﻿1
00:00:00,995 --> 00:00:03,875
اسميِ (ليف مور) و أنا ميّتة، شيء كهذا

2
00:00:03,875 --> 00:00:06,175
كان لدي مهنة واعدة وخطيب رائع

3
00:00:06,175 --> 00:00:07,095
ثم ذهبت إلى اسوأ

4
00:00:07,095 --> 00:00:09,475
حفلات القوارب في العالم
وتحولت إلى زومبي

5
00:00:09,485 --> 00:00:11,615
،الآن، أعمل في مشرحة لكي أستطيع الوصول للأدمغة

6
00:00:11,615 --> 00:00:13,575
لكن تناول الأدمغة له آثار جانبية

7
00:00:13,575 --> 00:00:15,295
كأخذ السمات الشخصية للضحية

8
00:00:15,295 --> 00:00:18,125
و تراودني رؤى تساعدني على حل قضايا قتلهم

9
00:00:18,125 --> 00:00:20,265
أعمل مع محقق، يعتقد أنني وسيطة روحية

10
00:00:20,265 --> 00:00:22,115
،وئيسي، المحقق الطبي

11
00:00:22,115 --> 00:00:24,165
الشخص الوحيد الذي يعرف سري

12
00:00:24,165 --> 00:00:25,705
نا زومبي محاربة للجريمة

13
00:00:25,705 --> 00:00:27,475
..."سابقاً في "أنا زومبي

14
00:00:27,475 --> 00:00:29,315
(ماجور ) مستشار في مأوى ( هيلتون )

15
00:00:29,315 --> 00:00:30,735
منزل على جانب الطريق للهاربين المراهقين

16
00:00:30,735 --> 00:00:32,045
(صديق ( جيروم ) في الغرفة ، ( إدِي كرسبو

17
00:00:32,045 --> 00:00:33,125
اختفى منذ 4 أيّام

18
00:00:33,125 --> 00:00:35,655
حسناً. سأسلم هذا إلى مسؤول المفقودين الآن

19
00:00:35,655 --> 00:00:37,015
أحذية جميلة

20
00:00:37,065 --> 00:00:38,685
هل رأيت صديقي؟

21
00:00:39,265 --> 00:00:40,615
أخي ، لقد رأيته للتو

22
00:00:40,615 --> 00:00:42,395
سنصل إليه سريعاً

23
00:00:42,685 --> 00:00:43,455
ما هذا؟

24
00:00:43,455 --> 00:00:44,505
عليك أن تذهبي

25
00:00:44,505 --> 00:00:46,715
،من أجل مجرد 25 ألفاً بالشهر

26
00:00:46,715 --> 00:00:50,695
لقد أحضرت الأدمغة التي تحتاجينها لإبقاء
حواسك متّقدة

27
00:00:51,565 --> 00:00:53,365
"مراسم الصباح"

28
00:00:59,355 --> 00:01:01,025
حان الوقت لتبدي حية عزيزتي

29
00:01:04,435 --> 00:01:06,375
،إذاً، ليلة أمس

30
00:01:06,375 --> 00:01:08,695
هل تلك خدمة تزودها لجميع زبائنك؟

31
00:01:08,695 --> 00:01:09,885
ما رأيك؟

32
00:01:09,885 --> 00:01:12,795
أعتقد أنني أدفع لك 25 ألف دولار شهرياً
لإعطائي الأدمغة

33
00:01:12,805 --> 00:01:15,595
إذاً، الإجابة على نداء شهواتك يجب أن يعيد لي ثمناً

34
00:01:16,225 --> 00:01:19,815
أوه (جاكي). جعلت منك زومبي

35
00:01:20,055 --> 00:01:22,135
لكنني لن أجعل منك عاهرة أبداً

36
00:01:24,115 --> 00:01:26,845
إيجاد ذلك الشخص المتميز ليس بالأمر السهل أبداً

37
00:01:26,845 --> 00:01:28,555
،شخص يستحقك حقاً

38
00:01:28,565 --> 00:01:31,115
ليس مجرد شخص يمضي معك الليل

39
00:02:13,035 --> 00:02:16,975
،والحب في زمن الكائن-الزومبي
في الواقع، ذلك أصعب


40
00:02:32,155 --> 00:02:33,225
!(ليف)

41
00:02:33,485 --> 00:02:36,625
مرحباً. اعتقدت أن (جيس) أغلق الباب على نفسه
من الخارج مجدداً

42
00:02:36,625 --> 00:02:38,065
هل هذا توقيت سيء؟

43
00:02:38,875 --> 00:02:40,425
للتو خرجت من الحمام

44
00:02:40,425 --> 00:02:41,655
كما تعلمين، الاستعداد لليوم

45
00:02:41,655 --> 00:02:44,865
في الواقع، لن أطيل عليك
أتيت لألقي التحية وحسب

46
00:02:45,335 --> 00:02:47,495
واعتذر عن كل الغرابة مؤخراً

47
00:02:47,495 --> 00:02:50,135
و، قهوة فاخرة؟

48
00:02:50,135 --> 00:02:51,905
تلك من أجلي؟

49
00:02:51,905 --> 00:02:53,125
عادة انتظر عدة ساعتين

50
00:02:53,125 --> 00:02:55,755
حتى أشرب فنجاني الضخم الثاني

51
00:02:55,755 --> 00:02:57,535
شكراً

52
00:02:58,245 --> 00:02:59,715
تلك محاولة يا صاح

53
00:03:01,765 --> 00:03:03,345
فهمت أن
جيس) لم ينفع)

54
00:03:03,345 --> 00:03:04,555
ليس كثيراً

55
00:03:04,555 --> 00:03:07,045

تلك المرة الأخيرة التي سأجد بها زميل سكن على
(كريجزليست)
<font size="15px" color="yellow">
شبكة مركزية محلية عبر الانترنت مخصصة للإعلانات المجانية لفرص العمل والسكن.. إلخ</font>

56
00:03:07,045 --> 00:03:09,445
:لا استطيع العيش مع شخص يبدأ كل جملة بـ

57
00:03:09,445 --> 00:03:12,695
(أنت! ياصاح! مخدرات)
ودائماً يعتقد أنني محتال

58
00:03:14,915 --> 00:03:16,165
ضعيف يارجل

59
00:03:17,025 --> 00:03:17,855
!تباً

60
00:03:17,865 --> 00:03:20,205
يصر (جيس) على الكثير من مكبرات الصوت

61
00:03:20,955 --> 00:03:22,635
(متأسفة جداً يا (مايجور

62
00:03:22,935 --> 00:03:24,515
السبب الوحيد لحاجتك لزميل سكن

63
00:03:24,515 --> 00:03:27,115
هو أنه كان يفترض بي أن أدفع نصف الإيجار الآن

64
00:03:27,115 --> 00:03:28,555
ليف) لا بأس)

65
00:03:28,555 --> 00:03:29,625
كما تعلمين، سأجد زميل سكن آخر

66
00:03:29,625 --> 00:03:31,815
و... شكراً جزيلاً لك على القهوة

67
00:03:31,815 --> 00:03:35,415
هل عاد ذلك الصبي (إيدي) إلى الملجأ؟

68
00:03:35,415 --> 00:03:37,565
لا، مازال مفقوداً

69
00:03:37,765 --> 00:03:40,675
،والآن (جيرومي) لم يكن في الأرجاء منذ يومين
،لذا

70
00:03:40,675 --> 00:03:42,225
إنني نوعاً ما خائف بشأن ذلك

71
00:03:42,225 --> 00:03:44,365
أعني، لم يرد على رسائلي لكنني لا اعتقد أنه سيعود

72
00:03:55,105 --> 00:03:56,515
الــبداية

73
00:03:57,775 --> 00:03:59,095
الـــعدوى

74
00:03:59,295 --> 00:04:01,275
التحــوّل

75
00:04:01,745 --> 00:04:03,065
الــخطيب السابق

76
00:04:04,275 --> 00:04:05,235
الوظيفة الجــديدة

77
00:04:05,945 --> 00:04:07,305
الـــحليف

78
00:04:07,805 --> 00:04:09,345
الــرؤى

79
00:04:09,835 --> 00:04:11,065
الــشريك

80
00:04:11,435 --> 00:04:12,695
و لكنّي زومــبي

81
00:04:13,565 --> 00:04:17,365

<font face="DecoType Naskh Variants" size="72" color="#040000">زومــبِــي <font face="DecoType Naskh Variants" size="72" color="#ee1110"><font face="DecoType Naskh Variants" size="72" color="#ee1110">أنــَـا
<font face="DecoType Naskh Variants" size="60" color="#070606">المُــوسِم الأوّل - الحَلقَة الـ 4
بِــعُنوان : ليــف و ترك كلـيف 
<font color="#030000"> <font face="Arabic Typesetting" size="36">.. تمّت الترجمة بواسطة ..

<font face="Copperplate Gothic Light" size="36" color="#2708b8">|| Dr Spike & Elaf Asfour ||</b>
</font></font></font></font></font></font></font>

82
00:04:17,965 --> 00:04:19,365
منطقة الصديق

83
00:04:22,045 --> 00:04:23,155
انت مستيقظة

84
00:04:24,715 --> 00:04:26,465
(عليك أن تقابلي (ليف

85
00:04:28,205 --> 00:04:31,265
صحيح.مرحباً

86
00:04:31,575 --> 00:04:33,465
(ليف)، هذه (كورين)

87
00:04:34,495 --> 00:04:38,175
مرحباً. إذاً سررت جداً للقاءك

88
00:04:38,175 --> 00:04:39,945
أجل. وانا بالمثل

89
00:04:40,855 --> 00:04:43,265
ذهبت إلى جامعة (واشنطن) أيضاً؟

90
00:04:43,895 --> 00:04:45,435
(لا، ذهبت إلى (ستانفورد

91
00:04:45,495 --> 00:04:47,115
ستانفورد) رائعة)

92
00:04:47,805 --> 00:04:49,495
جميل، جامعة جيدة

93
00:04:51,205 --> 00:04:52,495
حسناً إذاً، سأغادر

94
00:04:52,495 --> 00:04:55,365
لكن من الجيد رؤية كليكما

95
00:04:59,415 --> 00:05:01,785
في الواقع، لم يكن بذلك السوء

96
00:05:01,785 --> 00:05:03,725
بمعنى أنه كان يمكن أن يكون أكثر سوءاً

97
00:05:03,725 --> 00:05:07,315
صحيح. ربما بكيت، للحظة
أو تقيأت

98
00:05:07,515 --> 00:05:08,825
،أو قبضت على ذلك الكوب

99
00:05:08,825 --> 00:05:11,195
الذي حدث أنه كان كوب قهوتي الصباحية المفضلة

100
00:05:11,195 --> 00:05:12,105
عندما كنت أنا و (مايجور) معاً

101
00:05:12,105 --> 00:05:15,715
و حطمته إلى ملايين القطع مثل قلبي

102
00:05:15,715 --> 00:05:18,115
ومن ثم أجبرتها على المشي حافية القدمين عبر الشظايا

103
00:05:18,115 --> 00:05:20,165
،بالضبط، لكن

104
00:05:20,515 --> 00:05:22,015
لم أقم بأي من ذلك

105
00:05:22,025 --> 00:05:23,945
،إن كان معنياً لي و لـ(مايجور) أن نكون أصدقاء

106
00:05:24,235 --> 00:05:25,915
،ينبغي أن اكون قادرة على معالجة تلك الأمور

107
00:05:25,915 --> 00:05:27,435
أن أكون ناضجة. وقد كنت

108
00:05:27,435 --> 00:05:29,275
حسناً، سعيد أنك تحملت

109
00:05:29,375 --> 00:05:31,395
**
،لسوء الحظ، آخر (جون دوي) هنا لن
<font size="15px" color="yellow">
جون دوي اسم مستعار للدلالة على شخص في المطلق</font>

110
00:05:31,395 --> 00:05:33,745
يمسك الكثير من أي شيء

111
00:05:33,745 --> 00:05:36,325
انعدام النزيف يشير إلى أنهم قد أزيلوا أثناء التشريح؟

112
00:05:36,325 --> 00:05:39,415
كذلك الأضراس

113
00:05:40,095 --> 00:05:42,895
إشارة إلى أن كلاهما قد أُديا لجعل الجثة
أكثر صعوبة ليتم تحديد هويتها

114
00:05:42,895 --> 00:05:43,835
لقد رأيت هذا من قبل

115
00:05:43,835 --> 00:05:45,945
عادة في جرائم القتل المتعلقة بالعصابات الآسيوية

116
00:05:45,945 --> 00:05:48,845
والذي يمكن أن يكون متوافقاً مع حثالة عصابته

117
00:05:48,845 --> 00:05:51,255
لقد كان عضواً في (الكوبرا الزرقاء) لمدة خمس إلى سبعة ،سنوات

118
00:05:51,255 --> 00:05:53,565
بناء على تبدد الحبر التحت الجلدي

119
00:05:54,045 --> 00:05:56,435
سبب الوفاة، ارتجاج دماغي نزيفي

120
00:05:56,435 --> 00:05:57,695
،نظراً إلى النزيف الداخلي المفرط

121
00:05:57,695 --> 00:05:59,275
كنتيجة لكدمات كثيرة

122
00:05:59,285 --> 00:06:00,795
و رضوض صارمة للعضلات العميقة

123
00:06:00,795 --> 00:06:02,625
،بناء على آثار الكدمات الباطنية

124
00:06:02,625 --> 00:06:03,875
سأقول أنه قد ركل حتى الموت

125
00:06:03,875 --> 00:06:06,295
إنها "حفلة ركل"، أظن انهم يسمونها كذلك

126
00:06:06,295 --> 00:06:08,245
أعتقد أن (كلايف) سيقدر مساعدتك بهذا

127
00:06:08,245 --> 00:06:11,035
ربما سترغبين بأخذ غداء عمل

128
00:06:13,955 --> 00:06:17,755
إخفاء حقيقة ذاتك عن العالم كله أصبح قديماً بسرعة

129
00:06:17,755 --> 00:06:19,255
،)حمداً لله أنه لدي (رافي

130
00:06:19,255 --> 00:06:20,595
شخص رأى حقيقتي

131
00:06:20,595 --> 00:06:22,765
ويبدو مرتاحاً بسري

132
00:06:22,765 --> 00:06:26,165
و متطلبات الحياة الغذائية كطلبات الزومبي

133
00:06:30,375 --> 00:06:31,815
!اللعنة

134
00:06:31,875 --> 00:06:34,355
أختي على وشك رؤية جمجمة أحدهم مفتوحة

135
00:06:34,355 --> 00:06:36,285
لا، ليست كذلك -
هذا عظيم -

136
00:06:36,285 --> 00:06:38,015
لم يسبق أن رأيتك تقومي بشيء رائع

137
00:06:38,015 --> 00:06:39,605
وأنت لست على وشك ذلك

138
00:06:40,225 --> 00:06:42,515
صحيح، المفتاح البديل

139
00:06:43,005 --> 00:06:44,885
تذكر، عليك أن تقوم بتدويره و هزه

140
00:06:44,885 --> 00:06:46,925
شكراً مجدداً لسماحك لي بالمبيت لديك لعدة أيام

141
00:06:46,925 --> 00:06:48,175
أمي في واحدة من مزاجاتها؟

142
00:06:48,175 --> 00:06:50,005
تقصدين مزاج سن الـ16

143
00:06:50,105 --> 00:06:52,075
حيث تنتقدني دون توقف؟

144
00:06:52,075 --> 00:06:53,415
أربعة ممتاز و اثنان جيد

145
00:06:53,415 --> 00:06:54,495
أدرك أنه في العديد من المنازل

146
00:06:54,505 --> 00:06:55,775
،يعتبر ذلك ربتة على الظهر

147
00:06:57,495 --> 00:07:00,645
لهذا السبب أقنعتها أن شقتي
موجودة في منطقة خالية من التغطية

148
00:07:00,805 --> 00:07:03,115
لقد اخترت الوقت المناسب، (بيتون) خارج المدينة

149
00:07:03,385 --> 00:07:04,065
تباً

150
00:07:04,065 --> 00:07:06,425
(أحد المؤتمرات الكبيرة للمدعي العام في (سبوكين

151
00:07:06,665 --> 00:07:07,865
بالمناسبة، لقد علمت تماماً

152
00:07:07,865 --> 00:07:09,905
أنك كنت في غرفتها آخر مرة زرت بها

153
00:07:09,905 --> 00:07:11,155
اشياءها قد حُركت

154
00:07:11,155 --> 00:07:12,805
اعتقدت أنك قد نمت على سريرها

155
00:07:12,805 --> 00:07:15,795
كل ما فعلته كان تجربة مدلكها الخاص

156
00:07:15,925 --> 00:07:17,265
،لم استطع أبداً إيجاد حل للتشنجات في كتفي

157
00:07:17,265 --> 00:07:19,415
لذا ربما كنت أستخدمهم بشكل خاطئ

158
00:07:19,805 --> 00:07:21,155
!مدهش، ليس لدى الرجل أصابع

159
00:07:21,155 --> 00:07:23,395
ألمس أغراضها مجدداً و لن يكون لديك أيضاً

160
00:07:23,745 --> 00:07:25,005
حسناً

161
00:07:25,215 --> 00:07:26,895
كم ستكون مفاجأة سارة

162
00:07:26,895 --> 00:07:29,835
إن كان مذاق الأدمغة الصينية أو الإسبانية أو الإيطالية

163
00:07:29,835 --> 00:07:32,915
مثل المطابخ التي كانت مناطقهم مشهورة بها

164
00:07:33,555 --> 00:07:34,995
لا وجود للحظ

165
00:07:35,175 --> 00:07:38,405
بالإضافة إلى أن براعمي التذوقية نصف ميتة كبقيتي

166
00:07:38,515 --> 00:07:42,505
د. (سي) سمعت أنك حصلت على (جون دوي) من أجلي

167
00:07:42,505 --> 00:07:44,765
إنه هنا تماماً أيها المحقق

168
00:07:44,765 --> 00:07:47,255
أجل، لن أعلم أبداً أنه بإمكانك الأكل في الأسفل هنا

169
00:07:47,265 --> 00:07:48,825
،لهذا السبب تركت قهوتي في أسفل الدَرَجَة

170
00:07:48,825 --> 00:07:51,075
لكي لا تصبح كرائحة المشرحة

171
00:07:52,695 --> 00:07:54,255
عصابة آسيوية، صحيح؟

172
00:07:54,255 --> 00:07:55,695
بالفعل

173
00:08:00,075 --> 00:08:01,615
سامي) المسكين)

174
00:08:01,915 --> 00:08:03,465
إذاً، إنتما الاثنان سبق والتقيتما

175
00:08:03,465 --> 00:08:06,155
إنه (سامي يونغ). ما تبقى منه على أية حال

176
00:08:06,155 --> 00:08:07,485
كيف تعرفه؟

177
00:08:07,635 --> 00:08:09,035
قصة طويلة

178
00:08:09,035 --> 00:08:11,815
حسناً إذاً، أية نظريات عمن قام بهذا؟

179
00:08:11,825 --> 00:08:15,405
هل لي أن اقترح أستاذ بيانو محبط سابق؟

180
00:08:15,945 --> 00:08:16,865
حسناً، تجنبي التدخل بهذا

181
00:08:16,865 --> 00:08:18,785
يمكنني معالجة هذا دون قواك الذهنية

182
00:08:18,785 --> 00:08:21,245
...أود المساعدة إن -
تجنبي التدخل بهذا -

183
00:08:23,155 --> 00:08:26,315
!(إلى من كنت تتحدث يا (راي

184
00:08:28,655 --> 00:08:30,495
لقد كنت ثرثاراً يافتى؟

185
00:08:34,835 --> 00:08:36,185
بحقك (كلايف). (راي) متحفظ

186
00:08:36,185 --> 00:08:39,725
!أخبرتك (سامي)! تجنب التدخل بهذا وإلا كنت اللاحق

187
00:08:43,585 --> 00:08:44,955
ماذا رأيت للتو؟

188
00:08:45,795 --> 00:08:48,475
لا شيء. لا شيء يذكر

189
00:09:03,065 --> 00:09:04,565
(من العــار بشأن ( راي

190
00:09:05,025 --> 00:09:07,445
تقولي لي أنه سابقاً عندما عمل (كلايف) لدى شرطة الأخلاق

191
00:09:07,445 --> 00:09:09,115
كان لديه شارب؟

192
00:09:09,115 --> 00:09:11,885
(شعر الوجه ليس بالضبط العنوان الرئيسي هنا (رافي

193
00:09:11,895 --> 00:09:13,865
رأيت (كلايف) يضرب

194
00:09:13,865 --> 00:09:16,795
،)من عيار-(رودني كينغ) إلى شخص يدعى (راي
متهماً إياه بالوشاية
<font size="15px" color="yellow">
رودني كينغ مسمى للضرب المبرح المنسوب لمواطن أمريكي من أصل افريقي الذي تعرض للضرب المبرح من قبل شرطة لوس أنجلوس</font>


195
00:09:16,795 --> 00:09:18,155
وشاية بشأن ماذا؟ -
لا فكرة لدي -

196
00:09:18,155 --> 00:09:20,165
لكنه هدد صديقنا عديم الأصابع أيضاً

197
00:09:20,165 --> 00:09:22,185
سامي) كان هناك. لقد رأيته)

198
00:09:22,445 --> 00:09:23,115
(لا عجب أنه (كلايف

199
00:09:23,115 --> 00:09:25,175
.لم يرد مساعدتي في هذه القضية
إنه شرطي فاسد

200
00:09:25,175 --> 00:09:27,255
مهلاً (ليف) اهدأي

201
00:09:27,255 --> 00:09:29,675
،انظري، ما رأيته مشوش قليلاً

202
00:09:29,675 --> 00:09:31,955
(لكن دعينا لا نقفز للاستنباطات. أنت تعرفين (كلايف

203
00:09:31,955 --> 00:09:34,695
لكن هل أعرفه؟ هل حقاً أعرفه؟ انت محق

204
00:09:34,695 --> 00:09:36,615
ربما هنالك تفسير آخر -
أجل -

205
00:09:36,615 --> 00:09:38,465
(تماماً مثلما يوجد لرؤية هذه هذه الفرخة (كورين

206
00:09:38,465 --> 00:09:39,645
،في منزل (مايجور) في الثامنة صباحاً

207
00:09:39,645 --> 00:09:41,835
مرتدية قميصه، يسيل لعابها على فنجاني كله

208
00:09:41,835 --> 00:09:43,845
في الواقع، لا يبدو ذلك التوسل لتفسير آخر

209
00:09:43,845 --> 00:09:46,565
لم لم أره؟ إنها تخطط للانتقال

210
00:09:46,575 --> 00:09:49,055
سأتشارك الإيجار معك (مايجور). سأتشارك كل شيء

211
00:09:49,055 --> 00:09:50,075
فاسقة

212
00:09:50,075 --> 00:09:51,425
غرفة (مايجور) الإضافية باردة قليلاً

213
00:09:51,425 --> 00:09:53,605
وهناك كانت، تحوم

214
00:09:53,635 --> 00:09:54,865
يجب (مايجور) صوت الرطم

215
00:09:54,865 --> 00:09:56,535
سأراهن أنها كانت الشخص ذات الأذنين الحساستين

216
00:09:56,535 --> 00:09:58,635
ليف) انصتي إلى نفسك)

217
00:09:58,835 --> 00:10:00,845
لقد بدأوا مواعدة بعضهما البعض منذ عدة أسابيع وحسب

218
00:10:00,845 --> 00:10:02,255
تبدين مذعورة قليلاً

219
00:10:02,255 --> 00:10:03,595
أنت في صفها الآن؟

220
00:10:03,595 --> 00:10:06,555
لا. أقول فقط أنك حظيت بتغيير قوي للغاية في العواطف

221
00:10:06,555 --> 00:10:08,165
منذ أن تناولت الغداء

222
00:10:08,735 --> 00:10:10,335
أم يجب أن أقول، تغيراً عقلياً

223
00:10:10,715 --> 00:10:11,765
أنت من تأكلين، صحيح؟

224
00:10:11,765 --> 00:10:13,425
،لا تحظين برؤياهم وحسب

225
00:10:13,425 --> 00:10:15,685
بل تحصلين على بعض من صفاتهم الشخصية

226
00:10:15,685 --> 00:10:17,205
(من الممكن هنا أن (سامي

227
00:10:17,205 --> 00:10:19,965
قد حظي بتفكير قلق و مروع

228
00:10:19,975 --> 00:10:22,195
مع نوبات لاعقلانية و ضلالية

229
00:10:22,195 --> 00:10:24,355
أنت محق. دعنا لا نفقد رباطة جأشنا

230
00:10:24,365 --> 00:10:26,225
(من المبكر جداً لتقوم (كورين) للإقامة مع (مايجور

231
00:10:26,235 --> 00:10:28,165
إنه ضعيف في الوقت الحالي

232
00:10:28,165 --> 00:10:29,505
إنها إنتكاسة

233
00:10:29,505 --> 00:10:31,365
لهذا السبب عليك أن تقيم معه

234
00:10:31,365 --> 00:10:33,035
وتبعدها عن الطريق

235
00:10:33,075 --> 00:10:35,375
أنا؟ -
إنه بحاجة لشريك سكن -

236
00:10:35,375 --> 00:10:36,995
أعتقد أنكما ستنجحان حقاً بذلك

237
00:10:36,995 --> 00:10:40,135
لست أتطلع للتخلي عن خصوصيتي، التي استمتع بها

238
00:10:40,135 --> 00:10:42,955
لديك غرفتك الخاصة. و حمام

239
00:10:42,955 --> 00:10:45,245
كم  من الخصوصية تحتاج؟

240
00:10:45,605 --> 00:10:47,235
في أي نوع من الإنحراف الجنسي أنت منجذب؟

241
00:10:47,235 --> 00:10:49,645
كما أنني لا أرغب بحبس نفسي في الإيجار

242
00:10:49,645 --> 00:10:50,915
منذ أن فصلني مركز مكافحة الأمراض

243
00:10:50,915 --> 00:10:53,585
دون إنذار، أسبوع تلو الاسبوع هي طريقة معيشتي

244
00:10:53,585 --> 00:10:56,505
،لذا خلاصة القول، إنني راضٍ بحالتي معيشتي الحالية

245
00:10:56,505 --> 00:10:58,435
حسب تخوفك الفائق فيما يخص

246
00:10:58,435 --> 00:10:59,655
(كلاً من (مايجور) و (كلايف

247
00:10:59,655 --> 00:11:01,785
،ملحوظة وافية. لكن تذكر

248
00:11:01,785 --> 00:11:03,945
فقط لأنني مذعورة فذلك لا يعني أنه لا يوجد نوع ما

249
00:11:03,945 --> 00:11:05,895
من أمر غريب يجري هناك

250
00:11:18,555 --> 00:11:20,555
شكراً يا حلوة

251
00:11:20,555 --> 00:11:23,375
(اسمرار جميل، (دوناتيلا فيرساتشي

252
00:11:23,515 --> 00:11:25,285
كيف جعلت اسمرارك بارزاً جداً حتى؟

253
00:11:25,295 --> 00:11:28,425
عن طريق النوم مع شخص لديها خبيرة بشرتها الخاصة

254
00:11:29,185 --> 00:11:30,915
هل وصل لحم البقر الخاص بي؟

255
00:11:30,915 --> 00:11:32,135
في الخلف

256
00:11:40,645 --> 00:11:42,205
صباح الخير أيها الرئيس

257
00:11:43,735 --> 00:11:45,635
أحتاجكما لتوصيلات اليوم

258
00:11:45,635 --> 00:11:47,155
هل تعتقد أنه يمكنكما التعامل مع ذلك هذه المرة؟

259
00:11:47,165 --> 00:11:48,805
أجل، منذ الآن وصاعداً كلانا يسجل

260
00:11:48,805 --> 00:11:50,665
كل عنوان في هواتفنا

261
00:11:50,665 --> 00:11:52,775
ذلك الخلط لن يحصل ثانية

262
00:11:52,775 --> 00:11:55,695
حسناً، بالتأكيد لن يحصل هذا مرة ثالثة

263
00:11:56,265 --> 00:11:57,705
ها هي قائمة اليوم

264
00:11:58,265 --> 00:11:59,535
هل من أسئلة؟

265
00:12:02,095 --> 00:12:05,245
لا تروعيهم. إنهم يفكرون

266
00:12:07,675 --> 00:12:08,915
لا. إننا مستعدون للذهاب

267
00:12:08,915 --> 00:12:11,315
أعتقد أن زبائني سيحبون هذا الإبتداع الأخير

268
00:12:11,315 --> 00:12:13,185
آ لا غرونوبل) المخيخ السوّي)

269
00:12:13,185 --> 00:12:15,945
يبدو ذلك باهظاً

270
00:12:19,625 --> 00:12:21,135
طعمها كالمال

271
00:12:22,505 --> 00:12:27,005
ما الذي تنظرون إليه؟
الأدمغة للمقربين. اذهبوا

272
00:12:27,475 --> 00:12:28,635
اذهبوا

273
00:12:29,895 --> 00:12:31,005
اذهبوا

274
00:12:38,945 --> 00:12:42,155
شرطة الأخلاق
أرض (كلايف) القديمة

275
00:12:44,295 --> 00:12:45,695
لم سيود أحد المغادرة أبداً؟

276
00:12:46,985 --> 00:12:49,735
!مرحباً -
استمري بالمشي -

277
00:12:53,295 --> 00:12:54,845
إذاً، (سامي) ميت

278
00:12:55,785 --> 00:12:58,935
أنت (مارتي)! هل لدينا رهان موت على (سامي ونغ)؟

279
00:12:58,935 --> 00:13:00,395
(ليس على هذه الحالة (ديفور

280
00:13:00,395 --> 00:13:02,215
لا يوجد رهان

281
00:13:02,585 --> 00:13:05,715
إذاً رد فعلي ستكون... لا

282
00:13:05,715 --> 00:13:07,395
أظن أنه كان يوجد قضية أخلاق

283
00:13:07,395 --> 00:13:09,675
المحقق (بابينو) كان شريكك؟

284
00:13:09,675 --> 00:13:10,775
(لقد تعرف على جثة (سامي

285
00:13:10,775 --> 00:13:11,535
إننا نحظى بوقت صعب

286
00:13:11,535 --> 00:13:13,755
بالحصول على أية معلومات عنه

287
00:13:13,885 --> 00:13:14,935
أقدر كل عملك الشاق

288
00:13:14,935 --> 00:13:16,585
،الذي لا بد أنك تقومين به في مكتب الطب الشرعي

289
00:13:16,585 --> 00:13:18,795
لكنني مازلت لا استطيع مساعدتك بقضية الأخلاق

290
00:13:18,665 --> 00:13:20,865
ليس على قضية جارية -
إنها جارية، صحيح؟ -

291
00:13:21,025 --> 00:13:23,455
حسناً، هل يوجد أي شيء أكثر عمومية والذي باستطاعتك إخباري به؟

292
00:13:23,455 --> 00:13:25,385
(كما تعلمين ، مثل، خبرة عملك مع (كلايف

293
00:13:25,385 --> 00:13:27,915
أو ما كان عليه على الصعيد المهني؟

294
00:13:28,375 --> 00:13:31,435
أعني، تماماً قبل أن اذهب بعيداً جداً إلى نهاية الطريق مع هذا الرجل

295
00:13:32,175 --> 00:13:37,545
حسناً، يمكنني إخبارك أنه لطالما كان
يسعى للمركز الأول

296
00:13:37,545 --> 00:13:40,415
أنه كان قريباً جداً من مخبريه السرين

297
00:13:40,425 --> 00:13:44,295
لا أحد كان متفاجئاً عندما فصل مؤقتاً من الوظيفة

298
00:13:44,295 --> 00:13:47,735
،وعندما غادر لأجل الجرائم الجنائية
لم يتأسف أحد لرؤيته يرحل

299
00:13:47,735 --> 00:13:50,265
فصل مؤقتاً من الوظيفة؟ لأي غرض؟

300
00:13:51,165 --> 00:13:53,975
لنقل وحسب أن الخط الأزرق الرفيع يمكن أن يصبح أرفع بكثير

301
00:13:53,975 --> 00:13:55,805
عندما تعملين في القضايا الأخلاقية

302
00:14:00,045 --> 00:14:02,785
لم لم يسبق لـ(كلايف) أن أخبرنا
بإنه قد فصل مؤقتاً؟

303
00:14:02,785 --> 00:14:04,785
إنها بداية محادثة ممتعة جداً

304
00:14:04,785 --> 00:14:06,125
ستعتقدين أنه سيتعايش معها

305
00:14:06,125 --> 00:14:08,395
ثم سيبداً الناس فوراً بإفتراض الأسوأ

306
00:14:08,395 --> 00:14:09,755
لم أفترض الأسوأ

307
00:14:09,755 --> 00:14:11,755
أرى ذلك في الحياة، إن كانت إلى حد ما ذات لون ضبابي

308
00:14:11,755 --> 00:14:14,065
ويبدو كثيراً أن (كلايف) شرطي فاسد

309
00:14:14,065 --> 00:14:15,725
عارضاً عضلاته في الأرجاء

310
00:14:15,735 --> 00:14:17,365
(أعني، الرجل الذي كان يضرب أمام (سامي

311
00:14:17,365 --> 00:14:18,935
،شخصية (راي) تلك

312
00:14:19,605 --> 00:14:22,235
(على قميصه شيء يدل على فيديو (هونغ هونغ

313
00:14:22,235 --> 00:14:25,345
كان بإمكانه تسليط بعض الضوء على
تورط (كلايف) بكل هذا

314
00:14:25,345 --> 00:14:26,745
هذا هو المكان

315
00:14:26,745 --> 00:14:28,995
علينا الحصول على حس أفضل عمن و ما
نتعامل معه

316
00:14:28,995 --> 00:14:30,515
دون لفت أية انتباه

317
00:14:30,515 --> 00:14:31,805
اتبع توجيهاتي

318
00:14:31,805 --> 00:14:34,645
هل علَي أن آخذ بالحسبان
أنه أياً كان ما أنت على وشك القيام به يتطلب علكة؟

319
00:14:41,525 --> 00:14:42,655
مرحباً هناك

320
00:14:42,655 --> 00:14:44,185
كنت اتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي

321
00:14:44,185 --> 00:14:45,915
إنني أبحث عن هذا الرجل المدعو (راي)؟

322
00:14:46,485 --> 00:14:47,855
كيف تعرفين (راي)؟

323
00:14:48,035 --> 00:14:50,705
قابلته في حفلة. كان نوعاً ما منذ فترة

324
00:14:50,705 --> 00:14:52,405
لكن نحن، تقريباً، مرتبطون أو أياً كان

325
00:14:52,405 --> 00:14:54,725
هل أبدو فاسقة تماماً الآن؟

326
00:14:54,805 --> 00:14:58,375
في الواقع، أجل... متى لا تبدين فاسقة تماماً؟

327
00:14:58,375 --> 00:15:00,575
!ياصاح -
انت من سأل -

328
00:15:00,575 --> 00:15:03,045
أياً كان. كنت أنظف حقيبتي

329
00:15:03,045 --> 00:15:04,315
ووجدت هذه

330
00:15:05,625 --> 00:15:07,125
وقد عادت ذاكرتي بعد شرب الخمر

331
00:15:07,125 --> 00:15:08,425
وتذكرت أن (راي) قد أعطاني إياه

332
00:15:08,425 --> 00:15:09,985
لذا، اعتقدت ربما أنه قد عمل هنا

333
00:15:07,125 --> 00:15:08,425
و تذكّرت أن ( راي ) أعطاه لي

334
00:15:08,425 --> 00:15:09,985
لذا ظننت أنّه ربما يعمل هُنا

335
00:15:10,095 --> 00:15:14,435
"حياتها كـنسخة من فيلم "مومينتو

336
00:15:14,735 --> 00:15:17,555
إن لم تتمكني من العودة الليلة قبل الماضية

337
00:15:17,555 --> 00:15:20,655
لم نكن نعرف أين كُنتي و ماذا تفعلين

338
00:15:21,015 --> 00:15:22,215
هذا هو الإتفاق

339
00:15:22,445 --> 00:15:24,055
صديقتي "ميلاني " لديها شئ هُنا

340
00:15:24,055 --> 00:15:26,415
لـ رجل من الطائفة الآسيويّة

341
00:15:27,165 --> 00:15:27,985
بطريقة كـبيرة

342
00:15:27,985 --> 00:15:30,525
"لذا ، إن كُنت تستطيع الإشارة إلى إتجاه "راي

343
00:15:30,525 --> 00:15:31,925
ربما قد أخرج مِن هُنا

344
00:15:31,935 --> 00:15:33,495
و أحصل على الغداء
الذي كنت سأحصل عليه

345
00:15:33,495 --> 00:15:36,935
"لأنّي لا أتناول "التوستادا

346
00:15:40,245 --> 00:15:41,975
إنتظر هُنا

347
00:15:56,175 --> 00:15:57,675
هذه إحدى طرق الإستحمام

348
00:15:57,675 --> 00:15:59,875
رغبتك في الخصوصية لترتيب معيشتك

349
00:15:59,875 --> 00:16:02,245
هي بداية للدخول إلى بُعد حاد

350
00:16:02,245 --> 00:16:05,725
"أنظري ، لديهم حقا نسخة من فيلم "مومينتو

351
00:16:12,315 --> 00:16:14,685
أقسم ، ( إيه جي) لن أتفوّه بأي كلمة

352
00:16:14,685 --> 00:16:17,255
هل أنت متأكّد ؟ ولا حتى واحدة ؟ -
لا -

353
00:16:17,895 --> 00:16:20,055
دعنا نرى إن كان بعض "الواسابي " ينعش ذاكرته

354
00:16:20,625 --> 00:16:22,305
لا ، لا ، لا -
كليف -

355
00:16:22,425 --> 00:16:24,425
! رجلي

356
00:16:25,125 --> 00:16:28,145
لقد وصلت في الموعد ، وجدنا الواشِي

357
00:16:28,145 --> 00:16:29,745
كيف ظننت أنّه " راي " ؟

358
00:16:35,885 --> 00:16:39,255
ما الأمر ؟ -
يجب أن نذهب الآن -

359
00:16:44,755 --> 00:16:47,065
"لقد سمعت أنّك تبحثين عن "راي

360
00:16:47,065 --> 00:16:49,795
و تحبّين صحبة أحد الفتيان الآسويين؟

361
00:16:56,955 --> 00:16:58,395
كيف تسحر الكوبرا ؟

362
00:16:58,695 --> 00:17:01,365
أنا ( إيه جي ) و أحب صحبة أحد الفتيات البيـض

363
00:17:01,735 --> 00:17:04,165
فتاة بيضاء بحق

364
00:17:04,665 --> 00:17:07,005
ربما تكوني "موبي ديك " الخاص بي

365
00:17:07,805 --> 00:17:09,405
لم أعرف إسمك

366
00:17:10,205 --> 00:17:11,565
"ميلودي "

367
00:17:11,835 --> 00:17:13,105
متأكدة بشأن ذلك ؟

368
00:17:13,635 --> 00:17:15,705
"بربّك ، لقد كان "ميلودي " أو "ميلاني

369
00:17:15,985 --> 00:17:18,425
"لقد طلبت منّي أن أناديها العام الماضي بـ "ستار فاير

370
00:17:18,425 --> 00:17:20,125
و لكنّي وضعت حدا لذلك

371
00:17:20,415 --> 00:17:22,815
لذا ، كيف تعرفتما أنتِ و صديقي "راي " ؟

372
00:17:23,515 --> 00:17:25,515
حقا ، لا أعرفه ، لقد تقابلنا ذات مرّة

373
00:17:25,745 --> 00:17:27,175
ماذا تودين أن تعرفي عنه ؟

374
00:17:27,175 --> 00:17:28,715
فقط ، جئنا للإطمئنان ، هذا كل ما في الأمر

375
00:17:28,715 --> 00:17:32,215
ثق بي ، أنت لا تود معرفة كيف يجري تفكيرها

376
00:17:32,275 --> 00:17:35,435
لو كنت مكانك لمنحتها رقم "راي" و تلوت صلاة لأجل صديقك

377
00:17:35,445 --> 00:17:36,935
حسنا ، يبدو غريبا لي أنّ فتاة مثلك

378
00:17:36,935 --> 00:17:39,025
ستتبع فتى من أجل مواعدة

379
00:17:39,765 --> 00:17:41,795
و لما قد يعطيكي بطاقة نادي الفيديو

380
00:17:41,795 --> 00:17:43,395
و ليس رقم هاتفه ؟

381
00:17:43,555 --> 00:17:45,595
ربما كان ذلك تلميح

382
00:17:46,035 --> 00:17:47,275
كانت هذه فكرة سيئة

383
00:17:47,275 --> 00:17:49,585
في الواقع لا. نحن هنا الآن
متأكد أن (إي.جي) هنا يمكنه

384
00:17:49,585 --> 00:17:51,215
...إيصالك بعنوان بريد إلكتروني أو

385
00:17:51,365 --> 00:17:54,365
بالمناسبة ، رسمة جيدة ، هل هذا ثعبان ؟

386
00:17:55,065 --> 00:17:56,355
إنها أفعى الكوبرا

387
00:17:56,935 --> 00:17:59,855
افعى كوبرا زرقاء. رائع جداً

388
00:18:00,665 --> 00:18:01,885
رائع جداً

389
00:18:02,295 --> 00:18:06,215
،أكثر روعة إن اخترت قول الأفعى النفاثة

390
00:18:06,215 --> 00:18:07,785
أو القرطاط

391
00:18:07,925 --> 00:18:10,865
أعتقد أنك خجل من نفسك بما يكفي ليوم واحد

392
00:18:10,865 --> 00:18:13,775
...سنذهب بعيداً

393
00:18:14,385 --> 00:18:16,085
متجر جميل أيها السادة

394
00:18:17,385 --> 00:18:18,515
ليس مجرد متجر

395
00:18:18,515 --> 00:18:20,585
استئجار المزيد من الإباحيات الأسيوية
التي يمكن أن أتخيلها

396
00:18:20,585 --> 00:18:22,005
إنه مثل متدى للأفاعي الزرقاء

397
00:18:22,005 --> 00:18:23,895
رادوتني رؤية عندما كنا في غرفة الإباحية

398
00:18:23,895 --> 00:18:26,315
ذلك الرجل (أي.جي)؟ إنه الكوبرا الرئيسي

399
00:18:26,325 --> 00:18:26,925
لقد أمر واحد من صبيانه

400
00:18:26,925 --> 00:18:28,785
لغرز فجل ياباني في عين رجل آخر

401
00:18:28,785 --> 00:18:30,195
لجعله يُثر بالوشاية

402
00:18:30,195 --> 00:18:31,865
يبدو أن (الكوبرا) يعتزمون سد التسرب

403
00:18:31,865 --> 00:18:33,635
ظهر (كليف) في الرؤية

404
00:18:34,135 --> 00:18:35,975
(بدا (كليف) وكأنه كان يساعد (آي.جي

405
00:18:35,975 --> 00:18:37,675
،و (راي) هذا الذي نبحث عنه

406
00:18:37,675 --> 00:18:38,955
كليف) يوسعه ضرباً؟)

407
00:18:38,955 --> 00:18:40,915
(بدا وكأنه كان أفضل رجال (آي.جي

408
00:18:40,915 --> 00:18:42,795
اللعنة

409
00:18:47,005 --> 00:18:48,455
حسناً، دعينا لا نفترض جدلاً كثيراً

410
00:18:48,465 --> 00:18:49,815
منطقياً سيأتي شرطي صالح ليحقق

411
00:18:49,815 --> 00:18:51,605
بمقتل (سامي) هنا

412
00:18:51,605 --> 00:18:54,105
كذلك سيقوم شرطي فاسد بتبليغ شركائه

413
00:18:54,145 --> 00:18:56,415
كليف) يساعدهم لإكتشاف واشٍ)

414
00:18:57,155 --> 00:18:59,175
لننتظر ونرى أين سيذهب لاحقاً

415
00:19:03,405 --> 00:19:04,465
أو لا نفعل

416
00:19:11,165 --> 00:19:14,325
هل تعي أنه ليس لديك أية مأكولات سريعة؟

417
00:19:14,775 --> 00:19:17,205
على الرغم من أنه يعلم بأنه يوجد كيس من المقرمشات

418
00:19:17,205 --> 00:19:19,285
مدفون في درج حمالات صدر (بيتون) الرياضية

419
00:19:19,335 --> 00:19:20,045
أتخيل أنها تمتلك ما يكفي

420
00:19:20,045 --> 00:19:21,745
من حمالات الصدر الرياضية لتضمن درجا خاصا بهم

421
00:19:21,745 --> 00:19:23,815
لا يجب عليكِ أن تؤيدي ذلك ، فقط اسعلي مرتين

422
00:19:23,815 --> 00:19:25,085
إيفان ، تعال هُنا الآن

423
00:19:25,085 --> 00:19:26,145
ماذا ؟

424
00:19:26,715 --> 00:19:28,885
هل يبدو ذلك الرجل ، مريبا لك ؟

425
00:19:31,855 --> 00:19:32,865
الآن ، لاحظتيـه

426
00:19:32,865 --> 00:19:35,075
إنه يقضي وقتا طويلا بجانب هذه الشجيرة

427
00:19:35,075 --> 00:19:36,765
ينتظر كلبه كي يتبوّل

428
00:19:36,765 --> 00:19:37,795
أعلم ذلك ، حقا ؟

429
00:19:37,795 --> 00:19:39,575
هل قُمتِ من باب الصدفة بالإستفادة

430
00:19:39,575 --> 00:19:41,285
قوانين الماريجوانا الدولية المتحررة ؟

431
00:19:41,295 --> 00:19:43,305
لا ، لماذا ، هل فعلت ؟

432
00:19:43,305 --> 00:19:44,705
يا إلهي ، هل مصابة بجنون العظمة ؟

433
00:19:44,705 --> 00:19:46,525
إبقى بعيدا عن غرفة (بايتون ) و عن المخدرات

434
00:19:46,525 --> 00:19:47,955
سأذهب للأستحمام

435
00:19:47,955 --> 00:19:49,255
أخبرني إن رأيت شيئا غريبا

436
00:19:49,255 --> 00:19:52,065
و خصوصا هذا الرجل الذي بحوزته الكلب

437
00:19:56,975 --> 00:19:58,085
بمرور الوقت سننهي المتبقّي

438
00:19:58,085 --> 00:20:00,835
من هذه الطلبيّات ، و لكن صالة الألعاب ستغلق

439
00:20:00,835 --> 00:20:03,765
نعم ، أعتقد أنّه يمكنني رفع الأثقال في المنزل

440
00:20:03,765 --> 00:20:05,295
و لكن الأمر مختلف

441
00:20:05,295 --> 00:20:06,925
لقد تناولت بعض المقويّات ، أتعلم ؟

442
00:20:06,925 --> 00:20:08,435
أنا أكره هذا الرجل

443
00:20:08,615 --> 00:20:10,625
أفتقد حياتي السابقة ، و أقوم بإضاعة جهدي

444
00:20:10,625 --> 00:20:12,145
لمَ اضطر ( بلاين) لتحويلنا؟

445
00:20:12,145 --> 00:20:13,295
لم أطلب منه  ذلك

446
00:20:13,295 --> 00:20:15,205
ولا أنا -
كان كل ما يجب عليه فعله -

447
00:20:15,205 --> 00:20:17,185
هو البحث عن صبية أغنياء و الحصول على زبائن جُدد

448
00:20:17,185 --> 00:20:18,605
و تزويدهم بالأدمغة

449
00:20:18,605 --> 00:20:20,835
لأنه المزوّد الوحيد في المدينة

450
00:20:21,565 --> 00:20:22,555
يقوم بجني الأموال

451
00:20:22,555 --> 00:20:24,485
مع صديقته عارضة الأزياء الغنيّة

452
00:20:24,485 --> 00:20:25,365
و  نحن هُنا بالخارج نعمل

453
00:20:25,365 --> 00:20:27,975
كفتيان توصيل البيتزا

454
00:20:27,975 --> 00:20:29,435
! تبّا له

455
00:20:30,875 --> 00:20:32,685
هل فكّرت بأي مما أخبرتك ؟

456
00:20:32,695 --> 00:20:34,495
القيام بالعمل بمفردنا

457
00:20:34,495 --> 00:20:36,755
لن يعجبه ذلك -
لا أحد يُحب الخسارة -

458
00:20:36,755 --> 00:20:39,135
و لكن يجب على شخص ما أن يخسر ليفوز شخص آخر

459
00:20:39,135 --> 00:20:40,895
هكذا هو المنطق

460
00:20:40,915 --> 00:20:43,885
ما أقوله دائما ؟ -
لا يمكن ثني الدهون -

461
00:20:44,665 --> 00:20:47,705
أفضل الطرق للتنبأ بالمسقبل هو صناعته

462
00:20:47,705 --> 00:20:49,475
نعم ، هذه هي الحقيقة

463
00:20:49,475 --> 00:20:51,285
(ذلك حقيقي ( دانتي

464
00:20:51,285 --> 00:20:52,965
لا يوجد شئ مجاني في هذه الحيّاة

465
00:20:52,965 --> 00:20:54,705
لا يوجد خدمات مجّانيّة

466
00:20:54,705 --> 00:20:56,925
يجب أن تقوم بعمل الأمور بنفسك

467
00:20:56,925 --> 00:20:59,365
و عندما تقرع الفرصة الباب ، يمكنك أن تبقى جالسا على أريكتك

468
00:20:59,365 --> 00:21:02,345
و تشاهد الأشخاص في مدينة العاهرون كـ وغد كسول

469
00:21:02,345 --> 00:21:05,045
أو يمكنك فتح الباب

470
00:21:05,675 --> 00:21:07,335
سأقوم بفتح الباب

471
00:21:08,195 --> 00:21:09,635
كيف يمكننا البدء بالأمر ؟

472
00:21:09,635 --> 00:21:14,435
صديقي ، نحن بالفعل نعرف أين نجد عميلنا الأوّل

473
00:21:18,425 --> 00:21:20,945
"ما آخر الأخبار مع "السّيد صاحب الكلب الذي يتبوّل

474
00:21:20,945 --> 00:21:23,415
في نفس المكان كل ليلة ؟

475
00:21:25,715 --> 00:21:27,115
(مساء الخير ، ( ليف

476
00:21:32,565 --> 00:21:34,765
عدم الثّقة و الطّاعة

477
00:21:37,025 --> 00:21:39,855
إيفان ) ، هذا المحقق الذي أعمل معه )

478
00:21:39,855 --> 00:21:41,045
(كليف بابينو )

479
00:21:41,045 --> 00:21:43,355
نعم ، لقد أخبرني ذلك فسمحت له بالدّخول

480
00:21:43,945 --> 00:21:46,565
إمنحنا دقيقة ، حسنا ؟ يمكنك البقاء في غرفتي

481
00:21:46,565 --> 00:21:47,905
(سأكون بغرفة ( بايتون

482
00:21:49,745 --> 00:21:52,245
لما تحدّثتي إلى شريكتي السابقة ؟

483
00:21:52,745 --> 00:21:54,205
لقد كنت أحاول المساعدة بشأن القضيّة

484
00:21:54,205 --> 00:21:56,395
أظن أنّي كُنت واضحا بشأن عد الحاجة لمساعدتك

485
00:21:56,395 --> 00:21:59,005
نعم ، لكنّي أعتقدت أنّك بحاجة إلى من يحمي ظهرك

486
00:21:59,005 --> 00:22:01,305
لدّي شعور أنّ ( سامي ) كان مع بعض الفتية السيئين

487
00:22:01,305 --> 00:22:02,675
أي نوع من الشعور ؟

488
00:22:03,385 --> 00:22:04,075
هل جاءتكِ أحد

489
00:22:04,075 --> 00:22:06,005
رؤياك الغريبة هُناك ؟

490
00:22:06,005 --> 00:22:08,285
لا ، لم تردني أي رؤى

491
00:22:09,855 --> 00:22:13,005
إذن ، أتعرفين ، ( سامي ) كان تحت حماية الشهود الفيدرالي

492
00:22:13,225 --> 00:22:14,355
هل كان ؟

493
00:22:14,995 --> 00:22:16,205
أعتقد أن الفيدرالين

494
00:22:16,205 --> 00:22:17,935
لا يؤدون عملهم جيدا في الجزء الخاص بالحماية

495
00:22:17,935 --> 00:22:19,645
"لا ، فقد كان على ما يرام لـ 6 أشهر في " الباكركي
مدينة بـولاية نيو مكسيكو

496
00:22:19,645 --> 00:22:21,355
و لكن غباءه قاده للعودة هُنا

497
00:22:21,355 --> 00:22:22,655
و زيارة أمّه الميّته

498
00:22:22,655 --> 00:22:26,405
(أنظري ، يوجد قوى أعلى في هذا الأمر ، ( ليف

499
00:22:27,195 --> 00:22:28,915
إن لم تبقِ بعيدة عن الأمر

500
00:22:29,125 --> 00:22:30,805
ستتأذين

501
00:22:36,745 --> 00:22:39,315
مرحبا ، ( رافي ) ، صحيح ؟

502
00:22:39,375 --> 00:22:41,195
نعم .. نوعا ما تقابلنا الأسبوع الماضي

503
00:22:41,205 --> 00:22:43,555
بالطّبع ، خطيف ( ليف ) السّابق

504
00:22:44,145 --> 00:22:46,445
آسف -
لا بأس -

505
00:22:46,655 --> 00:22:49,115
هل الأمر غريب بالنّسبة لك ؟

506
00:22:49,375 --> 00:22:50,675
كونك خطيب ( ليف ) السابق ؟

507
00:22:50,675 --> 00:22:51,685
نعم

508
00:22:52,665 --> 00:22:53,855
لا

509
00:22:53,855 --> 00:22:56,715
هل أنت متأكد ؟ يبدو أنك متضايق بشأن ذلك

510
00:22:56,715 --> 00:22:59,345
كـ " لا " التي تختتم بعلامة إستفهام

511
00:23:00,385 --> 00:23:01,965
أنا متأكد ، أنا على ما يرام بشأن ذلك

512
00:23:02,105 --> 00:23:05,635
حسنا ، جيد

513
00:23:07,455 --> 00:23:09,295
إذن ، ( ليف ) ليست هُنا ، ستعود قريبا

514
00:23:09,295 --> 00:23:10,875
أتود أن تنتظرها ؟

515
00:23:10,875 --> 00:23:13,395
أنا .. لست حقا أحتاج للإنتظار

516
00:23:13,495 --> 00:23:14,545
حسنا

517
00:23:14,605 --> 00:23:19,205
أستطيع البقاء فقط لدقيقتين ، إن أردت ذلك

518
00:23:19,205 --> 00:23:21,275
هل الوقت غير مناسب ؟

519
00:23:21,275 --> 00:23:23,905
هل أنت بحاجة لإنهاء عمل ما ؟

520
00:23:23,905 --> 00:23:26,465
عذرا ، هذه المحادثة غريبة بعض الشئ

521
00:23:26,465 --> 00:23:27,635
هل أنت هُنا لرؤية ( ليف ) ؟

522
00:23:27,645 --> 00:23:29,875
لا ، أعتقد أنّي هٌنا لرؤيتك

523
00:23:29,875 --> 00:23:31,095
أنا ؟ -
نعم -

524
00:23:31,095 --> 00:23:33,495
بشأن الغرفة التي استأجرها

525
00:23:33,965 --> 00:23:35,055
بالطّبع

526
00:23:35,055 --> 00:23:37,315
قالت ( ليف ) أنّك بحاجة لمكان

527
00:23:37,315 --> 00:23:39,185
و أردت أن نتقابل لنتحدث بشأن ذلك

528
00:23:39,185 --> 00:23:41,075
و لكن ربما .. ربما أنّك الشخص الخاطئ

529
00:23:41,075 --> 00:23:42,845
هل لم تعد تبحث عن مكان ؟

530
00:23:42,915 --> 00:23:46,505
أعتقد أنّي "لا" لا أبحث عن مكان

531
00:23:46,505 --> 00:23:48,615
فـ مسكني الحالي ليس مناسبا

532
00:23:48,615 --> 00:23:49,945
كما تعلم ، جيران مزعجون

533
00:23:49,945 --> 00:23:51,505
حوائط رفيعة ، و الكثير من الضوضاء

534
00:23:51,505 --> 00:23:54,935
أوه ! كان لدي بعض الضوضاء أيضا ، صدّقني

535
00:23:54,935 --> 00:23:57,125
ما الفكرة في إمتلاك جهاز صوت محيطي بقياس 7.1

536
00:23:57,125 --> 00:23:59,945
إن لم تستطع إستخدامه دون أن يقرع الجيران أبوابك

537
00:23:59,945 --> 00:24:00,995
أنظر ، أنا متأكّد أنّك لاحظت

538
00:24:00,995 --> 00:24:04,495
فـ عملي ليس حيويّا

539
00:24:04,495 --> 00:24:07,905
عندما استرخي ، أحب بعض الموسيقي التي تطرق عظامي

540
00:24:12,735 --> 00:24:15,485
أعتقد أنّه بهذا السعر ، يتضمن البقشيش

541
00:24:16,445 --> 00:24:18,805
تحدّث إلى رئيسك إن كان لديك أي مشاكل مع ذلك

542
00:24:19,225 --> 00:24:21,495
ذلك قد يزيد الطين بلّة ، ها ؟

543
00:24:21,555 --> 00:24:23,935
لقد حولك لـ زومبي و يقول بالحصول

544
00:24:23,935 --> 00:24:25,245
على يد و ذراع من أجل دِماغ

545
00:24:25,255 --> 00:24:26,835
هل تحاول أن تكون ظريفا ؟

546
00:24:27,075 --> 00:24:28,105
لا

547
00:24:28,695 --> 00:24:31,685
أحاول أن أخبرك أنّي متعاطف معكِ

548
00:24:31,685 --> 00:24:33,515
(دعيني أشاركك شيئا ، ( جاكي

549
00:24:34,395 --> 00:24:36,675
هل تعلمِين لما يضع ( بلاين ) تلك الأسعار الباهظة ؟

550
00:24:36,765 --> 00:24:38,985
لأنه يستطيع -
.. لأنه -

551
00:24:39,345 --> 00:24:42,905
(جيّد ، لدينا سيدّة ذكيّة هُنا ، ( دانتي

552
00:24:42,905 --> 00:24:46,315
أترين ، ( بلاين ) لديه ما يسمّى بـ الإحتكار

553
00:24:46,345 --> 00:24:48,175
يستطيع أن يبيع الأدمغة بأثمان باهظة

554
00:24:48,175 --> 00:24:50,185
لأنه ليس لديه أي منافسين

555
00:24:50,185 --> 00:24:52,245
ذلك لا يعني أن تقومِ بالأمر بنفسك

556
00:24:52,245 --> 00:24:54,265
و تبدأي بنبش القبور ، أو أمر كهذا

557
00:24:54,265 --> 00:24:55,755
لا ، فـ أنا لست نابشة قبور

558
00:24:55,765 --> 00:24:58,415
بالطبّع لست كذلك ، أنتِ سيّدة أنيقة

559
00:24:58,665 --> 00:25:00,245
و ضحيّــة

560
00:25:00,245 --> 00:25:03,485
و أنا هُنا لإخبارك ، لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

561
00:25:03,485 --> 00:25:06,615
لديك إختيارات ؟ -
حقاً ؟ -

562
00:25:06,615 --> 00:25:08,085
ماذا إن أخبرتك أنّه

563
00:25:08,085 --> 00:25:10,265
هُناك بديل لخدمات ( بلاين ) ؟

564
00:25:10,265 --> 00:25:11,505
أدمغة عالية الجودة

565
00:25:11,505 --> 00:25:13,815
بجزء فقط مما تدفعينه في الوقت الراهن

566
00:25:15,925 --> 00:25:17,135
(سيكون من اللطيف أن أترك ( بلاين

567
00:25:17,135 --> 00:25:18,475
و أدّخر بعض الأموال

568
00:25:20,725 --> 00:25:23,005
أنتّ متفهّم أنّي بحاجة لبعض الوقت للتفكير

569
00:25:23,005 --> 00:25:23,715
بالطّبع

570
00:25:24,315 --> 00:25:27,175
يجب أن أخبرك ، أنا معجبة بجرأتك

571
00:25:27,175 --> 00:25:29,255
لم أعتقد أنّك من هذا النوع المغامر

572
00:25:29,255 --> 00:25:31,155
ذلك لأننا نتعاطى

573
00:25:31,765 --> 00:25:33,335
يعتقد النّاس أنّا حمقى

574
00:25:33,715 --> 00:25:35,605
فنحن نعيش لنثبت

575
00:25:35,605 --> 00:25:38,275
لا يحتاج الأمر لدهون الجسم لتفكّر بفكرة ممتازة

576
00:25:41,225 --> 00:25:42,785
مستحيل أن يكون لديك ذلك

577
00:25:42,785 --> 00:25:44,815
على ما يبدو ذلك ، لأنّه لدّي

578
00:25:44,815 --> 00:25:46,465
كيف تمكنت من الحصول على "ويند فورس " ؟
<font size="15px" color="yellow">
سلاح بـ لعبة "ديابيلو3 " على الإنترنت</font>

579
00:25:46,655 --> 00:25:49,115
كيف يكون ، 1.2 هجمة في الثانية ؟

580
00:25:49,115 --> 00:25:50,335
1.4

581
00:25:50,335 --> 00:25:53,075
أعتقدت أنّي رائع حين كان لدي الأحجار الثمينة

582
00:25:53,075 --> 00:25:55,225
ذلك أمر لا يصدق

583
00:25:55,225 --> 00:25:56,275
! يا لجنون الحظ

584
00:25:56,275 --> 00:25:58,815
(مايجور ) بالمرحلة الـ 66 من لعبة ( دايابلو 3)

585
00:25:58,815 --> 00:26:00,995
بالمرحلة الـ 70 ، صيّاد الشياطين

586
00:26:00,995 --> 00:26:02,275
أوه ، سيجن جنونك

587
00:26:02,275 --> 00:26:04,635
4K  عندما تراها على تلفاز فائق الجودة بتقنية

588
00:26:04,645 --> 00:26:06,785
رفيقي -
الأمر و كأنه لديك غرفة تعمل بالهالوجرام -
<font size="15px" color="yellow">
تقنية الصور الفراغية الحيّة</font>

589
00:26:06,785 --> 00:26:08,265
"إذن ، هذا " الهولوجرام

590
00:26:08,265 --> 00:26:10,005
هل سيكون بـ غرفة نومك

591
00:26:10,005 --> 00:26:12,585
أو كـ هولوجرام بغرفة المعيشة ؟

592
00:26:12,585 --> 00:26:14,115
غرفة النوم ، إلا إن لم يكن لديك مشكلة

593
00:26:14,115 --> 00:26:15,935
بشان ستائر التعتيم بغرفة معيشتك

594
00:26:15,935 --> 00:26:17,385
لست من محبي الألعاب مع الإضاءة

595
00:26:17,385 --> 00:26:19,025
الأمر على ما يرام تماما بشأن الستائر

596
00:26:19,025 --> 00:26:20,455
إذن ، إنتظروا ، هل هذا الأمر؟

597
00:26:20,475 --> 00:26:22,155
هل ستنتقلون للعيش سويا

598
00:26:22,465 --> 00:26:24,555
4K  لديه تلفاز فائق الجودة بتقنية

599
00:26:24,555 --> 00:26:25,785
أنا مفتاجئ

600
00:26:25,785 --> 00:26:27,755
بشأن المترشّح لفريق كرة القدم يوم السبت

601
00:26:27,765 --> 00:26:29,285
"لاجير " ، وينجز "

602
00:26:29,295 --> 00:26:31,355
ضد واشنطن ؟

603
00:26:31,355 --> 00:26:32,335
نعم ، لقد فهمتها

604
00:26:32,335 --> 00:26:34,355
حسنا ، سأغادر الآن ، حادثني لاحقا

605
00:26:34,355 --> 00:26:35,905
لنتفق على التفاصيل -
سأفعل -

606
00:26:35,905 --> 00:26:37,085
حسنا ، أراك لاحقا

607
00:26:38,495 --> 00:26:40,225
كليف ) أتى لي في المنزل )

608
00:26:40,225 --> 00:26:41,625
لقد عرف أنّي تحدث لشريكته السابقة

609
00:26:41,625 --> 00:26:43,345
أخبرني ، إن لم أبقى بعيدة عن القضية

610
00:26:43,345 --> 00:26:45,385
قد أوؤذى -
هل هددك ؟ -

611
00:26:45,385 --> 00:26:47,585
نظريا  ، نعم ، و قد بدا قلقا

612
00:26:47,585 --> 00:26:49,365
بشأن رؤيتي لأي رؤى بشأن القضية

613
00:26:49,365 --> 00:26:50,675
و لم تخبريه أنّك فعلتِ

614
00:26:50,675 --> 00:26:51,735
هل أنت مجنون ؟

615
00:26:51,875 --> 00:26:54,535
لا أعلم إن صدقني ، و لكنّي مثلت دور الغبيّة

616
00:26:55,045 --> 00:26:56,135
(أنظري ، قبل أن يعود ( مايجور

617
00:26:56,135 --> 00:26:58,175
كنت أبحث عن بعض صور العصابات الآسيوية

618
00:26:58,435 --> 00:26:59,945
"و وجدت " انتوني جين

619
00:27:00,465 --> 00:27:03,055
والد ( إيه جي ) و كان زعيم عصابة الكوبرا الزرقاء

620
00:27:03,055 --> 00:27:04,095
حتى خمس أشهر مضت

621
00:27:04,095 --> 00:27:05,825
حين تم إتهامه بالتخابر

622
00:27:05,825 --> 00:27:06,985
! خمسة أشهر

623
00:27:06,985 --> 00:27:08,085
(هذا فقط بعد أن طلب ( كليف

624
00:27:08,085 --> 00:27:10,075
(من الـمباحث الفيدرالية أن تقوم بنقل ( سامي ) إلى ( ألبوكراك
<font size="15px" color="yellow">
مدينة بـ ولاية نيو مكسيكو</font>

625
00:27:10,075 --> 00:27:11,365
إنتظري ؟ ( سامي ) كان في حماية الشهود ؟

626
00:27:11,365 --> 00:27:12,805
(نعم ، كما قال ( كليف

627
00:27:12,805 --> 00:27:14,445
حتى إن كان ذلك حقيقي ، ذلك لا يفسّر

628
00:27:14,445 --> 00:27:15,605
(سبب ضرب ( كليف ) لـ ( راي

629
00:27:15,615 --> 00:27:18,405
أو الظهور في جلسات التعذيب هذه مع العصابة

630
00:27:18,595 --> 00:27:20,725
(إن شهد ( سامي ) ضد والد ( إيه جيه

631
00:27:20,725 --> 00:27:23,725
لا عجب أنّه كان يبحث عن الفاعل

632
00:27:23,735 --> 00:27:25,585
و لكن في الرؤية التي رأيتها في نادي الفيديو

633
00:27:25,585 --> 00:27:28,165
أصدقاء ( إيه جي ) كان يعذّبون شخصا آخر على فعلته

634
00:27:28,615 --> 00:27:31,215
لا بد أن ذلك قبل أن يصبح ( سامي ) شاهدا

635
00:27:31,435 --> 00:27:32,875
و بعدها ، حين كان ( سامي ) غبيّا كفاية

636
00:27:32,875 --> 00:27:34,455
ليغادر ( الباكراكي ) لأجل زيارة

637
00:27:34,455 --> 00:27:36,365
(من أفضل من شرطي فاسد كـ ( كليف

638
00:27:36,365 --> 00:27:38,915
(أن يأذن لـ ( إيه جي ) أو ربما يقوم بقتل ( سامي

639
00:27:38,915 --> 00:27:40,535
لا أعتقد أن ذلك حقيقي

640
00:27:40,535 --> 00:27:43,605
بدا ( كلايف) مندهشا لرؤية جتّة ( سامي ) في المشرحة

641
00:27:44,625 --> 00:27:45,685
أرأيت كيف ذلك ؟

642
00:27:45,685 --> 00:27:46,935
لقد كنت اصطنع الدهشة

643
00:27:46,945 --> 00:27:48,435
ليس الأمر صعباً

644
00:27:48,885 --> 00:27:51,165
ربما قد يقتلنا إن عرف ما نعلم

645
00:27:51,395 --> 00:27:53,645
لذلك أحضرت جهاز التعقّب

646
00:27:53,835 --> 00:27:55,045
تنتهي مناوبة ( كليف ) بعد عشر دقائق

647
00:27:55,055 --> 00:27:56,165
أحتاجك أن تقوم بالمراقبة من اجلي

648
00:27:56,165 --> 00:27:57,715
حتى أستطيع أن أضع تلك بسيارته

649
00:27:57,725 --> 00:27:59,625
دعينا لا نفعل شيئا أحمق ، حسنا ؟

650
00:27:59,625 --> 00:28:01,695
إن كان ( كلايف ) هو من تعتقدين

651
00:28:01,695 --> 00:28:03,325
يحب أن نفكّر بالأمر

652
00:28:03,505 --> 00:28:04,595
دعينا ننساه الآن

653
00:28:04,595 --> 00:28:06,635
و غدا سنقرر ما نفعل

654
00:28:07,645 --> 00:28:10,375
حسنا -
(انا جاد ( ليف -

655
00:28:10,435 --> 00:28:13,265
قُلت "حسنا " ، أراك بالغد

656
00:28:16,715 --> 00:28:19,105
آسفة ، ( رافي ) سأفعل ذلك


657
00:28:19,365 --> 00:28:22,405
حتّى إن لم أكن متأكدة ، أو أن أعرف إلامَ سيقودني

658
00:28:33,095 --> 00:28:35,985
أنتِ لست مجنونة ، أنتِ لسه متوّهمة

659
00:28:40,665 --> 00:28:42,825
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
لقد اصطدمت بقوّة -

660
00:28:49,935 --> 00:28:51,585
(انظر للجانب المشرق ( سامي

661
00:28:51,725 --> 00:28:53,475
لقد نجّتك أمّك من الموت

662
00:28:53,475 --> 00:28:55,105
لدي أخبار لك

663
00:28:55,105 --> 00:28:58,195
سيوقع بكم جميعا ، فـ صديقك " راي " هو شرطي

664
00:29:03,435 --> 00:29:04,345
هل أنتِ على ما يرام ؟

665
00:29:06,325 --> 00:29:07,305
هل تأذيت ؟

666
00:29:07,945 --> 00:29:09,265
أتوّدين الإتصال بشخص ما  ؟

667
00:29:09,315 --> 00:29:10,535
هنا ، دعيني أساعدك

668
00:29:15,725 --> 00:29:17,385
"أنا أعرف " الكونج فو

669
00:29:20,895 --> 00:29:22,395
"أنا أعرف " الكونج فو

670
00:29:28,345 --> 00:29:30,115
أنا أعرف أنّ " راي " هو شرطي متخفّي

671
00:29:30,115 --> 00:29:32,735
و إن لم تقتله العصابة ، فهي في طريقها لفعل ذلك

672
00:29:38,065 --> 00:29:40,365
(نحن نثق في ( كليف

673
00:29:41,025 --> 00:29:42,485
ماذا يحدث ( ليف ) ؟

674
00:29:42,485 --> 00:29:44,285
(لقد رأيت لحظة قتل ( سامي

675
00:29:44,285 --> 00:29:45,795
لقد ضربه ( إيه جي ) و رفاقه حتّى الموت

676
00:29:45,795 --> 00:29:47,855
"رافي يقول أنها "حفلة ركل 

677
00:29:47,895 --> 00:29:49,375
قبل أن ينهوا ما يقومون به

678
00:29:49,385 --> 00:29:51,175
أخبرهم أنّ "راي" هو شرطي متخفّي

679
00:29:51,185 --> 00:29:52,935
! تم كشف "راي " ؟ اللعنة

680
00:29:53,385 --> 00:29:54,775
(لقد كان شريكي ، ( ليف

681
00:29:54,775 --> 00:29:56,365
شريكي الحقيقي ، حين عملت متخفيّا

682
00:29:56,365 --> 00:29:57,855
محاولا الإيقاع بالـ كوبرا

683
00:29:57,855 --> 00:30:00,345
أنظر ، لقد كذبت بشأن الرؤى

684
00:30:00,415 --> 00:30:01,945
(لقد رأيتك تضرب ( راي ) ، ( كليف

685
00:30:01,945 --> 00:30:03,675
و رأيتك في متجر الفيديو

686
00:30:03,685 --> 00:30:06,385
كُنت هناك حين كانوا يعذّبون شخصا ما لأجل معلومات

687
00:30:07,175 --> 00:30:09,155
ظننتي أني فاسد ؟ ذلك ما ظننتيه ؟

688
00:30:09,155 --> 00:30:11,315
لقد ظننتك أنّك تعمل مع العصابة

689
00:30:11,315 --> 00:30:13,315
أخبرتني شريكتك السابقة أنّه تم تعليقك عن العمل

690
00:30:13,315 --> 00:30:15,255
"مرحبا ، إنّه "بابينو" صلنِي بـ "ديفور

691
00:30:15,515 --> 00:30:16,915
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

692
00:30:17,335 --> 00:30:18,695
"يجب أن نجد "راي

693
00:30:20,945 --> 00:30:22,365
سيقابلك الفريق في مهجع الطائرات

694
00:30:22,365 --> 00:30:25,675
خلال عشرين دقيقة ، لا تفعل شيئا قبل تلقّي الدعم هٌناك

695
00:30:26,155 --> 00:30:27,555
حسنا ، اراك هُناك

696
00:30:28,385 --> 00:30:30,535
راي ) في طريق عودته بعد 5 أيام في هونج كونغ )

697
00:30:30,535 --> 00:30:31,945
"مع شحنة من " اليوتبيوم

698
00:30:31,945 --> 00:30:33,115
تفضل "الكوبرا" إستخدام

699
00:30:33,115 --> 00:30:34,955
مهبط للطائرات خارج " سنوهوميش " لتجنّب الجمارك

700
00:30:34,955 --> 00:30:35,645
سيكون مقفلا

701
00:30:35,645 --> 00:30:37,235
و لكن أظن أنّه يمكننا الوصول لهناك قبل أن يصل

702
00:30:37,235 --> 00:30:39,535
حسنا ، دعنا نذهب -
ليس نحن -

703
00:30:39,535 --> 00:30:42,055
أنا و المفتّشة " ديفور "و فريق العصابات

704
00:30:42,055 --> 00:30:43,425
أنتِ اذهبِ للمنزل

705
00:30:50,465 --> 00:30:52,525
جنوكوتشي " محشيّة بالنّخاع المستطيل "
<font size="15px" color="yellow">
جزء من الدماغ</font>

706
00:30:52,525 --> 00:30:54,365
"في صلصة "فرا دايفيلو

707
00:30:55,935 --> 00:30:58,365
رائع ، ما هذا ، كريمة بالدّاخل ؟

708
00:30:58,365 --> 00:31:02,165
أنسجة عصبيّة ، تعطيها شيئا من الطعم الحريري

709
00:31:04,035 --> 00:31:06,095
! آه ، لقد عادوا

710
00:31:06,325 --> 00:31:08,845
انظروا ، شباب ، أعتقد أنّكم تعرفوا أنّ الكاربوهيدرات هي العدو

711
00:31:08,845 --> 00:31:10,855
و لكن عليكم تجربة ذلك

712
00:31:17,205 --> 00:31:19,675
اوه ، يا رجل ، ذلك رائع

713
00:31:20,845 --> 00:31:22,685
هل ستصنعين المزيد منه ؟

714
00:31:22,785 --> 00:31:25,285
هذا بالتأكيد من سأتناوله في يومي

715
00:31:30,105 --> 00:31:31,905
هل ستقوم بعمل بعض الرسومات هنا ؟

716
00:31:31,975 --> 00:31:33,455
بصراحة

717
00:31:34,105 --> 00:31:36,315
هل حصلت على إسم لبدايتك الجديدة ؟

718
00:31:42,535 --> 00:31:44,115
لن أفكر ثانية بالأمر

719
00:31:51,545 --> 00:31:53,095
الأمر غير مفاجئ

720
00:31:53,615 --> 00:31:56,455
معظم الأعمال الصغيرة تفشل -
حسنا -

721
00:32:07,285 --> 00:32:10,795
لذلك السبب نشتري بالجملة

722
00:32:11,565 --> 00:32:14,895
تذكّر ( جولين ) لقد أخرجتك من المبرّد

723
00:32:14,895 --> 00:32:16,795
و يمكن أن أعيدك إليه

724
00:32:16,925 --> 00:32:20,085
الولاء ، اهم ما في العمل

725
00:32:25,475 --> 00:32:27,175
هيا ، رُد ، رُد

726
00:32:28,905 --> 00:32:30,585
بابينو -
أنت هُناك -

727
00:32:30,585 --> 00:32:31,625
آسفة بشأن المكالمات

728
00:32:31,625 --> 00:32:33,695
"لقد جننت من القلق بشأنك و بشأن "رأي

729
00:32:33,705 --> 00:32:36,185
لقد غسلت كل قطعة ملابس في منزلي

730
00:32:36,185 --> 00:32:38,205
يمكنك الإسترخاء ، وصل الدعم في الوقت المناسب

731
00:32:38,205 --> 00:32:39,165
كلاكم على ما يرام ؟

732
00:32:39,165 --> 00:32:41,105
"نعم ، و كلانا نستمتع بمنظر عصابة "إيه جيه

733
00:32:41,105 --> 00:32:42,855
و هم مرتدين الأبيض و الأسود

734
00:32:42,865 --> 00:32:43,695
حين تم الإيقاع بهم

735
00:32:43,695 --> 00:32:45,335
وجدنا ما يكفي من الأسلحة

736
00:32:45,335 --> 00:32:47,515
لسجنهم جميعا بسببها

737
00:32:47,515 --> 00:32:49,595
كما وجدنا أيضا ثلاثة من الأسنان الدامية

738
00:32:49,715 --> 00:32:51,185
"أراهنك بحساء في مطعم "إيفار

739
00:32:51,185 --> 00:32:53,095
(على الأقل ، أحدها يعود لـ ( سامي

740
00:32:53,125 --> 00:32:55,285
أعتقد أنّي أدين لك بأكثر من طبق من الحساء

741
00:32:55,285 --> 00:32:57,775
لقد أفسدت الأمر هذه المرّة ، كان يجب أن أثق بِك

742
00:32:57,775 --> 00:32:59,755
أخبرتك ( ليف ) ثلاث مرّات أن تبقيِ بعيدة عن القضيّة

743
00:32:59,755 --> 00:33:01,335
في مناسبتين مختلفين

744
00:33:01,555 --> 00:33:02,835
فقط لم أرد منكِ أن تلقِي نظرة

745
00:33:02,835 --> 00:33:05,085
على بعض الحماقات السابقة في حياتي

746
00:33:06,325 --> 00:33:09,245
لقد أنقذت رؤياك حياة "راي " ، سأخبرك بذلك

747
00:33:09,625 --> 00:33:11,965
.. إسمع ، ( كليف ) أو أن أقول مدى

748
00:33:11,965 --> 00:33:13,755
أسمعي ، أستطيع التحدّث عن ذلك الآن ، حسنا ؟

749
00:33:14,105 --> 00:33:15,425
السيارة مسجلّة بإسم

750
00:33:15,425 --> 00:33:17,795
إيه جي " و لكنّه لم يكن متواجد "

751
00:33:17,805 --> 00:33:19,085
توجهنا لمتجر الفيديو

752
00:33:19,085 --> 00:33:20,685
" للقبض عليه بتهمة قتل " سامي

753
00:33:20,685 --> 00:33:23,425
حسنا ، وصّل له تحيّاتي

754
00:33:33,565 --> 00:33:34,515
مرحبا ؟

755
00:33:56,095 --> 00:33:57,535
النظرة على مٌحيّاك تخبرني

756
00:33:57,535 --> 00:34:00,225
أنّك لستِ من دعيتي

757
00:34:00,445 --> 00:34:02,965
ماذا أيضا كذبتيِ بشأنه ، أيتها الشرطيّة ؟

758
00:34:08,365 --> 00:34:10,065
الفنون اليدوية للدفاع عن النفس

759
00:34:11,015 --> 00:34:12,065
أحد فتياني تتبعك

760
00:34:12,065 --> 00:34:14,255
من متجري لـ قسم الشرطة

761
00:34:14,335 --> 00:34:17,375
منذ متى و تعملين سويا مع "راي " ، أيتها الشرطية ؟

762
00:34:22,445 --> 00:34:24,355
"لم تعودي بحاجة لحماية "راي

763
00:34:24,765 --> 00:34:28,455
إنّه ميّت ، فقط انا و انتِ

764
00:34:28,455 --> 00:34:30,275
"هذا فقط في "سنوهوميش

765
00:34:30,355 --> 00:34:32,845
راي ) بأمان ، و فتيانك مكبلون في الأغلال)

766
00:34:32,845 --> 00:34:34,305
على أغطية محركات سيارة الشرطة

767
00:34:34,375 --> 00:34:35,925
تلك صدمة أخرى

768
00:34:47,195 --> 00:34:49,345
"لقد تعلمت ذلك من " سامي

769
00:35:31,755 --> 00:35:34,355
أختِي ، هل قال شخص ما "بيتزا " ؟

770
00:36:01,485 --> 00:36:02,605
أوه ،يا إلهي

771
00:36:08,575 --> 00:36:09,615
ليف ؟

772
00:36:16,665 --> 00:36:17,905
يجب أن أعترف

773
00:36:17,915 --> 00:36:19,995
أنتِ أقوى مما يبدو عليكِ

774
00:36:19,995 --> 00:36:22,155
أعتقد أنّي قد أصبت لكمة محظوظة فقط

775
00:36:22,545 --> 00:36:24,155
ما أنتِ يا فتاة ؟

776
00:36:24,155 --> 00:36:26,735
مجرّد فتاة ! لقد ضربت من قبل فتاة

777
00:36:26,735 --> 00:36:27,765
تخطّى ذلك

778
00:36:28,425 --> 00:36:29,725
أنتِ مخيفة

779
00:36:31,055 --> 00:36:32,555
لا أعلم كم عدد ما حضرت

780
00:36:32,555 --> 00:36:33,825
من ندوات ليلة عن الدفاع عن النفس

781
00:36:33,825 --> 00:36:35,275
! في النادي الخاص بالسيدات لديكم

782
00:36:35,275 --> 00:36:37,565
و لكنّي أستطيع التغلب على "بات مان " بدفتر حلزوني

783
00:36:37,565 --> 00:36:38,925
و بطاقة هويّة

784
00:36:38,925 --> 00:36:41,445
كيف تعرفتِ على "ايه جي " في بادئ الأمر ؟

785
00:36:41,445 --> 00:36:42,995
،  ذهبت لمتجر الفيديو

786
00:36:43,395 --> 00:36:45,365
و سألت عدة أسألة حمقاء

787
00:36:45,645 --> 00:36:47,555
قبل أن تظهر ، و حينها أدركت

788
00:36:47,555 --> 00:36:48,835
"أن أحقق في مقتل " سامي

789
00:36:48,835 --> 00:36:52,045
و لا أحصل على تعليمات من زعيم العصابة

790
00:36:53,055 --> 00:36:54,685
ان كُنتِ حتى تعتقدين أنِي سأكون

791
00:36:54,685 --> 00:36:57,535
أنّي سأكون في فريق النينجا الملتويين

792
00:36:57,665 --> 00:36:59,025
كليف ) ، أعلم أن الأمر يصعب فهمه )

793
00:36:59,025 --> 00:37:02,605
و لكن الأمر ليس و كأنّي سمعت بعض الثرثرة و صدّقتها

794
00:37:02,675 --> 00:37:04,765
هذه الرؤى قويـّـة

795
00:37:04,785 --> 00:37:08,335
رؤيتك على تلك الشاكله ، باردا و عنيفا

796
00:37:08,845 --> 00:37:10,415
لقد اخافني

797
00:37:10,645 --> 00:37:13,315
قضيتُ عاما من حياتي متخفيّا

798
00:37:14,305 --> 00:37:16,235
أتعلمين كيف يبدو الأمر حين

799
00:37:16,235 --> 00:37:18,175
تتظاهرين بكونك شخصا آخر ؟

800
00:37:19,595 --> 00:37:21,705
يمكنني تخيل أن ذلك صعب

801
00:37:22,255 --> 00:37:23,295
لم أكن لأصبح شرطياً

802
00:37:23,295 --> 00:37:25,695
لأنّي أردت أن أكون أحد الفتية الأشرار

803
00:37:25,695 --> 00:37:27,895
هذا هو التعليق عن العمل التي أخبرتك ( ديفور  ) بشأنه

804
00:37:28,015 --> 00:37:31,065
"كان يفترض به أن يدفعني داخل دائرة عصابة " الكوبرا

805
00:37:31,415 --> 00:37:32,585
و ذلك ما فعلت

806
00:37:33,765 --> 00:37:37,275
و لكنّي ذهبت عميقا جدا ، و حين عدت

807
00:37:37,765 --> 00:37:39,525
لم يرد أحد أن يعمل معي

808
00:37:39,525 --> 00:37:40,995
حتّى شريكتي

809
00:37:43,095 --> 00:37:45,155
لهذا اضطروا لإبعادي عن تحقيقات الأخلاق

810
00:37:45,665 --> 00:37:47,815
معتقدين أنّي سأبدأ بداية جديدة في التحقق بجرائم القتل

811
00:37:48,505 --> 00:37:50,755
آسفة ، كليف

812
00:37:52,345 --> 00:37:54,625
.. أعلم أنّك شرطي صالح ، انا فقط

813
00:37:55,265 --> 00:37:57,685
لقد كُنت بحالة من جنون العظمة

814
00:37:58,455 --> 00:38:01,305
تلك الرؤى سيِئة جدا ، لا تأتي مصحوبة بالتوضيحات

815
00:38:02,865 --> 00:38:04,095
ذلك حقيقي

816
00:38:04,885 --> 00:38:06,235
إن شاهدت أي رؤى أخرى

817
00:38:06,245 --> 00:38:09,335
و رأيتك حتّى تقوم بكسر إشارة المرور ، سآتي لك أولا

818
00:38:09,335 --> 00:38:11,015
سأقدر ذلك

819
00:38:11,685 --> 00:38:13,155
أنتِ على ما يرام هُنا ؟

820
00:38:13,885 --> 00:38:15,965
سأكون على ما يرام ، لدي عضلاتي

821
00:38:15,965 --> 00:38:18,745
مرحبا بعودتك أيها المحقق ، أتود قطعة ؟

822
00:38:18,745 --> 00:38:20,225
لديك إختياران هٌنا

823
00:38:20,585 --> 00:38:24,365
بيبروني أو هالابينو ؟

824
00:38:25,745 --> 00:38:28,045
هذا الشخص على صواب ، لقد كانت غريبة

825
00:38:28,195 --> 00:38:29,845
لا ، شكرا

826
00:38:31,595 --> 00:38:32,935
إن رأيتي أية مشتبه بِه

827
00:38:32,935 --> 00:38:35,905
يزن أكثر من 50 رطلا ، قومي بإخباري

828
00:38:36,085 --> 00:38:38,175
لن تمتلكي دائما هذه اللكمة المحظوظة

829
00:38:38,175 --> 00:38:41,405
سري جدا ، لقد كانت ركلة في الخصيتين

830
00:38:48,035 --> 00:38:50,765
أعلم أنّها ليست شمس جديدة تشرق اليوم

831
00:38:50,945 --> 00:38:53,645
و لكن بطريقة ما ، تبدو أسطع

832
00:38:56,315 --> 00:38:58,345
( رافي ) يستمتع بالأمر مع ( مايجور )

833
00:38:58,345 --> 00:39:01,795
الذي يبدوا قادرا على منحي فرصة أخرى بشأن كوننا أصدقاء

834
00:39:04,075 --> 00:39:06,725
التظاهر كونِي شخصا آخر ، لم ينتهي بعد

835
00:39:06,905 --> 00:39:10,655
و لكن على الأقل دماغ ( سامي ) خارج نظامي ، نهائيا

836
00:39:14,195 --> 00:39:16,505
أنا جاهزة للمضي قدما

837
00:39:16,555 --> 00:39:19,165
بدلا من النظر ورائي

838
00:39:22,385 --> 00:39:24,195
ماذا يقول الزومبي القدماء ؟

839
00:39:24,475 --> 00:39:28,125
اليوم .. هو أول أيّام ما تبقّى من حياتك ، نصف الميّتة

840
00:39:32,145 --> 00:39:35,225
لا تقل شيئا -
بشأن ماذا ؟ -

841
00:39:36,805 --> 00:39:39,475
أنا سعيدة أنّك تجاوزت رغبتك و تمكنت من توقيع عقد الإيجار

842
00:39:39,475 --> 00:39:41,945
أوه ، لا ، لا يوجد عقد ، ( مايجور ) لم يرد واحدا

843
00:39:42,285 --> 00:39:45,985
حقا ؟ إنّه دائما شخص عطوف

844
00:39:47,445 --> 00:39:49,055
ذلك واضح ، أليس كذلك ؟

845
00:39:49,075 --> 00:39:52,015
لقد رآكي حريصة على إحضاري هُنا
(لـإبعاد ( كورنين

846
00:39:52,135 --> 00:39:53,225
يعتقد أنّك تقومين بإرسال إشارة

847
00:39:53,235 --> 00:39:54,885
أنّكِ لست مستعدّة لتركه يرحل

848
00:39:54,945 --> 00:39:57,715
لم أكن أرسل إشارة ؟ -
حقا ؟ -

849
00:40:04,785 --> 00:40:06,825
مرحبا ، ( جاكي  ) إنّه أنا

850
00:40:06,935 --> 00:40:09,885
فقط أردتك أن تعرفي ، بفضل معلوماتك

851
00:40:09,885 --> 00:40:11,525
أن هؤلاء الموظفين الطموحين

852
00:40:11,525 --> 00:40:13,925
لم يعودوا بعد الآن يعملون في الشركة

853
00:40:14,085 --> 00:40:15,155
سأرسل لكٍ

854
00:40:15,155 --> 00:40:17,735
عينّة من شئ خاص

855
00:40:17,735 --> 00:40:19,055
كـ عرفان بالجميل

856
00:40:19,155 --> 00:40:21,515
سيجعلك تشعرين أنّك مراهقة مرّة أخرى

857
00:40:21,675 --> 00:40:24,305
أعتقد أنّه ربما تتناوليه قبل مساء اليوم

858
00:40:28,415 --> 00:40:30,535
ماذا بشأن الحذاء ؟

859
00:40:31,585 --> 00:40:33,105
هل مقاسك 12 ؟

860
00:40:34,105 --> 00:40:35,555
تفضّـل

861
00:40:41,565 --> 00:40:44,565
مايجور : أين أنت جيروم ؟

862
00:40:47,065 --> 00:40:49,065
جيروم : كل شئ على ما يرام

863
00:40:55,915 --> 00:40:58,365
قـم بدفعه للأمام ، حان الوقت

864
00:41:09,585 --> 00:41:30,585

<font color="#030000"> <font face="Arabic Typesetting" size="36">.. تمّت الترجمة بواسطة ..

<font face="Copperplate Gothic Light" size="36" color="#2708b8">|| Dr Spike & Elaf Asfour ||</b>
</font></font></font>

