﻿1
00:00:00,882 --> 00:00:02,283
(أرثر ستراوس) مفقود

2
00:00:02,351 --> 00:00:03,862
أينَ تظنُ أنهُ سوف يذهب ؟ -
لماذا سوفَ أساعدك؟ -

3
00:00:03,982 --> 00:00:06,356
،أعطني شيئاً لأجد (ستراوس)
و أذا ساعدني سوف أعود

4
00:00:06,417 --> 00:00:07,551
قل لي شيئاً (رايان)

5
00:00:07,618 --> 00:00:09,114
...أحلامك
هل أنا موجودٌ فيها؟

6
00:00:09,234 --> 00:00:11,037
كيف كانتَ مقابلتُكَ لـ(جو)؟ -
لقد كانت صعبة -

7
00:00:11,157 --> 00:00:13,908
 بريد (كلارك) الالكتروني مختومٌ زمنياً و مسجل
و كأنهُ كان هناك منذ البداية

8
00:00:14,028 --> 00:00:15,695
حسناً أحدهم اخترقَ خادمنا و وضعهُ هناك

9
00:00:15,762 --> 00:00:17,162
 أن هذا مستحيلُ تقريباً

10
00:00:17,230 --> 00:00:19,030
 (كوانتيكو) أرسلوا رجلاً جديداً -
(نيك دونوفان) -

11
00:00:19,098 --> 00:00:21,165
هذا التحقيق يبدأ من مكتبي الان

12
00:00:24,103 --> 00:00:25,870
أنهُ (مارك)
أنتَ و (ماكس) أمسكوا بـ(ستراوس)

13
00:00:25,938 --> 00:00:27,059
(ماكس)، خذي (ستراوس) ألى السيارة

14
00:00:27,073 --> 00:00:28,306
(مايك)، لا

15
00:00:28,373 --> 00:00:29,155
لقد تركتها بهذهِ البساطة ؟

16
00:00:29,275 --> 00:00:29,971
ما الذي كنتَ تفكر بهِ بحق الجحيم ؟

17
00:00:30,091 --> 00:00:33,141
أني سأقتل الرجل الذي قتل والدي
! حتى تسللتَ أنتَ ألى رأسي

18
00:00:33,209 --> 00:00:34,308
(ستراوس) قد يكونُ اخذ قارباً
الى منطقة (بيكون)

19
00:00:34,375 --> 00:00:37,478
يمكن أن تكونَ أرض لصيد الضحايا
لأحد تلاميذ (ستراوس)

20
00:00:37,545 --> 00:00:38,612
أخبرنا أين هو

21
00:00:38,679 --> 00:00:39,946
لماذا سأخبركم أي شيء؟

22
00:00:40,014 --> 00:00:42,983
شكراً لكَ على الهويات و دس البريد الالكتروني على
خادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

23
00:00:43,050 --> 00:00:44,985
لقد كنتَ بمثابةِ أبٍ لي

24
00:00:45,052 --> 00:00:47,821
الاب يفترض بهِ أن يضحي من أجل أولاده

25
00:00:47,888 --> 00:00:49,889
،وجدنا (ستراوس)
رأسهُ قطعت من جسدهُ تقريباً

26
00:00:49,957 --> 00:00:51,157
من فعل ذلك؟

27
00:00:51,225 --> 00:00:53,096
 (ستراوس) كان يدعوهُ بتلميذهُ الافضل

28
00:00:53,216 --> 00:00:55,050
(رايان)، لقد حافظتَ على وعدك

29
00:00:55,118 --> 00:00:56,751
من هو أفضل تلاميذ (ستراوس)؟

30
00:01:15,359 --> 00:01:18,873
الرسالة تطلب منا تغير المسار

31
00:01:18,941 --> 00:01:22,810
،يريدونَ منا أن نبقى على الطرق المعبدة
مكتب التحقيقات الفيدرالي حذرهم من خطرٍ محتمل أمامنا

32
00:01:22,878 --> 00:01:24,245
هذا الأمر سيجعل هذهِ الرحلة أطول بساعات

33
00:01:24,313 --> 00:01:25,879
حقاً؟ حسناً، الحذر أفضل من الندم

34
00:01:25,947 --> 00:01:27,780
هذا الرجل هو أحد مجانين (رايان هاردي)

35
00:01:27,849 --> 00:01:31,117
أخر شيءٍ نريدهُ هو أن ينتهي بنا الأمر
 في قبو أحدهم ليقوم بتعذيبنا

36
00:01:31,185 --> 00:01:32,485
أنا أسمع ذلك

37
00:01:54,274 --> 00:01:56,441
ماذا بحق الجحيم؟

38
00:01:57,810 --> 00:01:59,411
لا توجدُ أشارة

39
00:01:59,479 --> 00:02:02,513
هذا لأنهم أرسلونا ألى وسط اللامكان

40
00:02:02,581 --> 00:02:05,149
،أفتحي غطاء المحرك
دعيني ألقي نظرة

41
00:02:30,574 --> 00:02:31,674
كفَ عن ذلك

42
00:02:31,742 --> 00:02:34,043
أنا أنظرُ فقط ألى فتاة جميلة

43
00:02:34,111 --> 00:02:35,177
لا تفعل ذلك

44
00:02:39,549 --> 00:02:40,582
هل حالفكَ الحظ؟

45
00:02:43,220 --> 00:02:44,553
(كوري)؟

46
00:02:57,199 --> 00:02:58,766
(كوري)؟

47
00:03:00,769 --> 00:03:02,870
(كوري)؟

48
00:03:20,021 --> 00:03:21,388
ما الذي يحصل؟

49
00:03:38,605 --> 00:03:40,906
هل تعرفُ من أنا؟

50
00:03:40,975 --> 00:03:44,809
أجل، أعني لا، لا أعرف أسمك
لا أعرف عنوانك

51
00:03:44,877 --> 00:03:46,011
....(ستراوس) لم يخبرني يوماً شيء

52
00:03:46,079 --> 00:03:48,913
هل تريدُ أن تبقى على قيد الحياة؟

53
00:03:48,982 --> 00:03:52,884
جيد، لأنهُ لدينا عملٌ لننجزه

54
00:04:06,884 --> 00:04:12,184
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

55
00:04:13,584 --> 00:04:16,184
<font color=#FFFF00>قسم المحكومين بالاعدام
في سجن ولاية (فرجينيا) الاصلاحي</font>

56
00:04:16,273 --> 00:04:19,142
أفضل تلاميذ (ستراوس)... من هو؟

57
00:04:19,210 --> 00:04:20,943
من الواضح أنكَ تنظر أليه

58
00:04:21,012 --> 00:04:22,512
أجل، ليس طبقاً لـ(ستراوس)

59
00:04:22,579 --> 00:04:24,714
أنهُ يعتبرُكَ فشلاً

60
00:04:24,781 --> 00:04:27,950
متهورٌ جداً، مستقتلٌ جداً من أجل الشهرة

61
00:04:28,019 --> 00:04:31,421
لقد كنتُ أحظى بحلم جميل جداً قبل
أن تقتحم هذا المكان و توقظني

62
00:04:31,455 --> 00:04:33,355
يمكنكَ النوم عندما تموت

63
00:04:35,125 --> 00:04:38,627
،حسناً، أذا كنتَ ستتصرفُ بهذهِ الطريقة (رايان)
يمكنكَ أيجادُ (ستراوس) وسؤالهُ بنفسك

64
00:04:38,694 --> 00:04:41,063
...لقد وجدتهُ

65
00:04:41,131 --> 00:04:43,065
أو ما تبقى منه

66
00:04:43,133 --> 00:04:45,967
حاولَ أحدهم أزالةَ رأسه

67
00:04:46,036 --> 00:04:48,470
يقال أن من فعل ذلك
هو تلميذهُ الافضل

68
00:04:50,539 --> 00:04:52,606
مات الملك

69
00:04:52,674 --> 00:04:54,108
يعيشُ الملك

70
00:04:54,176 --> 00:04:55,243
تباً للملك

71
00:04:55,310 --> 00:04:56,444
أحتاجُ ألى أسم

72
00:04:56,512 --> 00:04:58,479
تحتاج

73
00:04:58,547 --> 00:05:00,814
يالها من كلمة ضعيفة يا (رايان)

74
00:05:00,882 --> 00:05:04,552
و خطرة ألى أبعد حد عندما تحتاج
ألى شيءٍ مني

75
00:05:04,619 --> 00:05:06,020
هل لديكَ أسمٌ لتعطيني أياهُ أو لا

76
00:05:06,088 --> 00:05:07,720
...أنا لستُ

77
00:05:11,492 --> 00:05:13,260
أنا لستُ لعبتك

78
00:05:13,327 --> 00:05:17,594
أنا لستُ هنا لتنفيذِ طلباتكَ فقط
ليس قبل قليلاً من المداعبة أولاً على الأقل

79
00:05:19,400 --> 00:05:24,336
لذا هيا، اخبرني عن حبكَ الجديد هذا

80
00:05:24,404 --> 00:05:25,904
أتمنى لكَ موتاً لطيفاً

81
00:05:25,972 --> 00:05:30,409
لا تتجهم يا (رايان)

82
00:05:30,477 --> 00:05:32,844
(أرثر) كان لديهِ قواعد

83
00:05:35,048 --> 00:05:41,686
لقد كان حريصاً جداً على عزلنا عن بعضنا

84
00:05:41,753 --> 00:05:44,456
أدعى أن ذلكَ من أجل حمايتنا

85
00:05:44,523 --> 00:05:48,693
كنتَ أشكُ دائماً أنهُ اراد ذلك
لكي نعتمد عليهِ فقط

86
00:05:48,760 --> 00:05:52,297
لكنهُ رمى كل ذلك خلف ظهرهُ عندما أجبر
تلاميذهُ على أخراجه من السجن

87
00:05:52,364 --> 00:05:57,835
و تلميذكُ الافضل هذا لم
يأخذ الامر بصورة جيدة

88
00:06:03,241 --> 00:06:05,409
مساء الخير يا نائب آمر السجن

89
00:06:05,477 --> 00:06:06,977
أنها الساعة 12:01 صباحاً

90
00:06:07,044 --> 00:06:09,346
أمر أعدامكَ تم أصدارهُ رسمياً

91
00:06:09,414 --> 00:06:12,882
سيتم تنفيذ أعدامكَ خلال 7 أيام من الأن بالضبط

92
00:06:12,950 --> 00:06:16,852
،و كما كفلت ولاية (فرجينيا)
سيتاحُ لكَ اختيار طريقة اعدامك

93
00:06:16,920 --> 00:06:18,654
الموت بالحقنة القاتلة

94
00:06:18,722 --> 00:06:20,723
أو الكرسي الكهربائي

95
00:06:31,368 --> 00:06:35,903
حسناً، هذا سوف يجعل الامور أقل متعة بالتأكيد، اليسَ كذلك؟

96
00:06:56,991 --> 00:06:58,859
(رايان)

97
00:06:58,926 --> 00:07:00,327
(سكوت)

98
00:07:00,395 --> 00:07:01,762
أنا أسفٌ بشأن عملائك

99
00:07:01,829 --> 00:07:03,497
أجل. شكراً

100
00:07:03,565 --> 00:07:05,366
(كوري) لديهِ طفلين

101
00:07:05,433 --> 00:07:08,034
(جيلين) خطبت قبل فترة بسيطة

102
00:07:08,101 --> 00:07:09,135
هل فعل رجلنا هذا؟

103
00:07:09,203 --> 00:07:10,470
أراهنُ على ذلك

104
00:07:10,538 --> 00:07:13,173
لقد أخترق قاعدة بيانات المارشلات
 و غير مسار عملية النقل

105
00:07:13,240 --> 00:07:14,440
،عندما وصلت السيارة ألى المنطقة المحددة

106
00:07:14,508 --> 00:07:18,711
،أطفئ حاسوب السيارة عن بعد
قتل المارشلات و ذهب مع (دانكن بانكس)

107
00:07:18,779 --> 00:07:23,049
يبدوا أن (دانكن) كذب عندما قال
 أنهُ لا يعرف أفضل تلميذ لـ(ستراوس)

108
00:07:23,116 --> 00:07:26,418
ربما و ربما لا

109
00:07:26,486 --> 00:07:30,889
(جو) أخبرني أن (ستراوس) أبقى مساعديه
معزولين عن بعضهم ليعتمدوا عليه فقط

110
00:07:30,956 --> 00:07:34,260
(أندرو)، (دايزي)، (كايل) كانوا أستثناء من القاعدة

111
00:07:34,326 --> 00:07:39,264
،لذا من المحتمل أن رجلنا حرر (دانكن) لسبب ما
لتنفيذ مهمة محددة

112
00:07:39,332 --> 00:07:45,303
،لستُ متأكداً من ما هو الأكثر اثارة للقلق
تحدثكَ لـ(جو كارول) او أقتباسكَ لكلامه

113
00:07:45,370 --> 00:07:47,738
لا تخدع نفسك (سكوت)

114
00:07:47,806 --> 00:07:51,642
كنت ستذهب لرؤية (جو كارول) معي لو ظننتَ
أن ذلك سيساعدنا في الامساك بهؤلاء الرجال

115
00:08:00,818 --> 00:08:02,586
يا رجل

116
00:08:02,653 --> 00:08:05,922
ليس لديكَ فكرة عن مدى أمتناني

117
00:08:05,989 --> 00:08:07,324
كنتُ سأقضي حياتي كلها خلف القضبان

118
00:08:07,391 --> 00:08:09,259
لم افعل ذلك من أجلك

119
00:08:09,327 --> 00:08:12,429
أجل، بالتأكيد
أنا اتفهم ذلك

120
00:08:12,496 --> 00:08:14,830
حسناً، لازال بأمكاننا تصحيح الامور، أليس كذلك؟

121
00:08:14,897 --> 00:08:19,668
حقيقة أنكَ كنتَ تعني شيئاً لـ(ستراوس)
لا تعني لي شيئاً

122
00:08:19,736 --> 00:08:22,137
لذا دعني أكونُ واضحاً، انا لستُ صديقك

123
00:08:22,205 --> 00:08:26,742
لكني سأدعكَ تعيش أذا ساعدتني
 على أنهاء بعض الامور العالقة

124
00:08:26,809 --> 00:08:29,445
لا مشكلة

125
00:08:29,512 --> 00:08:32,913
اقدر صراحتك

126
00:08:32,981 --> 00:08:35,450
ما الذي تحتاجه؟

127
00:08:35,517 --> 00:08:39,554
صنع تلك الهويات المزيفة لـ(ستراوس) تركني مكشوفاً

128
00:08:39,622 --> 00:08:46,261
أنها مسألةُ وقتٍ فقط قبل أن يكتشف
 مكتب التحقيقات الفيدرالي صلتي بجوازت السفر

129
00:08:46,328 --> 00:08:48,662
يجب علي كي ذلك الجرح

130
00:08:48,730 --> 00:08:52,532
سنفعل ذلك
هذا سهل

131
00:08:52,600 --> 00:08:54,534
لقد جلبتَ الكثير من الملابس

132
00:08:56,437 --> 00:08:57,704
أجل

133
00:09:00,174 --> 00:09:02,709
سيكونُ يوماً فوضوياً للغاية

134
00:09:05,079 --> 00:09:06,211
حسناً، أنتبهوا

135
00:09:06,280 --> 00:09:09,181
،لمن لا يعرف منكم
هذا المارشال (سكوت ترنر)

136
00:09:09,249 --> 00:09:14,086
نحنُ هنا لنساعده في ألقاء القبض
على الرجل الذي قتل فريقهُ و حرر (دانكن بانكس)

137
00:09:14,154 --> 00:09:20,793
أنا أعتقد أنهُ نفس الرجل الغامض الذي أختراق خوادمنا
 و صنع جوازات السفر المزيفة التي أستعدناها من (ستراوس)

138
00:09:20,949 --> 00:09:22,483
حتى نقبض على هذين الأثنين

139
00:09:22,551 --> 00:09:24,084
لن ينام أحد

140
00:09:30,392 --> 00:09:31,826
(نيك)

141
00:09:31,893 --> 00:09:36,330
حسناً، كنتُ ساقول سعيدٌ برؤيتك لكن وفقاً لخبرتي
أنتَ تظهر عندما أكون واقعاً في المشاكل فقط

142
00:09:36,398 --> 00:09:38,799
لو كانت هذهِ هي القضية لكنتُ
هنا قبل هذا الوقت بكثير

143
00:09:38,867 --> 00:09:40,901
أحتاجُ للتحدث مع مكتبي

144
00:09:40,969 --> 00:09:41,469
المعذرة

145
00:09:45,107 --> 00:09:46,740
أذاً دعني أخمن

146
00:09:46,775 --> 00:09:50,344
المدير (فرانكلين) عينكَ المسؤول هنا
بأنتظار جلسة استماع (جينا) الانضباطية

147
00:09:50,378 --> 00:09:51,846
هذا صحيح

148
00:09:53,882 --> 00:09:56,484
ربما لن تصدق هذا لكنِ لستُ هنا للتقاتل معك

149
00:09:56,518 --> 00:09:57,618
لقد كنتُ في (هايفن بورت)

150
00:09:57,652 --> 00:09:59,086
كلفني ذلكَ عيناً

151
00:09:59,121 --> 00:10:04,158
أعرف أفضل من أي شخصاً أخر
 انهُ بدون اساليبك الغير تقليدية

152
00:10:04,226 --> 00:10:06,615
(جو كارول) كان سيقتل ناساً اكثر بكثير

153
00:10:06,661 --> 00:10:08,596
أسمع "لكن" قادمة

154
00:10:08,663 --> 00:10:12,633
لكن أنا هنا لأستعادة النظام في مكتب
موضوع تحتَ تدقيق شديد

155
00:10:12,701 --> 00:10:15,870
لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية

156
00:10:15,937 --> 00:10:20,941
و بصراحة، قد تودُ التفكير أذا ما كان ذلك يناسبك

157
00:10:25,814 --> 00:10:30,084
أعتقدُ أن خسارة عين بسبب أحد أتباع
(جو) لم يحسن من سلوكهُ

158
00:10:30,152 --> 00:10:31,385
أجل، هذا لا يهم

159
00:10:31,453 --> 00:10:34,588
سنعمل بأقصى جهدنا على هذهِ القضية
بغض النظر عن ما سيقولهُ (نيك دونوفان)

160
00:10:54,109 --> 00:10:57,144
(ماكس)

161
00:10:57,212 --> 00:10:58,446
ما الذي تفعلينهُ؟

162
00:10:58,513 --> 00:10:59,713
لقد أعادوني ألى الخدمة

163
00:10:59,781 --> 00:11:02,450
أجل، خدمة محدودة
الاعمال المكتبية

164
00:11:02,517 --> 00:11:06,854
،أجل، و كنتُ أجلس على المكتب منذ الساعة السابعة
أعمل على بريد (كلارك) المزيف مع فريق الأمن الإلكتروني

165
00:11:06,922 --> 00:11:08,556
أظنُ أننا أقتربنا من الحصول على ثغرة

166
00:11:08,623 --> 00:11:10,858
جيد، خذي الأمور على مهل، اتفقنا؟

167
00:11:10,926 --> 00:11:13,594
ليس عليكِ اثباتُ أي شيء لأي أحد

168
00:11:13,662 --> 00:11:15,429
(رايان)

169
00:11:21,336 --> 00:11:22,336
كيف تشعرين؟

170
00:11:22,404 --> 00:11:24,438
بخير

171
00:11:24,506 --> 00:11:27,174
حصلنا على ثغرة في الجوازات التي وجدناها مع (ستراوس)

172
00:11:27,242 --> 00:11:28,943
تبين أن أوراق الجوازات شرعية

173
00:11:29,010 --> 00:11:30,711
الارقام التسلسلية تعود الى مكتب حكومي في (كوينز)

174
00:11:30,779 --> 00:11:33,748
الأن طبقاً للمسؤول عن المكتب
تلك الاوراق مازالت مدرجة على أنها موجودة دخل المكتب

175
00:11:33,815 --> 00:11:36,917
و الموظف المسؤول عن الموجودات
 تم أيقافهُ عن العمل مؤخراً بسبب الاهمال

176
00:11:36,985 --> 00:11:38,552
اسمه (لويس سيرا)

177
00:11:38,620 --> 00:11:40,254
يجب علينا التحدث اليه

178
00:11:40,322 --> 00:11:41,455
واصلي العمل على البريد الالكتروني

179
00:11:41,523 --> 00:11:42,690
أتصلي بي أذا وجدتم شيئاً

180
00:11:42,758 --> 00:11:43,991
سأفعل ذلك

181
00:11:58,807 --> 00:12:01,142
اللعنة، كيف تأخر الوقت ألى هذا الحد؟

182
00:12:01,209 --> 00:12:03,711
(دانييل) ستكونُ غاضبة، وعدتها
 أني سأمر عليها هذا الصباح

183
00:12:03,779 --> 00:12:04,912
لا، لا، لا يمكنك الذهاب (بريمو)

184
00:12:04,980 --> 00:12:06,313
لقد أخذتَ للتو أموال أيجاري

185
00:12:06,381 --> 00:12:08,315
لا تقلق يا صديقي
سأتخدمها في أمورٍ جيدة

186
00:12:11,486 --> 00:12:12,653
أراكم لاحقاً ايها الحمقى

187
00:12:12,721 --> 00:12:14,155
هيا يا رجل
ألقي ما عندك

188
00:12:48,590 --> 00:12:50,958
أجل، كيف الحال أيها السادة؟

189
00:12:51,026 --> 00:12:52,393
السادة؟

190
00:12:52,461 --> 00:12:53,961
لا يوجد شيءٌ لطيفٌ بشأننا

191
00:12:54,029 --> 00:12:55,629
حقاً، نحنُ نبحثُ عن (لويس)

192
00:12:55,697 --> 00:12:58,265
لقد فوتهُ للتو

193
00:13:00,602 --> 00:13:02,136
أين ذهب؟

194
00:13:02,204 --> 00:13:05,773
أظنهُ ذهب ألى منزل أمك

195
00:13:14,549 --> 00:13:16,650
يا إلهي

196
00:13:21,089 --> 00:13:22,723
أيها السادة، أيها السادة

197
00:13:22,791 --> 00:13:24,024
الآن بعد أن حصلت على اهتمامكم

198
00:13:25,660 --> 00:13:27,328
سأسألُ ثانية

199
00:13:27,396 --> 00:13:28,929
أينَ (لويس)؟

200
00:13:34,764 --> 00:13:36,164
(لويس) يعيشُ في الطابق الخامس

201
00:13:38,868 --> 00:13:40,168
يا رفاق

202
00:14:28,084 --> 00:14:29,184
أنتِ بخير؟

203
00:14:29,252 --> 00:14:32,487
ربما يجب أن تأخذي نصف اليوم أجازة
لا تنهكي نفسك

204
00:14:32,555 --> 00:14:33,789
أنا بخير، لا احتاجكُ لتكونَ أمي

205
00:14:33,856 --> 00:14:35,691
هل هذا ما أفعله؟

206
00:14:35,758 --> 00:14:37,999
لأنَ هذا سيثبط حياتنا الجنسية بشكل جدي

207
00:14:38,027 --> 00:14:41,096
أظنُ أن تلك العاهرة التي ضربتني
قد أهتمت بهذا الامر

208
00:14:41,164 --> 00:14:42,164
ربما الليلة

209
00:14:42,231 --> 00:14:43,432
بالتأكيد، هذا يبدوا جيداً

210
00:14:43,499 --> 00:14:44,833
أراكَ بعد العمل؟

211
00:14:50,773 --> 00:14:51,974
أنتِ عبقرية

212
00:14:52,041 --> 00:14:53,208
أتفقُ معك، لماذا؟

213
00:14:53,276 --> 00:14:55,711
لأنكِ اكتشفتي كيف تمكن ذلك الهاكر
من دخول خادمنا

214
00:14:55,778 --> 00:14:57,212
لقد كسرنا التشفير للتو

215
00:14:57,280 --> 00:15:00,282
لقد استخدم أحد موردينا الخارجيين لاقتحام النظام

216
00:15:00,350 --> 00:15:01,550
(ماناتك سكيورتي)

217
00:15:01,617 --> 00:15:02,951
عرفتُ ذلك، سأتصل بـ(رايان)

218
00:15:03,019 --> 00:15:04,219
بشأن ماذا؟

219
00:15:04,287 --> 00:15:07,723
العميلة (سلون) و أنا قمنا بتشخيص
الاختراق الامني لخادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

220
00:15:07,790 --> 00:15:09,625
و؟

221
00:15:09,692 --> 00:15:12,561
الهاكر دخل عن طريق شركة أمن الكتروني تدعى (ماناتك)

222
00:15:12,629 --> 00:15:14,162
أذاً أنتم تظنون أن شخصاً
 من داخل الشركة قام بذلك؟

223
00:15:14,230 --> 00:15:18,133
أشكُ بذلك، موضفي (ماناتك) يجب
أن يحصلوا على تصاريح حكومية

224
00:15:18,201 --> 00:15:20,202
لا أحد منهم يستطيع أن يشتري
 زوجاً من الجوارب بدون أن نعلم بأمره

225
00:15:20,269 --> 00:15:24,072
أجل، نعتقد أن ذلك الشخص وجد طريقة لاختراقنا
من خارج الشركة، هذهِ آمن طريقة بالنسبة له

226
00:15:24,140 --> 00:15:27,576
حسناً، أيتها العميلة (سلون) أريدُ منكَ
أن تذهبي ألى هناك و تبحثي في الامر

227
00:15:27,644 --> 00:15:28,777
سيدي

228
00:15:28,845 --> 00:15:30,512
أود أن أكمل العمل على هذا

229
00:15:30,580 --> 00:15:32,080
لقد عدتِ للتو من أجازة طبية، أليس كذلك؟

230
00:15:32,148 --> 00:15:33,348
أجل، لكني مستعدة للعمل

231
00:15:33,416 --> 00:15:37,152
و هذا الامر سيكون مجرد مقابلات
و عمل على الحاسوب

232
00:15:39,055 --> 00:15:43,492
حسناً، أنتما الاثنان أذهبا ألى (ماناتك)
و أكتشفا كيف حصل الخرق الأمني

233
00:15:43,559 --> 00:15:44,826
ثم قوما بأبلاغي بما ستجدان

234
00:15:44,894 --> 00:15:46,094
شكراً لك

235
00:15:47,163 --> 00:15:48,997
هذا الرجل يقلقني (سكوت)

236
00:15:49,065 --> 00:15:53,201
،(جو) كان ذكياً، لكنهُ كان مدفوعاً بغروره
لقد ارتكب أخطاء

237
00:15:53,269 --> 00:15:55,570
هذا الرجل، أشعر أننا متأخرين عنهُ
بخطوتين دائماً

238
00:15:55,638 --> 00:15:58,674
الجيران شاهدوا (لويس) يغادر المبنى
قرابة الساعة الـ11 صباحاً

239
00:15:58,741 --> 00:15:59,875
يبدوا أن قاتلنا فوتهُ بالكاد

240
00:15:59,942 --> 00:16:01,043
مما يعني أننا فوتناهُ بالكاد

241
00:16:01,111 --> 00:16:03,279
أجل، (هوبكينز) أجرت بحثاً عل الهاتف النقال
و لم تجد شيئاً

242
00:16:03,347 --> 00:16:07,482
ما لم يكن هو الشخص الوحيد في (نيويورك) بدون هاتف
فأعتقد أنهُ يستخدم هواتف مسبقة الدفع لا يمكننا تعقبها

243
00:16:07,550 --> 00:16:09,951
لا أفهم الامر، (ستراوس) مات
لماذا يطاردُ (لويس)؟

244
00:16:10,019 --> 00:16:11,386
لأن (لويس) يستطيع التعرف على رجلنا

245
00:16:11,454 --> 00:16:12,821
أذاً هذا الامر بمثابة سباق

246
00:16:12,889 --> 00:16:17,426
أجل، أذا عثرنا على (لويس) أولاً
سنستطيع تحديد هوية رجلنا الغامض

247
00:16:17,493 --> 00:16:18,694
أذا خسرنا

248
00:16:18,761 --> 00:16:20,629
سوف يختفي

249
00:16:23,766 --> 00:16:25,367
يا رجل، كان الأمر عنيفاً هناك

250
00:16:25,435 --> 00:16:29,338
لقد قمت بتقطيع أشلاء هؤلاء الرجال حقاً

251
00:16:29,405 --> 00:16:33,542
لم أرى هذا القدر من الدماء من قبل

252
00:16:33,609 --> 00:16:37,980
من الواضح أنكَ شخصٌ متميز

253
00:16:38,047 --> 00:16:42,017
هل تتكلم دائماً بهذا القدر عندما تقتل؟

254
00:16:42,085 --> 00:16:44,319
لا، ذلكَ وقتٌ مقدس

255
00:16:48,024 --> 00:16:51,360
أجل
أجل، أنهُ كذلك

256
00:16:58,334 --> 00:17:00,135
ذلك (لويس)

257
00:17:11,581 --> 00:17:12,981
كل شيءٍ على مايرام؟

258
00:17:15,485 --> 00:17:18,654
أجل، لدي شيءٌ علي الاهتمامُ به

259
00:17:18,721 --> 00:17:20,589
يمكنكَ تولي أمر (لويس)؟

260
00:17:20,657 --> 00:17:22,691
بالتأكيد

261
00:17:22,759 --> 00:17:25,348
حسناً، تذكر أنهُ يجب أن يأخذكَ ألى مطبعته

262
00:17:25,361 --> 00:17:29,965
،حطم حاسوبهُ و أي ملفات أحتياطية
 قبل أن تقتله لا تترك شيئاً خلفك

263
00:17:30,033 --> 00:17:32,968
لا تقلق، أستطيعُ تولي الامر

264
00:17:33,036 --> 00:17:35,804
أنا لستُ قلقاً (دانكن)

265
00:17:35,872 --> 00:17:39,107
تعرف ما الذي سأفعلهُ أذا فشلت

266
00:17:47,150 --> 00:17:49,786
أسمعي، سنتعاون بأي طريقة ممكنة
<font color=#FFFF00>(ماناتك سيكيورتي) (ويستشستر، نيويورك)</font>

267
00:17:49,786 --> 00:17:51,286
فقط أخبريني ما الذي تحتاجونهُ

268
00:17:51,354 --> 00:17:55,424
فريقُ لديهِ التصاريح و الخبرات لتفكيك شبكتك
و العثور على رجلنا المطلوب

269
00:17:55,492 --> 00:17:57,592
بالطبع، سأجعل أفضل أفراد فريقي يعملونَ على ذلك

270
00:18:00,997 --> 00:18:02,331
ما الذي يحصل؟

271
00:18:02,398 --> 00:18:07,469
مكتب التحقيقات الفيدرالي، الشائعات تقول أن شخصاً
ما أخترقنا ليستطيع الدخول ألى خادم المكتب

272
00:18:07,537 --> 00:18:09,338
هل يعرفون من كان ذلك؟

273
00:18:09,405 --> 00:18:11,873
لا أعرف

274
00:18:11,941 --> 00:18:13,575
أنتظر لحظة، ما الذي تفعلهُ هنا؟

275
00:18:13,643 --> 00:18:16,979
ظننتُ أنكَ ستعمل ليومين فقط هذا الشهر؟

276
00:18:17,046 --> 00:18:19,081
طرأ شيءٌ مهم

277
00:18:20,650 --> 00:18:23,285
شيءٌ علي أن أهتم بهِ بشكل شخصي

278
00:18:54,337 --> 00:18:55,905
هل من مستجدات؟

279
00:18:55,972 --> 00:18:59,209
لدينا أشخاصٌ يراقبون والدي (لويس) وأختهُ
في (ألفابيت سيتي)

280
00:18:59,377 --> 00:19:01,244
يقسمونَ أنهم لم يسمعوا منهُ شيئاً منذ يوم أمس

281
00:19:01,312 --> 00:19:03,514
العملاء يقومون بأستدعاء كل الشركاء المعروفين
نأمل أن يثمر ذلك بشيء

282
00:19:03,582 --> 00:19:06,583
أجعل (ماكس) تبحث في شبكتهُ الاجتماعية
أنها بارعةُ في ذلك

283
00:19:06,651 --> 00:19:08,318
(ماكس) ليست هنا

284
00:19:08,386 --> 00:19:10,954
أرسلتها والعميلة (سلون) لتتابعا دليلاً

285
00:19:11,022 --> 00:19:12,289
ماذا فعلت؟ ارسلتها ألى الميدان؟

286
00:19:12,356 --> 00:19:14,658
لديها أضلعٌ مكسورة و أرتجاجٌ في المخ

287
00:19:14,725 --> 00:19:19,063
أسترخي، ستكون محشورة خلف مكتب في شركة
 للألكترونيات تبحث خلال أكوام من بيانات الحاسوب

288
00:19:19,931 --> 00:19:22,165
الخطر الوحيد الذي ستواجههُ هو الملل

289
00:19:25,436 --> 00:19:27,504
لقد فهمتِ الامر بشكل خاطئ

290
00:19:27,572 --> 00:19:28,939
لا، أنا لا أدعوكِ أنتِ بالغبية

291
00:19:29,006 --> 00:19:30,574
قلتُ أن أفتراضكِ الاساسي غبي

292
00:19:30,641 --> 00:19:32,209
ما الذي يحصل؟

293
00:19:32,276 --> 00:19:36,346
السيد (كولينز) هنا يظنُ أننا نضيعُ وقتنا
 في البحث عن شخصٍ واحد فقط

294
00:19:36,414 --> 00:19:37,814
من أنتَ بالتحديد؟

295
00:19:37,882 --> 00:19:39,950
(بيتر كولينز)، أنا المشرف على الحائط الناري
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

296
00:19:40,017 --> 00:19:42,018
مما قمتم بوصفه، يجب أن تبحثوا عن مجموعة

297
00:19:42,086 --> 00:19:44,154
،ثلاثة أشخاص على الاقل
،هاكر، مقلد

298
00:19:44,222 --> 00:19:45,922
و خبير في حواسيب السيارات

299
00:19:45,990 --> 00:19:49,426
لا أحد لديهُ معرفة شاملة بهذا الاتساع

300
00:19:49,494 --> 00:19:52,063
بحق الجحيم، روسيا تدفع لفرق من الاشخاص
لأحتلال واحد من هذهِ الميادين

301
00:19:52,130 --> 00:19:55,298
ومع كل ذلك الادلة الجنائية و الرقمية تشير الى هاكر واحد

302
00:19:55,366 --> 00:19:56,933
شخصٌ هنا في (نيويورك)

303
00:19:57,001 --> 00:20:01,705
،مع الاحترام الشديد ايتها العميلة (هاردي)
لكن (بيتر) خبيرٌ في الاختراق و الأمن الألكتروني

304
00:20:01,773 --> 00:20:08,712
أذاً أنا متأكدة من أن (بيتر) سيوافق على أن استخدام
مودم محمول واحد في الهجمات الثلاثة يستبعد وجود أكثر من هاكر

305
00:20:08,780 --> 00:20:14,184
هل نسيتُ أن أذكر أني أمضيتُ أربعة سنوات في الامن الرقمي
مع وحدة المساعدة التقنية قبل أنضمامي للمكتب؟

306
00:20:14,252 --> 00:20:15,619
حسناً

307
00:20:30,802 --> 00:20:32,235
ليلة سعيدة

308
00:21:33,797 --> 00:21:35,766
،أسف
أنا أسف جداً

309
00:21:35,833 --> 00:21:36,867
هل أنتِ بخير؟

310
00:21:38,136 --> 00:21:41,471
مازلتُ أتعافى من مشاجرة بواسطة
قطعة من الخشب

311
00:21:41,539 --> 00:21:42,839
تبدوا تلك قصة مثيرة

312
00:21:42,907 --> 00:21:44,307
ليست كذلك، لقد خسرت

313
00:21:44,375 --> 00:21:45,809
نهاية القصة

314
00:21:45,877 --> 00:21:48,745
هل هناكَ حمامٌ في هذهِ المتاهة؟

315
00:21:48,813 --> 00:21:51,615
أجل، بالتأكيد، هذا الطريق ثم تنعطفين

316
00:21:51,683 --> 00:21:53,150
شكراً

317
00:21:53,217 --> 00:21:54,651
الباب الثاني على اليمين -
حسناً -

318
00:22:03,995 --> 00:22:05,962
مرحباً يا رجل

319
00:22:06,030 --> 00:22:08,065
ما هي مشكلتك؟

320
00:22:08,132 --> 00:22:10,000
عدا ترك صديقتي الحميمة لتموت؟

321
00:22:11,669 --> 00:22:13,970
أنظر، لقد ارتكبتُ خطأ

322
00:22:14,038 --> 00:22:16,907
أجل، يبدوا أنكَ ترتكبُ الكثير من هذا

323
00:22:16,974 --> 00:22:18,614
و ماذا يفترض بهذا أن يعني بحق الجحيم؟

324
00:22:20,111 --> 00:22:22,746
(مايك)، حصلنا على هوية
صديقة (لويس) الحميمة

325
00:22:22,814 --> 00:22:24,147
يجب علينا الذهاب

326
00:22:40,665 --> 00:22:42,299
حبيبي، أنظر، هذهِ بنايتك

327
00:22:44,802 --> 00:22:48,038
الشرطة لم تعلن لحد الأن عن هوية
 الضحايا الثلاث الذين قتلوا في القبو

328
00:22:48,106 --> 00:22:54,544
لكنهم الان يبحثون عن مقيم في المبنى لهُ صلة
بالجرائم... هذا الرجل (لويس سيرا)

329
00:22:54,612 --> 00:22:56,313
ما الذي يحصل؟

330
00:22:56,381 --> 00:22:58,662
من قتل هؤلاء الاشخاص؟
 لماذا الشرطة تبحثُ عنك؟

331
00:22:58,716 --> 00:22:59,850
أجمعي أغراضك، أجمعي أغراضك
يجب علينا الذهاب

332
00:22:59,918 --> 00:23:01,738
لماذا؟ ما الذي حصل؟ -
أجمعي أغراضك فحسب -

333
00:23:04,288 --> 00:23:05,555
ما كان ذلك؟

334
00:23:12,964 --> 00:23:14,297
أبقي هنا

335
00:23:14,365 --> 00:23:16,066
لا تتحركي

336
00:23:16,134 --> 00:23:17,567
حسناً

337
00:24:06,266 --> 00:24:08,185
...لم يكن هناكَ شيء، أنا

338
00:24:41,751 --> 00:24:43,351
وجدتُ جثة

339
00:24:49,559 --> 00:24:51,226
انها لا تزال دافئة

340
00:24:51,294 --> 00:24:53,795
بقية المنزل فارغ، لا أثر لـ(لويس)

341
00:24:53,863 --> 00:24:56,031
نحنُ نخسر هذا السباق

342
00:24:56,098 --> 00:24:58,739
أذاً تعقب (لويس) و قتل صديقتهُ الحميمة

343
00:24:58,976 --> 00:25:01,803
أعني، لماذا لا يقتل (لويس)
 و ينتهي من الأمر؟

344
00:25:03,973 --> 00:25:06,608
جوازات السفر

345
00:25:06,676 --> 00:25:08,376
لابدَ أن (لويس) قام بطباعتهم
في مكان أخر

346
00:25:08,444 --> 00:25:10,979
يجب أن يكونَ هناكَ دليلٌ يريدون تدميره

347
00:25:11,047 --> 00:25:13,281
أستدعي خبراء مسرح الجريمة و أجعلهم
 يقلبون هذا المكان رأساً على عقب

348
00:25:13,349 --> 00:25:17,085
لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن
أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه

349
00:25:17,153 --> 00:25:20,121
أخرج من الصندوق

350
00:25:20,189 --> 00:25:21,423
أخرج من الصندوق

351
00:25:21,490 --> 00:25:23,458
أنهض
تحرك

352
00:25:26,362 --> 00:25:28,129
لم يكن عليكَ قتلها يا رجل

353
00:25:28,197 --> 00:25:29,664
لا علاقة لها بهذا

354
00:25:29,732 --> 00:25:31,467
أجل، أسفٌ بشأن ذلك، رئيسي شخصٌ غريب نوعاً ما

355
00:25:31,535 --> 00:25:33,668
أنهُ لا يحب المواضيع غير المنتهية

356
00:25:33,736 --> 00:25:36,571
مهما كانت لطيفة

357
00:25:36,639 --> 00:25:40,242
،هل تعرف، في حقيقة الامر
من المحتمل أني أعيش أخر ساعاتي مثلكَ تماماً

358
00:25:40,309 --> 00:25:42,444
أذاً لنهرب، حسناً؟

359
00:25:42,512 --> 00:25:43,979
أنتَ أذهب في طريقك
و أنا أذهب في طريقي

360
00:25:44,046 --> 00:25:46,548
حقاً... أتمنى لو أن الأمر كان بهذهِ السهولة

361
00:25:46,616 --> 00:25:50,652
أنا حقاً اتمنى ذلك، لكن لا يوجد مكان نهرب أليه

362
00:25:50,720 --> 00:25:52,687
بحيث أنهُ لن يجدنا

363
00:25:55,024 --> 00:25:57,125
أمشي، لا تنظر الي

364
00:25:57,193 --> 00:25:58,760
تحرك

365
00:26:01,130 --> 00:26:06,401
لقد فحصنا كل شيءٍ على الخادم للشهر الماضي
قبل الأختراق، لا نستطيع نقطة دخول الهاكر

366
00:26:06,469 --> 00:26:08,737
واصل البحث، نحنُ نغفل عن شيءٍ ما

367
00:26:11,707 --> 00:26:13,775
(ماكس)، هل لديكِ لحظة؟

368
00:26:20,516 --> 00:26:23,652
لقد وجدتُ تناقض في سجلات الدخول للموظفين

369
00:26:23,719 --> 00:26:28,657
الخادم يقومُ بشكل أوتماتيكي بخزن ملفات أحتياطية
على قرص ثانوي، لكن ملفات الاسبوع الماضي كانت تالفة

370
00:26:28,724 --> 00:26:30,025
هل أستطعتي أستعادتها؟

371
00:26:30,092 --> 00:26:35,630
أجل، أتضح أن أحد موظفي (ماناتك) تسلل ألى خادم
مكتب التحقيقات الفيدرالي قبل يومين من محاكمة (ستراوس)

372
00:26:35,698 --> 00:26:40,869
في نفس اليوم الذي تلقى فيهِ فريق (ستراوس) القانوني
البريد الالكتروني من (كلارك)

373
00:26:40,937 --> 00:26:45,073
كما أنهُ غاب يوم أمس بحجة المرض
عندما قتل (ستراوس)

374
00:26:45,141 --> 00:26:46,541
من هو؟

375
00:26:46,609 --> 00:26:48,276
(بيتر كولينز)

376
00:26:56,185 --> 00:26:57,853
ما... ما الذي يحصل؟

377
00:26:57,920 --> 00:26:59,588
(بيتر)، انهض ببطئ وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

378
00:26:59,655 --> 00:27:01,089
ماذا؟ -
هيا، ببطئ -

379
00:27:01,157 --> 00:27:03,358
انهض، هيا

380
00:27:03,426 --> 00:27:05,227
تظنونَ أن لي علاقة بالامر؟

381
00:27:05,228 --> 00:27:06,895
ضع يديكَ على الطاولة

382
00:27:06,963 --> 00:27:09,531
هذا أمر سخيف

383
00:27:09,599 --> 00:27:10,932
أريد محامي

384
00:27:11,000 --> 00:27:12,501
أجل، بالطبع تريدُ ذلك

385
00:27:14,837 --> 00:27:16,438
حسناً، خذوهُ ألى المكتب

386
00:27:16,506 --> 00:27:18,507
سأبقى هنا و أقوم بأقفال هذا المكان

387
00:27:21,344 --> 00:27:22,777
أريدُ من الجميع الخروج من هنا

388
00:27:22,845 --> 00:27:25,013
هذهِ المكاتب هي مسرح جريمة الأن

389
00:27:25,081 --> 00:27:28,917
الفريق الجنائي سيصلُ الى هنا خلال ساعات
ليقوم بتوضيب و معالجة مكتب (بيتر)

390
00:27:30,586 --> 00:27:31,953
هيا بنا

391
00:27:35,958 --> 00:27:37,459
أين الملفاتُ الاحتياطية؟

392
00:27:37,527 --> 00:27:38,760
أذا أخبرتك، ستدعني أذهب؟

393
00:27:40,830 --> 00:27:43,398
هل تعرف مصطلح نوعية الحياة؟

394
00:27:43,466 --> 00:27:45,200
أجل -
أجل -

395
00:27:45,268 --> 00:27:49,704
حسناً، نوعية حياتكَ الأن تعتمد على فعل
 ما اقولهُ لكَ بالضبط بدون سؤال أسئلة غبية

396
00:27:49,772 --> 00:27:51,339
أين الملفاتُ الاحتياطية؟

397
00:28:01,951 --> 00:28:04,719
كيف هي نوعية حياتكَ الان؟

398
00:28:05,855 --> 00:28:08,490
أين الملفاتُ الاحتياطية اللعينة؟

399
00:28:22,705 --> 00:28:24,272
(ماكس)، هل وجدتِ شيئاً؟

400
00:28:24,340 --> 00:28:26,741
لقد أعتقلنا موظفاً هنا... (بيتر كولينز)

401
00:28:26,809 --> 00:28:28,343
الأدلة تشير ألى أنهُ الهاكر

402
00:28:28,411 --> 00:28:30,245
هل تعتقدينَ أنهُ افضل تلاميذ (ستراوس)؟

403
00:28:30,313 --> 00:28:35,650
لستُ متأكدة، لكنهُ غاب يوم أمس بحجة المرض
لذا كان يمكن أن يكون في (بيكون) في نفس وقت قتل (ستراوس)

404
00:28:35,718 --> 00:28:39,721
لكنهُ سجل وقتَ وصولهِ ألى العمل الساعة الـ8 صباح اليوم
لذا لا يمكن أن يكون هناك لقتل جماعة (لويس)

405
00:28:39,789 --> 00:28:41,356
،أذا لم يكن هذا هو رجلنا
 أذاً ما هي صلتهُ بالموضوع؟

406
00:28:41,424 --> 00:28:43,592
ربما رجل وسطي من نوعٍ ما، لا أعرف

407
00:28:43,659 --> 00:28:45,627
لستُ متأكدة

408
00:28:45,695 --> 00:28:48,430
كيف تجري عملية البحث بشأن الجوازات؟

409
00:28:49,499 --> 00:28:50,866
مازال الوقتُ مبكراً للحديث عن ذلك

410
00:28:50,933 --> 00:28:52,601
أجل، حسناً، سأتصل بكَ أذا وجدتُ شيئاً

411
00:28:52,668 --> 00:28:53,935
أجل

412
00:29:04,180 --> 00:29:06,181
لا يجب أن تكونَ هنا

413
00:29:06,249 --> 00:29:10,552
هل صحيح أنكم أعتقلتم (بيتر)
لأنهُ لا يملكَ حجة غياب ليوم أمس؟

414
00:29:10,620 --> 00:29:13,488
هذا أحد الأسباب، أجل

415
00:29:13,556 --> 00:29:15,257
...لم يقم

416
00:29:15,324 --> 00:29:19,060
لم يقم بأي شيئاً تظنون أنهُ قام به

417
00:29:19,128 --> 00:29:21,196
لقد كان معي يوم أمس

418
00:29:21,264 --> 00:29:23,632
في نزل في (ويستشستر) طوال اليوم

419
00:29:29,505 --> 00:29:30,672
لماذا لم يخبرني بذلك؟

420
00:29:30,740 --> 00:29:32,307
لان لديهِ زوجة

421
00:29:32,375 --> 00:29:35,224
لدينا أدلة دامغة على أنهُ قام بتغير
سجلات الدخول الخاصة به

422
00:29:35,244 --> 00:29:38,480
سجلات الدخول لا تحتوي على أي معلومات سرية

423
00:29:38,548 --> 00:29:40,382
أنها محمية بتشفير اساسي فقط

424
00:29:40,449 --> 00:29:42,017
سيكون الامرُ صعباً، لكن بأستخدام الفيروس المناسب

425
00:29:42,084 --> 00:29:47,322
أستطيعُ أن أجعل الامر يبدوا و كأنك أنتِ من قام
بالتسلل لمكتب التحقيقات الفيدرالي

426
00:29:47,390 --> 00:29:48,356
ما مدى تأكدكَ من ذلك؟

427
00:29:48,424 --> 00:29:51,159
100%.

428
00:29:51,227 --> 00:29:52,294
أعرف (بيتر)،

429
00:29:52,361 --> 00:29:54,763
 أنهُ ليسَ بقاتل

430
00:29:54,831 --> 00:29:57,799
حسناً، ساعدني أذاً لمعرفة من وضعهُ بالصورة

431
00:30:15,751 --> 00:30:16,785
هل من شيءٍ أخر؟

432
00:30:16,853 --> 00:30:18,787
لا

433
00:30:18,855 --> 00:30:21,890
أقسم، الشيء الوحيد المتبقي
هو الطابعة

434
00:30:21,958 --> 00:30:24,693
حسناً

435
00:30:24,760 --> 00:30:28,697
أنظر يا رجل، لم اقم بفعل أي شيء
بحق الرب

436
00:30:28,764 --> 00:30:29,764
! سأقوم بقتلك

437
00:30:32,101 --> 00:30:35,637
أنتظر من فضلك

438
00:30:35,705 --> 00:30:37,105
أجل -
أينَ أنت؟ -

439
00:30:37,173 --> 00:30:40,642
أنا و (لويس) أشعلنا ناراً صغيرة للاحتفال

440
00:30:40,710 --> 00:30:41,672
هل مازال حياً؟

441
00:30:41,792 --> 00:30:43,979
لمدة 10 ثواني أضافية

442
00:30:44,046 --> 00:30:47,449
أحتاجهُ للقيام بعمل أخير

443
00:30:47,517 --> 00:30:49,351
قبل أن تقتله

444
00:30:53,689 --> 00:30:55,624
أخبارٌ جيدة يا صديقي

445
00:30:55,691 --> 00:30:58,927
لقد ألغي حكم الاعدام

446
00:30:58,995 --> 00:31:00,262
عثرنا عليه

447
00:31:00,329 --> 00:31:03,566
عثرنا على سيارة (دانييل) على بعد مربع سكني
كان هناك حفنة من مخالفات الوقوف في حجرة القفازات

448
00:31:03,634 --> 00:31:09,604
،كلها حول مستودع قرب المحطة البحرية
جعلت (هوبكنز) تقوم بسحب لقطات من كاميرات مراقبة السير

449
00:31:09,672 --> 00:31:11,606
حسناً، لنتحرك

450
00:31:11,674 --> 00:31:13,308
حسناً، اتصل بفريق أنقاذ الرهائن
و دعهم يلاقونا هناك

451
00:31:15,077 --> 00:31:16,511
أنظري ألى هذا

452
00:31:16,579 --> 00:31:18,814
قبل اسبوعين، شخصٌ ما قام بنسخ نظام (بيتر)

453
00:31:18,881 --> 00:31:20,682
وضعهُ على وحدة تخزين خارجية

454
00:31:20,750 --> 00:31:24,338
ذلك الشخص يتجول في الانحاء مع نظام
 تشغيله بأكمله موضوعٌ على وحدة ذاكرة محموله

455
00:31:24,353 --> 00:31:28,990
بالضبط، يقوم بتوصيلهِ ألى أي جهاز
و سيتصرف الجهاز كأنهُ حاسوب (بيتر)

456
00:31:29,058 --> 00:31:31,026
الاختراق كان يمكن أن يحصل بواسطة اي شخص هنا

457
00:31:31,093 --> 00:31:33,028
تضييق الاحتمالات لن يكون سهلاً

458
00:31:33,095 --> 00:31:36,832
لكنهُ ليس مستحيلاً

459
00:31:36,899 --> 00:31:38,266
ماذا؟

460
00:31:38,334 --> 00:31:39,634
أنقطع الاتصال بالخادم

461
00:31:39,702 --> 00:31:40,902
هذا يحصل في بعض الاحيان

462
00:31:40,970 --> 00:31:42,404
سأعودُ على الفور

463
00:32:08,264 --> 00:32:10,866
يا إلهي (سام)

464
00:32:10,933 --> 00:32:13,535
يا إلهي لقد أخفتني

465
00:32:13,603 --> 00:32:16,344
ما الذي مازلتَ تفعلهُ هنا؟
ظننتُ أنهم قاموا بأخراج الجميع من هنا

466
00:32:20,476 --> 00:32:23,011
هذا الامر محزنُ حقاً

467
00:32:23,079 --> 00:32:25,647
لقد كنتَ الشخص الاذكى في هذا المكان

468
00:32:25,715 --> 00:32:27,716
كان بأمكانكَ تغيير العالم

469
00:32:27,784 --> 00:32:30,252
بدلاً من ذلك تموتُ وحيداً

470
00:32:30,319 --> 00:32:32,821
و أنتَ تعرف أني أنا الشخص المطلوب

471
00:32:32,889 --> 00:32:34,990
أني الشخص الذي أنهى مستقبلك

472
00:32:57,993 --> 00:33:00,029
لدينا فريقان يتحركان بأتجاه المبنى من الجهة الاخرى

473
00:33:00,149 --> 00:33:02,284
أقمنا نقاط تفتيش على الطريق الرئيسي
و الطريق الخدمي

474
00:33:02,404 --> 00:33:04,745
نقاط الدخول ألى المستودع
هنا، هنا وهنا

475
00:33:04,801 --> 00:33:08,437
اسمع، الرجلان في الداخل هما الصلة
 الوحيدة التي نملكها لرجلنا الغامض

476
00:33:08,505 --> 00:33:10,038
يجب أن نلقي القبض على أحداهما حياً على الاقل

477
00:33:10,106 --> 00:33:11,440
مع كامل أحترامي، نحنُ لا نطلق النار لنجرح

478
00:33:11,508 --> 00:33:13,375
أذا قاومنا أحد فنحنُ ننهي حياتهُ

479
00:33:13,443 --> 00:33:15,210
أي طريقة اخرى عدا هذهِ ستضع رجالي في خطر

480
00:33:15,278 --> 00:33:17,880
و أنا لا أفعل هذا النوع من الأشياء

481
00:33:17,947 --> 00:33:18,881
هل لديكَ شيءٌ تودُ قولهُ لي؟

482
00:33:18,948 --> 00:33:20,048
أعتقدُ أني قلتهُ للتو

483
00:33:20,116 --> 00:33:21,817
حسناً، كفوا عن ذلك

484
00:33:25,488 --> 00:33:28,223
أسمع، أفعل ما يجب عليكَ فعلهُ في الداخل، اتفقنا؟

485
00:33:28,291 --> 00:33:30,659
هيا، لنذهب
لنذهب

486
00:33:39,068 --> 00:33:40,469
(كينت)؟

487
00:34:23,246 --> 00:34:25,147
هنا العميلة (ماكس هاردي)
 من مكتب التحقيقات الفيدرالي

488
00:34:25,215 --> 00:34:28,584
لدي جثة و مشتبهٌ بهِ مازال طليقاً في المبنى

489
00:34:28,651 --> 00:34:31,653
أنا في شركة (ماناتك سيكيورتي)
في 682 شارع (كوربوريت بارك)

490
00:34:31,721 --> 00:34:33,756
أطلب دعماً على الفور

491
00:36:16,126 --> 00:36:17,092
! اليدين للأعلى

492
00:36:17,160 --> 00:36:18,460
! مكتب التحقيقات الفيدرالي

493
00:36:19,729 --> 00:36:23,232
،أمنوا المبنى و فتشوه
المشتبهُ به مازال هنا في مكان ما

494
00:36:30,306 --> 00:36:31,440
كم بعدُ من الوقت؟

495
00:36:31,508 --> 00:36:32,741
دقائقُ قليلة

496
00:36:32,809 --> 00:36:33,909
حسناً، اسرع أذاً

497
00:36:33,977 --> 00:36:36,678
لماذا؟ حتى تقتلني بشكل أسرع؟

498
00:36:49,159 --> 00:36:50,459
تحرك، تحرك

499
00:36:50,527 --> 00:36:52,127
! ألى اليسار

500
00:36:52,195 --> 00:36:54,730
على مهلك
أتفقنا؟

501
00:37:52,956 --> 00:37:54,423
أنتَ بخير؟

502
00:37:56,392 --> 00:37:57,760
أجل

503
00:38:01,646 --> 00:38:02,813
يجب عليك الذهاب ألى المستشفى

504
00:38:02,881 --> 00:38:05,516
أضلاعكَ يمكن أن تكونَ مكسورة
و يجب أن تتحق من جهاز تنظيم ضربات القب

505
00:38:05,584 --> 00:38:06,750
أنا بخير

506
00:38:06,818 --> 00:38:10,020
أنتَ محظوظ، ثلاثُ بوصات للأعلى
و كنتَ ستصبحُ بلا وجه

507
00:38:10,088 --> 00:38:13,157
ربما يجب عليك العمل على تحسين اسلوب
في التعامل مع المرضى

508
00:38:13,224 --> 00:38:18,095
يبدوا أن (دانكن) كان يجبر (لويس)
على صنع جواز سفر أخير قبل أن يقتله

509
00:38:18,751 --> 00:38:19,784
هل هذا هو رجلنا؟

510
00:38:19,852 --> 00:38:21,219
أعتقدُ أنهُ كذلك

511
00:38:23,022 --> 00:38:26,524
هل هذا هو الرجل الذي قام بتوظيفك؟

512
00:38:26,592 --> 00:38:29,794
لا أعرف، لقد وجدني على الانترنت

513
00:38:29,862 --> 00:38:32,897
ضاعف أتعابي ثلاث مرات
و أرسل كل شيءٍ على البريد الالكتروني

514
00:38:33,064 --> 00:38:34,984
هل لديكَ نسخٌ من البريد الألكتروني
و وصولات الدفع؟

515
00:38:34,999 --> 00:38:36,668
أجل، هناك بالضبط

516
00:38:39,071 --> 00:38:40,572
أخرجوهُ من هنا

517
00:38:47,713 --> 00:38:51,049
(رايان)، لقد كان هنا لكنهُ هرب

518
00:38:51,116 --> 00:38:52,276
أعتقدتُ أنكِ أعتقلتي الهاكر

519
00:38:52,284 --> 00:38:54,652
،لا على ما يبدوا
لقد قتل أحد المتدربين

520
00:38:54,720 --> 00:38:56,221
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟

521
00:38:56,288 --> 00:38:58,656
أجل

522
00:38:58,724 --> 00:39:01,159
،أسمعي، لقد أرسلتُ لكِ صورة للتو
هل هذا هو الرجل الذي قمتم بأعتقاله؟

523
00:39:01,227 --> 00:39:02,460
أنتظر

524
00:39:07,500 --> 00:39:10,368
لا، أنهُ (تاكر)

525
00:39:10,436 --> 00:39:11,870
أنهُ يدير هذا المكان

526
00:39:28,220 --> 00:39:29,521
يا إلهي

527
00:39:29,588 --> 00:39:31,422
مرحباً يا رئيس

528
00:39:31,490 --> 00:39:32,824
منزلٌ جميل

529
00:39:32,892 --> 00:39:34,159
(سام)؟

530
00:39:34,226 --> 00:39:37,195
كيفَ أستطعتَ الدخول ألى هنا؟

531
00:39:37,263 --> 00:39:38,696
حقاً؟

532
00:39:38,764 --> 00:39:41,065
هذا هو السؤال الذي تريدُ أن تبدأ به؟

533
00:39:41,133 --> 00:39:44,803
رجلٌ جالسٌ في غرفةِ معيشتك
...في منتصف الليل يحملُ سلاحاً

534
00:39:47,072 --> 00:39:49,174
و أنتَ تريدُ أن تعرف طريقة دخولي

535
00:39:49,241 --> 00:39:52,710
لا... تؤذني

536
00:39:52,778 --> 00:39:54,646
أنا أسف

537
00:39:57,383 --> 00:39:59,117
هذهِ هي الخطة بأكملها

538
00:40:00,886 --> 00:40:02,687
لقد أختفى (تاكر)

539
00:40:02,755 --> 00:40:05,723
عندما وصل العملاء ألى الموقع
سيارة (تاكر) كانت قد أختفت

540
00:40:05,791 --> 00:40:08,560
المرآب سجل وقتَ خروجهِ
قبل ساعة من الأن

541
00:40:08,627 --> 00:40:10,728
لقد نشرنا تعميماً على مستوى الولاية

542
00:40:10,796 --> 00:40:11,896
لقد بحثتُ في حاسوبة المحمول

543
00:40:11,964 --> 00:40:13,464
بالاضافة الى نماذج جوازات السفر

544
00:40:13,532 --> 00:40:19,704
وجدتُ عدة رسائل ألكترونية من و ألى عنوان
الكتروني يعودُ ألى مكتبة عامة في (أكرون، أوهايو)

545
00:40:19,772 --> 00:40:22,152
على بعد ميلين من منزل (دايزي) و (كايل)

546
00:40:22,173 --> 00:40:23,107
أنا لا أصدق ذلك

547
00:40:23,809 --> 00:40:24,943
عذراً؟

548
00:40:25,010 --> 00:40:26,477
هذا متقنٌ جداً و سهلٌ جداً

549
00:40:26,545 --> 00:40:31,316
هذا الرجل عبقري حاسوب، يترك لنا حاسوبهُ المحمول
 لنجدهُ مع معلومات مشفرة بشكل بسيط

550
00:40:31,383 --> 00:40:35,553
لدينا أدله قوية، مادية و رقمية تدين
(تاكر) بدون سؤال

551
00:40:35,621 --> 00:40:37,462
عملكُ يقضي بان تجدهُ بأقصى سرعة ممكنة

552
00:40:37,523 --> 00:40:42,861
أستمع لي، هذا الرجل هاكر بارع
كما أنهُ قاتلٌ متمرس

553
00:40:42,928 --> 00:40:44,829
من المستحيل أن يسقط بهذهِ السهولة

554
00:40:44,897 --> 00:40:47,932
حدسي يخبرني أن (تاكر مور)
تم الأيقاع به

555
00:40:48,000 --> 00:40:51,102
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يعمل وفقاً للأدلة وليس الحدس

556
00:40:51,170 --> 00:40:55,840
لذا أنطلق لأيجاد (تاكر)
أو سأقوم بتعيين من يقوم بذلك

557
00:41:19,498 --> 00:41:21,633
مرحباً أيها الأب

558
00:41:21,700 --> 00:41:22,967
هل تريدُ الانضمام ألينا؟

559
00:41:44,957 --> 00:41:47,959
تلميذُ (ستراوس) الحقيقي في الخارج
يقتل بدون أن ينال جزائهُ

560
00:41:48,027 --> 00:41:51,863
و نحنُ نتنقل في الارجاء
في عملية مطاردة لرجلٌ ميت

561
00:41:51,931 --> 00:41:54,866
هل يصدقني أحد؟ لا

562
00:41:54,934 --> 00:41:59,270
كيف يمكن لهم أن لا يصدقوك
بعد كل ما فعلتهُ لهم؟

563
00:41:59,338 --> 00:42:00,905
هذهِ أهانة مطلقة

564
00:42:00,973 --> 00:42:02,674
هذا صحيح

565
00:42:02,741 --> 00:42:09,547
من الواضح أنهم لا يقدرون مواهبك
و قدراتكَ كما أفعل أنا

566
00:42:11,450 --> 00:42:14,452
أنا أؤمن بك (رايان)

567
00:42:17,690 --> 00:42:19,257
حقاً؟

568
00:42:19,325 --> 00:42:20,725
بالتأكيد

569
00:42:20,793 --> 00:42:22,560
سأكون هناكَ من أجلكَ دائماً

570
00:42:22,628 --> 00:42:26,831
،أنا ثابتُ بالنسبة لك
أنا بمثابة الشمال على بوصلتك

571
00:42:26,899 --> 00:42:32,403
و عندما يتخلى عنك الجميع

572
00:42:32,471 --> 00:42:34,172
أين سأكونُ أنا؟

573
00:42:36,475 --> 00:42:37,542
ألى جانبي

574
00:42:37,610 --> 00:42:39,277
بالضبط

575
00:42:42,114 --> 00:42:43,348
تعال ألى هنا

576
00:42:45,985 --> 00:42:48,853
أنا و أنت بمواجهة العالم

577
00:42:48,921 --> 00:42:49,888
بصحتك

578
00:42:52,357 --> 00:42:56,785
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

