1
00:00:05,866 --> 00:00:07,595
<font color=#F778A1>.."سابقاً في "فوسترز</font>

2
00:00:07,618 --> 00:00:09,096
<font color=#F778A1>!(زاكري) -
من هذه؟ -</font>

3
00:00:09,216 --> 00:00:11,732
<font color=#F778A1>والدتي. ليس لدي الوقت لحبيبةٍ الآن</font>

4
00:00:11,779 --> 00:00:13,796
<font color=#F778A1>أنا آسف -
ألا تثق بشريكك في العمل؟ -</font>

5
00:00:13,916 --> 00:00:15,564
<font color=#F778A1>أنت لست شريكي في العمل -
نستطيع أن نكون شركاءً -</font>

6
00:00:15,603 --> 00:00:18,605
<font color=#F778A1>أعلم أنك كنت في المدرسة
لتصنع هويات مزيفة</font>

7
00:00:18,621 --> 00:00:20,271
<font color=#F778A1>هل سرقت الورق أيضاً؟</font>

8
00:00:20,311 --> 00:00:21,547
<font color=#F778A1>(فيكو) فعلها</font>

9
00:00:21,593 --> 00:00:23,854
<font color=#F778A1>!لقد اتّهمت (ديفان) بأخذه</font>

10
00:00:23,877 --> 00:00:25,813
<font color=#F778A1>لقد توقفت مؤخراً عن تعاطي أدوية
مرض اضطرابات نقص الانتباه وفرط النشاط</font>

11
00:00:25,832 --> 00:00:26,932
<font color=#F778A1>حسناً, هذا رائع</font>

12
00:00:26,963 --> 00:00:27,714
<font color=#F778A1>متوتر؟</font>

13
00:00:27,834 --> 00:00:29,335
<font color=#F778A1>استغل هذه الطاقة وركّز</font>

14
00:00:29,360 --> 00:00:30,936
<font color=#F778A1>فالتركيز هو الحل</font>

15
00:00:30,993 --> 00:00:33,858
<font color=#F778A1>أنتِ تعجبينني حقاً, ولكنني أحب (ليكسيي)</font>

16
00:00:34,252 --> 00:00:36,129
<font color=#F778A1>ولكنني أعتقد حقاً أنه يجب علينا الانفصال</font>

17
00:00:36,148 --> 00:00:37,756
<font color=#F778A1>إذا كنتِ مهتمة باستخدامي</font>

18
00:00:37,762 --> 00:00:39,332
<font color=#F778A1>كمتبرع بالحيوانات المنوية, فأنا موافق</font>

19
00:00:39,369 --> 00:00:41,270
<font color=#F778A1>,(إذا كنتِ تريدين استخدام (تيموثي</font>

20
00:00:41,304 --> 00:00:44,072
<font color=#F778A1>فاعتقد أنه يجب علينا
الإلتقاء, كلنا الثلاثة, والتحدث</font>

21
00:00:44,107 --> 00:00:48,143
<font color=#F778A1>المحامي يودّ أن يعرف ما إذا
اردتما أن تريا والدكما أولاً</font>

22
00:00:48,177 --> 00:00:51,079
<font color=#F778A1>لا, لا نريد -
ليس عليكِ هذا. ولكنني أودّ رؤية والدي -</font>

23
00:00:51,114 --> 00:00:52,414
<font color=#F778A1>لقد وافق على التخلّي
عن حقوقه الأبويّة</font>

24
00:00:52,448 --> 00:00:54,182
<font color=#F778A1>تبدين تماماً كوالدتكِ</font>

25
00:01:04,093 --> 00:01:05,060
هل تودّين الدخول؟

26
00:01:06,262 --> 00:01:08,997
..لا. أنا

27
00:01:09,032 --> 00:01:10,432
أنا فقط.. أريد معرفة ما ستقوله لـ(جود)

28
00:01:11,666 --> 00:01:12,367
ماذا؟ ماذا تعنين؟

29
00:01:12,402 --> 00:01:17,139
مثلاً, حين يسألك لماذا
,توقفت عن الكتابة لنا

30
00:01:17,173 --> 00:01:20,342
ولماذا حين خرجت من
,السجن قبل سنة مضت

31
00:01:20,376 --> 00:01:22,044
...لم تهتم حتى بالاتصال بنا

32
00:01:22,078 --> 00:01:25,380
ولا تقل أنك تعتقد أننا أفضل حالاً

33
00:01:25,415 --> 00:01:28,083
بدونك لأننا نعلم أن هذا تهربٌ منك

34
00:01:28,117 --> 00:01:31,119
لقد توجب عليّ استعادة
حياتي مجدداً, (كالي)

35
00:12:11,540 --> 00:12:13,741
وتوجب عليّ الحصول
..على وظيفة, وتوجب عليّ

36
00:01:35,091 --> 00:01:36,391
ايجاد مكان لائق للعيش فيه

37
00:01:12,260 --> 00:01:13,927
قبل أن تتحدث إلينا حتى؟

38
00:01:38,127 --> 00:01:40,228
لا

39
00:01:40,263 --> 00:01:42,230
قبل أن أستعيدكم

40
00:01:44,334 --> 00:01:47,369
.لم أرد أن أنهزم هكذا
أردت أن أملك شيئاً لأعرضه لكم

41
00:01:47,403 --> 00:01:49,404
إنه فقط.. سرقني الوقت

42
00:01:50,139 --> 00:01:51,406
وأردت فقط فعل الشيء الصحيح تجاهكم

43
00:01:51,441 --> 00:01:52,559
...لا تستطيع

44
00:01:53,260 --> 00:01:56,221
لا تستطيع قول هذه الأمور
لـ(جود). ستربكه وحسب

45
00:01:56,245 --> 00:01:58,246
كالي), أرجوك, عليكِ)
...(منحي فرصة, (كالي

46
00:01:58,281 --> 00:02:01,249
أرجوكِ -
لا, أنت متأخر جداً. لا -

47
00:02:43,689 --> 00:02:48,115
<font color=#7DFDFE>Translated By: Glories</font>

48
00:02:51,100 --> 00:02:53,068
مرحباً

49
00:02:53,102 --> 00:02:56,271
عشاؤكِ في الفرن. كيف كانت المجموعة؟

50
00:02:56,305 --> 00:02:57,439
لم أذهب

51
00:02:59,308 --> 00:03:03,045
أنا فقط... لم استطع تحملهم اليوم

52
00:03:03,079 --> 00:03:05,480
ولذا قضيت وقتي في المدخل

53
00:03:05,515 --> 00:03:09,184
لم أكن مثلاً ألعب لعبة "سحق الحلوى" أو ما
شابه, لقد قمت بحل واجبي

54
00:03:09,218 --> 00:03:11,319
ولكن المجموعة شرط من
شروط الفترة التجريبية, كما تعلمين

55
00:03:11,354 --> 00:03:14,322
إنها تعلم -
مراقبك سيجلب تقرير حضورك -

56
00:03:14,357 --> 00:03:18,393
لا, أعلم هذا. وسأعوض عن
الأمر. لقد كان فقط... يوماً سيئاً

57
00:03:18,428 --> 00:03:20,062
هل تريدين التحدث عن الأمر؟

58
00:03:20,096 --> 00:03:22,130
أنا فقط جائعة

59
00:03:42,251 --> 00:03:45,454
أعتقد أن كل هذا الأمر مع
والدها وتخليه عن حقوقه

60
00:03:45,488 --> 00:03:47,422
قد أثر فيها بشدة

61
00:03:47,457 --> 00:03:51,326
نعم, حسناً, هذا سبب اضافي لها لتذهب
للمجموعة, لتستطيع التحدث عن الأمر

62
00:03:51,360 --> 00:03:54,429
حسناً, أعطها بعض الوقت. وستفعل

63
00:03:54,464 --> 00:03:56,465
فلسنا جميعاً مثلكِ لدينا
هذه الحاجة المتصلبة

64
00:03:56,499 --> 00:03:59,167
لمعالجة الأمور في نفس وقت حدوثها

65
00:04:00,536 --> 00:04:05,107
بعضنا يحتاج للمزيد من
الوقت لنكتشف كيف نشعر

66
00:04:09,145 --> 00:04:10,979
مالذي يحدث؟

67
00:04:11,013 --> 00:04:12,114
سأنتقل هنا

68
00:04:12,148 --> 00:04:14,316
.لغرفة (براندون)؟ لا
مستحيل. ماذا لو أردتها أنا؟

69
00:04:14,350 --> 00:04:17,085
كم هذا سيء. المتأخرون
خاسرون. أخرجي من غرفتي

70
00:04:17,120 --> 00:04:18,186
!إنها ليست غرفتك

71
00:04:18,221 --> 00:04:20,055
مهلاً, مهلاً, مالذي يحدث هنا؟

72
00:04:20,089 --> 00:04:22,390
.(إنه يحاول الانتقال لغرفة (براندون
وكأنه ليس لدي رأي في الأمر؟

73
00:04:22,425 --> 00:04:26,061
إنها غرفتي الآن. أحتاج لبعض
!السلام والهدوء. فأنا لا أستطيع التركيز

74
00:04:26,095 --> 00:04:27,362
هذا واضح, لأن لديك اضراب
نقص الانتباه وفرط النشاط

75
00:04:28,196 --> 00:04:31,433
,مهلاً. حسناً, هذا يكفي
ماريانا). اذهبي لغرفتك)

76
00:04:31,467 --> 00:04:33,268
شكراً لكِ

77
00:04:33,302 --> 00:04:35,370
مالذي تفعله؟ ماذا؟ -
أنا ارتب الفراش -

78
00:04:35,404 --> 00:04:38,206
لا لا لا. لا أحد سينتقل هنا

79
00:04:38,241 --> 00:04:40,008
!هيا, أخرج من هنا -
...لقد أخبرتِ (ماريانا) للتو -

80
00:04:40,042 --> 00:04:43,011
أن تعود لغرفتها, نعم, ونفس
الأمر ينطبق عليك. اذهب, الآن

81
00:04:43,045 --> 00:04:44,246
حسنٌ

82
00:04:44,280 --> 00:04:46,348
لا توبّخيني حين أرسب في علم الجبر

83
00:04:46,382 --> 00:04:48,116
حقاً؟

84
00:04:50,119 --> 00:04:51,453
أهلاً

85
00:04:55,124 --> 00:04:57,325
هل.. ستأكلين هذه؟

86
00:05:03,266 --> 00:05:06,134
..اسمع, لقد كنت أفكر

87
00:05:06,169 --> 00:05:09,104
هل أنت متأكد؟ هل تريد حقاً رؤية والدنا؟

88
00:05:11,240 --> 00:05:13,341
وماذا تأمل أنه سيقول؟

89
00:05:16,045 --> 00:05:18,280
أعتقد أنني فقط أريد أن
احصل على فرصة لتوديعه

90
00:05:20,149 --> 00:05:23,351
وماذا إذا لم يودعك, أعني...؟

91
00:05:25,421 --> 00:05:29,391
ماذا إذا قال, مثلاً, أنه يريد
استعادتنا أو ما يشابه؟

92
00:05:31,227 --> 00:05:34,062
,لن يقول هذا, ولكن إذا قال
مالذي ستعتقده؟

93
00:05:35,331 --> 00:05:39,134
لا أعلم. أعني, إنه والدنا

94
00:05:48,543 --> 00:05:51,378
هل استيقظ؟ -
إنه يغتسل -

95
00:05:51,412 --> 00:05:55,482
إذاً اسمعي... لقد أردت شكركِ
على المال وعلى كل شيء

96
00:05:55,516 --> 00:05:57,451
وأريدكِ أن تعلمي أنني سأسدد ديني

97
00:05:57,485 --> 00:06:00,354
...أعدكِ. سأحصل على وظيفة, أو

98
00:06:00,388 --> 00:06:02,189
المدرسة هي وظيفتك

99
00:06:02,223 --> 00:06:04,191
لنقل فقط أن المال كان هدية؟

100
00:06:04,225 --> 00:06:07,227
هل أنتِ جادة؟ -
تماماً -

101
00:06:07,262 --> 00:06:10,030
أنا سعيدة بمساعدتك

102
00:06:10,064 --> 00:06:12,366
ومع ذلك, لدي طلب واحد

103
00:06:12,400 --> 00:06:14,167
عليك البدء بالعزف على البيانو مجدداً

104
00:06:14,202 --> 00:06:16,003
بالطبع

105
00:06:16,037 --> 00:06:19,006
هيا ابدأ الآن

106
00:06:19,040 --> 00:06:22,209
الآن؟ -
هيا, اعزف لأجل الفطور -

107
00:06:22,243 --> 00:06:24,211
حسناً

108
00:06:38,159 --> 00:06:41,161
أهلاً

109
00:06:41,195 --> 00:06:43,030
آسف

110
00:06:43,064 --> 00:06:46,199
ياللعجب. كيف جعلتِ هذا يحدث؟

111
00:06:46,234 --> 00:06:48,502
لم أره يلمس هذه الآلة منذ سكن هنا

112
00:06:48,536 --> 00:06:51,171
ربما لديّ تأثير جيد عليه

113
00:06:54,175 --> 00:06:55,475
...إذاً

114
00:06:55,510 --> 00:06:59,146
,لقد كنت أفكر بشأن حديثنا في تلك الليلة

115
00:06:59,180 --> 00:07:03,116
تعلمين, بشأن انتقالكِ هنا, وأنتِ محقّة

116
00:07:03,151 --> 00:07:08,288
براندون) على الأرجع كان مستاءً من مشاركة)
...ستيف) مع (لينا) طوال كل هذا الوقت)

117
00:07:08,323 --> 00:07:12,292
وتعلمين, مع التوأم
...والآن (كالي) و (جود) و

118
00:07:14,395 --> 00:07:17,398
أنا فقط لا أريده أن يشعر بأنه يجب
عليه مشاركتي مع شخص آخر, أيضاً

119
00:07:18,032 --> 00:07:21,068
أتفهمين. ليس حاليّاً

120
00:07:21,102 --> 00:07:23,203
نعم. بالطبع

121
00:07:23,237 --> 00:07:27,971
%أنت محق. أنت محق 100

122
00:07:28,006 --> 00:07:32,342
إنه ليس وكأنني لا أقدّر
كل ما تفعلينه. لأنني أقدّر

123
00:07:32,377 --> 00:07:37,114
فقط ربما حين ينتقل مجدداً لمنزل والدته

124
00:07:37,148 --> 00:07:39,316
نستطيع... التفكير بالأمر مرة أخرى

125
00:07:39,350 --> 00:07:43,153
نعم, بالطبع

126
00:07:43,187 --> 00:07:44,388
حسناً

127
00:07:48,318 --> 00:07:53,849
<font color=#7DFDFE>زاك): أين أنت؟) -
مشتاق لمنزلي -</font>

128
00:07:54,064 --> 00:07:55,299
أخبار سيئة؟

129
00:07:55,333 --> 00:07:59,036
فقط إذا كنت تعتقد أن الحصول على قبلة
وانفصال في نفس اليوم يعتبر خبراً سيئاً

130
00:07:59,070 --> 00:08:02,172
,لم تعطهِ ملابسك الداخلية
أيضاً, أليس كذلك؟

131
00:08:02,206 --> 00:08:04,207
استرخي, أنا أمزح

132
00:08:04,275 --> 00:08:08,278
منذ انتقلت لمنزل والدي لم تأتني
الفرصة لمضايقتكِ كالسابق

133
00:08:08,313 --> 00:08:10,113
وهذا نوعاً ما يعتبر عملي كأخٍ كبير

134
00:08:10,148 --> 00:08:12,082
نعم, صحيح, ونحن مشتاقون لك أيضاً

135
00:08:12,116 --> 00:08:16,086
كيف حال الجميع؟ وما أخبار (كالي)؟
هل هي سعيدة بكونها في المنزل؟

136
00:08:16,120 --> 00:08:19,056
نعم. وماذا عنك, كيف هي
الحياة في كهف الرجال؟

137
00:08:19,090 --> 00:08:21,058
أنا معاقب بالاحتجاز

138
00:08:21,092 --> 00:08:22,392
لماذا؟

139
00:08:22,427 --> 00:08:27,230
لقد أخبرت والدي بشأن المال وكل شيء

140
00:08:28,265 --> 00:08:30,967
,من السيء أن تكون معاقباً
,ولكن لأكون صادقةً

141
00:08:31,002 --> 00:08:33,236
(أنا مرتاحة قليلاً بأن (مايك
,ليس مرحاً على الدوام

142
00:08:33,271 --> 00:08:37,240
.لأنه حينها لن تريد أبداً العودة للمنزل
أعني, ستعود لنا مجدداً, صحيح؟

143
00:08:37,275 --> 00:08:40,977
قطعاً -
ممتاز, لأن (جيسيس) يرغب بغرفتك -

144
00:08:41,012 --> 00:08:43,347
واذا لم تأتي قريباً, فربما
لا تملك غرفة لتعود إليها

145
00:08:44,481 --> 00:08:46,283
لا تصبح غريباً

146
00:08:52,323 --> 00:08:54,124
(فوستر), هل أنت بخير؟

147
00:08:54,158 --> 00:08:55,992
لا أفهم هذه الحماقة

148
00:08:56,027 --> 00:09:00,063
,وإذا رسبت في هذا الاختبار النصفي
فسأطرد تماماً من فريق المصارعة

149
00:09:00,098 --> 00:09:01,231
ألم تكن تدرس؟

150
00:09:01,265 --> 00:09:02,399
أنا أحاول

151
00:09:02,433 --> 00:09:05,035
أنا متأكدة أن الدراسة أصعب
بوجود (ليكسي) في المدينة

152
00:09:05,069 --> 00:09:08,972
(ليكسي) غادرت. لقد انفصلنا

153
00:09:09,906 --> 00:09:11,041
حقاً؟

154
00:09:11,075 --> 00:09:13,176
"لقد ارتبطت مع شخصٍ ما في "هوندوراس

155
00:09:16,214 --> 00:09:19,182
مهلاً, أتعتقدين أنه
يمكننا الدراسة معاً الليلة؟

156
00:09:22,086 --> 00:09:24,354
نعم... لا أعتقد أنني أستطيع ذلك

157
00:09:26,324 --> 00:09:28,024
آسفة

158
00:09:30,361 --> 00:09:32,162
أحتاج لغرفة خاصة بي

159
00:09:32,196 --> 00:09:35,031
تحتاج؟ حقاً؟ وأنا أحتاج
"لتذاكر لحفل فرقة "ون دايركشن

160
00:09:35,066 --> 00:09:36,333
وأنا متأكدة تماماً أن هذا لن يحصل أيضاً

161
00:09:36,367 --> 00:09:39,002
أرجوكِ. مالذي سيتطلبه الأمر
لجعلك تساعدينني بأقناع والدتينا

162
00:09:39,036 --> 00:09:40,370
بأنه يجب عليّ الحصول على غرفة (براندون)؟

163
00:09:42,407 --> 00:09:45,942
تومي) سآخذ هذه) -
لا يهم -

164
00:09:45,977 --> 00:09:47,344
(جيسيس)

165
00:09:47,378 --> 00:09:50,013
إذاً لو قمت بمهماتكِ اليومية لمدة أسبوع؟

166
00:09:51,012 --> 00:09:54,948
أسبوع؟ لا وألف لا. ستة أشهر

167
00:09:54,982 --> 00:09:56,917
ستة أشهر؟ هل أنتِ مجنونة

168
00:09:56,951 --> 00:09:59,986
لن أكون عبدكِ. بل شهر واحد

169
00:10:00,021 --> 00:10:01,188
أربعة

170
00:10:01,222 --> 00:10:02,356
واحد

171
00:10:03,190 --> 00:10:04,291
لا, لا أعتقد هذا

172
00:10:04,325 --> 00:10:06,960
شهرين

173
00:10:06,994 --> 00:10:08,328
ومن ثم ستأتين لدعمي أمام والديتنا

174
00:10:11,065 --> 00:10:13,300
مغفل. كنتُ سأفعلها لشهر واحد

175
00:10:14,969 --> 00:10:16,303
يا إلهي

176
00:10:16,337 --> 00:10:19,172
.ياللهول. ياللهول -
ماذا؟ -

177
00:10:19,207 --> 00:10:21,289
إنها والدة (زاك). وأنا
متأكدة تماماً أنها تكرهني

178
00:10:21,290 --> 00:10:22,914
أرجوك, لا تتركني وحيدة معها

179
00:10:23,077 --> 00:10:25,278
نعم, حظ سعيد أيتها المغفلة

180
00:10:27,048 --> 00:10:29,149
أنتِ (ماريانا), صحيح؟

181
00:10:30,184 --> 00:10:32,018
أنا (اماندا روجرز), والدة (زاك)

182
00:10:32,053 --> 00:10:34,287
هل (زاك) بخير؟ لقد مرض
بسبب شوقه للمنزل, صحيح؟

183
00:10:35,390 --> 00:10:37,290
بل أشبه بشوقه للحب

184
00:10:38,393 --> 00:10:41,228
,وأعتقد أن ما يحتاج إليه حقاً هو

185
00:10:41,962 --> 00:10:43,397
بعض البهجة

186
00:10:46,000 --> 00:10:49,369
وفقط لكي تعرفون, لقد
قمت مؤخراً بالفحص السنوي

187
00:10:49,404 --> 00:10:55,108
,وتم التحقق, كما تعرفون
من كل شيء وأنا بخير

188
00:10:55,143 --> 00:10:58,378
ماذا؟ وهل هذا أهم شيء في نشر نسلك؟

189
00:10:58,413 --> 00:10:59,413
عزيزتي

190
00:10:59,447 --> 00:11:01,181
ماذا, أنا فقط.. فضولية

191
00:11:01,215 --> 00:11:05,218
لماذا يود التبرع في المقام الأول

192
00:11:05,253 --> 00:11:08,955
أعتقد أن هذا يبدو غريباً بالنسبة لكِ

193
00:11:11,125 --> 00:11:13,326
عدد قليل جداً من الناس يملكون الشجاعة

194
00:11:13,361 --> 00:11:16,196
,لفتح منازلهم لأطفال الرعاية الأسرية

195
00:11:16,230 --> 00:11:19,299
"بدون ذكر الأطفال "شديدي الخطورة

196
00:11:19,333 --> 00:11:22,936
أنتما من النوع من الآباء اللواتي ينبغي
..لكما إنجاب أطفال لهذا العالم, لذا

197
00:11:22,970 --> 00:11:24,171
إجابة رائعة

198
00:11:29,109 --> 00:11:30,377
سوف, سوف توقع عقداً؟

199
00:11:30,411 --> 00:11:32,379
..أي نوع من العقود؟ لم

200
00:11:32,413 --> 00:11:36,049
أساسياً, العقد يقول
بأننا الأهل, وليس أنت

201
00:11:36,883 --> 00:11:38,985
نعم, نعم, بالطبع

202
00:11:39,020 --> 00:11:41,221
وجميعنا موافقون أن اسماً
مستعاراً للأب سيكون الأفضل, صحيح؟

203
00:11:41,255 --> 00:11:44,157
تماماً -
,وحالياً, لا نريد لأي أحد -

204
00:11:44,192 --> 00:11:47,093
,وبالتحديد أطفالنا بأن يعرفوا بأنه أنت

205
00:11:47,128 --> 00:11:48,929
خصيصاً خلال فترة تدريسك لهم

206
00:11:48,963 --> 00:11:51,998
نعم, فهمتك. صحيح, تفكير ممتاز

207
00:11:52,033 --> 00:11:55,268
إذاً هل... هل سنفعل هذا؟

208
00:11:59,407 --> 00:12:02,008
نعم

209
00:12:08,174 --> 00:12:10,743
أمي؟ مالذي..؟

210
00:12:10,777 --> 00:12:12,111
مرحباً

211
00:12:12,145 --> 00:12:14,947
لقد كنت أزور والدتكِ الجميلة

212
00:12:15,981 --> 00:12:18,851
.رومانسية على الغداء. جميل
يالها من طريقة للتقدم في العلاقة

213
00:12:18,918 --> 00:12:21,153
لا أحتاج للمزيد من الطرق

214
00:12:23,757 --> 00:12:25,023
فلدي الكثير منها

215
00:12:25,058 --> 00:12:27,960
لقد دعتني والدة (زاك) الليل على العشاء

216
00:12:27,994 --> 00:12:29,828
هل أنت موافقة على هذا؟

217
00:12:29,863 --> 00:12:31,730
أعدكِ بأنني سأعود للمنزل مبكراً. أرجوكِ

218
00:12:31,731 --> 00:12:32,531
..هذه ليست المشكلة. نحن فقط

219
00:12:32,535 --> 00:12:35,167
كنا نخطط لدعوة (براندون) للعشاء الليلة

220
00:12:35,201 --> 00:12:38,771
هناك بعض الأمور التي نود
أن نحدثكم بشأنها أيها الرفاق

221
00:12:38,805 --> 00:12:40,172
بشأن ماذا؟ هل كل شيء بخير؟

222
00:12:40,206 --> 00:12:42,908
..ليس شيئاً سيئاً, فقط  نوعاً ما

223
00:12:42,942 --> 00:12:44,910
كما تعلمين, كيف حال الجميع

224
00:12:44,944 --> 00:12:47,112
ونتحقق / ونحدث أخبارنا وما
شابه. يشبه اجتماع الفريق

225
00:12:47,147 --> 00:12:48,999
حسناً, وهل تحدثتِ لـ(مايك) بشأن هذا؟

226
00:12:49,000 --> 00:12:51,246
لأن عضو الفريق (براندون) معاقب

227
00:12:53,787 --> 00:12:54,953
إنه معاقب؟

228
00:13:11,806 --> 00:13:12,940
ألم تستطيعي حتى الإجابة على رسائلي؟

229
00:13:12,974 --> 00:13:15,075
لديّ خدمة بيانات محدودة

230
00:13:15,510 --> 00:13:17,778
لا تمزحي معي

231
00:13:17,812 --> 00:13:20,814
حسناً, أعلم أن ما فعلته مقرف

232
00:13:20,849 --> 00:13:23,817
لقد طلبتِ مني مسامحتكِ مرةً

233
00:13:23,852 --> 00:13:25,886
ماذا لو قابلتِ المعروف بالمعروف؟

234
00:13:25,920 --> 00:13:28,055
ولماذا حتى تريدين منّا أن نكون أصدقاء؟

235
00:13:28,089 --> 00:13:31,925
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو
اتحاد الفتيات وهذا أصبح من الماضي

236
00:13:31,960 --> 00:13:34,795
حسناً, الماضي قيّمٌ بالنسبة لي

237
00:13:36,731 --> 00:13:37,998
ليس وكأنه لدي ماضٍ سحيق

238
00:13:38,032 --> 00:13:40,667
إذاً مالذي سيحدث في المرة
القادمة التي يُفقد فيها شيء ما؟

239
00:13:40,702 --> 00:13:42,069
أنا سأكون دائماً سارقة
أو مروجة مخدرات في عينيكِ

240
00:13:42,103 --> 00:13:44,938
لا, هذا ليس حقيقياً

241
00:13:44,973 --> 00:13:47,708
أنا آسفة. حسناً, حقاً

242
00:13:47,742 --> 00:13:50,677
أعلم كيف هو الوضع حين ينتقدكِ
الآخرون بناءً على ماضيكِ

243
00:13:50,712 --> 00:13:53,714
وأعلم أنه أنا وأنتِ ليس
لدينا نفس الخلفية تماماً

244
00:13:53,748 --> 00:13:56,950
ولكن ليس وكأنني أنتمي
,لمدرسة "مرساة الشاطئ" أيضاً

245
00:13:56,985 --> 00:14:01,688
مع فتيات يغضبن بشدة لمجرد عدم حصول
"صورهن على اعجابات كافية على "الفيسبوك

246
00:14:01,723 --> 00:14:02,823
وأنا لا أمزح

247
00:14:08,062 --> 00:14:09,062
لقد ذهبت لرؤية والدي

248
00:14:13,868 --> 00:14:18,705
انظري, أعلم كيف يشعر المرء
حينما يصبح خارج دائرة حياة ابنه

249
00:14:18,740 --> 00:14:20,808
فهكذا كنت أشعر في السنوات العشر
الأخيرة, ولكن توجّب عليّ الثقة

250
00:14:20,842 --> 00:14:22,810
بأنكِ و(لينا) مهتمّتان دائماً

251
00:14:22,844 --> 00:14:24,812
بمصلحة (براندون), والآن
يجب عليكِ الثقة بي

252
00:14:24,846 --> 00:14:27,915
لابد أنك تحب هذا. إنها فرصتك لقلب
الأمور علينا رأساً على عقب, أليس كذلك؟

253
00:14:27,949 --> 00:14:30,083
لست أحب هذا

254
00:14:30,118 --> 00:14:33,987
هذا ليس بشأني, وهذه ليست
لعبة, (ستيف). الأمر بشأن ابننا

255
00:14:34,055 --> 00:14:38,859
انظري, منذ أتت (كالي) للعيش معكم
و(براندون) متسرع ولا يمكن السيطرة عليه

256
00:14:39,493 --> 00:14:40,794
حقاً, حسناً -
نعم -

257
00:14:40,829 --> 00:14:41,817
,والأخبار السارة هي

258
00:14:41,818 --> 00:14:44,451
أنه اعترف بشأن المال وأعاده كاملاً لي

259
00:14:45,733 --> 00:14:48,769
إنه يتحدث إليّ, ويثق بي

260
00:14:48,803 --> 00:14:50,737
ولقد عاد على الطريق السليم

261
00:14:50,772 --> 00:14:51,972
أعتقد أن العيش هنا ممتاز لأجله

262
00:14:52,006 --> 00:14:54,808
,براندون) ربما يسكن تحت سقفك)

263
00:14:54,843 --> 00:14:59,012
,ولكنني ما زلت والدته, وطبقاً للحقائق
مايك), قانونياً, أنا أملك الوصاية عليه)

264
00:14:59,047 --> 00:15:01,048
وأنا مدرك لهذا يا (ستيف)

265
00:15:01,082 --> 00:15:02,947
لن تتركني أبداً خارج دائرة

266
00:15:02,948 --> 00:15:05,535
ما يحدث مع ابني

267
00:15:05,920 --> 00:15:10,757
ويجب عليك استشارتي
بشأن كل قرار مرتبط به

268
00:15:10,792 --> 00:15:12,793
حسناً -
شكراً لك -

269
00:15:20,068 --> 00:15:21,969
اعتقد أنك تعاملت مع هذا بشكل ممتاز

270
00:15:22,003 --> 00:15:24,905
ولكن استمع, إذا كان سينتقل
,خارج المنزل في الآخر

271
00:15:24,939 --> 00:15:28,642
أليس من الأفضل أن ينتقل
الآن قبل أن نغضب الجميع؟

272
00:15:28,676 --> 00:15:31,912
أعني, ليس وكأن (ستيف)
ستتخلى يوماً عن السيطرة

273
00:15:31,946 --> 00:15:33,080
لا

274
00:15:34,514 --> 00:15:35,782
أتعلمين ماذا؟

275
00:15:35,817 --> 00:15:38,752
(براندون) سعيد هنا, وهو يبلي حسناً

276
00:15:39,486 --> 00:15:41,121
ولن أسمح لـ(ستيف) بالتلاعب بي مجدداً

277
00:15:44,959 --> 00:15:48,662
أنت محق. أنت محق تماماً

278
00:15:48,696 --> 00:15:51,665
إنه شاب يافع الآن ويحتاج لوالده

279
00:15:53,167 --> 00:15:56,036
خمنّي ماذا؟ -
ماذا؟ -

280
00:15:56,070 --> 00:15:57,704
!أنا في مرحلة التبويض
<font color=#7DFDFE>المرحلة التي تنتقل فيها البويضة)
(للرحم وتكون جاهزة للتلقيح</font>

281
00:16:00,941 --> 00:16:04,678
عجباً. هذا... مثير, حسناً

282
00:16:04,712 --> 00:16:07,781
ولكن مازلنا نريد الحصول على
العقد مدوّناً وعلى (تيموثي) توقيعه

283
00:16:07,815 --> 00:16:10,884
أفهم هذا, ولكننا نعلم جميعاً أن مستوى
هرومانتي قد ينخفض في أية لحظة

284
00:16:10,919 --> 00:16:13,086
وهل نريد حقاً المجازفة هكذا؟

285
00:16:13,121 --> 00:16:14,855
أهلاً -
أهلاً -

286
00:16:14,889 --> 00:16:18,659
إذاً لقد تحدثت لـ(ماريانا) والأمور جيدة -
ماهو الجيد؟ -

287
00:16:18,693 --> 00:16:21,028
إنها موافقة على
انتقالي لغرفة (براندون)

288
00:16:21,062 --> 00:16:23,964
لم أعتقد أن هذا موضوع للمناقشة -
إنه ليس كذلك -

289
00:16:23,998 --> 00:16:25,632
ماذا؟ لم لا؟

290
00:16:25,667 --> 00:16:27,868
لأنها غرفة (براندون)
وسيعود للمنزل قريباً

291
00:16:27,902 --> 00:16:29,036
متى؟

292
00:16:29,070 --> 00:16:31,738
لا أعلم عزيزي, ولكن هذا سيحدث قريباً

293
00:16:31,773 --> 00:16:36,777
وحين يعود, فغرفته ستكون
جاهزة له. هل هذا مفهوم؟

294
00:16:36,811 --> 00:16:40,080
إذاً أنا أحصل على نصف غرفة
ولكن (براندون) يحصل على غرفتين

295
00:16:41,114 --> 00:16:44,017
هذا رائع. أنتما دائماً
تفضلان الفتى الذهبي

296
00:16:49,157 --> 00:16:51,858
حسناً, أتعلمين ماذا؟

297
00:16:51,893 --> 00:16:53,760
أعتقد أنكِ ربما محقة

298
00:16:53,795 --> 00:16:57,731
يجب علينا الانتظار للشهر
القادم لنبدأ مرحلة التلقيح

299
00:17:01,903 --> 00:17:03,937
انظري, اجلسي. اجلسي

300
00:17:07,075 --> 00:17:08,942
أنت دائماً تفضلين الجميع على نفسك

301
00:17:09,977 --> 00:17:11,011
لن ننتظر

302
00:17:11,045 --> 00:17:13,814
لنفعلها الآن, موافقة؟

303
00:17:13,848 --> 00:17:17,684
طالما يكون العقد موقّعاً قبل
ولادة الطفل, فكل شيء ممتاز

304
00:17:19,586 --> 00:17:22,656
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

305
00:17:22,690 --> 00:17:26,026
..ولكن هل نستطيع فقط

306
00:17:26,060 --> 00:17:29,930
ربما ننتظر حتى نخبر الأولاد
بأننا سنفعل هذا؟ سيكون هذا رائعاً

307
00:17:32,033 --> 00:17:37,771
,إذا كان يحاول استعادتنا
لماذا لم يتّصل بنا على الأقل؟

308
00:17:37,805 --> 00:17:40,674
أعني, لقد خرج من السجن منذ سنة

309
00:17:40,708 --> 00:17:43,010
كم من الوقت تحتاج للوقوف على قدميك
مجدداً إذا كان أطفالك عرضة للرهان؟

310
00:17:43,044 --> 00:17:44,945
الأمر يأخذ أكثر مما تظنين

311
00:17:44,979 --> 00:17:46,647
..أنا آسفة. لم أعنِ أن

312
00:17:46,681 --> 00:17:48,115
الأمر صعب بما فيه الكفاية للحصول
,على عمل جيد بعيداً عن مركز الأحداث

313
00:17:48,149 --> 00:17:50,017
ناهيكِ عن خارج السجن مثل والدك

314
00:17:50,051 --> 00:17:52,686
حسناً, أنتِ لا تشبهين والدي في شيء

315
00:17:55,089 --> 00:17:57,924
كيف كان الأمر؟ أعني رؤيته؟

316
00:17:57,959 --> 00:17:59,860
غريباً

317
00:17:59,894 --> 00:18:03,964
ظننت أنني فقط سأخبره بتركنا وشأننا

318
00:18:03,998 --> 00:18:07,901
ظننت بأنني سأقول
"أنت السبب بموت والدتنا"

319
00:18:07,935 --> 00:18:11,805
"ومن ثم هجرتنا تماماً, لذا تبّاً لك"

320
00:18:12,940 --> 00:18:17,778
..ثم فتح الباب, وهاهو ذا

321
00:18:17,812 --> 00:18:18,812
والدي

322
00:18:20,748 --> 00:18:23,784
لم يكن أبداً والداً جيداً

323
00:18:23,818 --> 00:18:25,986
ولم يكن حقاً متواجداً
كثيراً حين كنا صغاراً

324
00:18:27,855 --> 00:18:29,022
ولكنه ما زال والدي

325
00:18:32,093 --> 00:18:37,030
أنا فقط لا أريده أن يشوش (جود)
بكلامه الضخم حول رغبتهِ باستعادتنا

326
00:18:39,000 --> 00:18:41,101
يبدو لي أن (جود) ليس
الشخص المشوش هنا

327
00:18:56,500 --> 00:18:58,701
مالذي... تفعلينه هنا؟

328
00:18:58,735 --> 00:19:01,570
لقد دعتني والدتك. أتمنى أن تكون موافقاً

329
00:19:01,605 --> 00:19:04,206
هل أحضرتي لي زهوراً؟

330
00:19:04,241 --> 00:19:06,642
..لا لا, هذه لأجل

331
00:19:06,677 --> 00:19:09,612
!ماريانا)! لقد استطعتِ المجيء)

332
00:19:09,646 --> 00:19:10,646
من أجلكِ, سيدة (روجرز)

333
00:19:11,481 --> 00:19:14,317
إنها جميلة. شكراً لكِ

334
00:19:14,351 --> 00:19:18,654
.(وتوقفي عن مناداتي بالسيدة (روجرز
أعني ذلك, فهذا يشعرني بالكبر

335
00:19:18,689 --> 00:19:21,223
تعالي للداخل. مرحباً

336
00:19:22,426 --> 00:19:24,226
كُن مهذباً

337
00:19:28,532 --> 00:19:31,233
آمل أنكِ تحبين الثوم. تفضلي

338
00:19:32,569 --> 00:19:34,470
يا إلهي, كل هذا يبدو شهياً

339
00:19:35,604 --> 00:19:36,605
ألستِ لطيفة جداً

340
00:19:36,640 --> 00:19:38,708
كيف يحدث أنك لم تحضرها للمنزل مسبقاً؟

341
00:19:38,742 --> 00:19:42,712
حسناً, في الحقيقة, لم
أحضرها للمنزل هذه المرة

342
00:19:44,381 --> 00:19:46,482
إذاً, أخبريني بشأنك

343
00:19:46,516 --> 00:19:48,584
حسناً, لقد صممت أزياء

344
00:19:48,618 --> 00:19:51,454
..(المسرحية التي كان (زاك

345
00:19:51,488 --> 00:19:54,490
!أحب هذه الأغنية

346
00:19:57,561 --> 00:20:01,464
قم وارقص معي -
..ماذا, لا, أمي, ليس -

347
00:20:01,498 --> 00:20:04,433
(زاكري)! هيا! هيا! قف الآن! هيا

348
00:20:04,468 --> 00:20:05,634
تعلمين أنني أكره مناداتكِ لي هكذا

349
00:20:09,740 --> 00:20:13,743
صحيح. آسفة. آسفة

350
00:20:13,777 --> 00:20:16,645
أمي, أنا آسف, هل نستطيع
الأكل فقط من فضلك؟

351
00:20:16,680 --> 00:20:19,548
طبعاً. بالطبع نستطيع. بالتأكيد

352
00:20:21,485 --> 00:20:24,387
هذا يبدو لذيذاً. من صنع هذا؟

353
00:20:26,723 --> 00:20:28,357
أنتِ من صنعه يا أمي

354
00:20:30,427 --> 00:20:32,728
!بالطبع فعلت. لقد كنت أمزح

355
00:20:34,464 --> 00:20:37,366
أنتم أيها الأطفال لا تفهمون مزاحي أبداً

356
00:20:39,803 --> 00:20:42,405
هل تتمنى يوماً لو كان لديك والد؟

357
00:20:42,439 --> 00:20:46,776
,الجميع يملكون آباءً
أنا فقط لم ألتق بوالدي أبداً

358
00:20:46,810 --> 00:20:49,478
أنا افتقد والدتي

359
00:20:49,513 --> 00:20:51,580
ولا أتذكر حقاً والدي

360
00:20:51,615 --> 00:20:55,384
مهلاً. لقد سمعت أنه سيسمح
لنا بتبنيكم. هذه أخبار جيدة, صحيح؟

361
00:20:55,419 --> 00:20:56,685
نعم

362
00:20:58,388 --> 00:21:00,322
يفترض بي رؤيته قريباً

363
00:21:00,357 --> 00:21:01,791
حقاً؟ لماذا؟

364
00:21:03,527 --> 00:21:06,328
لقد سألونا ما إذا أردنا رؤيته ووافقت

365
00:21:13,336 --> 00:21:16,272
فقط كن حذراً, موافق؟

366
00:21:16,306 --> 00:21:18,374
فأنت تتذكر ما حدث معي ومع (آنا)

367
00:21:23,647 --> 00:21:26,582
مرحباً. تفضلي بالداخل

368
00:21:33,523 --> 00:21:35,591
أنا متفاجئ نوعاً ما بعودتك

369
00:21:35,625 --> 00:21:39,595
هل تعلم... عائلتكِ الراعية بانكِ هنا؟

370
00:21:39,629 --> 00:21:42,665
لا, إنهم يعتقدون بأنني
أعمل على مشروع للمدرسة

371
00:21:44,254 --> 00:21:47,352
هل تريدين شرب شيء؟
هل تريدين مني احضار شيء لك؟

372
00:21:47,353 --> 00:21:49,472
لماذا توقفت عن الكتابة لنا؟

373
00:22:00,484 --> 00:22:05,354
كما تعلمين, بعد ان تواجدت
...في السجن لسنتين, أنا فقط

374
00:22:05,388 --> 00:22:07,323
بدأت بالتفكير بأنني لن أخرج أبداً

375
00:22:07,357 --> 00:22:10,559
لقد أخبرت نفسي بأنكم أفضل بدوني

376
00:22:10,594 --> 00:22:13,329
والحقيقة هي, أنني كنت مضطرباً جداً

377
00:22:15,332 --> 00:22:18,501
وشعرت بالخزي بسبب ما فعلته

378
00:22:20,537 --> 00:22:23,639
وكنت أنتظر فقط لليوم
..الذي سأفتح فيه رسالة منك

379
00:22:25,742 --> 00:22:27,610
تتهمينني فيها بقتل والدتكِ

380
00:22:27,644 --> 00:22:29,712
أنت لم... تقتلها

381
00:22:29,746 --> 00:22:32,615
نعم, لقد فعلت

382
00:22:34,451 --> 00:22:37,753
لقد كنت ثملاً, وقدت السيارة, وهي ميتة

383
00:22:38,887 --> 00:22:41,457
,أعني, أنا لم استخدم مسدساً

384
00:22:41,491 --> 00:22:43,459
ولكن الأمور معاً متساوية مع المسدس

385
00:22:47,664 --> 00:22:50,599
لا اعتقد أنه يجب عليّ -
لا تكوني سخيفة -

386
00:22:50,634 --> 00:22:55,604
في اوروبا, الجميع يتركون ابناءهم يحصلون
على بعض الرشفات بين الحين والآخر

387
00:22:55,639 --> 00:22:57,673
ها نحن ذا

388
00:22:57,707 --> 00:23:01,343
أنا أريد تقديم نخب

389
00:23:03,547 --> 00:23:06,615
اليوم هو الذكرى السنوية الثانية

390
00:23:06,650 --> 00:23:09,285
لليوم الذي تخلّى فيه والدك عني

391
00:23:09,319 --> 00:23:11,353
أفضل شيء حدث لي

392
00:23:11,388 --> 00:23:12,388
!بصحتكم

393
00:23:14,291 --> 00:23:16,559
أمي, والدي غادر منذ 10 سنين

394
00:23:18,762 --> 00:23:22,331
أعلم هذا, ولكني شعرت أنها منذ سنتين

395
00:23:24,367 --> 00:23:27,403
ابن العاهرة. حمداً لله على خلاصي منه

396
00:23:31,575 --> 00:23:34,510
حسناً, الآن تعرفين

397
00:23:34,544 --> 00:23:37,279
اعرف ماذا؟

398
00:23:37,314 --> 00:23:41,550
كمية غرابة والدتي

399
00:23:41,585 --> 00:23:43,319
وماذا في ذلك؟

400
00:23:44,621 --> 00:23:46,385
هل هذا سبب رفضك الخروج معي؟

401
00:23:46,986 --> 00:23:47,868
بسبب والدتك؟

402
00:23:51,428 --> 00:23:55,564
يا إلهي, (زاك), أنا أحبها

403
00:23:55,599 --> 00:23:58,601
,إنها مسليّة ومرحة و

404
00:23:58,635 --> 00:24:01,670
حسناً, نعم إنها غريبة الأطوار
قليلاً, ولكن ماذا في ذلك؟

405
00:24:01,705 --> 00:24:04,540
,يعجبونني غرباء الأطوار. أعني
أنت تعجبني, اليس كذلك؟

406
00:24:22,889 --> 00:24:24,023
مرحباً

407
00:24:24,057 --> 00:24:25,091
مالذي يحدث؟

408
00:24:25,125 --> 00:24:26,759
!مفاجأة

409
00:24:26,793 --> 00:24:28,961
,أعلم أنك تحب الأزرق

410
00:24:28,997 --> 00:24:32,733
..ولكني لم أعرف أية درجة من اللون لذا

411
00:24:35,002 --> 00:24:36,068
من أين حصلتِ على هذه؟

412
00:24:36,103 --> 00:24:39,038
أحدهم أخبرني أن فرقة
الويبيز" هي المفضلة لديك"

413
00:24:39,072 --> 00:24:41,040
هذا مدهش, شكراً لكِ

414
00:24:41,074 --> 00:24:46,645
نريد أنا ووالدك أن نشعرك بأن
هذا منزلك, مع غرفة ناضجة

415
00:24:46,680 --> 00:24:48,781
وأتمنى ألّا تعترض, ولكن

416
00:24:48,815 --> 00:24:50,816
"شراشف "أصدقاء الفضاء
توجب علينا التخلص منها

417
00:24:52,987 --> 00:24:54,654
لم يكن عليكِ فعل هذا

418
00:24:54,688 --> 00:24:56,889
هل تمزح؟ أحب التغيير الشامل

419
00:24:56,923 --> 00:24:58,758
وبدون اهانتك, ولكن هذه الشقة

420
00:24:58,792 --> 00:25:01,060
هي المكان الذي تأتي إليه الأرائك
الجلدية السوداء القديمة لتموت

421
00:25:01,095 --> 00:25:03,797
,أنا فقط أعني هذا, فكما تعلمين

422
00:25:03,831 --> 00:25:06,800
أنا لن أبقى هنا للأبد

423
00:25:07,869 --> 00:25:10,871
...(براندون)

424
00:25:10,904 --> 00:25:13,739
,هل تعتقد حقاً أنك ستشعر بالراحة

425
00:25:13,774 --> 00:25:16,909
بمعيشتك في المنزل مع (كالي)؟

426
00:25:16,943 --> 00:25:18,677
,شخصياً

427
00:25:18,712 --> 00:25:22,715
أعتقد أن الأمر كله تم
التعامل معه بشكل ضعيف

428
00:25:22,749 --> 00:25:24,050
أعني, إنها ليست أختك

429
00:25:25,819 --> 00:25:29,688
لقد قابلتها متى, قبل شهور قليلة؟

430
00:25:29,723 --> 00:25:31,657
وإذا لم تكونا تعيشان
,تحت سقف واحد

431
00:25:31,691 --> 00:25:34,627
أنا فقط... لا أرى السبب الذي
يمنعك من الحظي بعلاقة معها

432
00:25:34,661 --> 00:25:36,862
أعني, إذا كان هذا ما تريدانه كليكما

433
00:25:38,999 --> 00:25:40,966
..نعم, أنا

434
00:25:41,001 --> 00:25:44,070
لا أعتقد أنّ والدي سيريد هذا أيضاً

435
00:25:44,104 --> 00:25:46,939
,عزيزي

436
00:25:46,973 --> 00:25:50,810
أتركه لي. إنه يريد أكثر مما تعتقد

437
00:25:55,749 --> 00:25:58,851
إذاً ماذا عنكِ؟

438
00:25:58,885 --> 00:26:00,753
ماذا عني؟

439
00:26:01,788 --> 00:26:05,024
حسناً... كيف حالكِ؟

440
00:26:05,058 --> 00:26:07,793
حقيقةً؟ -
نعم -

441
00:26:09,128 --> 00:26:09,862
فظيعة جداً

442
00:26:09,896 --> 00:26:13,899
أنا و(جود) عشنا في
ستة منازل رعاية مختلفة

443
00:26:13,934 --> 00:26:16,769
وجميعهم كانوا سيئين حتى هذه العائلة

444
00:26:22,876 --> 00:26:25,744
وذهبت للأحداث
,عدة مرات بنفسي

445
00:26:25,779 --> 00:26:30,850
حقاً؟ الأحداث؟ لقد كنت فتاة مميزة جداً

446
00:26:34,121 --> 00:26:35,721
ماذا؟

447
00:26:35,755 --> 00:26:38,991
..لا, أنت فقط.. حككتِ أنفكِ مثل

448
00:26:39,025 --> 00:26:42,094
لقد أخذتني لوقت سابق

449
00:26:42,129 --> 00:26:44,096
,حين كنتِ طفلة صغيرة
اعتدت على حك أنفك

450
00:26:44,131 --> 00:26:46,832
ومصّ اصبعكِ لمساعدتكِ على النوم

451
00:26:46,867 --> 00:26:49,869
واعتقدنا أنا ووالدتكِ أننا
تخلصنا من هذه العادة

452
00:26:54,174 --> 00:26:58,844
,كالي), أنا اعلم أنا اعلم)

453
00:26:58,879 --> 00:27:01,981
..(لقد خذلتكِ أنتِ و(جود

454
00:27:02,015 --> 00:27:04,783
,بكل طريقة يمكن لأبٍ أن يخذل فيها أبناءه

455
00:27:04,818 --> 00:27:06,886
وأعلم أن هذا حدث بطريقة خاطئة تماماً

456
00:27:06,920 --> 00:27:11,590
ولم يكن من المفترض بكِ
المجيء لي والبحث عني

457
00:27:11,625 --> 00:27:14,059
أريد أن أخبركِ بشيء الآن, موافقة؟

458
00:27:14,094 --> 00:27:18,597
ويمكنكِ الإعتماد على هذا الكلام

459
00:27:21,034 --> 00:27:22,701
أنا هنا من أجلك الآن

460
00:27:25,805 --> 00:27:27,907
,حسناً, أعلم أنني متأخر جداً

461
00:27:27,941 --> 00:27:31,777
(ولا أريد تشويش (جود
,أكثر مما أنتِ مشوشة

462
00:27:31,811 --> 00:27:34,647
...لذا فقط

463
00:27:34,681 --> 00:27:36,682
سأخبره بالذي تريدين مني قوله

464
00:27:39,119 --> 00:27:41,921
أريدك أن تخبره بالحقيقة

465
00:27:53,922 --> 00:27:55,524
(ماريانا), إنه يوم القمامة

466
00:27:56,058 --> 00:27:58,193
إنه دوركِ لإخراج صناديق
القمامة, من فضلك

467
00:27:58,827 --> 00:28:00,328
(جيسيس) يريد فعل هذا من أجلي

468
00:28:01,163 --> 00:28:01,863
لا لا أريد

469
00:28:02,698 --> 00:28:03,899
لقد عقدنا صفقة

470
00:28:03,933 --> 00:28:06,034
الصفقة لم تنفعني, ولذلك هي ملغية

471
00:28:06,068 --> 00:28:07,803
أنت مقرف

472
00:28:07,837 --> 00:28:08,970
توقفي

473
00:28:10,940 --> 00:28:16,077
لا أعتقد أنني أريد رؤية والدي مجدداً

474
00:28:16,912 --> 00:28:19,014
حسناً, من الطبيعي أن
تشعر بالتوتر, عزيزي

475
00:28:19,048 --> 00:28:21,983
إنه ليس بسبب التوتر

476
00:28:22,018 --> 00:28:25,921
أنا فقط... لا أعلم ما إذا كنت أريد هذا

477
00:28:27,256 --> 00:28:30,158
أعتقد انه يجب عليك مقابلته

478
00:28:30,193 --> 00:28:33,929
.أعتقد أن كلينا يجب أن نقابله
فقط لنسمع ما لديه على الأقل

479
00:28:33,963 --> 00:28:35,997
هل غيرت رأيك, (كالي)؟

480
00:28:36,032 --> 00:28:38,967
نعم أعتقد هذا -
(وأعتقد أن هذا رائع يا (كالي -

481
00:28:39,001 --> 00:28:41,036
,و(جود), أعلم أن هذا صعب

482
00:28:41,070 --> 00:28:44,105
ولكن إذا لم تره, فربما
ستندم على هذا لاحقاً

483
00:28:44,140 --> 00:28:46,842
سأكون معك

484
00:28:48,010 --> 00:28:51,980
إذا كنّا معاً.. فأنا موافق

485
00:28:52,014 --> 00:28:54,850
حسناً, عظيم

486
00:28:54,884 --> 00:28:57,853
حسناً لم لا تحضرون أغراضكم أيها
الرفاق, سوف نتأخر على المدرسة

487
00:29:04,260 --> 00:29:06,228
...مهلاً

488
00:29:07,230 --> 00:29:10,799
أريدكما فقط ان تعرفا

489
00:29:10,833 --> 00:29:12,067
درجة حبنا أنا و(جود) لكما

490
00:29:13,236 --> 00:29:14,936
نحن نعلم هذا, عزيزتي

491
00:29:14,971 --> 00:29:17,906
ولاشيء أبداً يمكنه تغيير هذا

492
00:29:17,940 --> 00:29:19,975
ونحن نحبكم أيضاً

493
00:29:24,280 --> 00:29:26,248
مرحباً -
مرحباً -

494
00:29:26,282 --> 00:29:29,951
لقد أخبرتني (ماريانا) بشأن الغد, يوم كبير

495
00:29:29,986 --> 00:29:31,286
أخيراً ستتمكنين من
رؤية والدكِ. هل أنتِ متوترة؟

496
00:29:31,320 --> 00:29:35,824
أعني, لم تتمكني من
رؤيته منذ متى, 6 سنوات؟

497
00:29:35,858 --> 00:29:38,093
لقد رأيته الليلة الماضية

498
00:29:38,127 --> 00:29:41,229
فعلتِ؟ لماذا؟

499
00:29:41,264 --> 00:29:45,934
أعني, توقعت أنه قد
وافق على التخلى عن حقوقه

500
00:29:45,968 --> 00:29:49,971
سيفعل, إذا كان هذا ما نريده أنا و(جود)

501
00:29:50,006 --> 00:29:53,241
وهذا ما تريدينه, صحيح؟

502
00:29:53,276 --> 00:29:57,045
أنتِ لا تفكرين حقاً بالذهاب
للعيش معه أو ما شابه؟

503
00:29:57,079 --> 00:29:59,314
الأمر ليس بهذه البساطة -
بلى, إنه بسيط -

504
00:29:59,348 --> 00:30:03,018
(كالي), لا يمكنك الاستمرار
بتغيير رأيكِ بشأن ما تريدينه

505
00:30:03,052 --> 00:30:05,220
فهو لم يحاول الاتصال بكِ
حين خرج من السجن

506
00:30:05,254 --> 00:30:07,055
لديه اسبابه

507
00:30:07,089 --> 00:30:08,290
لا, ليس هناك أسباب جيدة -
!براندون), توقف عن هذا) -

508
00:30:08,324 --> 00:30:11,059
والآن أنتِ و(جود) لديكما
 عائلة تريد أن تتبانكما

509
00:30:11,127 --> 00:30:13,295
 ,وتحبانكما وثم ماذا
يريد فجأة استعادتكما؟

510
00:30:13,329 --> 00:30:15,297
أتعتقدين حقاً أنه يهتم؟ -
!توقف! توقف -

511
00:30:15,331 --> 00:30:18,300
.(لقد تخلّى عنكِ أنت و(جود
وهذا ليس ما يفعله الآباء

512
00:30:18,334 --> 00:30:20,969
لا تحدثني بشأن والدي

513
00:30:22,038 --> 00:30:23,338
!(كالي)

514
00:30:26,208 --> 00:30:29,244
هذا أسوأ من تلك المرة التي
بنينا فيها ذلك البركان لـ(ماريانا)

515
00:30:29,278 --> 00:30:32,247
.حسناً, مرحباً -
هذه ليست لنا -

516
00:30:32,281 --> 00:30:33,882
!ماذا -
(إنها لـ(تيموثي -

517
00:30:33,916 --> 00:30:35,984
ماذا دهاكِ, أيحصل هو على كل المتعة

518
00:30:36,018 --> 00:30:37,919
نعم, ونحن سنحصل على طفل

519
00:30:37,954 --> 00:30:39,955
وهذا سيحدث إذا ما استطعنا
اكتشاف طريقة استخدام هذه العدة

520
00:30:39,989 --> 00:30:44,926
عدة انجاب (براندون) كانت زجاجة من
الويسكي والمقعد الخلفي لسيارة (مايك)

521
00:30:44,961 --> 00:30:46,027
لم يتوجب عليّ قول هذا, أليس كذلك؟

522
00:30:47,096 --> 00:30:50,231
,إذاً أين تريدين لـ(تيموثي) أن

523
00:30:50,266 --> 00:30:52,267
كما تعلمين, يقوم بـ...؟

524
00:30:52,301 --> 00:30:55,203
حسناً, أعتقدت أنه يمكنه... في حمامنا

525
00:30:55,237 --> 00:30:58,306
,أعني, الوقت حقاً هو الأساس هنا

526
00:30:58,341 --> 00:31:00,308
ولذا ظننت, كما تعلمين, يستطيع تركه

527
00:31:00,343 --> 00:31:03,979
ومن ثم نستطيع الدخول
 للداخل والبدء بجزئنا

528
00:31:04,013 --> 00:31:05,847
حسناً

529
00:31:05,881 --> 00:31:08,850
عجباً. انظري لهذا -
عزيزتي -

530
00:31:22,064 --> 00:31:23,898
مرحباً

531
00:31:23,933 --> 00:31:27,168
أعتذر عن عدم مساعدتك
...بالدراسة أمس. أنا فقط

532
00:31:27,203 --> 00:31:29,004
لا.. لابأس

533
00:31:30,373 --> 00:31:34,275
سمعت أن الاختبار النصفي
سيتضمن دروس الطاقة والجذور

534
00:31:34,310 --> 00:31:37,045
بدون معادلات الحدود
!المتعددة, حمداً لله

535
00:31:38,280 --> 00:31:40,181
إذا أردت, فيمكننا المراجعة
 سريعاً على الغداء

536
00:31:40,216 --> 00:31:43,084
لا أستطيع, عليّ العودة
للمنزل, عليّ احضار شيء ما

537
00:31:44,253 --> 00:31:46,287
ولذا لا أحد هنا وبالتالي لا تتسرع

538
00:31:46,322 --> 00:31:47,889
أنا لا أتسرع أبداً

539
00:31:52,094 --> 00:31:54,996
ليس عليك ملء العلبة كاملة, هذا.. كافٍ

540
00:31:56,198 --> 00:31:59,200
ويجب ألّا تستخدم أي مستحضر

541
00:31:59,235 --> 00:32:03,138
...أو ما شابه و, لقد تركنا بعض

542
00:32:03,172 --> 00:32:05,940
بعض المواد لك لتقرأها في حالة احتجتها

543
00:32:05,975 --> 00:32:09,077
حقاً. شكراً

544
00:32:09,111 --> 00:32:11,913
غرفتنا في أعلى الدرج

545
00:32:11,947 --> 00:32:14,916
وستجد كل ما تحتاجه في الحمام

546
00:32:14,950 --> 00:32:17,952
وسننتظرك نحن في الخارج

547
00:32:30,900 --> 00:32:32,067
هيا

548
00:32:32,101 --> 00:32:34,069
اخفضي صوتك

549
00:32:40,209 --> 00:32:42,043
هذا جنون

550
00:32:43,245 --> 00:32:45,180
صحيح؟

551
00:32:45,214 --> 00:32:47,282
سننجب طفلاً

552
00:32:51,253 --> 00:32:53,888
أحبكِ -
وأنا أحبك -

553
00:33:46,242 --> 00:33:48,143
تيموثي)؟) -
مرحباً -

554
00:33:48,177 --> 00:33:50,879
مالذي تفعله هنا؟

555
00:33:50,913 --> 00:33:53,948
لقد كنت أحظى باجتماع بين
الأهل والأساتذة مع والدتيك

556
00:33:53,983 --> 00:33:55,984
في منزلك

557
00:33:56,051 --> 00:33:59,187
...و, احتجت فقط لاستخدام الحمام, لذا

558
00:34:00,356 --> 00:34:02,223
أراك في المدرسة

559
00:34:10,631 --> 00:34:11,799
(جيسيس) هنا

560
00:34:22,044 --> 00:34:24,312
!أمي

561
00:34:27,249 --> 00:34:29,217
...لقد وجدت بضعـ

562
00:34:29,251 --> 00:34:31,886
نعلم هذا, عزيزي -
تعلمون؟ -

563
00:34:31,921 --> 00:34:34,889
أعتقد انه يجب اخبار الأولاد الآن

564
00:34:36,225 --> 00:34:38,326
تخبروننا بماذا؟

565
00:34:43,295 --> 00:34:45,892
,إذا لقد كنّا سننتظر حتى لاحقاً

566
00:34:45,893 --> 00:34:47,290
,لنخبركم بهذا أيها الرفاق

567
00:34:47,299 --> 00:34:50,568
...ولكن بما أن السر انكشف

568
00:34:53,371 --> 00:34:54,505
فنحن نحاول انجاب طفل

569
00:34:54,539 --> 00:34:56,640
ماذا... تتبنون طفلاً؟

570
00:34:56,675 --> 00:35:00,578
 يا إلهي, طفل! لم نحصل أبداً
!على طفل, أرجوكم احضروا فتاة

571
00:35:00,612 --> 00:35:04,181
انتظروا, انتظروا, هناك المزيد -
لن نتبنى واحداً -

572
00:35:04,216 --> 00:35:06,383
والدتكم تريد حمل الطفل

573
00:35:06,418 --> 00:35:09,520
لقد قررنا المحاولة. ولدينا متبرع

574
00:35:09,554 --> 00:35:11,422
إنه (تيموثي)

575
00:35:11,456 --> 00:35:15,326
(تيموثي), معلم اللغة
 الانجليزية الخاص بنا؟

576
00:35:15,360 --> 00:35:17,561
...أردناه أن يكون مجهولاً, ولكن أخوكم

577
00:35:17,596 --> 00:35:19,663
(دخلت على (تيموثي
...في حمام والدتينا

578
00:35:19,698 --> 00:35:22,466
حسناً, انظروا, لا شيء من
,هذا سهل, ايها الرفاق

579
00:35:22,500 --> 00:35:26,437
ولكن نحن فقط... أردنا شخصاً
يمكننا الثقة به ويمكننا احترامه

580
00:35:26,471 --> 00:35:28,272
ومن يمكنه انجاب طفل بديع للغاية

581
00:35:28,340 --> 00:35:31,408
إذاً هذا سبب عدم مقدرتي
 على أخذ غرفة (براندون)؟

582
00:35:31,443 --> 00:35:32,443
ستحولونها إلى غرفة أطفال؟

583
00:35:32,477 --> 00:35:34,645
,إذا اصبحت أمكم حاملاً

584
00:35:34,679 --> 00:35:38,249
فالطفل سينام في غرفة نومنا

585
00:35:38,283 --> 00:35:41,485
ونريدكم جميعاً أن
تكونوا موافقين على هذا

586
00:35:41,519 --> 00:35:45,489
حسناً, فهذا مهم جداً لأمكم

587
00:35:49,694 --> 00:35:52,296
أعتقد أن هذا مناسب -
نعم, أنا أيضاً -

588
00:35:52,330 --> 00:35:54,265
وأنا أيضاً

589
00:35:54,299 --> 00:35:57,401
و(جيسيس), إذا اردت الانتقال
 لغرفتي, فيمكنك هذا

590
00:35:57,435 --> 00:35:59,637
حقيقةً؟ -
نعم -

591
00:35:59,671 --> 00:36:01,305
هل أنت متأكد من هذا يا صديقي؟

592
00:36:01,339 --> 00:36:05,276
أعني, كما تعلمين, حتى
 أعود للمنزل, موافقة؟

593
00:36:05,310 --> 00:36:07,177
هل أستطيع البدء بالانتقال -
اذهب -

594
00:36:07,212 --> 00:36:09,613
ولكن بعدها, عليك أخذ صناديق القمامة

595
00:36:09,648 --> 00:36:12,583
من المكب. الصفقة هي الصفقة

596
00:36:15,287 --> 00:36:16,587
ياللهول, أنا متحمسة للغاية

597
00:36:16,621 --> 00:36:18,422
سوف ترى والدك, صحيح؟

598
00:36:18,456 --> 00:36:19,657
نعم, غداً

599
00:36:19,741 --> 00:36:22,309
أتمنى أن يسير هذا بالشكل الذي تريده

600
00:36:26,481 --> 00:36:28,482
حسناً, سأذهب لاحضار بعض الأغراض

601
00:36:28,516 --> 00:36:32,252
قبل أن يبدأ (جيسيس) بامتلاك الأشياء
بمجرد وضع يده عليها ويحتفظ بكل شيء

602
00:36:32,287 --> 00:36:33,487
حسناً

603
00:36:33,521 --> 00:36:35,356
سأراك لاحقاً, عزيزي

604
00:36:41,396 --> 00:36:43,664
لا, ليس بعد

605
00:36:45,433 --> 00:36:46,734
لا تفلتيني

606
00:36:53,308 --> 00:36:55,542
لا, أنت اغلق الهاتف -
لا, أنتِ أغلقي أولاً -

607
00:36:55,577 --> 00:36:57,511
لا أريد أن أغلق أولاً

608
00:36:57,545 --> 00:36:59,279
ولا أريد أنا ايضاً

609
00:36:59,314 --> 00:37:02,316
حسناً. ليلة سعيدة يا (زاك)

610
00:37:02,350 --> 00:37:03,617
ليلة سعيدة

611
00:37:11,292 --> 00:37:14,528
حسناً, لا بأس, يمكننا التحدث
...لخمس دقائق اضافية... لدي بعض

612
00:37:14,562 --> 00:37:16,296
اخرسي

613
00:37:16,331 --> 00:37:18,632
!اخرسي أيتها العاهرة الصغيرة -
أماندا)؟) -

614
00:37:18,666 --> 00:37:20,840
لا تناديني بـ(أماندا)

615
00:37:20,841 --> 00:37:21,841
أعلم بالذي كنتِ تفعلينه مع (زاكري)

616
00:37:22,370 --> 00:37:25,372
,وإذا تنفستِ حتى في طريقه مجدداً

617
00:37:25,407 --> 00:37:29,243
فسأجعلكِ تدفعين الثمن, هل تفهمينني؟

618
00:37:50,398 --> 00:37:52,299
هل أستطيع؟ -
بالطبع -

619
00:38:04,245 --> 00:38:07,347
أهلاً. شكراً -
تفضل للداخل -

620
00:38:07,382 --> 00:38:09,283
أنظري لمدى نضجك

621
00:38:13,455 --> 00:38:16,423
إذاً, أنت تعرف (جود)

622
00:38:16,458 --> 00:38:19,293
عجباً, لقد أصبحت طويلاً جداً

623
00:38:19,327 --> 00:38:21,562
مرحباً -
مرحباً -

624
00:38:21,596 --> 00:38:25,299
وأنا  (لينا). من الجميل جداً مقابلتك

625
00:38:25,333 --> 00:38:27,468
مرحبا, وأنا (دونالد). شكراً لكِ

626
00:38:27,502 --> 00:38:30,304
أنا (ستيف). نحن سعداء بمقدرتك على المجيء -
مرحباً -

627
00:38:30,338 --> 00:38:33,407
نعم, أعتذر عن تأخري -
فقط اجلس مرتاحاً -

628
00:38:33,441 --> 00:38:34,575
شكراً لكنّ

629
00:38:34,609 --> 00:38:38,345
واذا احتجت شيئاً, فسنكون
 في المطبخ, حسناً؟

630
00:38:38,379 --> 00:38:39,346
شكراً

631
00:38:41,349 --> 00:38:43,450
أهلاً

632
00:38:46,085 --> 00:38:47,654
مالذي لديك هنا؟

633
00:38:47,689 --> 00:38:50,324
ألا تتذكر؟

634
00:38:51,758 --> 00:38:54,261
أنا آسف, هل يجب علي التذكر؟

635
00:38:56,295 --> 00:38:58,699
مكتوب "ت.ج". لأجل (توماس جيكوب)؟

636
00:39:01,336 --> 00:39:02,436
نعم, نعم

637
00:39:02,470 --> 00:39:08,208
عجباً. لقد احتفظت بها كل هذا الوقت؟

638
00:39:08,243 --> 00:39:12,513
,هل تريد استعادتها؟ أعني
بما أنها كانت ملك والدك؟

639
00:39:12,547 --> 00:39:15,249
لا. لا, هذه ملكك

640
00:39:15,283 --> 00:39:17,251
أريدك.. أن تحتفظ بها

641
00:39:23,458 --> 00:39:26,293
...إذاً

642
00:39:26,327 --> 00:39:30,364
اسمعا, أريدكما أيها
..الرفاق أن تعلما بأنني

643
00:39:30,398 --> 00:39:33,467
...وقعت

644
00:39:34,669 --> 00:39:38,272
لقد أنهيت حقوقي ليستيطعوا تبنيكم الآن

645
00:39:47,382 --> 00:39:50,284
...أريدكم فقط أيها الرفاق أن تعلموا كم

646
00:39:50,318 --> 00:39:51,552
أنا فخور لكوني والدكم

647
00:39:54,756 --> 00:39:57,424
ولا شيء سيغير هذا أبداً

648
00:39:59,627 --> 00:40:01,728
...أحبكم أيها الرفاق

649
00:40:01,763 --> 00:40:03,597
..وأحبكم

650
00:40:05,366 --> 00:40:07,367
أكثر مما قد تعرفون

651
00:40:07,402 --> 00:40:08,569
..ولكن

652
00:40:10,405 --> 00:40:12,506
الحقيقة هي أن أمكم تعاملت مع
 كل أمور التربية حين كنتم صغاراً

653
00:40:12,540 --> 00:40:16,677
,(وهؤلاء السيدات, (لينا) و (ستيف
إنهما تبدوان لطيفتان حقاً

654
00:40:16,711 --> 00:40:19,479
...وهذا

655
00:40:19,514 --> 00:40:21,515
...هذا حقاً

656
00:40:21,549 --> 00:40:23,550
هذا منزل لطيف حقاً

657
00:40:25,320 --> 00:40:28,522
لن أستطيع أبداً توفير أي شيء كهذا

658
00:40:28,556 --> 00:40:29,756
...لذا

659
00:40:31,726 --> 00:40:33,427
أعتقد ان الأمر أفضل هكذا

660
00:40:37,732 --> 00:40:39,333
هل استطيع احتضانك؟

661
00:40:42,704 --> 00:40:44,304
نعم, حسناً

662
00:40:49,410 --> 00:40:51,678
أنا آسف جداً على كل شيء

663
00:40:59,687 --> 00:41:01,455
سأمشي معك للخارج

664
00:41:03,291 --> 00:41:04,324
حسناً

665
00:41:05,526 --> 00:41:06,493
وداعاً

666
00:41:10,498 --> 00:41:12,499
كن مطيعاً يا ابني, موافق؟

667
00:41:20,475 --> 00:41:21,675
...شكراً لك

668
00:41:21,709 --> 00:41:24,645
لقول هذه الأمور

669
00:41:24,679 --> 00:41:25,746
ولتوقيع الأوراق

670
00:41:28,549 --> 00:41:30,350
لقد أخبرتكِ أنني سأفعل ما تريدينه

671
00:41:33,388 --> 00:41:35,622
وهذا ما أريده

672
00:41:35,657 --> 00:41:37,457
جيد

673
00:41:37,492 --> 00:41:39,104
 حين اتصلت بي الليلة
,الماضية, قلت في نفسي

674
00:41:39,105 --> 00:41:40,373
"لا, أنا لا أهتم بما تقوله,"

675
00:41:40,395 --> 00:41:42,696
"إنها مخطئة, وسأقاتل من أجلهم"

676
00:41:45,400 --> 00:41:47,567
ولكنك طلبتِ مني قول الحقيقة لـ(جود)

677
00:41:49,504 --> 00:41:53,573
وأنا أتصرف بصدق مع
 نفسي, وهذا... ما فعلته للتو

678
00:41:53,608 --> 00:41:56,543
وسأكون دائماً والدكِ

679
00:41:57,812 --> 00:41:59,746
أنا فقط لست والدكما على الورق

680
00:42:03,484 --> 00:42:06,453
...إذا احتجتِ يوماً لأي شيء

681
00:42:06,487 --> 00:42:09,256
فأنتِ تعلمين أين تجدينني

682
00:42:13,728 --> 00:42:16,630
اهتمّا أنتما الاثنان ببعضكما, مفهوم؟

683
00:42:19,400 --> 00:42:21,435
لقد اهتممنا ببعضنا دائماً

684
00:42:45,760 --> 00:42:49,258
<font color=#7DFDFE>Translated By: Glories.</font>

