلك الهواتف الخلوية

253
00:16:00,374 --> 00:16:02,538
يعتقد أنها تفسد روحك

254
00:16:04,179 --> 00:16:06,039
مرحباً

255
00:16:06,105 --> 00:16:07,270
مرحباً

256
00:16:07,344 --> 00:16:10,597
تمهل للحظة
سأذهب للخارج

257
00:16:13,343 --> 00:16:15,246
مرحباً

258
00:16:15,246 --> 00:16:16,471
(رئيس المفتشين (مورتون

259
00:16:16,537 --> 00:16:17,966
(فنسنت)

260
00:16:18,039 --> 00:16:20,602
كيف يمكن لاتصالي بك

261
00:16:20,668 --> 00:16:23,062
أن يساعد في موقفي هنا والآن؟

262
00:16:23,136 --> 00:16:25,236
حسناً، إذا كنت صادقاً معي

263
00:16:25,302 --> 00:16:26,667
إذا أخبرتني الحقيقة المطلقة

264
00:16:26,733 --> 00:16:28,896
سأكون الشخص الوحيد هنا
القادر على مساعدتك

265
00:16:28,970 --> 00:16:32,493
أنصت إلي، أنصت. ليس لدي
أي سبب لأخبر أحداً غير الحقيقة

266
00:16:32,493 --> 00:16:33,999
<i>(أنا لم أقتل الأستاذ (ستودارت</i>

267
00:16:34,065 --> 00:16:35,229
<i>وجدته على الأرض</i>

268
00:16:35,295 --> 00:16:36,659
كان ميتاً أصلاً

269
00:16:36,732 --> 00:16:38,864
كيف دخلت المنزل؟

270
00:16:38,930 --> 00:16:41,596
<i>شاهدته عبر النافذة</i>

271
00:16:41,662 --> 00:16:45,296
فقمت بتحطيم الأبواب الزجاجية
لأنه لم يكن يتحرك

272
00:16:45,362 --> 00:16:46,959
كان ميتاً؟

273
00:16:47,025 --> 00:16:49,892
ظننته ميتاً، كنت واثقاً

274
00:16:49,958 --> 00:16:51,891
ثم اتصلت بالشرطة؟

275
00:16:51,965 --> 00:16:55,362
<i>لا، لم أتصل بأي أحد</i>
<i>الشرطة ظهرت فجأة</i>

276
00:16:55,427 --> 00:16:56,865
<i>المأمور، ظهر من العدم</i>

277
00:16:56,931 --> 00:16:58,831
وأردى الكلب

278
00:16:58,897 --> 00:17:01,103
<i>قام بتقييدي، وصحبني للخارج</i>

279
00:17:01,169 --> 00:17:05,367
<i>لكنه كان بداخل المنزل صلاً</i>
<i>(عندما وجدت الأستاذ (ستودارت</i>

280
00:17:05,439 --> 00:17:07,068
دان) كان هناك سلفاً؟)

281
00:17:07,134 --> 00:17:08,601
<i>أجل</i>

282
00:17:10,106 --> 00:17:11,934
(حسناً. جيد، إسمع، (فنسنت

283
00:17:12,000 --> 00:17:13,571
سأبذل كل ما بوسعي

284
00:17:13,637 --> 00:17:16,202
<i>لإخراجك من هناك
بأسرع ما يمكن، وخلال ذلك</i>

285
00:17:16,268 --> 00:17:17,801
إبقي ذقنك لأعلى
{\1c&H0099ff&\}(لا تفقد الأمل)

286
00:17:17,875 --> 00:17:20,239
إبقي ذقني لأعلى؟
{\1c&H0099ff&\}(لا أفقد الأمل)

287
00:17:22,473 --> 00:17:23,902
مرحباً؟

288
00:17:33,881 --> 00:17:35,142
تريش)؟)

289
00:17:39,779 --> 00:17:41,080
مرحباً

290
00:17:43,816 --> 00:17:46,910
...هل

291
00:17:46,984 --> 00:17:48,182
هل قبضوا على أي أحد؟

292
00:17:50,319 --> 00:17:52,284
إنهم يجلبون مشتبهاً به

293
00:17:55,455 --> 00:17:56,653
من؟

294
00:17:56,727 --> 00:17:59,659
الرجل الذي تشاجر (تشارلي) معه
في موقف للسيارات

295
00:18:01,029 --> 00:18:03,090
عامل المنجم -
نعم -

296
00:18:03,164 --> 00:18:05,592
هذا جيد

297
00:18:05,666 --> 00:18:07,697
كيف حالك؟

298
00:18:07,763 --> 00:18:10,970
أعرف أن هذا الأمر مروع جداً
بالنسبة لك

299
00:18:12,435 --> 00:18:14,105
...كنت بخير حتى

300
00:18:16,242 --> 00:18:18,376
(استمعت إلى رسالة (تشارلي

301
00:18:18,442 --> 00:18:20,743
<i>رسالته؟</i>

302
00:18:20,809 --> 00:18:22,847
<i>آخر مكالمة أجراها لي</i>

303
00:18:24,049 --> 00:18:26,783
يقول بأنه توصل إلى شئ
يريد أن يريني إياه

304
00:18:29,921 --> 00:18:32,423
ويقول أنه ثمين

305
00:18:39,761 --> 00:18:41,230
(تريش)

306
00:18:42,694 --> 00:18:44,028
تعالي هنا

307
00:18:47,267 --> 00:18:50,294
لنوردك إلى السرير، اتفقنا؟

308
00:18:51,862 --> 00:18:53,100
حسناً؟

309
00:18:53,166 --> 00:18:54,635
تريش)، هيا)

310
00:18:56,405 --> 00:18:58,571
ستشعرين بتحسن أكثر
في الصباح

311
00:19:03,044 --> 00:19:04,538
لا

312
00:19:04,612 --> 00:19:06,474
لا، أنا... أرجوك

313
00:19:06,548 --> 00:19:09,178
(لا، (ألفريد
أنا صديقك، أرجوك

314
00:19:09,244 --> 00:19:12,180
لم أخذلك أبداً، أليس كذلك؟
أرجوك

315
00:19:15,653 --> 00:19:18,781
أنا بحاجة إلى تلك الطائرة المائية
يا رجل، هيا

316
00:19:22,763 --> 00:19:24,856
حسناً، تعالي هنا. اجلسي

317
00:19:24,929 --> 00:19:27,865
حسناً
...تودين معرفة ما يجري، صحيح

318
00:19:30,234 --> 00:19:31,999
حسناً

319
00:19:32,065 --> 00:19:35,164
سيكلفنا كثيراً
استئجار طائرة مائية

320
00:19:35,238 --> 00:19:38,498
(لتطير بنا إلى (النرويج
أكثر مما كنت أظن، يا حلوتي

321
00:19:38,571 --> 00:19:40,105
...لذا

322
00:19:41,905 --> 00:19:44,838
من الواضح أني لم أسمع قط
عن التضخم المالي

323
00:19:44,904 --> 00:19:46,438
لا بأس

324
00:19:46,504 --> 00:19:48,806
الخطة البديلة

325
00:19:48,872 --> 00:19:50,310
حسناً؟

326
00:20:19,743 --> 00:20:21,837
<i>تريش)، قد نكون وجدنا شيئاً)
لا يصدق</i>

327
00:20:21,911 --> 00:20:24,171
<i>خرج من الجليد، شئ قديم</i>

328
00:20:24,245 --> 00:20:27,145
<i>شيء سيتسبب بإثارة
الكثير من المتاعب</i>

329
00:20:28,577 --> 00:20:31,207
<i>لحفظ الرسالة
إضغط 2</i>

330
00:20:31,281 --> 00:20:33,982
<i>لحذف الرسالة
إضغط 3</i>

331
00:20:34,048 --> 00:20:36,350
<i>تم حذف الرسالة</i>

332
00:20:36,416 --> 00:20:39,350
<i>القائمة الرئيسية
للإستماع إلى رسائلك المحفوظة</i>

333
00:20:51,465 --> 00:20:52,830
لا يمكنك الدخول إلى هنا

334
00:20:52,904 --> 00:20:54,197
العفو؟

335
00:20:54,271 --> 00:20:56,703
لا يمكنك الدخول إلى هنا

336
00:20:56,769 --> 00:20:58,841
أنا مسؤولة
عن مسرح الجريمة هذا

337
00:20:58,907 --> 00:21:00,178
وبوسعي أن أقرر

338
00:21:00,244 --> 00:21:02,581
ما إذا كان يسمح لك الدخول أو لا

339
00:21:02,647 --> 00:21:04,183
<i>...يجب أن أحافظ على سلامة</i>

340
00:21:04,257 --> 00:21:05,681
أنا شرطي، مثلك تماماً

341
00:21:05,681 --> 00:21:07,994
نعم، وأنا يجب أن
...أحافظ على سلامة

342
00:21:08,060 --> 00:21:09,992
صحيح، وأنت (بترا)، صحيح؟
أليس كذلك؟

343
00:21:10,059 --> 00:21:11,192
نعم

344
00:21:11,266 --> 00:21:13,264
<i>نعم، أنا هنا
(لأن الأستاذ (ستودارت</i>

345
00:21:13,330 --> 00:21:15,367
كان مواطناً بريطانياً

346
00:21:15,433 --> 00:21:17,063
وثمة شخص شرير
ارتكب جرماً فظيعاً

347
00:21:17,137 --> 00:21:19,502
وأريد القبض عليه، مثلك تماماً

348
00:21:19,568 --> 00:21:22,332
<i>ليس لدي أي نوايا أخرى</i>

349
00:21:22,405 --> 00:21:23,898
هذا عملي

350
00:21:23,972 --> 00:21:25,937
وأنا أجيده تماماً

351
00:21:26,003 --> 00:21:28,304
الآن، أنت مسؤولة
عن مسرح الجريمة هذا

352
00:21:28,370 --> 00:21:30,737
وأنا لن أشكك في هذا
للحظة

353
00:21:30,811 --> 00:21:32,609
<i>ولو للحظة</i>

354
00:21:32,675 --> 00:21:36,616
ومع ذلك، سأقوم بتفسير
ما في المسرح لك

355
00:21:36,682 --> 00:21:40,888
وأعدك بأنني سوف أخبرك تماماً
عن كل شيء أراه

356
00:21:42,922 --> 00:21:44,456
أعدك

357
00:21:44,522 --> 00:21:46,424
هل تسمحين لي بالدخول؟

358
00:22:10,749 --> 00:22:12,251
<i>أرى عربتا جليد</i>

359
00:22:14,092 --> 00:22:15,522
<i>أضواء صغيرة مشتعلة بالداخل</i>

360
00:22:17,459 --> 00:22:19,793
لا أكثر

361
00:22:23,695 --> 00:22:25,428
<i>علينا أن نفصلهما عن بعض</i>

362
00:22:25,494 --> 00:22:27,595
<i>نجلب أحدهما للخارج</i>

363
00:22:27,661 --> 00:22:29,291
إنها 30 درجة تحت الصفر

364
00:22:29,365 --> 00:22:31,131
كيف سنجبر أي شخص
على الخروج؟

365
00:22:36,003 --> 00:22:37,337
(دان)

366
00:22:38,403 --> 00:22:39,937
أتسمعون هذا؟

367
00:22:41,938 --> 00:22:43,608
مولد الديزل

368
00:22:47,482 --> 00:22:50,017
وهذا سيخبرنا شيئاً
عن حالة الأستاذ

369
00:22:50,083 --> 00:22:52,554
ما اذا كان قلقاً، متوتراً، مسترخياً

370
00:22:52,620 --> 00:22:55,553
حسناً، كان يعد العشاء
عندما تمت مهاجمته

371
00:22:55,619 --> 00:22:58,554
حسناً
وكان يتناول النبيذ الاحمر

372
00:22:58,628 --> 00:23:01,562
كان مسترخياً إذن
لكنه مشغول

373
00:23:06,099 --> 00:23:08,967
وشاشة زرقاء تنبض
على التلفاز

374
00:23:09,033 --> 00:23:11,964
<i>قام بإيقاف البرنامج</i>

375
00:23:12,030 --> 00:23:12,964
<i>أجل</i>

376
00:23:13,038 --> 00:23:16,036
أتى إلى هنا
ليدخل شخصاً ما

377
00:23:16,102 --> 00:23:20,043
وأوقف البرنامج
...عندما سمع شخصاً ما

378
00:23:21,612 --> 00:23:24,178
ربما مشى هناك
ليسمح لهم بالدخول

379
00:23:25,844 --> 00:23:27,977
ثم أوقف البرنامج

380
00:23:28,051 --> 00:23:30,881
لأنه لم يكن يتوقع بقاءهم

381
00:23:37,295 --> 00:23:40,231
الوقت المنقضي، 35 ساعة

382
00:23:40,297 --> 00:23:43,145
<i>والآن بتنا نعرف
في أي وقت تمت مهاجمته</i>

383
00:23:46,242 --> 00:23:48,336
<i>لا، إنه يعرف المكان</i>

384
00:23:48,410 --> 00:23:50,575
<i>هارفي) يعرف هذه البلدة)
مثل الكتاب</i>

385
00:23:50,641 --> 00:23:52,743
<i>لكن كيف أتعرف على صديقك؟</i>

386
00:23:52,809 --> 00:23:55,581
<i>(لا يمكنك أن تغفليه، سيدة (تشاملي
"إنه "بوكا</i>

387
00:23:55,647 --> 00:23:58,244
<i>بوكا"؟"</i>
{\1c&H0099ff&\}
إيرلندياً : جني يظهر بمظهر حيوان
لبعض الناس ويصادق كبار السن

388
00:23:58,317 --> 00:23:59,611
<i>هل هذا شئ جديد؟</i>

389
00:23:59,685 --> 00:24:01,483
<i>لا، لا، كما أفهمها</i>

390
00:24:01,549 --> 00:24:03,019
<i>إنه شئ قديم جداً</i>

391
00:24:08,756 --> 00:24:10,627
(جيسون) -
(دان) -

392
00:24:12,198 --> 00:24:13,733
إرمي البندقية
بعيداً عن المقصورة

393
00:24:13,799 --> 00:24:15,229
...دان)، ماذا) -
إلزم مكانك -

394
00:24:16,368 --> 00:24:17,870
إرمي البندقية
بعيداً عن المقصورة

395
00:24:17,936 --> 00:24:19,367
!إفعل ذلك الآن

396
00:24:24,412 --> 00:24:25,682
اجث على ركبتيك

397
00:24:25,748 --> 00:24:27,314
إعقد يديك خلف رأسك

398
00:24:27,388 --> 00:24:28,882
ما الذي يحدث؟

399
00:24:28,956 --> 00:24:30,682
!دان)، فيما كل هذا... حسبك)

400
00:24:32,459 --> 00:24:33,753
!إبتعد عني

401
00:24:35,723 --> 00:24:37,121
أيها الوغد السافل

402
00:24:37,195 --> 00:24:38,960
<i>إلزم مكانك وحسب -</i>

403
00:24:39,026 --> 00:24:40,696
!(إرفعي يديك، (ناتالي

404
00:24:40,762 --> 00:24:42,191
!إرفعي يديك

405
00:24:58,936 --> 00:25:00,037
(مرحباً، (هلدر

406
00:25:01,270 --> 00:25:02,633
(مرحباً، (هنري

407
00:25:04,203 --> 00:25:05,304
<i>تعجبك هذه اللوحة</i>

408
00:25:05,370 --> 00:25:08,073
أحبها، أحب عملك

409
00:25:08,139 --> 00:25:09,578
بدون عملك

410
00:25:09,644 --> 00:25:11,810
هذا المكان سيكون مجرد
كتلة مجهولة من الجليد

411
00:25:11,884 --> 00:25:13,481
في وسط العدم، أليس كذلك؟

412
00:25:13,547 --> 00:25:14,945
(شكراً لك، (هلدر

413
00:25:17,722 --> 00:25:20,320
رباه، هذا بغيض
الجلوس في وضع مستقيم

414
00:25:20,386 --> 00:25:22,656
إنه أمر بغيض

415
00:25:22,722 --> 00:25:24,656
لا تفعل ذلك من أجلي

416
00:25:24,722 --> 00:25:26,127
لم أفعل ذلك

417
00:25:27,960 --> 00:25:30,428
<i>هلا شاركتني؟</i>

418
00:25:34,261 --> 00:25:36,665
تفضلي، إليك الشراب

419
00:25:36,731 --> 00:25:37,961
...الآن

420
00:25:40,938 --> 00:25:43,534
أنا على أتم الإستعداد
أيتها المحافظة

421
00:25:43,600 --> 00:25:45,102
...هل

422
00:25:45,168 --> 00:25:48,007
هل رأيت (تشارلي) قبل وفاته؟

423
00:25:49,808 --> 00:25:51,237
رباه

424
00:25:52,646 --> 00:25:54,412
تشارلي) ميت)

425
00:25:57,477 --> 00:25:59,642
...نعم، رأيته

426
00:25:59,716 --> 00:26:01,178
متى؟

427
00:26:01,252 --> 00:26:03,051
ذلك الصباح

428
00:26:04,188 --> 00:26:05,617
ماذا قال لك؟

429
00:26:07,490 --> 00:26:11,886
لم يكن ينوي السماح لك
ببناء فندقك الجليدي

430
00:26:11,960 --> 00:26:13,390
قال ذلك؟

431
00:26:13,456 --> 00:26:15,821
أجل -
لماذا؟ -

432
00:26:15,895 --> 00:26:21,060
لأنه وجد شيئاً ثميناً للغاية

433
00:26:21,134 --> 00:26:22,828
ثمين؟

434
00:26:25,469 --> 00:26:27,866
مثل ماذا؟ ما كان ذلك؟

435
00:26:29,867 --> 00:26:34,177
أخبريني
ما مقدار تورطك بالأمر، (هلدر)؟

436
00:26:35,477 --> 00:26:36,907
أجهل ما تعنيه

437
00:26:38,518 --> 00:26:40,885
كم ارتكبت من أفعال

438
00:26:40,951 --> 00:26:43,854
من أجل فندقك الجليدي، هه؟

439
00:26:45,192 --> 00:26:47,222
أفرطت ليصعب عليك
التراجع الآن، إيه؟

440
00:26:47,295 --> 00:26:49,831
هل بات يتعذر عليك فهم الأمور
كما يقولون؟

441
00:26:49,897 --> 00:26:51,463
ما الذي وجده (تشارلي)؟

442
00:26:51,529 --> 00:26:52,927
لم يخبرني

443
00:27:02,771 --> 00:27:04,202
تعلم، لم يكن لدي أي خيار

444
00:27:04,276 --> 00:27:05,803
سوى توقيع إشعار المنفى الخاص بك

445
00:27:06,973 --> 00:27:09,674
<i>أنا لا أصنع القانون</i>
<i>أديره وحسب</i>

446
00:27:09,748 --> 00:27:13,080
<i>لا يمكنك الموت هنا
فهذا ضد القانون</i>

447
00:27:13,146 --> 00:27:17,646
لكن كحاكمة للجزيرة
أملك صلاحيات تقديرية

448
00:27:17,712 --> 00:27:22,021
بوسعي القيام باستثناء
إذا رأيت أسباباً قاهرة

449
00:27:22,087 --> 00:27:24,853
فيما يتعلق
بمسائل الحياة والموت

450
00:27:24,919 --> 00:27:27,253
لديك صلاحيات تقديرية

451
00:27:27,327 --> 00:27:31,628
أنت امرأة قوية بنحو فريد
<i>(هلدر أوديجارد)</i>

452
00:27:31,694 --> 00:27:33,995
ما الذي وجده (تشارلي)؟

453
00:27:34,061 --> 00:27:35,730
لم يقل

454
00:27:35,796 --> 00:27:37,098
لا أصدقك

455
00:27:38,804 --> 00:27:41,169
...هذا الشرطي الجديد

456
00:27:42,506 --> 00:27:45,671
أتعتقدين بأنه سيكتشف أمرك؟

457
00:27:49,304 --> 00:27:53,005
لا يمكن لشيء دفن في الأراضي
دائمة التجمد أن يتحلل أبداً

458
00:27:53,079 --> 00:27:56,581
المرض لا يندثر في الأرض

459
00:27:56,647 --> 00:28:00,212
وأنت رجل مسن ضار
ألست كذلك، يا (هنري)؟

460
00:28:00,285 --> 00:28:03,218
لهذا ستغادر المكان
أنت ومرضك السرطان

461
00:28:03,284 --> 00:28:06,587
وسوف تموت منفرداً تماماً
في البر الرئيسي

462
00:28:08,820 --> 00:28:11,056
(ابتسمي، يا (هلدر

463
00:28:11,122 --> 00:28:12,856
(وداعاً، (هنري

464
00:28:26,971 --> 00:28:29,903
<i>(قال (تشارلي
بأنه وجد شيئاً ثميناً</i>

465
00:28:29,969 --> 00:28:31,533
<i>كان يريد إخباري بأمره</i>

466
00:28:33,134 --> 00:28:35,835
<i>قال بأنه سيغير كل شئ</i>

467
00:28:35,908 --> 00:28:37,003
<i>(أخبرت (هلدر</i>

468
00:28:37,076 --> 00:28:38,771
<i>ثم ذهبت للنوم</i>

469
00:28:38,845 --> 00:28:40,843
<i>لم أستطع النوم</i>

470
00:28:40,909 --> 00:28:43,513
<i>أردت العثور على الهاتف</i>

471
00:28:43,579 --> 00:28:46,911
(والإستماع إلى (تشارلي

472
00:28:46,977 --> 00:28:48,415
تشارلي) مرة أخرى)

473
00:28:50,647 --> 00:28:52,150
اختفت الرسالة

474
00:28:54,216 --> 00:28:55,549
اختفت؟

475
00:28:58,286 --> 00:28:59,450
ما الذي وجده؟

476
00:28:59,523 --> 00:29:00,888
<i>لا أدري</i>

477
00:29:03,089 --> 00:29:05,989
قال أنه اضطر
إلى إعادة كتابة تقريره

478
00:29:06,055 --> 00:29:08,357
أي تقرير؟

479
00:29:08,423 --> 00:29:10,861
<i>فندق (هلدر) الجليدي</i>

480
00:29:10,927 --> 00:29:14,197
لا يمكنها المضي قدماً
دون موافقة الحكومة

481
00:29:14,263 --> 00:29:16,797
الحكومة تنتظر
تقرير (تشارلي) المؤثر

482
00:29:16,871 --> 00:29:18,838
قال (تشارلي) في رسالته

483
00:29:18,904 --> 00:29:21,406
أنه وجد شيئاً
غير كل شيء

484
00:29:21,472 --> 00:29:24,279
<i>حسناً، حسناً</i>

485
00:29:24,345 --> 00:29:27,276
<i>دعينا نبدأ مع أجراس الرياح
والخيانة الزوجية</i>

486
00:29:28,780 --> 00:29:30,378
<i>ماذا عنهم؟</i>

487
00:29:30,444 --> 00:29:32,575
<i> أي اتصالات غير مشروعة
يجدر بي معرفتها؟ </i>

488
00:29:45,025 --> 00:29:46,488
ماذا تفعل هنا؟

489
00:29:46,563 --> 00:29:49,499
لدي بعض المعلومات
أحتاج لإضافتها إلى الإستجواب

490
00:29:49,566 --> 00:29:52,205
معلومات؟ صحيح -
نعم -

491
00:29:52,271 --> 00:29:53,573
أغرب عن وجهي

492
00:29:54,743 --> 00:29:56,108
المعذرة؟

493
00:29:56,175 --> 00:29:59,340
أنا آسف
هل هي اللهجة؟ إنها اللهجة

494
00:29:59,414 --> 00:30:04,284
يمكنك أن تغرب عن وجهي

495
00:30:08,393 --> 00:30:09,993
حسناً

496
00:30:09,993 --> 00:30:11,527
دعني أضع لك ذلك
في سياق آخر

497
00:30:13,529 --> 00:30:18,029
هل هي تعرف
أنك تعاشر (تريش)؟

498
00:30:23,505 --> 00:30:26,133
(أعط هذه لـ (دان

499
00:30:26,207 --> 00:30:27,971
وقم بإعداد تغذية فيديو لأجلي

500
00:30:28,037 --> 00:30:29,538
حتى أتمكن من مشاهدة
هذا الإستجواب

501
00:30:30,946 --> 00:30:33,440
يفضل أن يكون في مكان
لا أتعرض فيه للإزعاج

502
00:30:38,411 --> 00:30:40,817
<i>(عندما طلب (ستودارت
نصيحة الشرطة</i>

503
00:30:40,883 --> 00:30:42,752
<i>لأن أحدهم كان يحاول
ابتزاز المال منه</i>

504
00:30:42,818 --> 00:30:44,248
<i>لم تكن أنت حينها؟</i>

505
00:30:44,322 --> 00:30:48,654
لقد تعرضت للهجوم والاعتداء

506
00:30:51,687 --> 00:30:53,071
أنظري لهذا

507
00:30:54,663 --> 00:30:56,261
<i>كان ممسكاً بي</i>

508
00:30:56,327 --> 00:30:57,765
<i>وذلك الرجل العامل
في البحث والإنقاذ</i>

509
00:30:57,831 --> 00:30:59,229
<i>طرحني أرضاً</i>

510
00:31:10,446 --> 00:31:12,980
(جيسون)
هلا قدمت لنا رواية

511
00:31:13,046 --> 00:31:14,844
مع شهود عيان، إن أمكن

512
00:31:14,910 --> 00:31:17,012
عن أماكن تواجدك طوال يوم الجمعة
وحتى مساء الجمعة؟

513
00:31:17,086 --> 00:31:18,980
لا، لا أعتقد أنني أستطيع ذلك

514
00:31:19,054 --> 00:31:21,516
بين الساعة 7:00 و 7:30

515
00:31:23,558 --> 00:31:26,356
كنت مع أخي (كياران) في متجره

516
00:31:26,422 --> 00:31:27,860
نتجادل حول المال

517
00:31:29,398 --> 00:31:31,092
(إجلب (كياران دونيلي

518
00:31:40,306 --> 00:31:44,441
أخبرنا عن هذا

519
00:31:46,642 --> 00:31:47,744
هذا؟

520
00:31:48,946 --> 00:31:50,745
<i>حسن</i>

521
00:31:52,220 --> 00:31:55,616
كان في علبة في خزانة
في منزلنا لسنوات

522
00:31:55,682 --> 00:31:57,120
إنه ناب فيل

523
00:31:58,722 --> 00:32:01,424
لماذا تحمله معك؟

524
00:32:01,490 --> 00:32:05,017
وجدته لتوي، ودفعت به في جيبي
ليس ثمة سبب

525
00:32:11,536 --> 00:32:14,000
<i>عثرنا على هذا
(في غرفة نوم (ستودارت</i>

526
00:32:21,236 --> 00:32:22,673
ما هذا؟

527
00:32:23,875 --> 00:32:26,809
إنه رسم تخطيطي لعظم فك
فيل ماموث

528
00:32:26,875 --> 00:32:29,481
<i>حسناً، حسناً</i>

529
00:32:29,547 --> 00:32:31,377
عرضت ذلك الناب

530
00:32:31,451 --> 00:32:33,450
لـ (ستودارت) في موقف للسيارات

531
00:32:33,516 --> 00:32:36,051
قلت له أني وجدته على الأرض

532
00:32:36,125 --> 00:32:39,859
انزعج عندما رفضت تسليمه الشئ

533
00:32:39,925 --> 00:32:41,354
تعسر الموقف بيننا قليلاً

534
00:32:41,428 --> 00:32:44,898
وهذا تماماً
كل ما حدث

535
00:32:44,964 --> 00:32:46,667
...إذن ذلك الشئ

536
00:32:46,733 --> 00:32:48,163
مزيف؟

537
00:32:48,237 --> 00:32:51,699
قال، إذا كنت قد وجدته على الجزيرة
فهو ليس ملكاً لي لأبيعه

538
00:32:51,773 --> 00:32:54,370
وهل صدقك؟
هل عرض عليك المال؟

539
00:32:54,436 --> 00:32:56,506
هل كان يعتقد بأنه حقيقي؟

540
00:33:01,844 --> 00:33:03,746
هل هذا ما تسبب بمقتله؟

541
00:33:09,588 --> 00:33:10,890
<i>(ناتالي)</i>

542
00:33:10,956 --> 00:33:12,386
فنسنت)؟) -
سيدتي، اتبعيني، يا سيدتي -

543
00:33:12,460 --> 00:33:13,626
هل أنت بخير؟

544
00:33:13,692 --> 00:33:15,826
مهلاً، لماذا هو في السجن؟

545
00:33:15,892 --> 00:33:17,330
...سيدتي، أنا آسفة

546
00:33:17,396 --> 00:33:18,825
نعم، لكن ما الذي يجري؟

547
00:33:18,899 --> 00:33:20,664
<i>ليس مسموحاً لي
بإعطائك أي معلومات</i>

548
00:33:20,730 --> 00:33:24,100
<i>لكن هل يمكن... (إنغريد)؟
إنغريد)؟)</i>

549
00:33:24,174 --> 00:33:25,637
(تم قتل (ستودارت

550
00:33:35,129 --> 00:33:37,864
<i>هل أنت على علاقة غرامية
مع (جيسون دونالي)؟</i>

551
00:33:39,801 --> 00:33:41,503
...(هلدر)

552
00:33:41,569 --> 00:33:42,999
إنها ليست علاقة غرامية

553
00:33:45,000 --> 00:33:47,269
(هذه (فورتيتيود
تصبح باردة

554
00:33:47,335 --> 00:33:48,900
فنتقارب إلى بعض

555
00:33:50,509 --> 00:33:51,937
الأمر غير معقد

556
00:33:54,939 --> 00:33:56,440
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

557
00:33:56,506 --> 00:33:58,040
...نعم، نعم، أنا

558
00:34:00,746 --> 00:34:03,247
أنا أحب (تشارلي)، أيضاً

559
00:34:03,313 --> 00:34:05,549
كان لطيفاً

560
00:34:07,413 --> 00:34:08,850
كان رجلاً لطيفاً

561
00:34:10,116 --> 00:34:12,386
...لا، ما حدث له

562
00:34:12,452 --> 00:34:13,954
أمر قاس

563
00:34:16,827 --> 00:34:18,921
جيسون) لم يفعل ذلك)

564
00:34:18,995 --> 00:34:20,825
هل أنت متأكدة من ذلك؟

565
00:34:21,994 --> 00:34:23,128
لا

566
00:34:24,731 --> 00:34:26,161
كنت معه

567
00:34:26,235 --> 00:34:28,433
كان رجلاً عادياً

568
00:34:28,499 --> 00:34:30,938
إنه مجرد رجل عادي

569
00:34:32,908 --> 00:34:35,274
أريدك أن تأخذي هذا
إلى مختبرك

570
00:34:35,340 --> 00:34:37,409
وأريدك أن تجري الإختبارات عليه

571
00:34:37,475 --> 00:34:40,407
وأريدك أن تخبريني
ما نوع الحيوان الذي أتى منه

572
00:34:40,481 --> 00:34:41,975
<i>كم يبلغ عمره</i>

573
00:34:42,049 --> 00:34:43,847
وما إذا كان قد أتى من هنا أو لا

574
00:34:45,217 --> 00:34:46,648
حتى أستطيع الذهاب؟

575
00:34:47,755 --> 00:34:50,415
حسناً -
<i>يمكنك الذهاب -</i>

576
00:35:02,272 --> 00:35:03,678
(ناتالي)

577
00:35:06,616 --> 00:35:09,014
إسمعي، لا تخبري أي أحد
عن الناب

578
00:35:09,080 --> 00:35:11,086
وعندما تتوافر لديك النتائج
أحضريهم إلي

579
00:35:11,152 --> 00:35:12,454
مفهوم، أحضريهم لي أنا فقط؟

580
00:35:12,520 --> 00:35:14,790
لأنه إذا كان هناك فيل ماموث
تم اكتشافه في الجزيرة

581
00:35:14,856 --> 00:35:16,823
إذن لا بد لي
من التعامل مع تلك المعلومات

582
00:35:16,889 --> 00:35:19,695
أنت تفهمين هذا؟

583
00:35:19,761 --> 00:35:20,695
حسناً

584
00:35:29,109 --> 00:35:30,972
أنا آسف

585
00:35:31,046 --> 00:35:33,949
كنت أتساءل فقط
ما إذا كان طفلك الصغير

586
00:35:34,015 --> 00:35:37,583
إن كانوا يعرفون إلى متى سيبقى هنا
قبل أن يتحسن

587
00:35:39,025 --> 00:35:40,056
(إنه (ليام

588
00:35:40,122 --> 00:35:41,389
<i>(ليام)</i>

589
00:35:42,393 --> 00:35:44,494
لم نتمكن من التعرف على بعض
بشكل صحيح من قبل

590
00:35:44,560 --> 00:35:45,927
(أنا (هنري تايسون

591
00:35:45,993 --> 00:35:47,526
<i>أعرف من تكون</i>

592
00:35:47,600 --> 00:35:50,733
عندما قررنا أنا وزوجي
الإنتقال إلى هنا

593
00:35:50,799 --> 00:35:53,734
تحمس (ليام) كثيراً
حيال رؤية الدببة القطبية

594
00:35:53,802 --> 00:35:56,609
فاشترى له والده
واحداً من كتبك

595
00:35:56,675 --> 00:35:58,440
كتابي؟

596
00:35:58,514 --> 00:35:59,808
<i>أجل</i>

597
00:36:03,514 --> 00:36:04,913
سيكون (ليام) فخوراً بمقابلتك

598
00:36:04,986 --> 00:36:07,890
فخور؟ جميل

599
00:36:07,956 --> 00:36:10,123
أنا فخور لمقابلتكما معاً

600
00:36:17,566 --> 00:36:20,668
<i>ليس لديكم أي سبب
لمواصلة إبقائي في الحجز</i>

601
00:36:20,734 --> 00:36:23,268
وربما يشكل هذا مخالفة
لقانون حقوق الإنسان

602
00:36:23,342 --> 00:36:25,604
والذي أنا واثق من أنكم
قمتم بالتوقيع على اتفاقيته

603
00:36:25,678 --> 00:36:26,845
يمكنك الذهاب

604
00:36:29,279 --> 00:36:30,671
حسناً

605
00:36:30,671 --> 00:36:32,645
الآن؟

606
00:36:32,719 --> 00:36:34,086
نعم

607
00:36:37,424 --> 00:36:39,558
يؤسفني أنك أمضيت وقتاً عسيراً

608
00:36:40,896 --> 00:36:42,326
لا، لا بأس بذلك

609
00:36:42,392 --> 00:36:44,325
أتفهم الأمر

610
00:36:45,398 --> 00:36:47,596
شكراً لك

611
00:36:47,662 --> 00:36:48,966
(تاك)

612
00:36:57,511 --> 00:36:59,141
(دان)

613
00:36:59,215 --> 00:37:01,381
<i>كياران دونيلي) ليس في منزله)
أو في متجره </i>

614
00:37:01,447 --> 00:37:03,044
<i> تفقدنا جميع الحانات في المدينة </i>

615
00:37:03,118 --> 00:37:04,548
<i>وكل شخص
ما إذا كان قد رآه</i>

616
00:37:04,614 --> 00:37:06,483
(حسناً، شكراً، (انغريد

617
00:37:06,549 --> 00:37:07,946
سنعثر عليه أولاً

618
00:37:28,960 --> 00:37:30,789
(هنري)

619
00:37:40,576 --> 00:37:41,502
<i>(ناتالي)</i>

620
00:37:43,912 --> 00:37:45,542
عذراً. آسف

621
00:37:45,608 --> 00:37:47,645
(أنا رئيس المفتشين (مورتون

622
00:37:47,711 --> 00:37:50,548
أنا هنا للتحقيق في وفاة
رئيسك بالعمل بشكل مستقل

623
00:37:50,614 --> 00:37:52,380
بالنيابة عن أرملته
والحكومة البريطانية

624
00:37:55,085 --> 00:37:56,451
(أنت تعمل مع (دان أنرسن

625
00:37:56,517 --> 00:37:58,186
لا -
لم لا؟ -

626
00:37:58,252 --> 00:38:00,818
لأنه حينها
لن أكون أعمل بشكل مستقل

627
00:38:00,891 --> 00:38:03,794
هل تعتقدين أنه ناب لفيل ماموث؟

628
00:38:03,860 --> 00:38:05,291
أجهل ذلك بعد

629
00:38:05,365 --> 00:38:06,628
ماذا لو كان فعلاً كذلك؟

630
00:38:06,694 --> 00:38:07,628
ماذا؟

631
00:38:07,702 --> 00:38:08,965
ناب فيل ماموث

632
00:38:09,031 --> 00:38:11,967
ما لو كان ناب فيل ماموث؟
ما هي المقتضيات؟

633
00:38:13,377 --> 00:38:15,040
...أتعني

634
00:38:15,114 --> 00:38:17,145
هل يمكن أن يكون هذا
سبباً محتملاً

635
00:38:17,211 --> 00:38:19,314
أن أحدهم قد يرغب
بقتل (تشارلي ستودارت)؟

636
00:38:19,380 --> 00:38:20,883
ربما -
من؟ -

637
00:38:20,949 --> 00:38:23,019
أجهل ذلك

638
00:38:23,085 --> 00:38:26,018
إذا اتضح أن هذا هو
...ما هو عليه

639
00:38:26,092 --> 00:38:29,657
نعم، حينها
أرجو الإتصال بي

640
00:38:29,723 --> 00:38:31,161
والإتصال بي أنا فقط

641
00:38:33,698 --> 00:38:35,160
اتفقنا؟ شكراً

642
00:40:09,124 --> 00:40:12,157
أتساءل ما إذا كان بإمكاني
الدخول والتحدث إليك

643
00:40:14,293 --> 00:40:15,658
<i>كان كابوساً حقيقياً</i>

644
00:40:15,724 --> 00:40:17,224
<i>منذ اللحظة التي خطوت بها
من الطائرة </i>

645
00:40:22,130 --> 00:40:25,401
ربما ينبغي علي الذهاب
إلى الديار

646
00:40:27,171 --> 00:40:28,412
ربما يجدر بك ذلك

647
00:40:29,739 --> 00:40:30,834
لم أستطع ذلك

648
00:40:32,571 --> 00:40:34,841
(لا أستطيع التخلي عن (تشارلي

649
00:40:39,516 --> 00:40:42,449
كان يعلم بأن هذا المكان رهيب

650
00:40:42,515 --> 00:40:43,880
عديم الرحمة

651
00:40:46,048 --> 00:40:47,950
...ليس جيداً أو سيئ

652
00:40:50,279 --> 00:40:51,620
مفعم بالحيوية

653
00:40:52,517 --> 00:40:54,458
<i>ولا تشوبه شائبة</i>

654
00:40:57,884 --> 00:40:59,824
<i>وقفر</i>

655
00:41:22,808 --> 00:41:24,470
<i>(سيد (تايسون</i>

656
00:41:29,984 --> 00:41:31,549
(سيد (تايسون

657
00:41:45,860 --> 00:41:47,329
(سيد (تايسون

658
00:41:52,329 --> 00:41:53,830
(هنري) -
ماذا؟ -

659
00:41:53,896 --> 00:41:55,461
ماذا؟ -
مرحباً، مرحباً -

660
00:41:55,535 --> 00:41:56,461
...متى -
آسف -

661
00:41:56,535 --> 00:41:58,268
...ما الذي

662
00:41:58,334 --> 00:42:00,761
<i>(أنا رئيس المفتشين (مورتون
(من شرطة (لندن</i>

663
00:42:00,835 --> 00:42:02,262
<i>هنا، هنا، أنا هنا</i>

664
00:42:02,328 --> 00:42:03,764
...أين هي... أين هي

665
00:42:03,830 --> 00:42:05,563
أين... ماذا؟

666
00:42:07,196 --> 00:42:10,137
...إليك بطاقتي

667
00:42:10,203 --> 00:42:13,287
سأعود إليك عندما تصحو

668
00:42:18,680 --> 00:42:20,912
خدعته فعلاً

669
00:42:20,978 --> 00:42:23,417
طفلك الصغير
لم يكن على ما يرام

670
00:42:23,483 --> 00:42:24,849
كان مريضاً

671
00:42:27,219 --> 00:42:28,649
الآن يجب أن تكون قوياً
من أجله

672
00:42:29,922 --> 00:42:31,351
كان خطأنا

673
00:42:33,256 --> 00:42:35,956
أنت تشعر بالذنب

674
00:42:36,022 --> 00:42:37,985
الشعور بالذنب يربط أموراً
ليست متصلة ببعضها

675
00:42:39,554 --> 00:42:42,022
أنت بحاجة فعلاً
(أن تكون قوياً من أجل (ليام

676
00:42:42,087 --> 00:42:44,291
لا مليئاً بالكراهية
ضد نفسك

677
00:42:45,892 --> 00:42:47,320
<i>ضدي</i>

678
00:42:50,025 --> 00:42:52,055
شعرت بالخجل الشديد

679
00:42:55,064 --> 00:42:56,428
...لقد

680
00:42:56,494 --> 00:42:59,427
تركته وحسب
بمفرده

681
00:43:02,636 --> 00:43:04,568
كان يمكن أن يتجمد حتى الموت
بسببي

682
00:43:04,634 --> 00:43:05,767
بسببنا

683
00:43:08,704 --> 00:43:13,068
كنت مستهتراً
وكان يمكن أن يموت

684
00:43:13,134 --> 00:43:14,908
لأجل ماذا؟

685
00:44:27,632 --> 00:44:28,934
<i>أيها المأمور</i>

686
00:44:30,936 --> 00:44:32,934
هل يمكنني أن أدعوك للشراب؟

687
00:44:33,008 --> 00:44:34,471
لا

688
00:44:36,610 --> 00:44:39,448
<i>دعني أدعوك للشرب</i>

689
00:44:39,514 --> 00:44:40,913
حسن

690
00:44:40,987 --> 00:44:44,323
"يقولون أن دودة "ميزكال
مثيرة للشهوة الجنسية

691
00:44:45,989 --> 00:44:47,508
إذا التهم الرجل والمرأة
الدودة معاً

692
00:44:47,508 --> 00:44:52,168
حينها ستكون ليلتهم
هذياناً من النشوة والعاطفة

693
00:44:54,669 --> 00:44:56,684
يقولون ذلك، هه؟ -
أجل -

694
00:44:59,773 --> 00:45:04,114
يقولون أيضاً بأنها مهيجة بشكل حاد
للمسالك البولية

695
00:45:10,946 --> 00:45:13,479
لست متزوجاً، أليس كذلك؟

696
00:45:13,552 --> 00:45:15,415
هذا صحيح، لست متزوجاً

697
00:45:17,954 --> 00:45:20,121
وأنت لا تملك ذلك القدر
من الحياة الحقيقية، أليس كذلك؟

698
00:45:22,029 --> 00:45:23,459
هل تملكه؟

699
00:45:26,502 --> 00:45:27,804
لا

700
00:45:31,944 --> 00:45:35,678
هذا يمكن أن يجعل الرجال
في غاية التركيز

701
00:45:35,744 --> 00:45:37,246
الخطورة

702
00:45:42,852 --> 00:45:44,751
قد تكون محقاً

703
00:45:48,099 --> 00:45:49,895
لصحتك

704
00:45:59,449 --> 00:46:00,546
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

705
00:46:02,348 --> 00:46:03,474
<i>!لا تسدد السلاح</i>

706
00:46:03,548 --> 00:46:05,442
!ليام)! إفعل شيئاً)

707
00:46:05,516 --> 00:46:07,487
لقد تحدثت لزميلي، هل تذكر؟

708
00:46:07,487 --> 00:46:09,239
أنا النتيجة الحتمية

709
00:46:09,239 --> 00:46:10,780
<i>هي تعتقد بأنك قتلت زوجها</i>

710
00:46:10,780 --> 00:46:14,322
<i>أو وغد مسكين ما، لديه</i>
<i>حلقة نفسية في منزل شخص غريب</i>

711
00:46:14,388 --> 00:46:16,663
<i>أعتقد أن (فراك ساتر) هو الرجل</i>
<i>الذي ينبغي عليهم التحقق منه</i>

712
00:46:16,663 --> 00:46:19,161
<i>إنه عنيف ومتقلب</i>

713
00:46:20,105 --> 00:46:26,091
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

