1
00:00:00,000 --> 00:00:04,028
هذه الترجمة مجانية مقدمة من فريق Noon Ting
لا نحل لاي احد يقوم بسرقة الترجمة
ونسبها لنفسه او الصاقها دون اذن الفريق

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,028
ترجمة :ShuShu

3
00:00:45,912 --> 00:00:47,745
الحلقة الثانية

4
00:00:48,555 --> 00:00:51,112
<i>وجدتها
انها هناك.</i>

5
00:00:51,667 --> 00:00:54,280
<i>ايونين) تلك الامة)</i>

6
00:00:58,053 --> 00:01:00,078
هل تقول الحقيقه؟

7
00:01:00,398 --> 00:01:01,771
اين رأيتها؟

8
00:01:01,891 --> 00:01:03,007
متى؟

9
00:01:03,127 --> 00:01:05,096
اه دعني اذهب اولا.

10
00:01:05,216 --> 00:01:07,440
لقد سمعت ذلك للتو من زوجه التاجر (جي).

11
00:01:07,560 --> 00:01:10,046
لقد قالت ذلك قبل ثلاثة ايام عندما عبر زوجها ضفة النهر...

12
00:01:10,166 --> 00:01:11,879
اتعلم, اين يجففون جميع القماش...

13
00:01:11,999 --> 00:01:14,156
ايوني.. ايوني!

14
00:01:16,653 --> 00:01:18,442
ايوني

15
00:01:19,011 --> 00:01:22,280
ماخطب هؤلاءا المغفلين مجددا؟

16
00:01:32,866 --> 00:01:36,917
جميلة جدا
انها المثل الاعلي للجمال!

17
00:01:37,104 --> 00:01:38,741
<i>لكنني سمعت انها
اكبر مما تبدو?!</i>

18
00:01:38,861 --> 00:01:42,888
اييه انها المرة الثانيه له
وكأن العمر سيهم

19
00:02:00,073 --> 00:02:02,983
لكن...
ايجب ان لا نتبعه؟

20
00:02:03,611 --> 00:02:05,455
يبدو انه انذار كاذب وهذه ليست المره الاولى

21
00:02:05,575 --> 00:02:06,968
لو مضت عشر سنوات,

22
00:02:07,088 --> 00:02:08,610
يجب ان تكون زوجة شخص اخر بالفعل.

23
00:02:08,730 --> 00:02:12,440
اه انا متأكد بانها قالت انها كانت (اينيون)؟!

24
00:02:12,560 --> 00:02:15,914
لكن ... حقا
ماهذه الملابس.

25
00:02:27,542 --> 00:02:29,950
<i>العريس يبدو جديا ،ايضا!</i>

26
00:02:30,070 --> 00:02:32,359
<i>لكنه قد مضى وقتا طويل منذ ان توفيت زوجته?</i>

27
00:02:32,479 --> 00:02:34,533
توفيت زوجته الاولى قبل اكثر من ثلاث اعوام,

28
00:02:34,653 --> 00:02:36,276
اذن لقد انتظر بمافيه الكفاية, صحيح.

29
00:02:36,396 --> 00:02:40,094
<i>ايمكن لرجل في سنه ان يبدد
كل هذا الحماس في العزلة !</i>

30
00:04:15,659 --> 00:04:20,012
اخيرا لقد اتى
عزيزي (داجيل سيوبانجنيم)

31
00:04:22,343 --> 00:04:24,303
ها هـــو!

32
00:04:24,731 --> 00:04:26,585
عظيمنا داجيل.

33
00:04:35,053 --> 00:04:36,332
<i>ايها الاحمق...</i>

34
00:04:36,452 --> 00:04:41,298
لقد اخبرتك ان تفكيرك بها سوف
يوقعك في المتاعب

35
00:04:41,418 --> 00:04:43,804
اليس كذلك؟

36
00:04:44,796 --> 00:04:46,864
لماذا لاتصغ الي ابدا؟?

37
00:04:46,984 --> 00:04:48,867
ااه لقد احبطتني.

38
00:05:00,585 --> 00:05:02,588
- ايجو...
- وهل رآتها حيه؟?

39
00:05:02,708 --> 00:05:05,527
لقد اخبترتك
ان زوجها رأى اينيون هناك.

40
00:05:05,647 --> 00:05:09,492
ولكن لو انه كان (جي) حقا.. الم يغادر
الي انسونج قبل بضع ايام؟

41
00:05:09,612 --> 00:05:12,288
وكان متجها  عكس ضفة النهر؟

42
00:05:56,719 --> 00:05:58,978
<i>مزاحك...</i>

43
00:05:59,098 --> 00:06:01,152
<i>تخطى الحد.</i>

44
00:06:02,111 --> 00:06:04,831
ايوني، اتعلم؟

45
00:06:05,436 --> 00:06:07,855
سوف تدفع دمك.

46
00:06:08,530 --> 00:06:12,622
عشر سنوات في هذه التجارة,

47
00:06:12,742 --> 00:06:15,250
ولم يزدد لسانك الا حده.

48
00:07:41,155 --> 00:07:45,281
لذلك يمكن لجذور نبات الجنسنغ الشجاع ان
تسحق  زهور الثالوث الرطب

49
00:08:07,228 --> 00:08:09,091
داجيل...

50
00:08:09,424 --> 00:08:11,730
<i>انه انا...</i>

51
00:08:12,981 --> 00:08:15,266
قلت انه انا.

52
00:08:16,008 --> 00:08:17,542
داجيل!

53
00:08:18,267 --> 00:08:19,716
انه انا ايوني!

54
00:08:35,290 --> 00:08:36,841
ايوني!

55
00:08:37,933 --> 00:08:39,297
ايوني!

56
00:08:39,417 --> 00:08:42,777
هل فقدت عقلك؟
اتريد ان تتهم بالقتل؟

57
00:08:46,144 --> 00:08:48,262
داي جيل, اهدأ!

58
00:08:49,646 --> 00:08:51,010
تحرك.

59
00:08:53,395 --> 00:08:54,932
تمالك نفسك!

60
00:08:55,486 --> 00:08:57,148
تحرك!

61
00:09:03,499 --> 00:09:05,734
لما انتم تتقاتلون !

62
00:09:10,867 --> 00:09:13,378
اااه ماذا دهاكم!

63
00:09:19,073 --> 00:09:22,021
اااه حقا، توقف!
سوف تؤذى!

64
00:09:28,241 --> 00:09:30,817
سوف اغادر.
اذا لم تتوقفا,سوف اذهب!

65
00:09:52,898 --> 00:09:55,422
هل تشعر بالارتياح ، الآن?

66
00:09:56,287 --> 00:09:57,800
لو اصبح هذا مآلنا

67
00:09:57,920 --> 00:10:00,316
دعنا فقط نقتسم المال ويذهب كل منا في طريقه

68
00:10:00,436 --> 00:10:03,431
ايمكنني فعلا الوثوق بكم بعد هذا الذي حدث !

69
00:10:03,551 --> 00:10:04,966
وانق سون.

70
00:10:05,086 --> 00:10:06,224
اذهب واجلب لي بعض من الماء.

71
00:10:06,344 --> 00:10:08,717
اااه اخبرتك اننا بحاجة لخادمة لعمل هذه الاشياء.

72
00:10:08,837 --> 00:10:10,359
دائما ترسلني...

73
00:10:10,479 --> 00:10:12,612
انت محاط بالماء.

74
00:10:13,594 --> 00:10:17,478
حان الوقت لتجعل (اينيون) تذهب.

75
00:10:18,347 --> 00:10:20,180
هل مازلت آعمى
اتتوقع ان تجدها كما تركتها

76
00:10:20,300 --> 00:10:22,211
سوف لن تتذكرك

77
00:10:24,207 --> 00:10:26,977
انه شي  لاتستطيع التحكم به.

78
00:10:27,707 --> 00:10:29,072
لماذا...

79
00:10:29,924 --> 00:10:32,482
اتريد ان تبدآ التصرف كشخص كبير ،الان؟

80
00:10:32,602 --> 00:10:35,018
كما لو انك تستطيع القتال كرجل...

81
00:10:35,138 --> 00:10:36,270
اوه?!

82
00:10:37,229 --> 00:10:38,295
اوه?

83
00:10:56,670 --> 00:10:58,929
<i>لقد شعرتي بالبرد طوال اليوم ،اليس كذلك؟?</i>

84
00:10:59,049 --> 00:11:04,718
<i>هذا هو سبب بقاء يديك بهذا الحال دائما.</i>

85
00:11:05,091 --> 00:11:07,118
اتعلمي

86
00:11:08,999 --> 00:11:10,918
اتعلمي

87
00:11:11,983 --> 00:11:14,244
<i>اكره كل ذلك.</i>

88
00:11:17,228 --> 00:11:20,224
<i>اكره شعورك بالبرد,</i>

89
00:11:20,344 --> 00:11:22,888
<i>اكره شعورك بالاذى,</i>

90
00:11:25,084 --> 00:11:29,197
<i>واجد ذلك صعبا على اية حال.</i>

91
00:11:29,317 --> 00:11:31,152
<i>اتفعل...</i>

92
00:11:32,900 --> 00:11:36,544
<i>اتفعل ذلك للشفقة?</i>

93
00:11:36,664 --> 00:11:39,253
<i>ما اتمناه..</i>

94
00:11:41,043 --> 00:11:44,446
<i>ليست شفقتك.</i>

95
00:11:53,808 --> 00:11:55,753
<i>هل تناولت عشاءك?</i>

96
00:11:55,873 --> 00:11:58,183
<i>{\a6}*النموذج القديم للOppa</i>

97
00:11:55,873 --> 00:11:58,183
نعم اورابيوني*.

98
00:11:58,303 --> 00:12:00,598
هذه هي الاعراس المتأخره

99
00:12:00,718 --> 00:12:02,841
الطعام المتاخر سيجلب عسر الهضم

100
00:12:02,961 --> 00:12:04,760
حاولي المضي في حياتك الان

101
00:12:04,880 --> 00:12:07,190
<i>واخدمي زوجك بتفان كبير,</i>

102
00:12:11,891 --> 00:12:13,900
وكوني سعيده

103
00:12:15,300 --> 00:12:16,494
نعم...

104
00:12:20,831 --> 00:12:23,027
كل ذلك في الماضي الان

105
00:12:26,757 --> 00:12:30,438
لقد رتبت كل شيء لزواجك
لذلك ضع ذلك في حسبانك

106
00:12:34,559 --> 00:12:39,305
ولكن ... مازالت ليست لدي نية الزواج

107
00:12:39,425 --> 00:12:41,415
<i>ولماذا ذلكt?</i>

108
00:12:55,947 --> 00:12:58,249
هناك...

109
00:12:59,464 --> 00:13:00,749
لا احد.

110
00:13:00,869 --> 00:13:03,051
<i>حسنا, يجب ان يكون هناك شخص ما.</i>

111
00:13:03,171 --> 00:13:06,610
<i>سوف ارتب لعرسك في الوقت المناسب.</i>

112
00:14:09,236 --> 00:14:11,767
اتعلمي

113
00:14:12,519 --> 00:14:15,370
سوف اقضي حياتي باكملها

114
00:14:18,231 --> 00:14:20,580
بجانبك.

115
00:15:36,701 --> 00:15:38,600
<i>انسي امره.</i>

116
00:15:38,720 --> 00:15:41,648
لن تملأ الذكريات روحك الا حزنا

117
00:15:41,768 --> 00:15:43,438
هل؟..

118
00:15:45,015 --> 00:15:48,267
تخبرني بأن امحو هذه الذكريات؟

119
00:15:49,418 --> 00:15:51,741
الا زلت لا تفهميني؟

120
00:15:51,861 --> 00:15:55,538
انتي نظرتي الى شخص ما كان يجب ان تنظري اليه

121
00:16:01,028 --> 00:16:06,825
بسببي ارتكبت جريمة القتل.

122
00:16:06,945 --> 00:16:09,386
كنت ساهدر دماء اكثر ذلك اليوم

123
00:16:09,506 --> 00:16:11,576
لو كان ذلك من اجلك.

124
00:16:11,696 --> 00:16:13,095
توفي السيد الصغير

125
00:16:13,215 --> 00:16:15,354
وهذا هو السبب الحقيقي لنجاتي انا وانتي

126
00:16:15,474 --> 00:16:17,230
السبب..في انني

127
00:16:17,350 --> 00:16:19,190
..وانتي

128
00:16:19,310 --> 00:16:21,575
نستطيع العيش كالاخرين.

129
00:16:23,032 --> 00:16:24,162
انظري

130
00:16:29,597 --> 00:16:33,770
اتذكرين اليوم الذي رفعو فيه وشم العبودية
عن جلودنا المحروقة

131
00:16:33,890 --> 00:16:39,546
في ذلك اليوم بكيت دموع الفرح وليس الالم.

132
00:16:39,666 --> 00:16:42,063
لاننا ولدنا من جديد.

133
00:16:42,183 --> 00:16:44,323
اخيرا، هذه المره  كأناس  حقيقيون

134
00:16:55,102 --> 00:16:59,301
قد يكون هذا زواجه الثاني,
ولكنه ما زال رجلا قويا.

135
00:16:59,421 --> 00:17:02,726
<i>لن يصيبك حزنا بعد اليوم.</i>

136
00:17:02,846 --> 00:17:06,094
<i>العريس الجديد قد وصل!</i>

137
00:17:06,214 --> 00:17:09,145
<i>لعريس الجديد قد وصل!</i>

138
00:17:16,948 --> 00:17:18,952
اتمنى ان تعيشي بسعاده

139
00:17:19,072 --> 00:17:21,339
<i>هذه امنيتي الاخيره,</i>

140
00:17:21,459 --> 00:17:24,211
هل يمكن تعديني انك سوف...؟

141
00:17:27,078 --> 00:17:33,011
عدني اولا, اورابيوني.

142
00:17:35,600 --> 00:17:38,648
سوف افعل.

143
00:17:38,768 --> 00:17:41,057
مهماكان,
سوف اعيش بسعادة.

144
00:17:41,177 --> 00:17:42,528
لذا.

145
00:17:46,502 --> 00:17:50,435
لا داعي ان تقلق لشأني من الان وصاعدا.

146
00:17:50,765 --> 00:17:51,937
جيد

147
00:17:55,914 --> 00:17:57,619
عدني...

148
00:17:59,666 --> 00:18:02,010
انك لن تقلق بشأني

149
00:18:02,130 --> 00:18:04,066
لك وعدي.

150
00:19:09,789 --> 00:19:14,078
لقد تأخر الوقت...
الن تنام؟

151
00:19:14,883 --> 00:19:17,983
داجيل لم يعد بعد ،لذا

152
00:19:19,737 --> 00:19:27,133
شخص معروف مثلك يقترن بهذا الوغد..

153
00:19:27,431 --> 00:19:29,841
لا زلت لا استطيع فهم السبب

154
00:19:34,057 --> 00:19:38,980
يجب ان تستقر بحياتك قبل فوات الاوان, جنرال شوي.

155
00:19:39,449 --> 00:19:41,975
لا تعتقد انه قد فات الاوان,

156
00:19:42,095 --> 00:19:44,877
ومالذي يجعله حقا قد فات

157
00:19:52,599 --> 00:19:57,513
ااه...
ياله من قمر لامع..

158
00:20:12,973 --> 00:20:16,320
ما حدث لزوجك .امر مؤسف للغاية

159
00:20:16,440 --> 00:20:19,176
ولكن اليس كل ذلك في الماضي الان؟

160
00:20:19,296 --> 00:20:21,137
احد ما قال ..

161
00:20:21,257 --> 00:20:24,873
اول حب اعظم حب,

162
00:20:25,171 --> 00:20:28,603
و نسيم الليل يهدء معظم الرياح.

163
00:20:49,735 --> 00:20:51,056
جامو...

164
00:20:53,971 --> 00:20:55,410
استطيع ان اري ما تحت التنورة من هنا?!

165
00:20:55,530 --> 00:20:57,775
ايجو.. ايجو...

166
00:20:58,372 --> 00:21:01,687
واو... جامو تعلم جيدا كيف تسعد ضيوفها

167
00:21:01,807 --> 00:21:04,832
نحن ايضآ نستمتع بالمشاهد الممتعه

168
00:21:05,289 --> 00:21:08,371
انت ... انت  ايها اللئيم ..البائس ..الوغد!

169
00:21:08,491 --> 00:21:11,074
الا تستطيع ان تعرف ماهي العاطفه

170
00:21:11,608 --> 00:21:13,566
اذن تصبح على خير.

171
00:21:16,468 --> 00:21:18,386
انت...حقا!

172
00:21:18,506 --> 00:21:23,189
عاطفتك الزائده عن حدها ستجعلك زوجة لجميع اهل الحي

173
00:21:23,487 --> 00:21:24,659
اوه?!

174
00:21:26,854 --> 00:21:28,943
لقد كنت تشرب اليس كذلك?

175
00:21:29,063 --> 00:21:30,052
و ..وانجسون?

176
00:21:30,172 --> 00:21:33,402
الا تعلم انه كان قلقا عليك

177
00:21:33,522 --> 00:21:35,152
لكنه ذهب في تزهه بعد الانتظار

178
00:21:35,272 --> 00:21:36,824
نزهه....اين?

179
00:21:42,128 --> 00:21:46,091
الن تزورني مرة اخرى?

180
00:21:46,211 --> 00:21:48,622
اتمنى لك...

181
00:21:49,013 --> 00:21:50,727
السعادة

182
00:21:52,118 --> 00:21:54,633
استطيع ان اترك كل شي وآتي معك

183
00:21:54,753 --> 00:21:57,182
يالقسوة القدر

184
00:21:57,937 --> 00:22:00,183
الذي يشركنا...

185
00:22:13,444 --> 00:22:15,959
<i>{\a6}*كيف حمت النساء انفسهن بالانتحار لتجنب تعنيفهن</i>

186
00:22:13,444 --> 00:22:15,959
سوف اعطيك سكينتي الفضية*...

187
00:22:16,079 --> 00:22:20,009
ولكن حتى في العالم الاخر لن انسى دعوتي

188
00:22:20,129 --> 00:22:22,103
دعنا نحقق حبنا الذي سرقه منا القدر في هذه الحياة..

189
00:22:22,223 --> 00:22:24,748
معا في العالم الاخر

190
00:22:25,236 --> 00:22:27,091
حتى في موتي .

191
00:22:27,211 --> 00:22:29,447
لن انساك ابدا

192
00:22:30,304 --> 00:22:31,263
سيدتي...

193
00:22:31,383 --> 00:22:32,308
سيوبانج نيم!

194
00:22:32,428 --> 00:22:35,057
...اااه ..كونفــــ...كونفوشيوس قال..

195
00:22:38,747 --> 00:22:41,092
اذا استمر في اسلوبه الغزلي...

196
00:22:41,212 --> 00:22:42,584
سيوقعه ذلك في مشكله يوما ما.

197
00:22:42,704 --> 00:22:46,806
سوف يتغير عندما يستقر.

198
00:22:47,374 --> 00:22:50,380
هل سيستقر ناس مثلنا !

199
00:22:50,500 --> 00:22:53,854
فقط كن سعيدا اذا لم ننحل في الشارع.

200
00:22:53,974 --> 00:22:55,303
ااه حنرال شوي.

201
00:22:55,423 --> 00:22:57,690
انت.. ماذا ؟ اكبر مني  بخمس او ست !

202
00:22:57,810 --> 00:22:59,521
اجعلها سته او سبعة.

203
00:22:59,641 --> 00:23:01,503
حسنا على اية حال

204
00:23:01,623 --> 00:23:03,763
اذا جعلتها بذلك الفرق ؟ كيف  سيكون ذلك؟

205
00:23:03,883 --> 00:23:05,276
هل ستصبح الحياة اكثر مرحا?

206
00:23:05,396 --> 00:23:08,217
من يعيش الحياه بعيدا عن المرح?

207
00:23:08,337 --> 00:23:12,799
جميعهم يعيشون على امل يجلبه الغد لهم

208
00:23:13,581 --> 00:23:15,436
صحيح ..صحيح

209
00:23:15,556 --> 00:23:20,023
ليس هناك الكثير في الحياة!

210
00:23:30,710 --> 00:23:32,373
الغد...

211
00:23:35,591 --> 00:23:38,746
سوف يجلب لنا شمس اخري تشرق علينا.

212
00:23:40,532 --> 00:23:42,067
مهدوا الطريق للعريس!

213
00:23:42,187 --> 00:23:45,400
!انظر اليه

214
00:23:46,287 --> 00:23:50,073
- ستكون العروس مستيقظه  طوال الليل!
- من قال?

215
00:23:50,193 --> 00:23:52,456
اااه هل القبضه الكبيره تجعل منك مقاتلا جيدا

216
00:23:52,576 --> 00:23:54,090
<i>لقد كان بعيدا عن الحدث في السنوات الثلاث الماضية,</i>

217
00:23:54,168 --> 00:23:56,211
<i>ولكنه بالتأكيد لا يبدو.......</i>

218
00:24:37,522 --> 00:24:39,707
سيدتي!

219
00:24:40,402 --> 00:24:41,937
اورابيني...

220
00:24:43,556 --> 00:24:45,048
سامحني.

221
00:24:47,918 --> 00:24:49,588
لا تقلق.

222
00:24:49,708 --> 00:24:52,202
سوف اعيش حياة سعيده.

223
00:24:54,955 --> 00:24:57,512
اتمنى لك الصحة والسعاده.

224
00:25:10,789 --> 00:25:12,651
اعتذاري.

225
00:25:12,760 --> 00:25:14,672
سيدتي

226
00:25:14,792 --> 00:25:16,121
انت...

227
00:25:16,241 --> 00:25:17,933
لقد افسدت سمعتي

228
00:25:18,053 --> 00:25:21,066
سامحني,
وسوف اجدها فورا

229
00:25:24,128 --> 00:25:27,177
لا حاجة لفعل ذلك.

230
00:25:27,297 --> 00:25:29,861
لقد اصبحت زوجتي بالفعل

231
00:25:29,981 --> 00:25:33,525
ساقرر بنفسي ان كنت ساصفح عنها او اذبحها ... اليست ملكي الان؟

232
00:25:34,136 --> 00:25:37,226
سوف اتدبر الامر

233
00:26:04,667 --> 00:26:06,074
كيف سار الامر؟

234
00:26:06,194 --> 00:26:08,482
بحثنا وتفحصنا المنطقه اكثر من ٣٠ مره,

235
00:26:08,602 --> 00:26:10,081
ولا اثر لها.

236
00:26:10,201 --> 00:26:12,447
ماذا يترجب علينا ان نفعله؟

237
00:26:12,567 --> 00:26:15,642
جمع الصيادين,
ووضع مكافأه .

238
00:26:15,762 --> 00:26:18,434
لاي شخص يأتي بها حية

239
00:26:18,554 --> 00:26:20,907
يجب ان امنحه ارضا كافيه  لينعم في الثراء كامل حياته

240
00:26:21,027 --> 00:26:23,017
حتى لو  على الاقل اعدتم جثتها

241
00:26:23,137 --> 00:26:25,801
سوف تقبضون ٥٠٠  قطعه

242
00:26:29,255 --> 00:26:31,642
لو استطاعو ان يجدوها قبل ان نفعل,

243
00:26:31,762 --> 00:26:34,668
لن نستطيع ان نحميها

244
00:26:34,788 --> 00:26:37,738
اين تتوقع انها ذهبت ؟

245
00:26:39,628 --> 00:26:43,444
هناك معبد بوذي في الجبال يدعي (يو نام)

246
00:26:43,942 --> 00:26:45,157
اذا لم تكتن هناك...

247
00:26:45,277 --> 00:26:46,756
اين ذهبت?

248
00:26:46,876 --> 00:26:48,786
حتى اذا توجب علينا ان نمسح المقاطعات الثمانية,

249
00:26:48,906 --> 00:26:51,010
سوف اجدها.

250
00:26:52,090 --> 00:26:54,030
انها اختي الوحيدة.

251
00:26:54,150 --> 00:26:56,523
لايجب ان يمس الضرر اصبعا واحدا منها

252
00:26:56,643 --> 00:27:00,698
اذا استطعت ان تجدها ..كل ما املك
سيكون ملكك.

253
00:27:01,330 --> 00:27:07,795
الفضل يعود لاحسان سيدتي كوني استطع العيش
كشخص محترم,

254
00:27:07,915 --> 00:27:11,106
كيف لي ان ارغب بشي اخر?

255
00:27:12,122 --> 00:27:16,053
سوف اجدها واعود بها باي ثمن,

256
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
انت, جد عربة,

257
00:27:27,800 --> 00:27:29,385
وسوف تتبعني الي (يونام).

258
00:27:29,505 --> 00:27:31,005
نعم.

259
00:27:47,426 --> 00:27:50,701
يبدو انها في معبد يدعى يونام.

260
00:27:52,015 --> 00:27:54,838
اتستطيعين العثور عليها؟

261
00:27:55,979 --> 00:28:01,058
دون شك ولكن هذ الامر ,
لن يكلفني سوا خدمة متواضعه

262
00:28:06,332 --> 00:28:08,506
مئتي قطعه لك

263
00:28:08,626 --> 00:28:12,102
<i>لا تضيعي الوقت...وجديها.</i>

264
00:28:12,222 --> 00:28:14,892
اين سأجد شخصا مثلك؟

265
00:28:15,012 --> 00:28:16,640
انا اعتمد لك

266
00:28:16,760 --> 00:28:19,545
ايجادها لن يكون شاقا,

267
00:28:19,665 --> 00:28:22,978
لكن ليس لدي ثقة انها ستعود حية

268
00:28:27,543 --> 00:28:28,566
ايجو ... هنا ..هنا

269
00:28:28,686 --> 00:28:30,762
اوووه انت هنا!

270
00:28:33,479 --> 00:28:36,740
لكن اين داجيل؟

271
00:28:36,860 --> 00:28:38,871
اه انا اتساءل جمو.

272
00:28:38,991 --> 00:28:41,744
لماذا انتي مهتمه جدا بنا ؟

273
00:28:43,847 --> 00:28:46,281
لطفل سقيم بالكاد يصيب رمياته

274
00:28:46,458 --> 00:28:48,121
انت بالتأكيد تتصرف بود مع الكبار.

275
00:28:48,241 --> 00:28:49,698
اااه... ذلك؟

276
00:28:49,826 --> 00:28:54,008
ذلك ان لساني قص عند الولاده
القي نظره

277
00:28:54,721 --> 00:28:56,021
اوووه... انت حقا!

278
00:28:56,141 --> 00:28:57,345
جمو.

279
00:28:58,110 --> 00:28:59,453
نعم نايوري؟

280
00:28:59,573 --> 00:29:02,245
لقد شرب داي جيل البارحه حتى ثمل

281
00:29:02,365 --> 00:29:05,421
قدمي له (هايجانقوق) دافي ..هلا فعلتي؟

282
00:29:02,365 --> 00:29:05,421
<i>{\a6}*حساء مع دم الثور ..حساء لحم القر والخضار</i>

283
00:29:05,541 --> 00:29:07,222
حاضر...

284
00:29:07,595 --> 00:29:08,938
لا تقلق

285
00:29:09,058 --> 00:29:10,868
كل.

286
00:29:11,427 --> 00:29:13,836
اذا اردت اكثر ..اخبرني.

287
00:29:16,070 --> 00:29:17,822
لحظه.

288
00:29:24,886 --> 00:29:26,945
جمو!

289
00:29:30,206 --> 00:29:31,171
ايوني.

290
00:29:31,291 --> 00:29:33,622
انطلق واعترف لها.

291
00:29:34,462 --> 00:29:35,988
اعترف بماذا?

292
00:29:36,108 --> 00:29:39,069
ماهو سرك?

293
00:29:42,259 --> 00:29:43,751
نايوري...

294
00:29:43,871 --> 00:29:45,989
لقد جهزت لك الاطباق الجانيه ..

295
00:29:46,109 --> 00:29:48,299
اسمح لي ان .. علي الاقل...

296
00:29:58,562 --> 00:29:59,938
ايوني.

297
00:30:00,058 --> 00:30:02,620
لقد ربحت.
انت الافضل

298
00:30:23,911 --> 00:30:25,646
<i>هناك.</i>

299
00:30:25,951 --> 00:30:27,643
<i>انت!</i>

300
00:30:33,432 --> 00:30:36,201
هل بالفل يمكنك ان  تنتقل كذلك؟

301
00:30:36,321 --> 00:30:39,514
لقد كانت ضربات قليله علي اية حال

302
00:30:40,720 --> 00:30:42,276
هل تناولت فطورك?

303
00:30:42,396 --> 00:30:45,132
هل سيطعمون شخص لا يعمل?

304
00:30:45,252 --> 00:30:46,817
وكن حذا عندما تقطف الاعشاب.

305
00:30:46,937 --> 00:30:49,715
الحنازير المتوحشه تتحرك في كل مكان.

306
00:30:49,835 --> 00:30:51,229
حسنا.

307
00:30:51,349 --> 00:30:52,721
اييه?!

308
00:30:52,841 --> 00:30:56,046
لا تضيعي الوقت في الثرثره ..واذهب.

309
00:30:56,166 --> 00:30:57,697
<i>بالمناسبة.</i>

310
00:30:57,817 --> 00:31:03,132
اتعرف العبد الزعيم من منزل كيم تشانغ بوق؟

311
00:31:03,252 --> 00:31:04,496
(جاينوبي اجي سهي)

312
00:31:04,616 --> 00:31:05,733
نعم.

313
00:31:05,853 --> 00:31:08,811
اذا كنت تستطيع فسنجتمع هناك في الساعه الثانية*,

314
00:31:08,931 --> 00:31:14,445
سوف بفتلون القش في اعالي الوادي

315
00:31:14,565 --> 00:31:19,078
وقالو انه ليس هناك ليله للعبيد..!.

316
00:31:22,786 --> 00:31:25,085
لم لاتعودي

317
00:31:25,205 --> 00:31:28,846
لقد قلت ان الخنازير النتوحشه كثيره...

318
00:31:29,200 --> 00:31:32,291
دعنا نعود سوية عندما تنتهي.

319
00:31:54,195 --> 00:31:56,517
تناول

320
00:31:58,500 --> 00:32:01,379
حان الوقت
لقد ذهبو جميعا!

321
00:32:01,499 --> 00:32:04,043
ذهبوا؟?

322
00:32:04,555 --> 00:32:06,735
هنا...اقتربوا.

323
00:32:07,347 --> 00:32:09,013
اسمعو جيدا.

324
00:32:09,133 --> 00:32:12,085
جميع كبار الضباط سوف يكونون في الخارج للتدريب الخارجي,

325
00:32:12,197 --> 00:32:16,125
وحتى نصف الحرس الخاص سوف يتبعونهم

326
00:32:16,245 --> 00:32:18,529
حتى الكاهن لا يستطيع ان يجد يوما افضل,

327
00:32:18,621 --> 00:32:21,901
فهذه الفرصه لنستيقظ ونهرب!

328
00:32:22,021 --> 00:32:24,523
وسنتعامل مع الحرس الخاص هنا.

329
00:32:24,643 --> 00:32:25,589
ايمكن ان نتخطاهم?

330
00:32:25,709 --> 00:32:27,315
ايقو..

331
00:32:27,435 --> 00:32:29,199
هؤلاء الصبية الصغار,

332
00:32:29,293 --> 00:32:33,480
استطيع ان اتغلب على خمسه منهم بيدي الضئيله.

333
00:32:33,600 --> 00:32:35,504
فقط هكذا ..

334
00:32:35,624 --> 00:32:38,318
لقد تقاتلت مع احد الاشخاص ذات مره

335
00:32:38,438 --> 00:32:41,792
كان يحكم ميناء كانغهوا ، و لم يسبق لاي محتال في المدينه
ان يتقاتل معه

336
00:32:41,912 --> 00:32:45,712
عندما رفعت اصبعي فقط ..اصبح كل المكان يرتعد من الخوف

337
00:32:45,832 --> 00:32:47,752
اذن اين ذهب (ايوني) الذي ...

338
00:32:47,873 --> 00:32:49,807
خدم جلالته في ذلك اليوم

339
00:32:49,927 --> 00:32:50,891
لقد قلت انها الحقيقه

340
00:32:51,011 --> 00:32:53,356
لماذا؟ لقد كنت افضل اصدقاء الوزير الكبير في ذلك الوقت

341
00:32:53,476 --> 00:32:54,699
صحيح...

342
00:32:54,819 --> 00:32:57,075
ولقد كنت مقربا كفايه لحاكم بيونج يانج,

343
00:32:57,195 --> 00:32:59,825
كنا نتبادل المرافقين!

344
00:33:00,729 --> 00:33:01,795
اعطني راحه قصيره...

345
00:33:01,915 --> 00:33:03,394
ماخطبكم !

346
00:33:03,514 --> 00:33:04,396
هنا...

347
00:33:04,516 --> 00:33:05,596
يكفي ثرثره.

348
00:33:05,716 --> 00:33:07,066
ماذا ستفعل?

349
00:33:07,186 --> 00:33:09,922
هل تريد البقاء متعفنا في العبودية؟,

350
00:33:10,042 --> 00:33:13,299
او ستنضم الي في هذا؟?

351
00:33:13,419 --> 00:33:17,621
طالما ولدتم كرجال اظهرو ما انتم مخلوقون منه!

352
00:33:18,203 --> 00:33:19,504
حقا?

353
00:33:19,624 --> 00:33:21,166
هل سننجح حقا

354
00:33:21,286 --> 00:33:22,958
ااه استمرو في ذلك..

355
00:33:23,078 --> 00:33:24,812
هيه ...ما انا ! مجرد غبي مغفل؟

356
00:33:24,932 --> 00:33:27,136
لكي احاول الهروب بلا خطه؟

357
00:33:27,256 --> 00:33:28,854
هنا..

358
00:33:29,176 --> 00:33:34,164
طالما ان العلامه موجوده على جبيني فسيكون الامر صعب

359
00:33:34,284 --> 00:33:36,889
ولكن لدي صديق (لن كانقهوا هو)

360
00:33:37,049 --> 00:33:39,077
سوف نذهب اليه هناك ونكسب عيشنا بالسرقه

361
00:33:39,197 --> 00:33:39,994
اوه?!

362
00:33:40,114 --> 00:33:43,063
ولو تمكنا فقط من ايجاد قارب تاجر عابر و...

363
00:33:43,183 --> 00:33:45,158
ونضع ايدينا عليه

364
00:33:45,264 --> 00:33:49,988
لبقية حياتنا سوف يكون لدينا حرير ونساء كل يوم وليله

365
00:33:50,108 --> 00:33:54,208
وسوف تمطر نقودا علينا.و و.

366
00:34:17,521 --> 00:34:20,037
هنا... اذا...

367
00:34:21,035 --> 00:34:22,975
ااه...تبا نسيت ما كنت اقول.

368
00:34:23,095 --> 00:34:25,451
هيه انت ؟

369
00:34:48,051 --> 00:34:49,649
ايجو..

370
00:34:49,769 --> 00:34:52,753
في يوم واحد ..كم من هذه تستطيع ان ترسم؟

371
00:34:52,873 --> 00:34:57,867
اه كما تري  انه نوع ما عمل ممتع.

372
00:34:57,987 --> 00:35:02,756
حسنا لو وضعت جهدي عليه تقريبا حوالي درزن ،،،..

373
00:35:02,876 --> 00:35:04,608
ايجو!

374
00:35:07,206 --> 00:35:09,444
اه..اذا عملت بنشاط اكثر حتى يكسر معصمي

375
00:35:09,564 --> 00:35:13,249
الن استطيع الحصول على نقود اكثر!

376
00:35:13,369 --> 00:35:17,416
لا باس بذلك ، ولكن عليك
ان تحافظ على السرية التامة..

377
00:35:17,536 --> 00:35:19,079
نايوري!

378
00:35:19,199 --> 00:35:20,997
قد لا اكون بذلك الكبر

379
00:35:21,117 --> 00:35:24,232
لكني لم ار شخصا يستطيع ان يحفظ سرا افضل مني.

380
00:35:25,095 --> 00:35:27,696
لكن ، اخبرني.

381
00:35:27,816 --> 00:35:32,113
هل حقا ان جيجو منكوبه بنفس المرض الذي اصاب جيش التحرير الصيني الشعبي البشع

382
00:35:34,588 --> 00:35:36,379
اذا رغبت ان تبقى على قيد الحياة

383
00:35:36,499 --> 00:35:38,873
الافضل لك ان تبقي فمك مغلقا.

384
00:35:38,993 --> 00:35:40,407
ااه...نعم.

385
00:35:49,864 --> 00:35:50,993
سيدي

386
00:35:51,633 --> 00:35:53,168
مع الطاعون المريع في جيجو

387
00:35:53,288 --> 00:35:55,497
ليس فقط السكان,

388
00:35:55,617 --> 00:35:59,141
ولكن ايضا اثنان من الخلفاء الملكيين فقدو حياتهم

389
00:35:59,261 --> 00:36:01,550
<i>واحد منهم فقط لايزال حيا,</i>

390
00:36:10,340 --> 00:36:13,859
وتسمي هذه اقتراحات?

391
00:36:14,155 --> 00:36:16,904
صاحبة السمو الاميره سممت بسبب خيانتها

392
00:36:17,024 --> 00:36:20,415
كيف يمكن لسعادتكم حتى
تجاهل مشاعر عامة الشعب بشكل ماكر؟

393
00:36:20,535 --> 00:36:22,755
هل تتعمد تجاهل حقيقة ان النصب التذكارية من علمائنا...

394
00:36:22,875 --> 00:36:25,121
تمطر علينا بسبب ما يحدث في جيجو؟

395
00:36:25,241 --> 00:36:28,742
توقف عن استغلال هؤلاء العلماء
لتضليل عامة الشعب

396
00:36:29,079 --> 00:36:31,210
نحن لا نسيء التعامل ولا نضلل احدا.

397
00:36:31,330 --> 00:36:35,852
الم تر مثل هذه الرسوم متداوله في السوق
?

398
00:36:41,632 --> 00:36:43,536
<i>اذا كنت قد تسمح لخادمك المتواضع بالحديث/؟,</i>

399
00:36:43,656 --> 00:36:46,584
اناشدكم بان تصغي لمشاعر الشعب

400
00:37:03,768 --> 00:37:05,175
<i>سيدي.</i>

401
00:37:05,295 --> 00:37:09,246
ارسال الاطباء هو دلالة على الولاء,

402
00:37:09,366 --> 00:37:12,734
لكنه ليس مرفوض ان تعمل ذلك باخلاص?

403
00:37:12,854 --> 00:37:18,106
ولكني اقترح بتواضع اخماد شجار المحكمة القبيح...

404
00:37:18,226 --> 00:37:20,501
من خلاص اصدار اوامرك سيدي

405
00:37:40,627 --> 00:37:44,943
يالك من صبي مثير للشفقه

406
00:37:52,628 --> 00:37:55,910
يجب ان يبقى ذلك بين وبينك...

407
00:37:56,030 --> 00:37:59,690
ولكن ما ينتشر في جيجو ليس الطاعون

408
00:37:59,810 --> 00:38:01,353
اذن, هل هو البرداء*?
(*قشعريرة الحموية)

409
00:38:01,473 --> 00:38:03,357
ايه ايه..
انه يبدأ مره اخرى!

410
00:38:03,477 --> 00:38:06,992
انا اخبرك هذا فقط بيني وبينك,

411
00:38:07,112 --> 00:38:09,544
لقد  نشرت المحكمة هذا الداء عمدا..

412
00:38:09,640 --> 00:38:11,898
للقضاء على اي اثر لاحفاد ولي العهد سوهيون

413
00:38:12,018 --> 00:38:14,576
لم يستطيعو ان يذبحوه علنا لذا فعلوها من خلال ابنائه

414
00:38:14,696 --> 00:38:16,175
نعم، نعم...

415
00:38:16,295 --> 00:38:17,305
<i>جمو!</i>

416
00:38:17,425 --> 00:38:18,711
نعم, قادمة!

417
00:38:18,831 --> 00:38:20,417
دعني انتهي قبل ان تذهبي

418
00:38:20,537 --> 00:38:23,060
تعرفين ولي العهد صحيح؟
ولي العهد سوهيون

419
00:38:23,180 --> 00:38:25,804
إلا اذا جاء الى هنا في وقت مضى
للشرب ،لن يمكنني ان اعرفه حينها

420
00:38:25,924 --> 00:38:28,437
لا تدعي جهلك بالامور يفسد قصتي...

421
00:38:28,557 --> 00:38:33,055
فكري في كيف بدى سليما عندما
عاد من سجن تشيينغ.

422
00:38:33,241 --> 00:38:35,907
ولكن بعد شهرين من ذلك مرض فجأة

423
00:38:36,027 --> 00:38:38,145
وبعد بضعة ايام ،انتهى امره

424
00:38:38,265 --> 00:38:41,267
ولكن بعد ذلك فحصو جسده وكان ووجهه شاحبا جدا

425
00:38:41,387 --> 00:38:43,539
وكل صديده خرج

426
00:38:44,157 --> 00:38:45,825
لقد سمم

427
00:38:45,945 --> 00:38:47,483
ايه...اسمعوا

428
00:38:47,603 --> 00:38:49,793
ماذا تقو؟

429
00:38:49,913 --> 00:38:51,663
اذا اخذت فرشتك ماذا سيخرج؟

430
00:38:51,783 --> 00:38:52,494
اوه?

431
00:38:52,614 --> 00:38:54,732
الصوره بالطبع!

432
00:38:54,852 --> 00:38:57,685
لقد سممو ابنه حتى الموت وزوجة ابنه قتلت ايضا بالسم

433
00:38:57,805 --> 00:38:59,219
اذن من سيكون التالي؟?

434
00:38:59,339 --> 00:39:01,244
حفيده بالطبع!

435
00:39:01,364 --> 00:39:03,620
هذا هو سبب نشرهم للطاعون في جيجو

436
00:39:03,740 --> 00:39:07,243
اه .. يالهذه الحياة القاسيه

437
00:39:07,363 --> 00:39:10,561
صاحب الجلاله شخص تماما مثلنا
هل سيفعل هذا لمصلحته الخاصه !

438
00:39:10,681 --> 00:39:13,493
ايه .. اعتقد ان تنظيفك لروث الخيول طيلة اليوم افسد عقلك

439
00:39:13,613 --> 00:39:15,134
هل تستطيع ان تدرك مقدار القوة التي يمتلكونها؟

440
00:39:15,254 --> 00:39:16,967
ماذ .. روث الخيول

441
00:39:17,087 --> 00:39:18,977
عليك اللعنه ايها الاحمق

442
00:39:19,097 --> 00:39:20,735
وماذا سيكون ؟ روث البقر !

443
00:39:20,855 --> 00:39:23,368
اه.. ماخطبكما انتما الاثنان

444
00:39:29,890 --> 00:39:32,874
أرى الخوف في
عينيك ، يا صاحب السعادة.

445
00:39:32,994 --> 00:39:37,023
اية خوف ؟ انتي ترين فقط
ابتسامة صفراء على وجهي كالعاده

446
00:39:37,143 --> 00:39:41,259
انها الاضطرابات التي تخيم على الجو جعلتني اقول هذا

447
00:39:43,034 --> 00:39:46,437
لقد اصبحت مخادعة كالافعى الخبيثة ، كما ارى

448
00:39:46,557 --> 00:39:50,444
يبدو ان الشكوى بديوان المظالم اخذت تزداد

449
00:39:50,564 --> 00:39:54,387
انهم يعتقدون ان العرش ملكهم

450
00:39:54,507 --> 00:39:57,876
انهم يستخدمون امنيات صاحب الجلاله
في الحصول على الخلود

451
00:39:57,996 --> 00:40:02,367
هذا مايجب على سعادتكم ان يفعله؟
ومن ذا الذي سيجرأ على الوقوف في وجوهكم

452
00:40:02,487 --> 00:40:06,636
اجل .. وأولائك الذين يرغبون في منصبي

453
00:40:06,756 --> 00:40:09,278
مالذي يجب علينا فعله لهم ؟

454
00:40:09,398 --> 00:40:11,683
يجب ان يقتلوا

455
00:40:15,808 --> 00:40:17,991
تماما كما تُقتل العاهرات

456
00:40:18,111 --> 00:40:20,527
هل جميع شؤون الدوله بهذا التعقيد؟

457
00:40:20,647 --> 00:40:22,317
أولائك الذي يجب ان يموتو
علينا نفيهم جميعًا

458
00:40:22,437 --> 00:40:24,786
وأولائك الذي يجب ان يعيشو
علينا ان ندعهم يكملو عيشهم

459
00:40:26,623 --> 00:40:28,499
دعنا نؤجل هذا النقاش الى وقت آخر

460
00:40:28,619 --> 00:40:31,408
لم لاتستقبل الضيف الجديد الآن

461
00:40:31,528 --> 00:40:34,646
ان موهبتها في غاية الروعه

462
00:40:34,766 --> 00:40:37,017
<i>هل وصلت (يونهاوا) الراقصة</i>

463
00:40:47,329 --> 00:40:48,842
ماذا عن العلماء؟

464
00:40:48,962 --> 00:40:51,731
سوف يتركون القصر في الغد

465
00:40:51,851 --> 00:40:53,244
وينشرون ارائهم في الخارج

466
00:40:53,364 --> 00:40:55,142
هل مكتب التفتيش ومجلس المستشارين الخاص ..

467
00:40:55,262 --> 00:40:56,463
قامو بتجهيز اعمالهم

468
00:40:56,583 --> 00:40:57,742
اجل، ياصاحب الجلاله

469
00:40:57,862 --> 00:41:01,225
فهم يجمعون الآراء ويزعمون ان الوريث الشرعي للملك هو حفيده

470
00:41:01,345 --> 00:41:04,829
مواضيع الخيانه هذه تشتت صاحب السعاده

471
00:41:04,949 --> 00:41:07,017
لذا علينا ان نجعله صافي الذهن

472
00:41:07,137 --> 00:41:10,044
ونتاكد من استقرار امتنا في المستقبل القريب

473
00:41:11,045 --> 00:41:11,941
انظر.

474
00:41:12,061 --> 00:41:15,564
<i>هذه اللوحات موزعه في جميع انحاء السوق</i>

475
00:41:16,139 --> 00:41:18,392
<i>هذا نداء من شعبنا</i>

476
00:41:18,512 --> 00:41:21,077
انهم يستنجدون بنا

477
00:41:21,197 --> 00:41:23,656
لذا علينا ان نعلم صاحب الجلاله بهذا في الغد

478
00:41:23,776 --> 00:41:25,148
- ونضع نهاية لـ ..
- امسكوهم !

479
00:41:25,268 --> 00:41:26,491
<i>اجل !</i>

480
00:41:28,028 --> 00:41:30,874
<i>امسكو كل هؤلاء الخونة</i>

481
00:42:39,085 --> 00:42:41,252
كيف تمكنت من نشر هذه الرسومات الكاذبه ,

482
00:42:41,372 --> 00:42:43,490
وقمت بخذل صاحب الجلاله ؟

483
00:42:43,610 --> 00:42:45,881
لقد كانوا موزعين في جميع ارجاء السوق

484
00:42:46,175 --> 00:42:48,584
هل ستكمل تجاهلك لعامة الشعب

485
00:42:48,704 --> 00:42:54,556
اوَ تعتقد اننا غافلين عن رؤية مكيدتك الحقيره

486
00:42:54,875 --> 00:42:57,412
يجب ان اقابل صاحب الجلاله

487
00:42:57,532 --> 00:43:00,758
يجب ان اكتب اليه واعلمه
وانتظر رده

488
00:43:03,620 --> 00:43:06,540
لكنني لن استسلم ابدا لخيانتك

489
00:43:06,660 --> 00:43:08,736
اذن انت تبحث عن صاحب الجلاله؟

490
00:43:08,856 --> 00:43:10,562
سيدي

491
00:43:11,016 --> 00:43:12,607
نحن لم نرتكب هذه الخيانه

492
00:43:12,727 --> 00:43:15,101
هلّلا ابلغت صاحب الجلاله بولائنا له
ونقلت له الخبر

493
00:43:15,221 --> 00:43:16,423
لقد قمت بهذا للتو

494
00:43:16,543 --> 00:43:19,407
لكنه لايزال يعزم انكم خونه

495
00:43:19,527 --> 00:43:20,558
مستحيل !

496
00:43:20,678 --> 00:43:23,046
ليس من الممكن انه قال هذا

497
00:43:24,078 --> 00:43:27,805
لماذا يهتم شخص عنيد مثلك بعامة الشعب لهذه الدرجه

498
00:43:27,925 --> 00:43:30,749
لازلت غير قادر على التحكم في مشاعرك

499
00:43:30,869 --> 00:43:33,715
خذوه..

500
00:44:03,845 --> 00:44:08,941
<i>اكتب اليك هذه الكلمات وانا اعاني هول الالم والعذاب</i>

501
00:44:12,266 --> 00:44:17,556
<i>يجب ان تكون هذه الرساله قد وصلت اليك</i>

502
00:44:17,676 --> 00:44:24,652
<i>اخشى ان الوقت اصبح متأخرا جدا بالنسبة الي</i>

503
00:44:34,414 --> 00:44:41,822
<i>لقد كنت دائما الصديق المخلص والمعلم الوفي بالنسبة لي</i>

504
00:45:11,974 --> 00:45:16,024
<i>{\a6}*بين تشينق وجوسون</i>

505
00:45:11,974 --> 00:45:16,024
ماريك بعقد هدنه ؟

506
00:45:17,282 --> 00:45:19,932
كجنود ولدنا لنموت في ارض المعركه,

507
00:45:20,052 --> 00:45:25,376
لم افكر ابدًا في الاستسلام او حتى في هدنة

508
00:45:26,007 --> 00:45:29,732
اليس هناك ايضًا مايسمى باستراتيجيات الانسحاب ؟

509
00:45:30,306 --> 00:45:32,651
لقد تعلمت ان هناك انسحاب من اجل النصر

510
00:45:32,771 --> 00:45:36,919
ولكن ليس لاعلان الهزيمة

511
00:45:37,894 --> 00:45:42,992
اذن يبدو انني مجرد جبان بالنسبة اليك

512
00:45:44,380 --> 00:45:46,426
ارجو ان تسامحني

513
00:45:49,901 --> 00:45:55,914
اذا خسرنا الحرب سوف يتم اخذي اسيرا الى العاصمة تشينغ

514
00:45:59,175 --> 00:46:01,642
هل ستتبعني؟

515
00:46:04,787 --> 00:46:08,176
اريد ان اعلم كيف يستطيعون ان يقوو انفسهم لهذه الدرجه,

516
00:46:08,296 --> 00:46:15,823
وكيف يمكننا فعل ذلك ايضا دون الفشل او الانتقام

517
00:46:15,943 --> 00:46:18,616
قد اقبل بالرحيل ثمنًا لمرارة الهزيمة

518
00:46:18,736 --> 00:46:22,090
ولكن لن اسمح لنفسي ابدًا ان اكون اسيرًا عندهم

519
00:46:48,357 --> 00:46:51,448
<i>انا اخبرك الان بهذا فقط ..</i>

520
00:46:51,568 --> 00:46:58,274
<i>ان ذهابي في رحلة طويله كتلك من دونك كان شاقًا جدا بالنسبة الي</i>

521
00:47:08,222 --> 00:47:13,119
<i>تحملت كل المشاق والصعاب التي واجهتني وعدت</i>

522
00:47:13,239 --> 00:47:16,188
<i>ولكن الامل لايزال بصبصا ضئيلا في عتمة الليل</i>

523
00:47:16,308 --> 00:47:19,619
<i>اما اليأس فكان الحمل الثقيل الذي احمله على عاتقي</i>

524
00:47:20,344 --> 00:47:28,000
هل استطيع ان اوكلك حمل كل طموحاتي وامالي التي لم تتحقق بعد

525
00:47:31,560 --> 00:47:37,482
<i>انا أئتمنك على حمل هذه الامانه ، وارسل لك وداعي</i>

526
00:47:37,968 --> 00:47:39,460
<i>ياصديقي.</i>

527
00:48:52,662 --> 00:48:53,941
هيا ..

528
00:48:54,061 --> 00:48:56,797
على الجميه تجهيز انفسهم

529
00:48:56,917 --> 00:48:58,490
- اجل ..
- اوه .

530
00:48:58,610 --> 00:49:00,024
اوه ؟!

531
00:49:01,474 --> 00:49:04,839
من الان فصاعدا
انا قائدكم ، عليكم مخاطبتي باحترام

532
00:49:04,959 --> 00:49:06,563
حسنا
حسنا

533
00:49:10,272 --> 00:49:13,292
حاولو ان تجدو لانفسكم اي شيء يصلح بان يكون سلاح

534
00:49:13,412 --> 00:49:15,366
- واتبعوني
- حسنا

535
00:49:30,941 --> 00:49:33,102
أولائك الأشقياء

536
00:49:36,313 --> 00:49:38,390
"اذا قمت بطعنه ، سوف يبدأ بالصراخ"

537
00:49:38,484 --> 00:49:42,575
"وسوف يسمع الجميع صوته"

538
00:49:42,695 --> 00:49:45,104
"وسنكون بعدها جميعا في عداد الموتى"

539
00:49:46,331 --> 00:49:52,383
"حسنا ، لنقضي عليهم جميعا دفعة واحدة اذن."

540
00:49:59,680 --> 00:50:01,431
<i>من هناك</i>

541
00:50:02,507 --> 00:50:04,884
يالسوء حظي

542
00:50:11,900 --> 00:50:12,898
اركضو !

543
00:50:12,992 --> 00:50:14,583
امسكوهم

544
00:50:22,952 --> 00:50:24,594
افعل شيئا ، اي شيء

545
00:50:24,714 --> 00:50:26,469
سوف نموت جميعنا هكذا

546
00:50:26,589 --> 00:50:28,963
لنحاول العبور من خلالهم

547
00:50:29,083 --> 00:50:32,424
اما ان نموت الان او نضرب حتى الموت في الغد

548
00:50:32,544 --> 00:50:34,669
لنقضي عليهم

549
00:50:34,789 --> 00:50:36,524
ارموا اسلحتهم واقضو عليهم

550
00:50:36,644 --> 00:50:37,291
<i>اجل</i>

551
00:50:37,411 --> 00:50:39,887
<i>استمع الي ايها الضابط</i>

552
00:50:43,553 --> 00:50:46,026
كنت انوي ان اذهب بهدوء لوحدي

553
00:50:46,146 --> 00:50:48,647
ولكنني اعتقد انني سوف آخذهم معي

554
00:50:48,767 --> 00:50:50,734
- ارجو ان تتفهم الوضع
- اليها الشرير الـ ..

555
00:50:50,854 --> 00:50:54,101
هل تعتقد انك من سيربح ايها الوغد

556
00:50:54,221 --> 00:50:56,893
افسح الطريق لنا فقط رجاءً

557
00:50:57,013 --> 00:51:00,314
ماذا تنتظرون؟
اقضوا عليه

558
00:51:25,329 --> 00:51:27,056
تلك القدم ..

559
00:51:31,447 --> 00:51:34,152
لنركض هيا !

560
00:51:41,167 --> 00:51:42,845
لابد انهم لم يبتعدوا بعيدا

561
00:51:42,965 --> 00:51:44,528
هاستين !

562
00:51:51,477 --> 00:51:53,707
هنا ..
يجب علينا الذهاب من هنا

563
00:51:53,827 --> 00:51:54,624
هيا بنا

564
00:51:54,744 --> 00:51:56,414
اذا غادرنا الان
سوف يتم الامساك بنا حتما

565
00:51:56,534 --> 00:51:59,407
- اخرج من طريقنا فقط
- اصبحت انا القائد الان

566
00:52:00,293 --> 00:52:01,345
سيدي..

567
00:52:02,410 --> 00:52:06,226
مع هذه الثياب سوف يسهل الامساك بنا حتما

568
00:52:06,346 --> 00:52:08,357
سوف ندخل القرية
ونسرق بعض الثياب

569
00:52:08,477 --> 00:52:11,155
بعدها سنغادر العاصمة دون ان يشعروا بنا

570
00:52:17,506 --> 00:52:19,084
لقد تم اعلامنا ان (سونق تايها) قد فر للتو

571
00:52:19,204 --> 00:52:20,064
انا اعلم

572
00:52:20,184 --> 00:52:21,471
ولم يكن حتى اعرجًا

573
00:52:21,591 --> 00:52:25,243
هل تعتقد ان لديه دوافع خفيه
جعلته يتظاهر كل هذا الوقت؟

574
00:52:25,363 --> 00:52:28,185
<i>{\a6}*تشونو: اوامر ترسل الى صيادي العبيد</i>

575
00:52:25,363 --> 00:52:28,185
يبدو ان الاداره المحلية
سوف تصدر امرا بالبحث عنهم

576
00:52:28,305 --> 00:52:32,070
انه مجرد رقيق هارب ، لذا ليس هناك مايقلقو من اجله

577
00:52:32,190 --> 00:52:33,668
او ان نقلق نحن ايضا من اجله

578
00:52:33,788 --> 00:52:37,102
لماذا تبدو غير مبالٍ ياصاحب الجلاله؟

579
00:52:37,995 --> 00:52:40,611
لا تجهل هذا الامر يقوم بتشتيتك

580
00:52:40,731 --> 00:52:42,828
اذا اردت ان تبقى على قيد الحياه في عالم السياسه

581
00:52:42,948 --> 00:52:45,663
يجب ان تبقى تصرفاتك هادئه تماما كعمق المياه

582
00:52:45,783 --> 00:52:49,422
حتى لو كانت نيران الغضب تشتعل في داخلك

583
00:53:16,362 --> 00:53:17,300
(داي جيل)

584
00:53:17,420 --> 00:53:19,069
(داي جيل)
يالها من مصيبة

585
00:53:19,189 --> 00:53:21,116
- الامر خطير
- تمالك نفسك

586
00:53:21,599 --> 00:53:23,853
ماذا رايت ، عصفور ميت في طريقك ؟!

587
00:53:23,944 --> 00:53:25,841
دائما تبالغ في الامور ، اخبرني ماحصل

588
00:53:25,961 --> 00:53:27,930
خلال الليلة الماضيه
مجموعة من رقيق الحكومة

589
00:53:28,050 --> 00:53:29,643
في مركز التدريب العسكري لاذوا بالفرار

590
00:53:29,749 --> 00:53:31,256
جميع الضباط الان يلاحقونهم

591
00:53:31,376 --> 00:53:33,068
انهم يحاولون منذ الصبح

592
00:53:33,188 --> 00:53:35,306
ولكن لم يتمكن احد من امساكهم

593
00:53:35,426 --> 00:53:38,883
واو .. يبدو انهم في غاية الجرأه اذن

594
00:53:39,003 --> 00:53:42,628
طالما انهم استطاعوا الهرب من مركز (جوسون للتدريب العسكري)

595
00:53:42,748 --> 00:53:43,864
ساعدني ارجوك

596
00:53:43,984 --> 00:53:45,461
اذا استطعت الامساك بهم فقط

597
00:53:45,581 --> 00:53:47,233
ستحصل على الاقل على عشر قطع من الفضة

598
00:53:47,353 --> 00:53:50,323
وهذا مفروغ منه

599
00:53:50,443 --> 00:53:52,092
اه.. ولكن ، اخبرني

600
00:53:52,212 --> 00:53:54,147
اذا كانو قد تمكنو من الفرار من هناك

601
00:53:54,242 --> 00:53:55,524
فهذا يعني ان امساكهم ليس سهل

602
00:53:55,644 --> 00:53:57,420
اه .. لا اريد ان اخاطر بنفسي

603
00:53:57,540 --> 00:53:59,637
ماخطبك؟

604
00:54:00,837 --> 00:54:04,692
ماذا لو اضفت ثلاث قطع من الفضة؟

605
00:54:05,503 --> 00:54:07,629
انسى الامر

606
00:54:07,749 --> 00:54:09,883
اذا كانو قد تمكنو من الفرار

607
00:54:10,003 --> 00:54:12,000
فهذا يعني ان لديهم مخبأ الان يختبئون فيه

608
00:54:12,120 --> 00:54:15,781
اين يمكن ان تجده؟!
لن تستطيع ابدا

609
00:54:15,901 --> 00:54:17,135
حسنا!

610
00:54:17,255 --> 00:54:19,010
خمس قطع من الفضة ، ماريك

611
00:54:19,130 --> 00:54:21,934
دعنا نقضي عليهم ونعمل معا

612
00:54:22,893 --> 00:54:26,090
اذن انت تترك العمل الصعب لي دائما

613
00:54:26,210 --> 00:54:28,904
اعطني عشر قطع اضافيه او انسى الامر

614
00:54:29,024 --> 00:54:30,779
هيه.. (داي جيل)

615
00:54:30,899 --> 00:54:32,946
لقد كنت صائد عبيد لوقت طويل

616
00:54:33,066 --> 00:54:35,014
هل تذكر كم مرة قمت بالفوضى واخطأت

617
00:54:35,134 --> 00:54:38,062
وهل تذكر من الذي كان يقف في صفك ويساعدك؟

618
00:54:38,182 --> 00:54:40,023
لقد كنت انا

619
00:54:40,143 --> 00:54:43,854
هل تريد مني ان اوقف عملي الطيب معك
واريك وجهي الاخر؟

620
00:54:43,974 --> 00:54:46,412
انت لاتفعل شيء ابدا غير الكلام ، الكلام فقط ، ايقوو ..

621
00:54:46,532 --> 00:54:47,627
حسنا

622
00:54:47,747 --> 00:54:49,012
من هو قائد الهاربين؟

623
00:54:49,132 --> 00:54:52,955
انه الهارب من منطقة (قانق هوا)
الذي تم امساكه

624
00:54:53,075 --> 00:54:57,198
على اية حال، اذا امسكته احضره لي

625
00:54:58,720 --> 00:55:00,237
بالطبع

626
00:55:00,357 --> 00:55:02,173
اذا تعقد الامر سوف يعين عليك ان ..

627
00:55:02,293 --> 00:55:04,277
<i>ايها الـ..</i>

628
00:55:04,838 --> 00:55:07,353
اذن ، دعنا نكن عادلين ، لنجعلها سبع قطع لاجلك فقط

629
00:55:07,473 --> 00:55:09,784
انظر كيف خفضت السعر ..

630
00:55:11,274 --> 00:55:12,873
ذلك الوغد..

631
00:55:12,993 --> 00:55:15,669
ايه .. كان يتوجب علي ان .

632
00:55:25,846 --> 00:55:28,037
ايقو .. توقف

633
00:55:44,626 --> 00:55:45,649
علينا ان نتحرك الان

634
00:55:45,769 --> 00:55:47,602
انتظر

635
00:55:47,722 --> 00:55:49,968
لقد قطعناكل هذه المسافه
اين يتوجب علينا الذهاب الان؟

636
00:55:50,088 --> 00:55:52,057
يجب علينا ان نكمل حتى نصل الى الشمال

637
00:55:52,177 --> 00:55:54,849
وبعد الخروج من العاصمه سنتجه جنوبا

638
00:55:54,969 --> 00:55:56,453
يجب ان نمحو اثرنا اذا لم نرد ان يمسك بنا احدهم

639
00:55:56,573 --> 00:55:59,253
اه .. ستحل علي اللعنه

640
00:55:59,650 --> 00:56:03,166
بعد كل ماعانيناه لنصل الى الجنوب ، تريد منا ان نعود ادراجنا الان؟

641
00:56:03,278 --> 00:56:05,771
دعنا نستغل الوقت ،

642
00:56:05,900 --> 00:56:10,517
ونحاول تضليلهم ونفر من هنا فقط

643
00:56:10,637 --> 00:56:12,286
سوف يتوقعون منا فعل ذلك

644
00:56:12,406 --> 00:56:14,482
من سيتوقع ؟ الشبح؟

645
00:56:14,602 --> 00:56:18,693
نحن فقط من يعلم ماذا سنفعل

646
00:56:19,183 --> 00:56:22,401
بمجرد هروبك
تصبح التفكير الوحيد لدا الضباط

647
00:56:22,521 --> 00:56:24,922
وبمعلمهم انك من (قانق هوا)

648
00:56:25,042 --> 00:56:26,605
سوف يكونون متاكدين انك ستخطط هكذا

649
00:56:26,725 --> 00:56:28,758
اه .. انسى الامر

650
00:56:28,878 --> 00:56:31,572
جنوب، شمال ، شرق ، اي مكان
افعل مايحلو لك

651
00:56:31,692 --> 00:56:35,346
نحن لن نتحرك انش واحد من هنا

652
00:56:35,793 --> 00:56:37,606
- اصحيح؟
- طبعا

653
00:56:37,904 --> 00:56:39,734
ارايت؟ لن يتبعك احد

654
00:56:39,854 --> 00:56:41,932
<i>هيه .. انت</i>

655
00:56:59,002 --> 00:57:00,473
اذن ، قائد الرقيق من (قانق هوا)

656
00:57:00,593 --> 00:57:03,307
يبدو انهم اتوا هنا ليقومو باعمال السرقه

657
00:57:03,427 --> 00:57:05,927
يبدو الامر كذلك فعلا
ولكن هل سيتنقل هنا وهناك بشكل طائش؟

658
00:57:06,047 --> 00:57:09,060
كل ماكان في عجلة من امره
كل ماكانت اخطاءه اكثر

659
00:57:09,180 --> 00:57:11,106
لن يكون من السهل ايجادهم هنا

660
00:57:11,226 --> 00:57:12,769
هل نحتاج حقا ان نجدهم؟

661
00:57:12,889 --> 00:57:16,226
اذا انتظرنا هنا فقط
لن نستطيع من ايجاد اي احد

662
00:57:16,699 --> 00:57:21,197
التفاحة العفنة هي التي تسقط من الشجرة اولا

663
00:57:22,475 --> 00:57:25,582
هل تخطط فعلا في البقاء هنا؟

664
00:57:30,571 --> 00:57:32,590
انظر.

665
00:57:33,129 --> 00:57:39,060
عندما نقوم بعمل ما
يتوجب علينا ان نعيد التفكير مرار وتكرار ..

666
00:57:40,474 --> 00:57:43,586
نحن ممتنون لمساعدتك لنا،

667
00:57:43,706 --> 00:57:49,045
ولكن الا يجب للرجال الحقيقيون ان يعلمو
متى يحين الوقت ليفروا؟

668
00:57:50,147 --> 00:57:51,822
حسنا

669
00:57:52,321 --> 00:57:56,179
استطيع ان اتخيل كيف ستقضي بقية حيااتك

670
00:57:56,299 --> 00:57:58,093
ولكن لاتفعل اي شيء ضد هذه الدولة

671
00:57:58,213 --> 00:58:01,445
اه.. اسمعوا من يتكلم

672
00:58:01,759 --> 00:58:05,365
تتكلم بعلوية عندما تكون مجرد رقيق مثلنا

673
00:58:08,597 --> 00:58:12,306
قد يكون القدر جمعنا هكذا سوية

674
00:58:12,426 --> 00:58:16,189
ولكننا مختلفين تماما عنك
كيف تجرأ على اهانتنا بهذا الشكل؟

675
00:58:17,037 --> 00:58:20,872
قد تكون العاطفة هي التي جعلتني انقذكم

676
00:58:20,992 --> 00:58:23,664
ولكن ان استمريت في استعمال هذه النبرة معي

677
00:58:23,784 --> 00:58:27,654
ستدفع ثمن حماقتك هذه بدمك

678
00:58:31,282 --> 00:58:35,285
حتى اذا تم الامساك بك
لاتفكر فقط في ان تذكر اسمي

679
00:58:35,843 --> 00:58:40,073
تلفظ باسمي فقط
وسوف تكون اول شخص يدفع الثمن !

680
00:59:12,048 --> 00:59:15,774
خذ نفسا عميقا فقط
وسوف تستجاب كل دعواتك

681
00:59:33,233 --> 00:59:35,322
اهربو! اهربو!

682
01:01:54,201 --> 01:01:57,235
كل الشكر لفريق الترجمة الانجليزي :withs2
قام بترجمة الحلقة: ShuShu

683
01:01:57,355 --> 01:01:59,683
لمزيد من الاعمال زورو مدونة الفريق
www.noonting.wordpress.com

