1
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
لا نحل لاي احد يقوم بسرقة الترجمة ونسبها لنفسه او الصاقها دون اذن الفريق  !
للمزيد زورو مدونتنا  noonting.wordpress.com

2
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
Brought to you by noonting's Fansub
ترجمة :Jad Chan

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,890
~ الحلقة الرابعة ~

4
00:00:14,980 --> 00:00:15,980
ابتعدي عن طريقي!

5
00:00:16,100 --> 00:00:17,490
على جثتي

6
00:00:18,770 --> 00:00:21,420
استدر.
سنأخذ الطريق الآخر.

7
00:00:33,190 --> 00:00:34,880
- دايجل!
- اياوني!

8
00:00:50,830 --> 00:00:52,810
مئة خطوة إلى الشمال
على سطح ذلك الكوخ

9
00:00:52,930 --> 00:00:56,600
جنرال تشوي ، خذ انت الجناح الايسر
وانجسون ، اذهب يمينا وحاصره .

10
00:00:56,720 --> 00:00:58,020
تحركوا !

11
00:01:06,240 --> 00:01:07,640
في هذا الاتجاه.

12
00:01:43,790 --> 00:01:45,320
أورابيوني...

13
00:01:46,340 --> 00:01:47,850
هل انت بخير ؟

14
00:02:20,770 --> 00:02:21,980
خذ

15
00:02:58,870 --> 00:03:05,270
"مزينة بشريط من الحرير ،
مرت بالقرب من جبل. شينغو,"

16
00:03:05,860 --> 00:03:07,800
"حاملة طوقا من الورد,"

17
00:03:07,920 --> 00:03:11,170
"تابعت السير وابتسامة رقيقة على وجهها."

18
00:03:11,290 --> 00:03:14,030
"من يستطيع ايجادها ؟,
من ...."

19
00:03:15,510 --> 00:03:17,250
ما هذا ؟

20
00:03:17,370 --> 00:03:18,390
انه ليس هنا؟

21
00:03:18,530 --> 00:03:19,870
لا .

22
00:03:22,350 --> 00:03:24,010
أرأيتِ ؟

23
00:03:24,130 --> 00:03:25,840
انا واثق من انني ادخلت رصاصة في جمجمته المتعفنه

24
00:03:25,960 --> 00:03:27,970
لقد .. دخلت هكذا

25
00:03:28,090 --> 00:03:29,410
احسنت عملا .

26
00:03:29,530 --> 00:03:31,200
هل ستستمرين في السخرية مني ؟

27
00:03:31,320 --> 00:03:34,520
انا ؟  و من قال انني حتى حاولت ؟

28
00:03:38,870 --> 00:03:42,330
آآيقووو ...
هذا حتما امر مريح .

29
00:03:42,450 --> 00:03:47,240
لو اقترب بضع انشات فقط لكان جرحك أكثر جدية

30
00:03:50,960 --> 00:03:52,540
هل أنت واثق بأنك تعلم ماذا تفعل ؟

31
00:03:52,660 --> 00:03:56,200
اووه اووه ! رأس الخيل ورأسك ، انهما متماثلان

32
00:03:56,320 --> 00:03:59,720
اذا طُعنت تنزف .. واذا اصبت برصاصة تحدث ثقبا

33
00:04:00,570 --> 00:04:02,690
بلطف ... بلطف

34
00:04:04,330 --> 00:04:06,790
آآه .. طلبت منك ان تعمل بلطف

35
00:04:06,910 --> 00:04:08,600
- لماذا لا تفعلها بنفسك إذا ؟
- اترك .. اتركني ..

36
00:04:08,720 --> 00:04:12,080
<i>لا تتحرك فقط ! لطالما نجح ذلك مع رأس الخيل !؟</i>

37
00:04:13,060 --> 00:04:16,460
- هل لك ان تعمل بلطف ؟
- إيه .. استرخي قليلا فقط .

38
00:04:17,940 --> 00:04:20,230
آآه .. ها قد انتهينا ..

39
00:04:20,970 --> 00:04:23,730
<i> * 1 بون =  1\100 من النيانغ</i>

40
00:04:20,970 --> 00:04:23,730
الحساب 2 بون ونصف .

41
00:04:23,850 --> 00:04:24,590
من اجل ماذا ؟

42
00:04:24,710 --> 00:04:25,880
ماذا تعتقد ؟

43
00:04:26,000 --> 00:04:28,690
حين يعالجك شخص ما ،
اليس عليك دفع الحساب ؟

44
00:04:28,810 --> 00:04:31,590
- هل يجب علي ذلك حقا ؟
- بالطبع !

45
00:04:31,710 --> 00:04:36,210
مال القمار ورسوم العلاج
يجب ان تسدد في الحال .

46
00:04:36,330 --> 00:04:40,500
البيطري يجب عليه معالجة الخيل المصابة .
لقد اخترقت القانون بمعالجتك للناس ..

47
00:04:40,620 --> 00:04:43,770
الاطباء في كل حي
سيهجمون عليك لسرقتك عملهم .

48
00:04:43,890 --> 00:04:45,720
ايها البائس ....

49
00:04:45,840 --> 00:04:47,610
أتعض اليد التي تساعدك ها ؟

50
00:04:47,730 --> 00:04:51,810
الديك مشكله في ذلك ؟
اذهب للاحتجاج وسيضربونك حقا .

51
00:04:51,930 --> 00:04:53,450
<i> ايها البائس ابن الـ تافه</i>

52
00:04:53,570 --> 00:04:57,810
- بخيل ومخادع.
- اصمت.

53
00:04:57,930 --> 00:05:00,680
انس الامر واذهب للاهتمام بإسهال الخيل

54
00:05:00,880 --> 00:05:03,410
اذا لم تفعل سأدور في الحي بأكمله واخبر الجميع

55
00:05:03,530 --> 00:05:04,390
انك عالجتني

56
00:05:04,510 --> 00:05:07,620
إييه ! اذهب واصطاد العبيد حتى تموت ايها البائس عديم الفائدة

57
00:05:12,030 --> 00:05:13,790
انه بخير ، اليس كذلك ؟

58
00:05:13,910 --> 00:05:17,900
أنا لا اعلم من يكون ولكن ألا يستطيع حتى ان يطلق النار على رأس احدهم ؟

59
00:05:18,200 --> 00:05:20,480
هل هي بتلك الصعوبة ؟
ان تضرب رأس ذلك البخيل ؟

60
00:05:20,600 --> 00:05:22,390
كل ما تحتاجه هو ضربة واحده وينتهي الامر

61
00:05:22,510 --> 00:05:24,880
اذن الجنرال لي تشوي بخير ، صحيح ؟

62
00:05:25,000 --> 00:05:26,650
إذا كان الذي أصيب بخير ،

63
00:05:26,770 --> 00:05:29,180
سيكون العكس للشخص الذي لم يُصَب ؟؟

64
00:05:29,300 --> 00:05:33,390
اييه ! النمور الجائعة لن تمضع ذلك البخيل حتى وان اُرغمت على ذلك !

65
00:05:37,450 --> 00:05:38,790
هذا لن ينفع !

66
00:05:38,910 --> 00:05:42,040
علي ان اقنع الجنرال تشوي بأن ينهي الامر

67
00:05:42,160 --> 00:05:44,550
أقصد .. أتعتقدين بأني لا أستطيع أن أدعمه ؟؟

68
00:05:44,670 --> 00:05:47,200
حتى بالحانة فقط .. اليس هذا كافيا للبقاء على قيد الحياة !؟

69
00:05:47,320 --> 00:05:48,750
اسمعي

70
00:05:48,890 --> 00:05:50,250
القذرات فقط يتصرفن هكذا

71
00:05:50,450 --> 00:05:54,140
أنا أتمنى فقط لو أنه يتوقف عن التسبب في ذلك الخفقان المؤلم في صدري

72
00:05:54,660 --> 00:05:56,210
كلما عظمت مساعي الرجل ،

73
00:05:56,330 --> 00:05:59,140
كلما وجب على امرأته أن تنتظره بصبر أعظم

74
00:05:59,260 --> 00:06:03,040
إذا كنت تتدخلين في كل مرة وتطلبين منه أن يتوقف ..

75
00:06:03,160 --> 00:06:06,300
وكأنه ليس لديه مايكفي من المشاكل .. هل سيحب ذلك !؟

76
00:06:06,720 --> 00:06:08,280
حقا !؟

77
00:06:08,400 --> 00:06:10,060
إذا لايجب علي ذلك !؟

78
00:06:10,180 --> 00:06:11,780
تلك الحيوانات الملقبة بـ " الرجال "

79
00:06:11,900 --> 00:06:15,660
دائما ما يفضلون المرأة التي تتبعهم بطاعة وتعقل

80
00:06:16,990 --> 00:06:18,930
اذهبي واحضري دجاجة

81
00:06:19,050 --> 00:06:20,810
لابد أن الجنرال تشوي قد صُدم

82
00:06:21,160 --> 00:06:22,880
حسنا سيونغ نيم

83
00:06:24,590 --> 00:06:26,270
سيونغ نيم !!

84
00:06:26,390 --> 00:06:27,610
<i>شكرا لك !</i>

85
00:06:27,730 --> 00:06:30,560
كنت على وشك المخاطرة بالتشبه بالمومس

86
00:06:31,040 --> 00:06:33,430
اوه .. بالتأكيد

87
00:06:51,260 --> 00:06:54,360
لا شيء خطير .. كما ارجو ؟

88
00:06:54,480 --> 00:06:58,130
حسنا ... انه فقط ...
لا تقلقي ..

89
00:06:58,250 --> 00:06:59,500
لكن ...

90
00:07:01,560 --> 00:07:03,370
لم لا تترك حياتك الخطره هذه ؟؟

91
00:07:03,490 --> 00:07:07,220
حتى بالحانة فقط يمكنك البقاء على قيد الحياة

92
00:07:08,930 --> 00:07:13,760
توقف عن التسبب في ذلك الخفقان المؤلم في صدري

93
00:07:14,060 --> 00:07:15,630
لماذا ؟؟ وهل هذا حقا يسمى صدرا ؟؟

94
00:07:15,750 --> 00:07:18,400
يبدو وكأنك قد علقت بعض البيض المسلوق

95
00:07:20,140 --> 00:07:21,950
لابد وانه مؤذي للبصر ..

96
00:07:22,070 --> 00:07:25,670
لذلك دعني أعد لك الدجاج

97
00:07:32,560 --> 00:07:34,760
كنت انا الذي أُطلق عليه النار

98
00:07:35,240 --> 00:07:38,100
فلماذا يحصل الجنرال تشوي على الدجاج ؟

99
00:07:38,670 --> 00:07:41,480
قلت لك بأن هناك نوع من التفضيل

100
00:07:42,500 --> 00:07:45,260
وماالامر مع هذا المزاج الكئيب ؟ ها !؟

101
00:07:45,380 --> 00:07:47,140
لقد طعنت مرات لا تحصى ،

102
00:07:47,250 --> 00:07:49,090
لكن الان أحرقتني رصاصة البندقية ، وانظر ..

103
00:07:49,210 --> 00:07:50,990
وهل يعد نصل السيف و الرصاصة الشيء نفسه ؟؟

104
00:07:51,110 --> 00:07:52,170
مهما يكن الأمر أيها السخيف

105
00:07:52,290 --> 00:07:54,930
أصبت الهدف أيها الذكي
إذا أخطئوا كما فعلت أنت

106
00:07:55,050 --> 00:07:56,660
إعتبر نفسك محظوظا لوجودي هناك

107
00:07:56,780 --> 00:07:59,980
اذا لم أوقفك لكنت الان مصابا اصابة بليغة

108
00:08:00,300 --> 00:08:01,680
لايمكن أن يكون تشيون جيهو اليس كذلك ؟

109
00:08:01,800 --> 00:08:03,020
لن يكون بذلك الذكاء

110
00:08:03,140 --> 00:08:06,620
- هل لديك فكرة عمن يكون ؟
- لدي .. ولكنها مبهمة جدا

111
00:08:06,750 --> 00:08:08,210
وأنا أيضا ، و أنا أيضا

112
00:08:11,190 --> 00:08:13,500
من وجهة نظري ...

113
00:08:14,070 --> 00:08:16,890
يبدو أن الذين أطلقوا عليك كانوا أشرارا

114
00:08:19,130 --> 00:08:21,280
لقد سمعت ذلك منذ فترة

115
00:08:21,400 --> 00:08:24,330
يبدو أن هناك من يطلب الاسلحة من الحداد ..

116
00:08:24,450 --> 00:08:27,570
والحدادين يصنعون أي شيء مقابل سعر مغري ..

117
00:08:27,690 --> 00:08:29,280
هل لي أن أتحدث ؟

118
00:08:29,860 --> 00:08:31,550
ماذا هناك ؟

119
00:08:31,670 --> 00:08:34,820
كل الأموال التي تم جمعها حتى الان ,
علينا أن نقسمها بالتساوي

120
00:08:35,260 --> 00:08:36,870
أنت دائما تعتني بالمال لأجلنا جميعا ،

121
00:08:36,960 --> 00:08:39,240
ولكن اذا انتهى بك الأمر ميتا في الحادث القادم سنعود خاليين الوفاض .

122
00:08:39,360 --> 00:08:41,360
- وانغسون !
- ما أقصده هو ...

123
00:08:41,480 --> 00:08:45,530
ليس الأمر أنني لا أثق به .. ولكن لا تعلم أبدا متى يموت

124
00:08:46,320 --> 00:08:49,210
أنا لا أقصد بأنه سيموت قريبا ..

125
00:08:49,530 --> 00:08:52,130
ولكن ليس هناك ما يؤكد انه لن يفعل صحيح ؟

126
00:08:52,250 --> 00:08:54,450
كن صادقا .
هل يمكنك حقا أن تثق بشخص ما ؟

127
00:08:54,640 --> 00:08:56,230
أنظروا إلى ما يحدث بين الاخوة والاقارب في العالم

128
00:08:56,350 --> 00:08:57,370
الا توافقون ؟

129
00:08:57,490 --> 00:08:59,370
انت تعلم .. أنت تعلم ما اتحدث عنه اليس كذلك ؟

130
00:08:59,490 --> 00:09:01,350
لا .. لا أعلم أيها الأحمق الغبي ..

131
00:09:01,470 --> 00:09:03,760
- هل نحن نتحدث بنفس اللغة ؟
- آآآه .. لم لا تعلمون ؟؟

132
00:09:03,880 --> 00:09:05,150
- أنا أعتقد أن....
- لا تعتقدي .

133
00:09:05,270 --> 00:09:07,600
- ما أقوله هو ...
- اصمت

134
00:09:08,980 --> 00:09:10,050
اصغوا الي جيدا

135
00:09:10,170 --> 00:09:13,830
في هذه التجارة ، التعرض لمثل هذه المواقف أمر طبيعي

136
00:09:13,950 --> 00:09:15,840
<i>لذا توقفوا عن التذمر كالنساء .</i>

137
00:09:15,960 --> 00:09:19,310
بغض النظر عن ذلك، التصرف بهذه الطريقة يخالف القانون

138
00:09:19,430 --> 00:09:21,430
أعتقد أن العالم يتغير ..

139
00:09:21,550 --> 00:09:23,140
مالذي يمنع حامل السيف من ان يحمل بندقية ؟

140
00:09:23,260 --> 00:09:24,840
هذا يعني انه لا يزال يراقبنا ..

141
00:09:24,960 --> 00:09:27,290
اذن ماذا ؟ مالذي تحاول قوله ؟

142
00:09:27,410 --> 00:09:28,690
سونغ تيها

143
00:09:28,810 --> 00:09:30,900
حين نطارده يحدث أمر كهذا

144
00:09:31,020 --> 00:09:33,390
إذن ماذا ؟ ستقول لي الان بأنها نوع من المؤامرات السياسية ؟

145
00:09:33,510 --> 00:09:36,430
علينا أن نعثر على من أطلق النار عليك كبداية ..
لنتجنب الوقوع في المزيد من المشاكل مستقبلا ..

146
00:09:36,550 --> 00:09:37,790
أعتقد انه يجب ذلك ..

147
00:09:37,910 --> 00:09:41,430
لا يمكنك المتابعة ورأسك تؤلمك ..

148
00:09:41,550 --> 00:09:44,020
الا يجب علينا اولا ان نقسم المال ؟

149
00:09:44,140 --> 00:09:45,510
وانغسون !

150
00:09:46,520 --> 00:09:48,940
دايجل ، ارتاح انت قليلا ..

151
00:09:49,060 --> 00:09:51,300
واذهب انت إلى الحداد وتفقد الوضع ..

152
00:09:51,800 --> 00:09:53,910
لدي أمر آخر اتحقق منه بنفسي

153
00:09:54,030 --> 00:09:55,060
آآآه .. مهما يكن !

154
00:09:55,180 --> 00:09:59,240
كما تريد .. 3 او 4 سنوات في هذا العمل ولا ازال مفلسا

155
00:09:59,440 --> 00:10:01,820
أليس هناك شخص طبيعي هنا ؟

156
00:10:01,940 --> 00:10:03,480
إيه ....

157
00:10:07,130 --> 00:10:08,810
بالمناسبة يا اورابيوني ..

158
00:10:09,370 --> 00:10:11,410
الن تأكل ؟

159
00:10:14,160 --> 00:10:17,980
في آخر الليل .. ولكن ياللملل !

160
00:10:18,100 --> 00:10:19,800
نيانغ واحد .. واحد فقط ..

161
00:10:19,920 --> 00:10:21,610
هيييييي!

162
00:10:21,730 --> 00:10:23,700
سمعت بأن دايجل اصيب برصاصة

163
00:10:23,820 --> 00:10:26,650
اذن ماذا حدث ؟
الم ينهار بعد ؟

164
00:10:27,660 --> 00:10:31,750
توقف عن الثرثرة بحماس وكأنك حمار مندفع أيها المزعج

165
00:10:32,550 --> 00:10:34,570
ثرثرة ماذا ؟

166
00:10:34,690 --> 00:10:36,600
حماس ؟

167
00:10:36,720 --> 00:10:39,170
و لكن ما دخل الحمار ؟

168
00:10:39,290 --> 00:10:40,730
نيانغ واحد !

169
00:10:41,430 --> 00:10:42,580
واحد فقط !

170
00:10:42,700 --> 00:10:46,710
متأخرا في الليل,
ولكن ياللملل .. نيانغ واحد !

171
00:10:46,850 --> 00:10:49,310
يبدو أنه لم ينهار بعد ؟ اجل ..

172
00:10:49,430 --> 00:10:52,070
أعتقد بأن قطيع ذلك المخادع سيلحق بنا بعد ذلك ...

173
00:10:52,890 --> 00:10:54,420
أنا آسف ..

174
00:10:54,830 --> 00:10:56,900
أنا متأكد من انني ثقبت جمجمته ..

175
00:10:57,020 --> 00:10:58,690
آآه .. لا تقلق

176
00:10:58,810 --> 00:11:02,220
كلما كان الشخص أكثر ازعاجًا، كلما احتجنا وقتًا اطول لنقضي عليه

177
00:11:03,370 --> 00:11:06,790
- لكنني صوبت هنا تماما و ....
- آآآه انس الامر يا رجل ..

178
00:11:06,910 --> 00:11:09,220
هذا فقط مثال لما سنواجهه لاحقا على اي حال ..

179
00:11:09,340 --> 00:11:11,150
يمكننا القبض على ذلك المخادع وقتله في المرة القادمة ..

180
00:11:11,270 --> 00:11:12,470
بالتأكيد .. بالتأكيد ..

181
00:11:12,590 --> 00:11:14,980
لا تقلق بشأن ذلك ..
حقا ..

182
00:11:16,640 --> 00:11:18,080
(ألباي)

183
00:11:18,270 --> 00:11:20,670
بعض الافاعي ، هناك

184
00:11:26,240 --> 00:11:28,550
اووه .. اليس ذلك (جاينوبي الجيو) شي ؟

185
00:11:28,860 --> 00:11:31,320
اوو .. صحيح ..

186
00:11:32,510 --> 00:11:35,190
تشوبوك ، تلك الفتاه ليست سيئه

187
00:11:35,310 --> 00:11:37,310
قد تكون شابة ولكنها ذكية ..

188
00:11:37,430 --> 00:11:39,200
ولديها من العزم ما يكفي لإثنان

189
00:16:47,220 --> 00:16:49,030
اعذرني لوقاحتي

190
00:16:49,150 --> 00:16:50,920
في لحظة جنون .. دون أن اقصد ..

191
00:16:51,040 --> 00:16:53,070
لقد افزعتني ..

192
00:16:55,560 --> 00:16:57,600
أعتذر لك ..

193
00:16:57,720 --> 00:17:00,410
لكن .. ماهذا المكان ؟

194
00:17:00,530 --> 00:17:05,010
إنها صومعة العزاء لأرواح عائلتي ..

195
00:17:05,130 --> 00:17:09,140
بدا جرحك بليغا لذلك أحضرتك إلى هنا ..

196
00:17:09,260 --> 00:17:12,560
كم مضى علي وانا غائب عن الوعي ؟

197
00:17:13,760 --> 00:17:15,480
أولا ...

198
00:17:16,060 --> 00:17:18,160
ثيابك ....

199
00:17:23,690 --> 00:17:26,010
لقد استيقظت .. كم هذا مريح ..

200
00:17:26,130 --> 00:17:27,070
من أنت ؟؟

201
00:17:27,190 --> 00:17:30,350
أنا الراهب ميونغان .

202
00:17:31,620 --> 00:17:34,620
تفضل .. خذ بعضا منه ..

203
00:17:36,230 --> 00:17:39,940
هل هناك شخص آخر غيرك هنا ؟

204
00:17:40,060 --> 00:17:42,290
ماهي الا صومعة صغيرة وسط الجبال

205
00:17:42,410 --> 00:17:44,230
<i>انا التلميذ البوذي الوحيد ،</i>

206
00:17:44,350 --> 00:17:47,760
وضيفي الوحيد هو أمامي .

207
00:17:50,420 --> 00:17:53,180
هل رآك أحد في طريقك إلى هنا ؟

208
00:17:53,300 --> 00:17:54,660
لا أحد ..

209
00:17:55,130 --> 00:17:56,560
لحظة ...

210
00:17:56,680 --> 00:17:58,710
لقد رآني بعض الفلاحين ..

211
00:17:58,830 --> 00:18:00,180
متى ؟ أين كان ذلك ؟

212
00:18:00,300 --> 00:18:04,300
ليس بعيدا عن المكان الذي أنقذتني فيه .

213
00:18:04,420 --> 00:18:07,680
<i> بالنظر إلى ملابسك ، هل أنت رجل في الجيش ؟</i>

214
00:18:07,800 --> 00:18:09,870
هل اصبت في معركة ؟

215
00:18:09,990 --> 00:18:14,040
لا ، هذا لا شيء
كانت حادثة خلال التدريب

216
00:18:16,680 --> 00:18:18,260
أنا ممتن لك

217
00:18:18,380 --> 00:18:21,550
لن أنسى صنيعك أبدا

218
00:18:24,810 --> 00:18:26,560
<i> ارتاح لفترة أطول</i>

219
00:18:26,680 --> 00:18:28,300
<i> جروحك بليغة ولن تتحمل رحلة العودة الطويلة</i>

220
00:18:28,420 --> 00:18:30,110
افعل ما يقول

221
00:18:31,000 --> 00:18:33,220
أدين لك بالعرفان

222
00:18:33,340 --> 00:18:36,110
لذلك ان بقيت هنا يوما آخر ،

223
00:18:36,230 --> 00:18:39,620
سأشعر وكأن حمل ثقيل قد ازيل من على كاحلي ..

224
00:18:48,920 --> 00:18:53,090
سمعت بأنك كنتِ على وشك الزواج بشخص ما ، اذن ماذا .....

225
00:18:53,210 --> 00:18:55,600
مالذي أستطيع قوله ..

226
00:18:55,720 --> 00:18:59,490
- لكن  ، السكن هنا ....
- لا تقلق

227
00:18:59,610 --> 00:19:02,980
أتيت إلى هنا لأقدم احترامي للبوذا فقط ..

228
00:19:03,100 --> 00:19:07,080
وهل ستقضين الليلة راكعة ؟

229
00:19:08,070 --> 00:19:13,560
وهل ذلك عبئ ثقيل ؟

230
00:19:14,050 --> 00:19:17,160
أنا أشرّف روح الفقيد ..

231
00:19:19,310 --> 00:19:20,520
و ......

232
00:19:21,730 --> 00:19:23,840
تفضلي اذا ..

233
00:19:23,960 --> 00:19:27,170
يمكنكِ دائما أن تفكري بالمستقبل في يوم آخر .

234
00:19:28,550 --> 00:19:31,000
لم أستطع حتى أن اجهز شيئا للطقوس .

235
00:19:31,120 --> 00:19:34,040
كنت ستزيني المكان بالحلي لتشريفه .

236
00:19:34,160 --> 00:19:37,120
هل يقارن ذلك بالحصول على جزء من قلبك ؟

237
00:19:38,020 --> 00:19:39,650
لا يزال ،

238
00:19:40,700 --> 00:19:44,170
تشريفه بهذه الطريقه سيكون ......

239
00:20:48,630 --> 00:20:50,610
هل عدت ؟

240
00:21:09,730 --> 00:21:13,160
إلى من ندين بكل هذا الذعر ؟

241
00:21:13,860 --> 00:21:15,690
لقد عدت يا أبي ( في القانون )

242
00:21:15,810 --> 00:21:19,060
لقد مضى يومٌ كامل ولم تنطلق بعد ؟

243
00:21:19,750 --> 00:21:22,110
هل هناك سبب يعيق تحركاتك ؟

244
00:21:22,230 --> 00:21:25,950
لا .. كنت فقط أقوم بواجبي ..

245
00:21:26,980 --> 00:21:29,810
سوف اترك ابنتي تحت رعايتك ،

246
00:21:29,930 --> 00:21:32,630
والآن لا أود سماع اية اعذار

247
00:21:32,750 --> 00:21:35,720
هل تشرب معي ؟

248
00:21:37,410 --> 00:21:40,160
كيف تصرفت مع الرقيق الهارب ؟

249
00:21:40,280 --> 00:21:43,090
وزعنا صور للمجرم في ارجاء البلاد

250
00:21:43,210 --> 00:21:46,580
وعينت المزيد من الضباط وفرقتهم في الأنحاء وانا واثق بأنهم سيجدوه .

251
00:21:46,700 --> 00:21:48,770
اذن لم يكن أعرجا ؟

252
00:21:48,890 --> 00:21:53,100
لابد أنه تظاهر بذلك ليتجنب العمل الشاق ويخطط للهروب.

253
00:21:53,570 --> 00:21:54,930
لا

254
00:21:55,990 --> 00:21:57,550
كان فقط ينتظر اللحظة المناسبة

255
00:21:57,670 --> 00:22:02,790
<i>*الأمير الصغير آخر الناجيين من سلالة ولي العهد الأمير سوهيون</i>

256
00:21:57,670 --> 00:22:02,790
بالتأكيد سوف يبحث عن (ايم يونغو) في تشنجو و (لي سيوكيون) * في جيجو

257
00:22:03,820 --> 00:22:07,730
هل لي أن أكلفك بمهمة مختلفة ؟

258
00:22:08,710 --> 00:22:10,350
طلباتك هي اوامري

259
00:22:10,470 --> 00:22:14,320
هل تعلم ماهي أعظم أمنية لـ(سونق تايها)

260
00:22:14,440 --> 00:22:17,950
(العثور على (ايم يونهو) و (لي سيكجيون

261
00:22:18,070 --> 00:22:21,470
لكن ماذا ان كانو قد أٌخرِجوا من هذا العالم البائس ؟

262
00:22:22,960 --> 00:22:24,630
كيف تجد الأمر ؟

263
00:22:25,900 --> 00:22:27,920
ألن يكون ذلك مثير للاهتمام ؟

264
00:22:28,040 --> 00:22:29,790
أتريد مني ....

265
00:22:29,910 --> 00:22:31,880
أن أقتلهما ؟

266
00:22:32,000 --> 00:22:34,980
كلاهما عاشا بما فيه الكفاية .

267
00:22:35,100 --> 00:22:37,300
فهمت .

268
00:22:37,420 --> 00:22:39,340
سأرسل من يتكفل بذلك .

269
00:22:39,460 --> 00:22:42,440
لأمر بهذه الأهمية عليك أن تذهب فورا وبنفسك .

270
00:22:42,560 --> 00:22:46,160
مركز التدريب يمنعني من ترك منصبي دون مراقبة

271
00:22:46,280 --> 00:22:50,070
لاسيما وأننا لا نزال نتعافى من مصاعب الحرب الأخيرة .

272
00:22:50,190 --> 00:22:52,980
إذن واجباتك تمنعك من القيام بذلك .

273
00:22:53,900 --> 00:22:55,910
أهذا ما تقصده ؟

274
00:22:57,020 --> 00:22:57,870
أعتذر لك .

275
00:22:57,990 --> 00:23:02,100
أنت متعلق كثيرا بهذا المنصب .

276
00:23:07,350 --> 00:23:10,200
تناول كأسا آخر ولننهي الليلة

277
00:23:42,870 --> 00:23:44,510
أيمكنك السير ؟

278
00:23:44,630 --> 00:23:48,270
أنا مدين لك بحياتي

279
00:23:54,370 --> 00:23:55,540
تماسك لفترة أطول .

280
00:23:55,660 --> 00:23:57,380
إذا استطعنا تجاوزهم سنتمكن من الهروب من القلعة ..

281
00:23:57,500 --> 00:23:59,950
- أنا عبئ عليك فقط .
- لا تقل ذلك !

282
00:24:00,070 --> 00:24:03,540
سأعوض عن ذلك بحياتي .

283
00:24:14,090 --> 00:24:15,690
تفضل

284
00:24:15,810 --> 00:24:17,270
خذي بعضا منه أنتِ أيضا ..

285
00:24:17,390 --> 00:24:19,310
كل أنت فقط .

286
00:24:22,960 --> 00:24:28,180
لكن ، هل حدث شيء لك ؟

287
00:24:28,300 --> 00:24:31,200
لا تبدو بخير .

288
00:24:31,320 --> 00:24:33,460
لاشيء

289
00:24:34,950 --> 00:24:38,010
هل يعيش سعادته جيدا ؟

290
00:24:40,130 --> 00:24:42,680
- أجل
- اسمع ...

291
00:24:42,980 --> 00:24:45,200
يقول الناس ..

292
00:24:45,320 --> 00:24:48,540
بأنه حتى مع هذا المرض

293
00:24:49,670 --> 00:24:53,820
حتى مع مرض زوجتك ،
لا يزال بإمكانك الانجاب

294
00:25:07,950 --> 00:25:10,570
لقد حان الوقت لتتوقفي عن العمل وترتاحي

295
00:25:10,690 --> 00:25:14,690
وكأن راتبك عالي ، في كل مره تأتي ......

296
00:25:15,040 --> 00:25:17,060
انتظري لفتره أطول قليلا

297
00:25:17,180 --> 00:25:19,250
سأوفر لك مسكن أجمل بكثير

298
00:25:19,370 --> 00:25:22,650
لا أريد شيئا منك

299
00:25:22,770 --> 00:25:24,850
كل ما أريده هو أن تكون بخير

300
00:25:24,970 --> 00:25:26,140
لا تقلقي بشأني ..

301
00:25:26,260 --> 00:25:29,980
قالوا بأن قليلا من الطعام على المائده سيسعد الأهالي .

302
00:25:30,100 --> 00:25:31,830
انسي المساعدة التي قدمتها لنا

303
00:25:31,950 --> 00:25:35,700
لكن اذا فكرت في نسبك .

304
00:25:35,820 --> 00:25:40,470
سننتقل قريبا وستأتي للعيش معنا .

305
00:25:41,540 --> 00:25:47,300
كل ما أريده هو أن تحظيا بحياة سعيدة

306
00:25:49,430 --> 00:25:53,090
إذن ، كم عدد العبيد الذين هربو من أمر التدريب ؟

307
00:25:53,210 --> 00:25:55,940
المجموع سبعة ومن ضمنهم سانغ تايها

308
00:25:56,060 --> 00:25:58,490
والجميع من اصول ملكية

309
00:25:58,610 --> 00:26:01,250
يبدو أن الجميع انتهزوا الفرصة للهرب ..

310
00:26:01,370 --> 00:26:04,360
في أثناء التحضير للموكب الملكي السنوي .. كانت نصف دورية ..

311
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
إذن ..

312
00:26:07,210 --> 00:26:09,060
كانت الدورية مهملة .

313
00:26:09,180 --> 00:26:10,440
هذا قصدك ..

314
00:26:10,560 --> 00:26:14,340
- حسنا .. يمكن القول بأن ..
- لا أريد سماع أعذار ..

315
00:26:15,250 --> 00:26:18,570
اخلع المفوض العسكري المسؤول عن التدريب القائد هوانج تسيلوون من منصبه .

316
00:26:18,690 --> 00:26:21,210
ورافقه إلى سجن العقوبات ..

317
00:26:21,330 --> 00:26:22,850
يا صاحب السعادة !

318
00:26:22,970 --> 00:26:25,020
حتى قبل أن يكون أحدنا ،

319
00:26:25,140 --> 00:26:26,900
أليس هو ابنك بالقانون ؟

320
00:26:27,020 --> 00:26:30,560
انه ليس فقط ابني بالقانون ، هو أيضا شخص أهان رموزنا الوطنية .

321
00:26:30,680 --> 00:26:32,710
حتى وان كان ابنك عليه أن يتحمل مسؤولية أخطائه

322
00:26:32,830 --> 00:26:34,470
اسحب ما قلته سعادتك

323
00:26:34,590 --> 00:26:38,940
أذن ، هل ستتحمل المسؤولية بدلا عنه ؟

324
00:26:41,940 --> 00:26:44,840
من الممكن أن يكون السبب خلف هروب العبيد هو ...

325
00:26:44,960 --> 00:26:48,450
هو إهماله فيي التحضر لمثل هذا الاحتمال ،

326
00:26:48,570 --> 00:26:51,280
ناهيك عن أن الاجراءات التي اتخذها بعد وقوع الحادثة لم تكن كافية .

327
00:26:51,400 --> 00:26:53,320
<i> ذلك يتطلب اتخاذ عقاب حازم وفوري.</i>

328
00:26:53,440 --> 00:26:56,050
<i> وأيضا ، المفوض هوانج تسيلوونج من المرتبة الرابعة ...</i>

329
00:26:56,170 --> 00:26:59,560
سوف يعزل من منصبه ويسجن بسبب مخالفاته

330
00:26:59,680 --> 00:27:01,010
اتركوني !

331
00:27:03,010 --> 00:27:05,010
و أنت تنفذ أوامر من ؟

332
00:27:07,770 --> 00:27:09,390
افعل ما يطلب منك

333
00:27:09,480 --> 00:27:11,560
عندما تهدأ الأمور ، ألن يعود كل شيء إلى ماكان عليه ؟

334
00:27:11,680 --> 00:27:14,240
هروب العبيد أمر شائع الحدوث ..

335
00:27:14,360 --> 00:27:16,430
كيف تتم معاقبتي بهذه الشدة بسبب ذلك  ؟

336
00:27:16,550 --> 00:27:18,960
لقد تم اصدار مرسوم ملكي بهذا الشأن .. لايوجد ما أستطيع القيام به ..

337
00:27:19,080 --> 00:27:20,850
مرسوم ملكي ؟

338
00:27:20,970 --> 00:27:25,380
أيمكنكم حقا اقالة ضابط رفيع المستوى بسبب خطأ تافه كهذا !؟

339
00:27:25,500 --> 00:27:27,540
كان قراره ..

340
00:27:28,670 --> 00:27:29,950
و من تقصد ؟؟

341
00:27:30,070 --> 00:27:32,880
سعادته وبقية مجلس الدولة !

342
00:27:33,670 --> 00:27:36,850
اتبعني بهدوء فقط ..

343
00:27:44,060 --> 00:27:47,300
<i>يمكنك أن تأخذ حماما مثلا</i>

344
00:27:52,660 --> 00:27:55,710
سيدي .
يبدو أن لدينا ضيف جديد .

345
00:27:55,830 --> 00:27:57,970
عليه أن يظهر احترامه إذا ..

346
00:27:58,090 --> 00:27:59,400
ليجثو على ركبتيه .

347
00:27:59,520 --> 00:28:01,140
قال على ركبتيك !

348
00:28:12,220 --> 00:28:14,210
هل أنت زعيم المخادعين ؟

349
00:28:15,660 --> 00:28:17,440
مـ .. خادع !؟

350
00:28:19,720 --> 00:28:21,170
علموه الانضباط !

351
00:28:21,290 --> 00:28:23,350
<i> يريدنا أن نعلمه الانضباط !</i>

352
00:28:52,280 --> 00:28:53,830
كم مضى من الوقت ...

353
00:28:53,950 --> 00:28:56,320
على آخر مرة رأينا فيها غبي كهذا ؟

354
00:28:56,440 --> 00:28:58,170
لأرحب بك هنا ،

355
00:28:58,290 --> 00:29:01,290
سأذيقكم بعضا من ملوحة هذا السجن ..

356
00:29:01,410 --> 00:29:03,350
- هل دعوتني ؟
- آآه .. كلا ليس تماما ..

357
00:29:04,890 --> 00:29:06,640
يسرع الحمقى في الدخول ...

358
00:29:09,940 --> 00:29:11,770
إلى حيث تخشى الملائكة أن تخطو ، كما يقولون

359
00:29:11,890 --> 00:29:13,370
أنت ميت لا محالة !

360
00:29:14,640 --> 00:29:16,530
<i> هل ضربني لتوه ؟</i>

361
00:29:16,650 --> 00:29:18,270
<i> أرأيت ذلك ؟</i>

362
00:29:24,440 --> 00:29:26,290
لقد ضربني .
أنت !

363
00:29:26,410 --> 00:29:27,610
هيونغ نيم

364
00:29:27,730 --> 00:29:30,010
آآآه .. أنت تقتلني ، أتوسل إليك .

365
00:29:30,400 --> 00:29:32,560
<i> اعفو عنا .</i>

366
00:29:37,310 --> 00:29:40,740
أنا حقا لا أفهم مالذي تحاول فعله ..

367
00:29:40,860 --> 00:29:42,790
وماذا تعتقد ؟

368
00:29:42,910 --> 00:29:46,290
أنا فقط اعاقب شخصا على جرائمه .

369
00:29:46,680 --> 00:29:50,820
أنت لا تملك دوافع خفية ، أليس كذلك ؟

370
00:29:52,510 --> 00:29:56,050
لا تقلق ، وتابع بحسب القوانين

371
00:29:56,170 --> 00:30:01,640
وأيضا ، ابحث عن صائدي عبيد يمكنهم مساعدتنا في أرجاء العاصمة .

372
00:30:02,300 --> 00:30:05,550
صائدوا العبيد ؟

373
00:30:14,820 --> 00:30:17,560
إييه .. لا أعلم من أين أبدا ..

374
00:30:17,680 --> 00:30:20,380
تشعر وكأن هناك حشرة تقفز هنا وهناك ..

375
00:30:20,690 --> 00:30:24,810
كفي عن العبث، وإذا لم يكن لديكِ شيء تقومين به ،

376
00:30:25,710 --> 00:30:28,210
خذي هذه وابدئي بالخياطة .

377
00:30:30,280 --> 00:30:31,670
لا أعرف شيئا عن ذلك .

378
00:30:31,790 --> 00:30:34,670
إذن امسحي الأرض على الأقل أيتها الغبية !

379
00:30:34,980 --> 00:30:39,190
ولم أمسح الأرض قط أيضا ..

380
00:30:40,210 --> 00:30:41,870
أووه !

381
00:30:41,990 --> 00:30:44,810
- ماهذا ؟
- أعيديها إلي.

382
00:30:44,930 --> 00:30:45,870
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟

383
00:30:45,990 --> 00:30:47,250
هاتها فقط ..

384
00:30:48,480 --> 00:30:49,580
أيتها الـ ....

385
00:30:49,700 --> 00:30:52,930
واو ! جميلة .
من هذه ؟ أهي حبيبتك ؟

386
00:30:56,690 --> 00:30:58,030
هاي ، دايجل ..

387
00:30:58,150 --> 00:30:59,820
آيقووو ، دايجل ..

388
00:30:59,940 --> 00:31:03,590
دايجل ، يبدو وكأنكم كنتم تمتعون أنفسكم ..

389
00:31:03,710 --> 00:31:04,730
سامحني ..

390
00:31:04,850 --> 00:31:07,930
لا تهتم بي واكمل ما بدأت به .

391
00:31:08,800 --> 00:31:10,770
ماذا هناك ؟

392
00:31:10,890 --> 00:31:13,110
سمعت أنك قد أُصبت برصاصة و أصبحت مشلولا ..

393
00:31:13,230 --> 00:31:15,440
فأتيت لإلقاء نظرة ..

394
00:31:17,430 --> 00:31:19,900
من الأحمق الذي ينشر أكاذيب كهذه ؟

395
00:31:20,020 --> 00:31:21,240
بالكاد لمستني الرصاصة ..

396
00:31:21,360 --> 00:31:25,310
أن تلمسك أو تصيبك ، الأمر سيان .. فالرائحة نفسها ..

397
00:31:25,430 --> 00:31:26,480
مابك ؟

398
00:31:26,600 --> 00:31:29,500
على أي حال ، حتى أضع يدي على ذلك المغفل ،

399
00:31:29,620 --> 00:31:31,960
عبيد أم لا ، سأقبض عليهم جميعا .
أنا أحذرك ..

400
00:31:32,080 --> 00:31:34,600
هل ستنفع ؟

401
00:31:34,720 --> 00:31:36,790
شخص ما كان يبحث عنك .

402
00:31:36,910 --> 00:31:38,130
من الأعالي .

403
00:31:38,250 --> 00:31:39,190
إنسَ الأمر .

404
00:31:39,310 --> 00:31:40,960
ليس لدي النية في مقابلة شخص " من الأعالي "

405
00:31:41,080 --> 00:31:42,710
هل ستستمر في ذلك ؟

406
00:31:42,840 --> 00:31:45,530
كنت أنا من أوصى بك .. لا تفكر بنفسك فقط .

407
00:31:45,650 --> 00:31:48,240
نظره واحده على كيفية عمل (تشيون جيهو) ورجاله ،

408
00:31:48,360 --> 00:31:51,120
وفضلت أن أوصي بك بدلا منهم .

409
00:31:51,540 --> 00:31:57,050
لذلك هذه العملية مناصفة بيننا ، فهمت ؟

410
00:31:58,690 --> 00:32:00,490
دايجل

411
00:32:16,570 --> 00:32:18,980
مالذي تنتظره ؟
اظهر احترامك

412
00:32:19,480 --> 00:32:21,180
تحياتي

413
00:32:28,210 --> 00:32:30,080
تحياتي

414
00:32:30,200 --> 00:32:35,050
أيمكنك أن تحزر سبب وجودك هنا ؟

415
00:32:37,140 --> 00:32:40,010
حسنا ، صائد عبيد هو ماكنت تبحث عنه ،

416
00:32:40,130 --> 00:32:41,710
إذن ألن يكون الأمر عن العبيد ؟

417
00:32:41,830 --> 00:32:43,630
أليس لديك النية في قبول العرض ؟

418
00:32:43,750 --> 00:32:46,520
<i>وماهو ؟</i>

419
00:32:46,640 --> 00:32:50,430
يتعلق الأمر بالعبيد الهاربين من مركز التدريب ،

420
00:32:50,550 --> 00:32:52,730
وبالتحديد سونق تيها

421
00:32:53,940 --> 00:32:55,980
يمكنك إحضاره حيا ،

422
00:32:56,100 --> 00:32:59,060
أو حتى جثة هامدة

423
00:32:59,180 --> 00:33:01,570
إذا أتممت مهمتك ..

424
00:33:01,690 --> 00:33:04,020
سوف أكافئك مكافأة سخية

425
00:33:04,140 --> 00:33:06,230
اعذرني ، سيادتك .

426
00:33:06,350 --> 00:33:10,410
لكن لطالما وجدتُ صعوبة في الثقة بوعود النبلاء

427
00:33:11,760 --> 00:33:13,850
<i> أيها الماكر ...</i>

428
00:33:13,970 --> 00:33:15,360
أتريد الدفع مقدما ؟

429
00:33:15,480 --> 00:33:19,160
وكيف أجرؤ على طلب أمر كهذا ؟

430
00:33:19,280 --> 00:33:21,300
الأمر فقط ، في قانون الشارع ..

431
00:33:21,420 --> 00:33:22,750
عليك أن تدفع النصف مقدما ،

432
00:33:22,870 --> 00:33:25,070
والنصف الاخر عند اتمام المهمه ، لذلك ....

433
00:33:25,190 --> 00:33:27,520
يالك من شخص جريء .

434
00:33:28,370 --> 00:33:31,050
أتكفيك 500 يانغ ؟

435
00:33:33,950 --> 00:33:38,250
لقد أُصبت بطلقة من البندقية هنا تماما ..

436
00:33:38,370 --> 00:33:42,100
وأتسائل من المسؤول عن هذا

437
00:33:42,220 --> 00:33:45,050
ألا يجب علي معرفة الجاني أولاً ؟

438
00:33:45,170 --> 00:33:47,900
ماذا عن ألف إذا ؟

439
00:33:48,020 --> 00:33:49,990
الازلت رافضا ؟

440
00:33:50,110 --> 00:33:52,470
لا يمكنني ذلك حقا ..

441
00:33:53,040 --> 00:33:55,110
الفا نيانغ

442
00:33:56,170 --> 00:34:00,980
يمكن لهذا القدر من المال أن يغير طبيعة الانسان ..

443
00:34:01,570 --> 00:34:03,570
لكنك لا تزال ترفض ؟

444
00:34:03,690 --> 00:34:08,580
أعتقد بأنه ليس هناك مكافأة يمكن أن تكون أثمن من حياة المرء .

445
00:34:11,450 --> 00:34:14,730
شخص وضيع ونذل مثلك ....

446
00:34:14,850 --> 00:34:17,920
يعلم بالتأكيد كيف يساوم ..

447
00:34:18,040 --> 00:34:19,260
حسنا .

448
00:34:19,820 --> 00:34:22,000
كم تساوي حياتك الثمينة هذه ؟

449
00:34:22,620 --> 00:34:24,490
ستعذرني لوقاحتي ،

450
00:34:24,610 --> 00:34:27,930
ولكن بناءا على قانون الشارع ،

451
00:34:28,400 --> 00:34:31,780
يبدو أن رأسي يساوي ما لا يقل عن خمسة آلاف نيانغ ،

452
00:34:31,900 --> 00:34:34,030
<i> بالتأكيد انها ليست سوى قوانين وضعها المغفلين والحمقى في السوق,</i>

453
00:34:34,150 --> 00:34:36,890
<i>لذلك لا تعرها أي اهتمام .</i>

454
00:34:46,820 --> 00:34:49,110
هاهي الخمسة آلاف نيانغ خاصتك .

455
00:34:57,400 --> 00:34:59,120
امتناني لك ، سيادتك .

456
00:34:59,240 --> 00:35:01,870
سأبذل قصارى جهدي في تلبية رغباتك .

457
00:35:01,990 --> 00:35:04,360
أمهلك شهرا واحدا

458
00:35:04,480 --> 00:35:07,790
تعدى ذلك ، وستدفع رأسك الثمينة هذه الثمن .

459
00:35:07,910 --> 00:35:09,660
وعليك أن لا تفشل ،

460
00:35:09,780 --> 00:35:13,840
لأنها صفقة ستكلفك حياتك

461
00:35:13,960 --> 00:35:15,520
لا حاجة للغضب ..

462
00:35:15,640 --> 00:35:19,220
يمكن للساحرة الذكية أن ترقص حتى من دون مقشتها

463
00:35:22,160 --> 00:35:25,050
إنها قائمة بأسماء الذين طلبوا الأسلحة من الحداد ..

464
00:35:25,170 --> 00:35:28,450
كما هو متوقع ، لصوص وقطاع طرق .. ولكن هناك الكثير من صائدي العبيد أيضا .

465
00:35:28,570 --> 00:35:30,860
هل تعتقد بأننا سنجده اذا اتبعنا هذه الأدلة فقط ؟

466
00:35:30,980 --> 00:35:32,600
لنذهب ..

467
00:35:32,720 --> 00:35:33,800
<i> إلى أين ؟</i>

468
00:35:33,920 --> 00:35:35,260
سونج تيها

469
00:35:35,380 --> 00:35:36,140
للقبض عليه

470
00:35:36,260 --> 00:35:38,300
وستترك هؤلاء المغفلين يذهبون ؟

471
00:35:38,420 --> 00:35:41,350
ماذا بك ؟ تترك وكر دبابير كامل لتقبض على دبور واحد ؟؟

472
00:35:41,470 --> 00:35:42,690
لا تتدخل في كل مره .

473
00:35:42,810 --> 00:35:45,580
إذا كنت حقا تريد الذهاب ، دعنا نقتسم المال أولا .

474
00:35:45,700 --> 00:35:47,760
لا تعلم متى تصل الرصاصة التي ستنقلك إلى المملكة المنتظرة ..

475
00:35:47,880 --> 00:35:49,010
اسمع

476
00:35:49,400 --> 00:35:51,890
أتعلم كم تساوي هذه الصفقة ؟

477
00:35:52,010 --> 00:35:54,130
ليست أقل من هذا ، انظر .

478
00:35:56,100 --> 00:35:57,060
" خمس مائة "

479
00:35:57,180 --> 00:35:58,360
خمس ما .... ؟

480
00:35:59,060 --> 00:36:01,140
لايمكن .. لا يمكنك القول بأنها خمس مئة نيانغ ؟

481
00:36:01,260 --> 00:36:04,870
أن تحصل على وليمة في يوم خير لك من الدخن  في مئة ..

482
00:36:05,570 --> 00:36:09,280
ما أن ننتهي من هذا ، سنحصل على أكثر من مئة نيانغ على الرأس .

483
00:36:09,400 --> 00:36:11,080
- وأنا ؟ هل لي حصة أيضا ؟
- إيوني

484
00:36:11,200 --> 00:36:14,190
- أنا أحبك !
- لكنني أنقذت حياتك !

485
00:36:17,240 --> 00:36:19,870
يبدو المبلغ غالٍ جدا بالنسبة لضربة واحدة .

486
00:36:19,990 --> 00:36:24,210
لماذا أنت قلق هكذا ؟ دائما متشكك .

487
00:36:24,710 --> 00:36:27,700
ذلك لأن المال الكثير دائما ما يحيك شباك المتاعب ..

488
00:36:28,600 --> 00:36:31,950
أيمكن أن تكون قابلت أحد النبلاء ؟

489
00:36:32,070 --> 00:36:32,900
لم أفعل ..

490
00:36:33,020 --> 00:36:36,860
لكن ألم تتبع ذلك الشخص ذو الملابس الغربية ؟

491
00:36:37,710 --> 00:36:40,940
حسنا ، لقد بدا حقا كشخص رفيع المستوى من البلاط الملكي .

492
00:36:41,060 --> 00:36:43,190
وقال لك بأنه سوف يكافئك بخمس مائة نيانغ ؟

493
00:36:43,310 --> 00:36:44,000
بالتأكيد

494
00:36:44,120 --> 00:36:47,340
لا أعتقد بأنك ساومت لرفع السعر ، صحيح !؟

495
00:36:47,460 --> 00:36:48,570
أفقدت عقلك ؟

496
00:36:48,690 --> 00:36:50,940
هل أساوم أشخاص كهؤلاء وأخاطر بعنقي ؟

497
00:36:51,060 --> 00:36:52,540
آآآه .. ماذا يهمك على أي حال ؟

498
00:36:52,660 --> 00:36:54,330
هيا هيا .! لنغادر قبل فوات الأوان .

499
00:36:54,450 --> 00:36:55,990
انها ليست أقل من خمس مئة نيانغ ..

500
00:36:56,110 --> 00:36:58,120
بغض النظر عما وعدك به ،

501
00:36:58,240 --> 00:37:01,730
اياك أن تثق بالنبلاء

502
00:37:06,540 --> 00:37:08,370
ماذا يكون هذا ؟

503
00:37:08,490 --> 00:37:10,200
درعك .

504
00:37:10,320 --> 00:37:13,670
<i>*  نوع من أنواع الورق الكوري التقليدي .. إنه أكثر مقاومة من مثيلاته</i>

505
00:37:10,320 --> 00:37:13,670
لقد أضفت النشا إلى الهانجي * لأصنعه

506
00:37:13,790 --> 00:37:15,750
إنه أقوى من الحديد المصنع ،

507
00:37:15,870 --> 00:37:18,390
و بخفة الحرير .

508
00:37:18,510 --> 00:37:19,520
هل يجب علي ارتداء ذلك ؟

509
00:37:19,640 --> 00:37:22,010
إعتبره كعلامة للنضج

510
00:37:22,130 --> 00:37:23,790
ارتديه فقط .

511
00:37:23,910 --> 00:37:25,840
لا مانع لدي .
شكرا لك إييوني

512
00:37:25,960 --> 00:37:28,640
وأنا ؟ اليس لي شيء ؟

513
00:37:30,770 --> 00:37:32,390
لا شيء ..

514
00:37:33,320 --> 00:37:34,300
جنرال تشوي.

515
00:37:34,420 --> 00:37:35,430
اليس لديك ثقة في مهاراتي ؟

516
00:37:35,550 --> 00:37:37,620
نحن لا نعبث مع قطاع طرق .

517
00:37:37,810 --> 00:37:39,470
لقد حدَّ نصل سيفه في ساحة معركة واحدة .

518
00:37:39,590 --> 00:37:41,960
هذه التجارة هي ساحة معركة أيضا

519
00:37:42,080 --> 00:37:44,380
ساحة معركة يهيمن عليها المال .

520
00:37:57,890 --> 00:38:00,080
جامو !

521
00:38:00,200 --> 00:38:01,270
أنت هنا !؟

522
00:38:01,390 --> 00:38:02,930
ليس أنت .

523
00:38:03,050 --> 00:38:05,810
جامو الصغير !

524
00:38:05,930 --> 00:38:07,570
جامو ....

525
00:38:07,690 --> 00:38:09,120
عزيزتي !

526
00:38:10,250 --> 00:38:12,790
هل تناولتِ طعامك ؟

527
00:38:12,910 --> 00:38:16,420
وهل سبق أن رأيتَ شخصا في مثل تجارتي هذه يتناول الغداء في وقته ؟

528
00:38:16,540 --> 00:38:18,170
مالذي أتى بك إلى هنا ؟

529
00:38:18,290 --> 00:38:19,420
أتريد شرابا ؟

530
00:38:19,540 --> 00:38:22,530
أتعتقدين بأنني أتيت إلى هنا لأشرب في وضح النهار أيتها السخيفة ؟

531
00:38:22,650 --> 00:38:25,750
أتيت لرؤيتك !

532
00:38:26,440 --> 00:38:27,550
<i>هذا .....</i>

533
00:38:27,670 --> 00:38:30,440
<i> لايباع في متاجر الحرير العادية ..</i>

534
00:38:30,560 --> 00:38:37,750
إنها قطعة حرير ثمينة جدا جدا ، حصلت عليها من تاجرٍ أعرفه

535
00:38:37,870 --> 00:38:42,610
أقدمها لك لتصنعي لك ثوبا لطيفا .

536
00:38:42,730 --> 00:38:44,240
لي أنا ؟

537
00:38:44,360 --> 00:38:45,400
لماذا ؟

538
00:38:45,520 --> 00:38:47,460
إذا ذكرت " لماذا " بين المرأة و الرجل  ....

539
00:38:47,580 --> 00:38:49,610
ستؤذين مشاعري .

540
00:38:49,730 --> 00:38:54,360
إعتبريها هدية خالصة مني ، ألا يمكنك ذلك ؟

541
00:38:55,220 --> 00:38:57,490
<i>* زميل في المهنة \ صديق أصغر سنا</i>

542
00:38:55,220 --> 00:38:57,490
أحسنت يا دونج سنغ

543
00:38:57,610 --> 00:39:01,760
- انظروا إلى اللون ...
- أعلم ! كيف تجرؤين على لمسه ..

544
00:39:02,670 --> 00:39:06,440
لكن .. ليست لدي النية لقبول ذلك

545
00:39:06,560 --> 00:39:08,610
آيقوو ، إقبليها فقط ..

546
00:39:08,730 --> 00:39:10,350
قلت لا أريد ذلك ..

547
00:39:10,470 --> 00:39:12,260
الحرير سيكون عبئا علي ، فلماذا أقبل به ؟

548
00:39:12,380 --> 00:39:14,860
هذا ليس " مجرد " حرير .

549
00:39:14,980 --> 00:39:16,950
أنا أعطيكِ قلبي .

550
00:39:17,090 --> 00:39:20,000
وهذا يشكل عبئا أكبر

551
00:39:20,120 --> 00:39:23,600
كنت أمزح .. أظننتِ بأنني أعني ذلك ؟

552
00:39:24,470 --> 00:39:26,750
كيف تجديه ؟

553
00:39:26,870 --> 00:39:30,290
<i>شعرتِ بالفرق ؟</i>

554
00:39:30,710 --> 00:39:32,550
آيقووو !

555
00:39:33,290 --> 00:39:35,930
هاي ! دايجل !

556
00:39:37,230 --> 00:39:39,460
يالهي ! ماذا الان ....

557
00:39:41,800 --> 00:39:44,160
تفضل ..

558
00:39:45,970 --> 00:39:48,470
لا تسيء الفهم

559
00:39:49,610 --> 00:39:52,620
لقد قالت بأنها و الرسام معجبان ببعضهما ..

560
00:39:52,740 --> 00:39:55,330
لذلك ..

561
00:39:55,450 --> 00:39:56,800
آآه .. نعم .

562
00:39:57,390 --> 00:40:02,140
اعتني بنفسك جيدا في رحلتك الطويلة هذه .

563
00:40:02,260 --> 00:40:04,560
سأكون في انتظارك

564
00:41:49,440 --> 00:41:50,630
يبدو أن العشب قد جف منذ فترة .

565
00:41:50,750 --> 00:41:52,990
لابد أنه غادر منذ يوم ونصف على الأقل ..

566
00:41:53,110 --> 00:41:54,610
على أي حال لا يمكن خداعك ..

567
00:41:54,730 --> 00:41:57,440
كيف عرفت بأنه قد أتى إلى هنا ؟

568
00:41:57,820 --> 00:42:00,760
حاول استخدام دماغك بين الحين و الاخر .

569
00:42:00,880 --> 00:42:04,210
لقد أمضى ثمان سنوات في إقليم كنج مع حاشية الأمير سوهيون

570
00:42:04,330 --> 00:42:06,120
أيمكن لذلك الوثاق أن يختفي بهذه السهولة ؟

571
00:42:06,240 --> 00:42:10,420
إييه .. لكن ، لماذا يأتي إلى هنا ويضحي بالكثير ؟

572
00:42:10,540 --> 00:42:13,380
ذوو الدماء النبيلة ....

573
00:42:14,050 --> 00:42:16,710
سيضحون لعدالة قضيتهم حتى وإن قتلهم ذلك ..

574
00:42:16,830 --> 00:42:18,430
<i> أغبياء جهلة</i>

575
00:42:18,550 --> 00:42:20,770
لنلقِ نظرة في الأرجاء ..

576
00:42:32,050 --> 00:42:33,670
جنرال تشوي .

577
00:42:41,770 --> 00:42:42,770
غاسويبو* ، أليس كذلك ؟

578
00:42:41,870 --> 00:42:45,280
<i>* عشبة صينية تستخدم لتخفيف الألم</i>

579
00:42:42,890 --> 00:42:43,810
صحيح

580
00:42:43,930 --> 00:42:45,320
يبدو بأن جراحه بليغة جدا

581
00:42:45,440 --> 00:42:48,190
قلت لك بأنني ربحت في ذلك اليوم .

582
00:42:48,310 --> 00:42:50,470
لن يكون بعيدا

583
00:42:56,460 --> 00:42:57,450
هنا

584
00:42:57,570 --> 00:42:58,870
هناك !؟

585
00:42:59,460 --> 00:43:03,650
إذا كانت مسيرة يوم ونصف ، سيعبر نهر الهان للوصول إلى هنا .

586
00:43:03,770 --> 00:43:08,270
وباستعماله للغاسويبو ، يبدو أنه بالكاد يقف على قدميه .

587
00:43:08,390 --> 00:43:10,180
على أي حال لن يبتعد كثيرا

588
00:43:10,300 --> 00:43:12,200
إما أنه في طريقه للحصول على العلاج أو للهرب

589
00:43:12,320 --> 00:43:14,950
من المؤكد أنه مر من هناك .

590
00:43:16,580 --> 00:43:18,560
ناهيك عن ذلك سهولة ذلك الممر

591
00:43:23,600 --> 00:43:25,060
سيول هوا.

592
00:43:25,180 --> 00:43:27,630
<i>* جونغ ماينغ : حكيم وفيلسوف .</i>

593
00:43:25,180 --> 00:43:27,630
قد لا أعرف تعاليم الحكماء مثل جونغ ماينغ ،

594
00:43:27,750 --> 00:43:31,150
لكنني أعرف قوانين الطبيعة أكثر من أي شخص آخر ..

595
00:43:31,930 --> 00:43:34,000
ماذا عن الليلة ؟ ها ؟

596
00:43:34,310 --> 00:43:35,850
- الليلة ؟
- أجل !

597
00:43:35,970 --> 00:43:37,090
ماذا ؟

598
00:43:37,450 --> 00:43:38,610
إييه .. ما رأيك ؟

599
00:43:38,740 --> 00:43:42,360
لنمرح معا تحت ضوء القمر ..

600
00:43:43,130 --> 00:43:46,370
فهمت ، لذا كف عن الثرثرة ..

601
00:43:49,420 --> 00:43:52,060
ما أن ينام الجميع ، سآتي لإيقاظك ، لذا ..

602
00:43:52,180 --> 00:43:53,400
أوه !

603
00:43:53,520 --> 00:43:55,960
أخشى أنه ذلك الوقت من الشهر .

604
00:43:58,730 --> 00:44:00,980
وانغسون ، لنذهب .

605
00:44:06,190 --> 00:44:09,020
هل أثر ذلك الوقت من الشهر على رأسك ؟

606
00:44:09,140 --> 00:44:11,400
مع من تظنين أنك ذاهبة ؟

607
00:44:11,520 --> 00:44:12,910
اذهبي واركبي معه .

608
00:44:13,030 --> 00:44:14,660
ذلك الأورابيون غريب جدا ..

609
00:44:14,780 --> 00:44:17,970
كلما ركبت معه يبدأ بوضع يده هنا وهناك .

610
00:44:18,640 --> 00:44:20,090
أيها الأحمق الـ ...

611
00:44:20,210 --> 00:44:22,190
هاي ! متى فعلت ذلك !؟

612
00:44:22,310 --> 00:44:23,340
أنت حقا شيء آخر ..

613
00:44:23,460 --> 00:44:25,790
من الذي وضع يده عليك ؟

614
00:44:30,310 --> 00:44:33,330
أزِل الأحمال عن ظهر الحصان أيها الأبله ..

615
00:44:35,020 --> 00:44:36,640
آآه .. إيوني ..

616
00:44:36,760 --> 00:44:39,060
أنا لم ألمسها !

617
00:44:55,450 --> 00:44:57,260
أنا مدين لكما بكل ما فعلتما معي

618
00:44:57,380 --> 00:44:59,540
في يوم ما سأرد لكم هذا المعروف ..

619
00:44:59,660 --> 00:45:01,660
يا اله الرحمة ..

620
00:45:02,260 --> 00:45:06,260
جرحك لم يلتئم بعد ، لذلك كن حذرا ..

621
00:45:36,450 --> 00:45:38,180
ماذا كان اسمك ؟

622
00:45:38,300 --> 00:45:41,130
الراهب ميونجان

623
00:45:42,030 --> 00:45:43,430
أنا .....

624
00:45:48,290 --> 00:45:51,720
من هانيانغ واسمي سونج تايها

625
00:45:51,840 --> 00:45:57,000
بالنظر إلى ملامحك ، يبدو أن هناك أشياء عظيمة تنتظرك في المستقبل

626
00:45:57,120 --> 00:45:58,930
ولكن ، ضع في اعتبارك .....

627
00:45:59,050 --> 00:46:03,910
<i> الطموح العظيمة تأتي معها تحديات أعظم</i>

628
00:46:48,950 --> 00:46:51,120
لنتحدث قليلا .

629
00:46:51,560 --> 00:46:53,330
هل سبق

630
00:46:53,450 --> 00:46:56,020
أن رأيت هذه المرأة من قبل ؟

631
00:47:01,680 --> 00:47:02,830
لا يمكنني القول ..

632
00:47:02,950 --> 00:47:05,410
لا أعتقد أنني رأيتها من قبل ..

633
00:47:05,980 --> 00:47:07,190
حسنا

634
00:47:11,730 --> 00:47:15,050
ألا ينبغي لنا أن نتجه إلى الصومعه مباشرة ؟

635
00:47:15,170 --> 00:47:18,190
لا يمكننا تجاهل أي احتمال ..

636
00:47:18,310 --> 00:47:20,140
علينا أن ننقسم ..

637
00:47:20,260 --> 00:47:21,720
أنت اتبعني ،

638
00:47:21,840 --> 00:47:23,850
وخذ أنت ذلك الطريق ..

639
00:47:23,970 --> 00:47:26,710
<i>أجل ، سوف نتقابل في الصومعة</i>

640
00:47:28,040 --> 00:47:30,020
<i>هل رأيت هذه المرأة من قبل ؟</i>

641
00:47:30,140 --> 00:47:31,920
<i>لا ، أبدا</i>

642
00:47:32,040 --> 00:47:34,870
عمن تبحثون ؟

643
00:47:37,310 --> 00:47:40,360
تبدو تماما كالمرأة التي .....

644
00:47:40,830 --> 00:47:42,740
جاءت إلى هنا منذ فترة !؟

645
00:47:42,860 --> 00:47:45,730
" منذ فترة !؟" ، متى بالتحديد ؟

646
00:47:48,730 --> 00:47:50,050
بالأمس ، في الصباح الباكر ..

647
00:47:50,170 --> 00:47:52,240
أيمكنك أن تأخذنا إليها ؟

648
00:47:52,360 --> 00:47:55,550
وإذا فعلت ؟ ماذا ستقدمون لي بالمقابل ؟

649
00:47:55,670 --> 00:47:57,820
كفي عن الثرثرة و أرشدي الطريق ..

650
00:47:57,940 --> 00:48:01,450
أنظروا إلى هذه القوة ..

651
00:48:02,390 --> 00:48:04,020
اتبعوني ..

652
00:48:22,510 --> 00:48:23,640
ماذا تفعلين ؟

653
00:48:23,760 --> 00:48:24,670
أيتها الحمقاء ..

654
00:48:24,790 --> 00:48:26,600
أتمزحين معنا ؟

655
00:48:26,720 --> 00:48:29,090
المزحة ..

656
00:48:29,820 --> 00:48:31,960
قد بدأت الآن .

657
00:48:56,290 --> 00:48:59,530
أيها الجنرال تشوي ، اذهب من الشمال .
وانغ سون ، انت من الجنوب ..

658
00:48:59,650 --> 00:49:01,230
انا سأذهب شرقا

659
00:49:01,370 --> 00:49:03,940
سيشق طريقه بنصل سيفه .. لذلك كونوا على حذر .

660
00:49:04,060 --> 00:49:05,230
حسنا ؟

661
00:49:06,400 --> 00:49:08,250
وأنا ؟ أنا ؟

662
00:49:08,370 --> 00:49:09,590
أنتِ راقبي الجياد ..

663
00:49:09,710 --> 00:49:10,880
وماذا ستعطونني ؟

664
00:49:11,000 --> 00:49:12,430
سأجد والدتك .

665
00:49:12,550 --> 00:49:14,120
والدتي ...

666
00:49:14,480 --> 00:49:16,630
وكيف ستجدها ؟

667
00:49:50,830 --> 00:49:52,950
لقد كانت ذكرى وفاته بالامس ..

668
00:50:00,140 --> 00:50:04,990
لا تنسَ تكريم ذكراه كل سنة

669
00:50:13,630 --> 00:50:17,540
الفواكة ، الكعك ..

670
00:50:18,090 --> 00:50:22,920
تأكد من ألا تهمل القرابين ..

671
00:50:28,460 --> 00:50:31,660
هذا كل مايمكنني تقديمه لك ..

672
00:50:43,840 --> 00:50:45,460
أرجو أن تحصل على التنوير

673
00:50:45,580 --> 00:50:48,070
يا إله الرحمة ..

674
00:50:51,080 --> 00:50:52,910
<i>سيدتي !</i>

675
00:50:54,620 --> 00:50:55,770
ماذا تفعل هنا ؟

676
00:50:55,890 --> 00:50:57,640
لنذهب يا سيدتي ..

677
00:50:57,940 --> 00:51:01,500
ناي يوري ينتظرك بفارغ الصبر ..

678
00:51:02,730 --> 00:51:03,510
ارجع

679
00:51:03,630 --> 00:51:07,780
لقد أرسل الجنرال تشوي المآت للقبض عليك ..

680
00:51:07,900 --> 00:51:11,020
حتى وإن كان ذلك ضد رغبتك ، أنا مجبر على مرافقتك لمكان آمن ..

681
00:51:11,140 --> 00:51:14,160
إذا وضعت اصبعا علي ....

682
00:51:15,750 --> 00:51:18,170
سأقتل نفسي هنا ..

683
00:51:25,550 --> 00:51:26,740
رافقوها ..

684
00:51:26,860 --> 00:51:28,080
<i> حاضر</i>

685
00:51:29,910 --> 00:51:31,570
اتركني ..

686
00:51:31,690 --> 00:51:33,660
كيف تجرؤ على وضع يدك علي ؟

687
00:51:33,780 --> 00:51:36,110
قلت أتركني !

688
00:51:40,540 --> 00:51:42,160
افسح الطريق !

689
00:51:42,280 --> 00:51:44,370
ارغام النساء على القيام بما يخالف رغباتهن ....

690
00:51:44,490 --> 00:51:46,830
ليس أمرا يفعله رجل ..

691
00:51:46,950 --> 00:51:49,200
لا علاقة لك بالامر ..

692
00:51:49,320 --> 00:51:51,070
إنها مسائل تتعلق بالعشائر ..

693
00:51:51,190 --> 00:51:53,150
<i>لنذهب يا سيدتي</i>

694
00:51:53,670 --> 00:51:54,700
اتركني ..

695
00:51:56,140 --> 00:51:56,930
اتركني

696
00:52:13,640 --> 00:52:15,070
سيدتي ..

697
00:52:25,500 --> 00:52:27,260
هل أنت بخير ؟

698
00:52:27,820 --> 00:52:29,230
أنا ممتنة لك مرة أخرى

699
00:52:29,350 --> 00:52:31,670
لقد خرجت مرتديا ملابس عسكرية ..

700
00:52:31,790 --> 00:52:33,820
والان أراك ترتدي ثياب فلاح !؟

701
00:52:33,940 --> 00:52:36,220
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك .

702
00:52:36,630 --> 00:52:40,240
إذن ... إلى أين ستتجه ؟

703
00:53:04,750 --> 00:53:05,880
أنا في طريقي إلى تشنجو

704
00:53:06,000 --> 00:53:09,440
إذا عبرت الجرف الغربي ، ستجد الطريق الجانبي المؤدي للميناء ..

705
00:53:09,560 --> 00:53:11,460
إنه طريق شاق ، ولكن لن تجد ما يعوق طريقك ..

706
00:53:11,580 --> 00:53:13,070
<i>ستكون آمنا</i>

707
00:53:13,190 --> 00:53:17,340
<i>ما أن تعبر النهر ستستطيع عبور الجبل إلى تشونجو</i>

708
00:53:27,530 --> 00:53:31,170
الكثير من الناس يبحثون عنك

709
00:53:31,290 --> 00:53:33,750
كنت أتوقع ذلك ..

710
00:53:35,490 --> 00:53:37,540
والآن ، بعد اذنك ...

711
00:53:49,450 --> 00:53:51,550
أترافقينني ؟

712
00:53:57,050 --> 00:53:59,470
- وجدتموه ؟
- لاشيء هناك .

713
00:54:29,010 --> 00:54:30,370
أيها الدجال ..

714
00:54:30,970 --> 00:54:32,370
لم أرك منذ وقت طويل ..

715
00:54:37,720 --> 00:54:39,060
كفى !

716
00:54:39,180 --> 00:54:41,060
آآه .. حقا

717
00:54:46,470 --> 00:54:48,320
هل كنت تعيش جيدا ؟

718
00:54:48,440 --> 00:54:50,450
وهل سبق أن رأيت أحدا في العالم العلماني يعيش جيدا ؟

719
00:54:50,570 --> 00:54:52,290
إنها الجحيم بعينه ..

720
00:54:52,410 --> 00:54:56,110
أنتم جميعا تحترقون بنار الرغبة .. فكيف لا تكون جحيما على الأرض ؟

721
00:54:56,230 --> 00:54:57,920
لقد حصلت على التنوير حقا ..

722
00:54:58,040 --> 00:54:59,840
ليس لدي وقت للثرثرة معك ،

723
00:54:59,980 --> 00:55:02,210
لذلك لندخل في صلب الموضوع ..

724
00:55:05,130 --> 00:55:06,970
أنت رأيته ،اليس كذلك ؟

725
00:55:07,280 --> 00:55:09,980
لقد غادر منذ مدة طويلة

726
00:55:10,100 --> 00:55:14,960
إذا كنت تكذب ، سأضرم النار في المكان بأكمله ..

727
00:55:15,080 --> 00:55:17,030
كما تريد ..

728
00:55:37,030 --> 00:55:38,760
لا أحد هناك ..

729
00:55:39,250 --> 00:55:41,080
ماذا ؟ هل فقدته ؟

730
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
لم تستطع القبض عليه ؟

731
00:55:42,160 --> 00:55:44,900
الجياد ؟ طلبنا منك مراقبتها !

732
00:55:45,020 --> 00:55:48,990
آآه .. مهما يكن ..
لقد كان الانتظار وحيدة مملا جدا ..

733
00:55:49,870 --> 00:55:51,360
في أي اتجاه ذهب ؟

734
00:55:51,480 --> 00:55:53,060
من يعلم .....

735
00:55:53,180 --> 00:55:55,950
إلى حيث يأخذهم الطريق كما أعتقد ...

736
00:55:56,070 --> 00:55:57,440
ماذا عن تلك في الداخل ؟

737
00:55:57,560 --> 00:56:00,950
أحيانا تجد طيورا قد ضلت طريقها ..

738
00:56:01,070 --> 00:56:03,840
أرى بأن الأيام التي قضيتها أمام البوذا قد جعلتك حكيما ..

739
00:56:04,090 --> 00:56:07,510
ولكن لا تنسى الأيام الجميله حين كنت تتاول اللحم والشراب كل يوم ..

740
00:56:10,220 --> 00:56:11,440
أورابيون

741
00:56:11,560 --> 00:56:13,140
أنت دجال ، أليس كذلك ؟

742
00:56:13,260 --> 00:56:14,860
اووه .. يا إله الرحمة .

743
00:56:14,980 --> 00:56:16,220
انه كذلك بالتأكيد

744
00:56:16,340 --> 00:56:18,580
الشيء الذي لن تجد له مثيلا في أي مكان آخر .. كيف عرفت ذلك ؟

745
00:56:18,700 --> 00:56:21,360
فقط شممت رائحة امرأة حوله ..

746
00:56:21,480 --> 00:56:22,680
ماذا ؟

747
00:56:22,800 --> 00:56:26,020
الرائحة تفوح في المكان ..

748
00:56:27,160 --> 00:56:29,250
هل رافقته امرأة ؟

749
00:56:29,690 --> 00:56:32,070
ليست سوى زائرة نادرة لهذه الصومعة المتواضعة

750
00:56:32,190 --> 00:56:35,370
بما أن رائحتها لا تزال تعبق في المكان ، بالتأكيد لم يمض وقت طويل على رحيلها !؟

751
00:56:35,490 --> 00:56:37,480
ولماذا لم نقابلها في طريقنا إلى هنا !؟

752
00:56:37,600 --> 00:56:42,120
لاسيما وأننا أتينا من الشمال والجنوب والشرق ؟

753
00:56:44,740 --> 00:56:48,270
آآآه ... تبا ! واذا يعني ؟

754
00:56:48,930 --> 00:56:51,290
أتحاول اثارة غضبي ؟

755
00:56:51,410 --> 00:56:55,550
<i>*  بوابة نامدايمون القديمة
**أدنى فئات جوسيون .. وهم جزارين بالعادة</i>

756
00:56:51,410 --> 00:56:55,550
هل تريد أن تجرب كيف تكون قوة قبضة غضب باكجيون* سانجري** ؟

757
00:56:55,670 --> 00:56:57,000
.. انظروا إليه اووه يا إلهي

758
00:56:57,120 --> 00:56:58,800
هل هو مُضِل المخلصين !؟

759
00:56:58,920 --> 00:57:00,890
إذا لم تخرجوا من هنا في الحال ،

760
00:57:01,010 --> 00:57:04,590
اليوم ، بوذا أو أيا كان ، سوف يشهد سفك الدماء

761
00:57:04,710 --> 00:57:06,740
حتى أُجبر على الخروج عن العادة !

762
00:57:06,860 --> 00:57:08,520
<i>هل فهمت ؟</i>

763
00:57:09,450 --> 00:57:11,450
اتجهوا غربا ، اليس كذلك ؟

764
00:57:20,030 --> 00:57:23,150
يوجد هناك طريق جانبي .. اليس كذلك ؟

765
00:57:24,730 --> 00:57:26,110
يا إله الرحمة .

766
00:57:26,230 --> 00:57:28,070
هذا أمر لا أعلمه ..

767
00:57:28,190 --> 00:57:30,350
أيمكن أن يكون خلاف ذلك ؟

768
00:57:31,470 --> 00:57:33,150
لنذهب ..

769
00:57:35,050 --> 00:57:38,220
إذا لم تكن الجياد هناك ، أنا ســـ ....

770
00:57:39,520 --> 00:57:41,540
أنهم أهم منك بكثير ..

771
00:57:41,660 --> 00:57:43,590
هل رأيت هذه المرأة ؟

772
00:57:49,320 --> 00:57:52,220
- ألازلت تبحث عنها ؟
- أجبني فقط

773
00:57:52,340 --> 00:57:53,250
هل رأيتها أم لا ؟

774
00:57:53,370 --> 00:57:55,490
أنا خائف مما يخبئه لك المستقبل

775
00:57:55,610 --> 00:57:58,250
استرح هنا لبضعة أيام .. واشهد بعض السابيوري * لتطهير روحك ..

776
00:57:55,610 --> 00:57:58,250
<i>*  طقوس الكهنة لطرد الأرواح الشريرة</i>

777
00:57:58,370 --> 00:58:00,680
اقلق على نفسك ..

778
00:58:00,800 --> 00:58:02,810
وإذا حدث وقابلت ججاكاغوي من جبل ووراك ،

779
00:58:02,930 --> 00:58:05,240
أبلغه تحياتي ..

780
00:58:33,450 --> 00:58:35,200
لنذهب ونقبض عليهم !

781
00:58:38,730 --> 00:58:40,250
هيا !

782
01:02:14,910 --> 01:02:19,690
كل الشكر لفريق الترجمة الانجليزي :withs2
قام بترجمة الحلقة: Jad Chan

783
01:02:19,810 --> 01:02:25,720
لمزيد من الاعمال زورو مدونة الفريق
www.noonting.wordpress.com

