﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:03,249
ها أنت ذا مجددا ولكن قبل ان نبدأ
:فالنبدأ بالإعادة

2
00:00:03,250 --> 00:00:07,438
عندما تفقدين عذريتك
فلا يمكن ارجاعه ابدا

3
00:00:07,439 --> 00:00:08,865
جدة (جين) أثارت بها
الى الاعتقاد

4
00:00:08,866 --> 00:00:11,547
بأن عذريتها مقدسة
وأنها يجب أن تنتظر

5
00:00:11,548 --> 00:00:12,687
(هذا هو خطيب (جين

6
00:00:12,688 --> 00:00:14,959
كانت حياتهم في الطريق الصحيح
..... حتى

7
00:00:14,960 --> 00:00:15,931
ها أنت ذا, يا دكتور

8
00:00:15,932 --> 00:00:17,132
لديك تلقيح

9
00:00:17,133 --> 00:00:18,300
في الغرفة السابعة
و لديك فحص في الغرفة الثامنة

10
00:00:18,301 --> 00:00:19,434
اجل, تلقيح

11
00:00:19,435 --> 00:00:20,503
و فحص, نعم, معلوم

12
00:00:20,504 --> 00:00:21,853
يجب علي.... لا, لقد فهمت

13
00:00:21,854 --> 00:00:23,834
لكنها لم تفهم شيء

14
00:00:23,835 --> 00:00:25,038
هل أنت مستعدة للتلقيح؟

15
00:00:25,039 --> 00:00:26,980
مرحبا. نعم

16
00:00:26,981 --> 00:00:28,815
لقد قمت بتلقيح المرأة الخطأ

17
00:00:28,816 --> 00:00:29,986
(و الاب هو (رافائيل

18
00:00:29,987 --> 00:00:31,425
(وهو متزوج لـ (بيترا

19
00:00:31,426 --> 00:00:34,010
ولسوء الحظ, (بيترا) تخونه
مع صديقه المفضل

20
00:00:34,011 --> 00:00:36,412
و (مايكل) يعلم بهذا الأمر
لانه محقق

21
00:00:36,413 --> 00:00:38,052
لكن نوع من هذه المشكلة
قد اخذها على عاتقه

22
00:00:38,053 --> 00:00:39,522
نعم, هذا ما حدث

23
00:00:39,523 --> 00:00:40,996
رومان زازو) قد مات)

24
00:00:40,997 --> 00:00:43,238
و في الوقت نفسه.... هذا
(هو والد (جين

25
00:00:43,239 --> 00:00:45,941
نجم تلفزيوني عالمي

26
00:00:45,942 --> 00:00:47,511
(روجيليو دي لافيغا)
ممثل لاتيني مشهور

27
00:00:47,512 --> 00:00:49,688
وحاليا امها مرتبطة به

28
00:00:49,689 --> 00:00:52,091
لكن (جين) لا تعرف أبيها
... حتى الآن

29
00:00:52,092 --> 00:00:53,761
والآن انت عرفت
عن الحلقات السابقة

30
00:00:53,762 --> 00:00:55,536
♪ ♪

31
00:00:55,537 --> 00:00:57,007
في يوم 24-تشرين الأول

32
00:00:57,008 --> 00:00:59,611
بعيدا, بعيدا نرجع الى السنة 2000

33
00:00:59,612 --> 00:01:01,719
الشابة
(جين غلوريانا فيلانويفا)

34
00:01:01,720 --> 00:01:05,234
اصطادت يراعة صغيرة
في يدها

35
00:01:05,235 --> 00:01:09,205
وقامت بطلب أمنية
مهمة جدا

36
00:01:11,146 --> 00:01:13,753
في الواقع, أمنيتان

37
00:01:14,855 --> 00:01:16,524
وعندما كانت في سن الـ 16
من عمرها

38
00:01:16,525 --> 00:01:17,962
الأمنيتان

39
00:01:17,963 --> 00:01:20,368
تحققوا في النهاية

40
00:01:20,369 --> 00:01:22,008
... هذا كان, حتى

41
00:01:22,009 --> 00:01:23,645
فقط لكي تعرف

42
00:01:23,646 --> 00:01:25,113
سوف أبقى متحفظة بنفسي

43
00:01:25,114 --> 00:01:26,548
حتى الزواج

44
00:01:28,554 --> 00:01:31,663
لا أصدق بأنه قد تركني

45
00:01:31,664 --> 00:01:33,533
.... ربما في المرة القادمة
لا تخبريه قط

46
00:01:33,534 --> 00:01:35,400
لا تخبريه عن أمور العذرية

47
00:01:35,401 --> 00:01:36,635
!(اكسيومارا)

48
00:01:36,636 --> 00:01:37,770
اهدئي

49
00:01:37,771 --> 00:01:39,175
انا لا أعني ممارسة الجنس

50
00:01:39,176 --> 00:01:41,582
انا فقط اقصد
تأجيل هذه المحادثة

51
00:01:41,583 --> 00:01:43,453
دعيه يفكر بأنك تأخذين
الأمور ببطئ

52
00:01:43,454 --> 00:01:47,695
كذبة عن طريق امتناع
هي نفس الكذبة العادية

53
00:01:47,696 --> 00:01:52,395
... و الأكاذيب الصغيرة دوامة
عند الشياطين الكبيرة

54
00:01:52,396 --> 00:01:54,441
حقا, أمي؟
الشياطين الكبيرة؟

55
00:01:54,442 --> 00:01:57,801
أنت فعلت الأمر الصحيح
الرجل المناسب سوف ينتظر

56
00:01:57,802 --> 00:02:01,191
ولكن كيف سأعرف بأني قد
التقيت بالرجل المناسب؟

57
00:02:01,824 --> 00:02:05,948
فقط ثقي بصوتك الخافت
الموجود في داخل رأسك

58
00:02:05,949 --> 00:02:08,501
و الشعور بالقليل من الوخز
بين ساقيك

59
00:02:08,502 --> 00:02:10,740
وفي تلك الليلة

60
00:02:10,741 --> 00:02:12,842
as Xo's favorite
breakup song played,

61
00:02:12,843 --> 00:02:15,349
جين) قامت بطلب أمنية اخيرة)

62
00:02:15,350 --> 00:02:17,321
بأنها ستقابل الرجل المانسب

63
00:02:17,322 --> 00:02:19,192
الذي يستطيع الأنتظار

64
00:02:19,193 --> 00:02:20,994
... وهي تعلم....بداخلها

65
00:02:20,995 --> 00:02:22,495
بأنه كان محقا

66
00:02:24,567 --> 00:02:25,802
!أمي

67
00:02:25,803 --> 00:02:27,004
Mom, I need my wedges.

68
00:02:27,005 --> 00:02:28,372
واخبرتك بأن لا تقترضيها مني

69
00:02:28,373 --> 00:02:29,773
لحظة واحدة عزيزتي, دقيقة فقط

70
00:02:29,774 --> 00:02:31,276
هذه لحظة رائعة
دعينا نخبرها

71
00:02:31,277 --> 00:02:32,645
بأني ابيها الآن

72
00:02:32,646 --> 00:02:34,316
لماذا أنت مستقيظة, يا عزيزتي؟

73
00:02:34,317 --> 00:02:35,817
أنها الساعة السادسة صباحا

74
00:02:35,818 --> 00:02:37,220
- You're not on breakfast on Mondays.
- نعم

75
00:02:37,221 --> 00:02:38,489
لقد قمت بالتبادل مع (فرانكي) كي
أتمكن من

76
00:02:38,490 --> 00:02:39,758
أتمكن شراب قهوة مع (بيترا) لاحقا

77
00:02:39,759 --> 00:02:41,263
اريد ان اتعرف عليها قليلا

78
00:02:43,367 --> 00:02:44,634
أمي! انا بحاجة الى أحذيتي

79
00:02:44,635 --> 00:02:46,239
!هيا

80
00:02:46,240 --> 00:02:48,276
لماذا الباب مقفل؟

81
00:02:48,277 --> 00:02:49,677
لا سبب يا عزيزتي

82
00:02:49,678 --> 00:02:51,512
تفضلي. شكرا, أمي

83
00:02:51,513 --> 00:02:52,846
هل كل شيء على ما يرام؟

84
00:02:52,847 --> 00:02:54,114
!(جين)

85
00:02:54,115 --> 00:02:55,718
تعالي, أنه شيئ مهم

86
00:02:56,123 --> 00:02:59,036
نحن بحاجة لاتخاذ القرار
ليوم الزفاف

87
00:02:59,037 --> 00:03:00,894
الآن؟

88
00:03:00,895 --> 00:03:02,596
أبنتي سوف تتزوج؟

89
00:03:02,597 --> 00:03:04,266
No, wait, I'm on
tour in the fall.

90
00:03:04,267 --> 00:03:06,267
سوف نحتاج لها للعمل
... حول بعض التواريخ

91
00:03:14,514 --> 00:03:16,016
... نعم, انا اعتقد

92
00:03:16,017 --> 00:03:18,154
اعتقد بأن الفطيرة متبلة جيدا

93
00:03:18,155 --> 00:03:21,111
لا, لدينا المزيد
... سوف تأكلين أثنين الآن

94
00:03:21,112 --> 00:03:23,331
.... يجب علي الذهاب للعمل الآن

95
00:03:23,332 --> 00:03:25,662
.... انا احبك يا حبيبتي

96
00:03:27,074 --> 00:03:28,775
ابويلا)؟)

97
00:03:28,776 --> 00:03:30,211
هل أنت بخير؟

98
00:03:31,801 --> 00:03:35,502
انا ممتنة للغاية
... بأنك لا تشبهين أمك

99
00:03:35,503 --> 00:03:38,627
و في النهاية اصبحنا غير متزوجات
ولكننا حوامل, لذا

100
00:03:38,628 --> 00:03:40,465
you must have really
pissed the Big Man off.

101
00:03:41,367 --> 00:03:42,734
انا اسفة يا عزيزتي

102
00:03:42,735 --> 00:03:44,134
انا لم اقصد إهانتك

103
00:03:44,135 --> 00:03:46,001
فقط اقوم بإهانتها

104
00:03:46,002 --> 00:03:48,505
ولكن (جين) لم تهان على الإطلاق

105
00:03:48,506 --> 00:03:51,405
In fact, she'd just
had an epiphany.

106
00:03:51,406 --> 00:03:53,306
بحياتي كلها, لم أكن
أريد في نهاية المطاف

107
00:03:53,307 --> 00:03:54,973
أن اكون غير متزوجة و حامل مثل أمي

108
00:03:54,974 --> 00:03:56,408
ولكن احرزي ماذا

109
00:03:56,409 --> 00:03:58,476
انا غير متزوجة و حامل مثل أمي

110
00:03:58,477 --> 00:04:01,378
الشيء سيء
.... وهو اني كنت خائفة للغاية من

111
00:04:01,379 --> 00:04:02,946
حدوث الأمر

112
00:04:02,947 --> 00:04:06,717
لكني مخطوبة للرجل الذي احبه

113
00:04:06,718 --> 00:04:08,818
و سوف اقضي حياتي كلها معه

114
00:04:09,487 --> 00:04:11,454
كنت بأنتظارك

115
00:04:11,455 --> 00:04:13,391
والآن انا حامل

116
00:04:13,392 --> 00:04:14,960
لماذا علي الأنتظار لسنة اخرى

117
00:04:14,961 --> 00:04:17,460
اسبوع اخر, دقيقة اخرى؟

118
00:04:17,461 --> 00:04:20,030
(جين)
مالذي تحاولين قوله؟

119
00:04:20,031 --> 00:04:22,365
دعنا نمارس الجنس

120
00:04:36,379 --> 00:04:37,978
هل أنت متوترة؟

121
00:04:37,979 --> 00:04:39,212
لا تكوني متوترة

122
00:04:39,213 --> 00:04:41,014
من سهل قولك ذلك بالنسبة لك

123
00:04:41,015 --> 00:04:42,816
سوف يكون الامر سريعا, صدقيني

124
00:04:42,817 --> 00:04:44,053
دخول و خروج

125
00:04:44,054 --> 00:04:45,721
هل سوف تأتي معي؟

126
00:04:45,722 --> 00:04:47,655
هذا ليس ملائما حقا

127
00:04:47,656 --> 00:04:50,360
اخبريهم فقط بما رأيتي, حسنا؟

128
00:04:50,361 --> 00:04:51,861
ليلة الماضية, قبل سقوط
(رومان زازو)

129
00:04:51,862 --> 00:04:53,262
أنت لا تعرفين أبدا  ماهو مهم

130
00:04:53,263 --> 00:04:54,662
في بداية التحقيق

131
00:04:54,663 --> 00:04:56,466
لا تفاصيل دقيقة جدا

132
00:04:56,467 --> 00:04:57,835
نحن نبحث عن أصغر التناقضات

133
00:04:57,836 --> 00:04:59,102
ماذا؟

134
00:04:59,103 --> 00:05:00,736
لاشيء

135
00:05:00,737 --> 00:05:02,503
انا فقط...أرى الأمر كم هو مثير

136
00:05:02,504 --> 00:05:04,239
عندما تتحدث عن كل شيء ... للشرطي

137
00:05:04,240 --> 00:05:05,675
- حقا؟

138
00:05:05,676 --> 00:05:07,478
لدي استراحة قادمة بعد 15 دقيقة

139
00:05:07,479 --> 00:05:09,446
المقاعد في سيارتي
... تستطيع الميلان للخلف تماما

140
00:05:09,447 --> 00:05:11,180
انا لن اقوم بممارسة جنسية
معك لأول مرة

141
00:05:11,181 --> 00:05:12,348
في المقاعد الخلفية للسيارة

142
00:05:12,349 --> 00:05:14,286
- كنت امزح معك

143
00:05:14,287 --> 00:05:15,653
(جين)
أنه دورك

144
00:05:15,654 --> 00:05:18,223
- أنت مستعدة؟

145
00:05:18,224 --> 00:05:19,658
حسنا

146
00:05:23,397 --> 00:05:24,631
عزيزي, توقف عن القراءة

147
00:05:24,632 --> 00:05:25,932
هذه المقالات

148
00:05:25,933 --> 00:05:27,100
أنها فقط تأملات

149
00:05:27,101 --> 00:05:28,435
وانت تقوم بتعذيب نفسك

150
00:05:28,436 --> 00:05:29,968
اعلم. اعلم

151
00:05:29,969 --> 00:05:32,537
هل كنت تعلمين بأن والدي كان
يريد مني إلغاء النصب التذكاري

152
00:05:32,538 --> 00:05:35,377
و قام بتوجيه بيانا
بإبعاد الفندق من (زاز)؟

153
00:05:35,378 --> 00:05:36,612
حسنا, وهل ستقوم بهذا الامر؟

154
00:05:36,613 --> 00:05:37,813
ماهي الخيارات التي لدي؟

155
00:05:37,814 --> 00:05:39,479
أنه صاحب الأغلبية

156
00:05:39,480 --> 00:05:41,280
على كل حال, يجب علي
(البحث عن شقيق (زاز

157
00:05:41,281 --> 00:05:43,684
و أخبره بما حدث

158
00:05:43,685 --> 00:05:46,086
حقا؟ انا لا اعرف اين سوف تجده, ثم

159
00:05:46,087 --> 00:05:47,520
لأن (زاز) لم يتكلم معه
منذ عشرة سنوات

160
00:05:47,521 --> 00:05:48,487
انا لم أكن اعلم
بأن لديه شقيق

161
00:05:48,488 --> 00:05:50,154
ثق بي

162
00:05:50,155 --> 00:05:51,422
هي بالتأكيد تعرف

163
00:05:51,423 --> 00:05:52,923
لكني لم أكن اعرف (زاز) حق المعرفة

164
00:05:52,924 --> 00:05:54,226
ثق بي

165
00:05:54,227 --> 00:05:55,595
هي بالتأكيد تعرفه

166
00:05:55,596 --> 00:05:58,431
♪ ♪

167
00:06:00,265 --> 00:06:01,965
... قلادتي

168
00:06:05,739 --> 00:06:07,905
كانت لدي قلادة

169
00:06:07,906 --> 00:06:09,672
كنت أريد ارتدائه الليلة

170
00:06:09,673 --> 00:06:11,841
انا اسفة

171
00:06:11,842 --> 00:06:14,545
اعتقد بأني اركز فقط على
الأمور التافهة

172
00:06:14,546 --> 00:06:16,979
... لأني فقط

173
00:06:18,281 --> 00:06:19,850
انا فقط مصدومة

174
00:06:19,851 --> 00:06:21,920
هذا كان صحيحا فعلا

175
00:06:21,921 --> 00:06:23,619
(بيترا)
كانت في حالة صدمة

176
00:06:23,620 --> 00:06:26,889
وهي تعرف بالضبط
مالذي تحتاج فعله

177
00:06:30,394 --> 00:06:31,661
لقد قابلنا الموظفين

178
00:06:31,662 --> 00:06:32,963
ولم يرى أحد شيئا مشبوها

179
00:06:32,964 --> 00:06:34,834
وهي بالتأكيد
جريمة عاطفية

180
00:06:34,835 --> 00:06:37,770
ولهذا السبب نحن بحاجة لأستجواب
(بيترا سولانو)

181
00:06:37,771 --> 00:06:39,704
لا يمكن, لا, لا

182
00:06:39,705 --> 00:06:42,238
رومان زازو) كان مساعد)
(زميله (سين روسترو

183
00:06:42,239 --> 00:06:45,274
(الفكرة عن (سين روسترو
أنه كان ثعلبا ماكرا

184
00:06:45,275 --> 00:06:47,179
أننا قريبون جدا الى هذا
الرجل في اربع سنوات

185
00:06:47,180 --> 00:06:48,748
اذا جلبنا (بيترا) الان

186
00:06:48,749 --> 00:06:50,250
فأن محاميها سوف يبدأ
بطرح الاسئلة

187
00:06:50,251 --> 00:06:51,485
وسوف تفضح قضيتنا بالكامل

188
00:06:51,486 --> 00:06:53,120
No signs of struggle.

189
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
وكأن هناك شخص ما يعرفه

190
00:06:54,790 --> 00:06:56,558
سيدي, أنها ليست قوية كفاية

191
00:06:56,559 --> 00:06:57,927
لترميه من خلال النافذة

192
00:06:57,928 --> 00:06:59,495
ماذا-ماذا بشأن السلاح
الغير المرخص؟

193
00:06:59,496 --> 00:07:01,330
ماذا...؟ لم يتم استخدامه

194
00:07:01,331 --> 00:07:03,064
وأيا كان من كان موجود ويشرب معه

195
00:07:03,065 --> 00:07:05,436
.... وجدنا قدحان
قدح واحد من دون بصمات

196
00:07:05,437 --> 00:07:08,106
....لأن (بيترا) مسحت البصمات
ولماذا سوف تقوم البصمات من القدح؟

197
00:07:08,107 --> 00:07:09,508
when she knows her prints
are all over that apartment?

198
00:07:09,509 --> 00:07:11,510
لذا, زوجها قد كشف الامر
وقد قام بقتله

199
00:07:11,511 --> 00:07:12,845
ليس لدينا أي دليل

200
00:07:12,846 --> 00:07:14,682
ولهذا يجب علينا جلبها هنا

201
00:07:14,683 --> 00:07:16,750
وطرح عليها بعض الاسئلة... حسنا
يكفي. يجب ان أفكر

202
00:07:16,751 --> 00:07:18,049
.... لمعلوماتك

203
00:07:18,050 --> 00:07:19,283
كل ما قاله (مايكل)؟

204
00:07:19,284 --> 00:07:21,019
صحيح تماما

205
00:07:21,020 --> 00:07:23,389
ومع ذلك, فانه كذب حول السبب الحقيقي

206
00:07:23,390 --> 00:07:25,492
(انه يريد كتم قضية (بيترا

207
00:07:25,493 --> 00:07:28,659
...أترى, لقد قام ببعض الحسابات

208
00:07:31,495 --> 00:07:33,631
....والذي من شأنه ان يترك له

209
00:07:37,936 --> 00:07:39,437
(اذا (سين روسترو) قام بأخراج (زاز

210
00:07:39,438 --> 00:07:40,604
و هو لا يعرف
بأننا قريبين منه

211
00:07:40,605 --> 00:07:41,805
لذا, لدينا فرصة حقيقية

212
00:07:41,806 --> 00:07:42,941
للقبض على الثعلب الماكر

213
00:07:42,942 --> 00:07:44,811
ولكن قطعة واحدة من الدليل

214
00:07:44,812 --> 00:07:46,147
(ظهرت ضد (بيترا

215
00:07:46,148 --> 00:07:47,881
سوف نقوم بجلبها هنا

216
00:08:14,178 --> 00:08:15,847
مرحبا

217
00:08:15,848 --> 00:08:18,217
هل كنت تعرف الشخص؟

218
00:08:18,218 --> 00:08:19,919
(رومان زازو)

219
00:08:19,920 --> 00:08:22,854
نعم

220
00:08:22,855 --> 00:08:25,059
لقد كان, لقد كان

221
00:08:25,060 --> 00:08:27,060
زميلي في الكلية

222
00:08:27,061 --> 00:08:29,930
وربما تلك النظرة التي كانت في عينيه

223
00:08:29,931 --> 00:08:34,700
ولكن (جين) شعرت بأنها مضطرة
(للمس ذراع (رافائيل

224
00:08:44,048 --> 00:08:46,383
... على كل حال

225
00:08:46,384 --> 00:08:47,951
اذا كنت بحاجة لشيئا ما
فأنا موجودة

226
00:08:47,952 --> 00:08:50,152
أيتها الكاذبة

227
00:08:50,153 --> 00:08:52,021
أنت لم تخبريني بأنك
سوف تمارسين الجنس

228
00:08:52,022 --> 00:08:53,890
مايكل) بدأ وكأنه سوف يصرخ)
(تقصد بأنه حيصرخ من الفرح)

229
00:08:53,891 --> 00:08:55,592
ماذا؟ كلا

230
00:08:55,593 --> 00:08:57,129
He's not a crier.

231
00:08:57,130 --> 00:08:58,766
بحقك, أنه واقع في حبك تماما

232
00:08:58,767 --> 00:09:00,201
it's all been pent up.

233
00:09:00,202 --> 00:09:02,069
There's a good chance
he cries on release.

234
00:09:02,070 --> 00:09:03,838
الى أين ذاهبة, لمكانه؟

235
00:09:03,839 --> 00:09:05,407
... (لا, شقيق (مايكل

236
00:09:05,408 --> 00:09:07,810
who he cannot stand...
is crashing there.

237
00:09:07,811 --> 00:09:09,512
اول مرة فعلتها
كان في حمام الشمس

238
00:09:11,215 --> 00:09:12,882
لكنها لم تكن تريد حمام الشمس

239
00:09:12,883 --> 00:09:14,983
She's gonna want it all
fairy tale telenovela.

240
00:09:14,984 --> 00:09:16,585
هذا ليس صحيحا

241
00:09:16,586 --> 00:09:18,521
I just want it somewhere
between fairy tale telenovela

242
00:09:18,522 --> 00:09:19,989
و المقعد الخلفي للسيارة

243
00:09:19,990 --> 00:09:22,257
You should take one of
those 11th-floor suites.

244
00:09:22,258 --> 00:09:23,458
رجال الشرطة قد اغلقو الطابق بالكامل

245
00:09:23,459 --> 00:09:24,793
هؤلاء رائعين

246
00:09:24,794 --> 00:09:26,762
لذا, هل أنت متوترة؟

247
00:09:26,763 --> 00:09:28,731
متوترة؟ كلا

248
00:09:28,732 --> 00:09:30,932
نعم, حسنا, ربما قليلا

249
00:09:30,933 --> 00:09:32,233
حسنا, انه مجرد

250
00:09:32,234 --> 00:09:33,568
كأنه شيء كبير

251
00:09:33,569 --> 00:09:35,003
و اريد ان يسير كل شيء على ما يرام

252
00:09:35,004 --> 00:09:36,971
اتعلم؟ بالنسبة لي. بالنسبة له

253
00:09:36,972 --> 00:09:38,873
نعم, لقد غيرت رأيي

254
00:09:38,874 --> 00:09:40,976
كلاكما سوف تبكيان

255
00:09:40,977 --> 00:09:42,712
سوف اخذ الطاولة رقم ثمانية

256
00:09:44,314 --> 00:09:45,547
مرحبا يا جماعة

257
00:09:45,548 --> 00:09:47,249
هل أستطيع أن أجلب لكم شرابا ما؟

258
00:09:47,250 --> 00:09:49,718
مرحبا

259
00:09:52,556 --> 00:09:54,157
(روس)
أبي

260
00:09:54,158 --> 00:09:55,759
(هذه هي (جين

261
00:09:55,760 --> 00:09:58,228
الفتاة التي جعلتها تحبل عن طريق الخطأ
والتي هي من سوف تقاضيني

262
00:09:58,229 --> 00:09:59,663
مرحبا

263
00:10:00,199 --> 00:10:02,868
هل يمكننا الحصول على الماء, رجاءا؟

264
00:10:02,869 --> 00:10:04,572
ربما ينبغي ان أجلب شخصا آخر

265
00:10:04,573 --> 00:10:06,508
- فكرة جيدة
- نعم, فكرة جيدة

266
00:10:08,212 --> 00:10:09,981
حسنا, هذه احدى الطرق للقاء

267
00:10:09,982 --> 00:10:11,550
بوالدة الحفيد

268
00:10:11,551 --> 00:10:13,152
سوف اترككما

269
00:10:13,153 --> 00:10:16,623
شكرا لمساعدة أبنتي
مع المشاكل القانونية الخاصة بها

270
00:10:16,624 --> 00:10:17,824
(لويزا)
يمكن ان

271
00:10:17,825 --> 00:10:19,859
تكون مفيدة

272
00:10:24,231 --> 00:10:26,667
مالذي تفعلينه؟

273
00:10:26,668 --> 00:10:28,370
أتركيه, ماذا؟

274
00:10:28,371 --> 00:10:30,071
دعينا نذهب الى مكان اخر

275
00:10:30,072 --> 00:10:31,338
معا

276
00:10:31,339 --> 00:10:32,772
أنت لا تحبينه

277
00:10:33,640 --> 00:10:36,874
ماحدث البارحة
كان خطآ

278
00:10:36,875 --> 00:10:39,209
سوف لن يحدث مرة أخرى

279
00:10:41,047 --> 00:10:44,149
في هذه الاثناء, كانت (جين) تحاول
(ان تضع (لويزا

280
00:10:44,150 --> 00:10:45,383
بعيدة عن تفكيرها

281
00:10:45,384 --> 00:10:46,484
لديها مفتاح

282
00:10:46,485 --> 00:10:47,885
لجناح الطابق الـ 11

283
00:10:47,886 --> 00:10:50,053
انها تتركز على ماهو موجود امامها

284
00:10:50,054 --> 00:10:53,024
بالتحديد بماهو امامها

285
00:10:53,025 --> 00:10:54,426
لأن في الواقع

286
00:10:54,427 --> 00:10:57,095
(جين)
تريد القصة المثالية

287
00:10:57,096 --> 00:10:59,132
لتجربة أوبرا لأول مرة
(تقصد المسلسل المفضل)

288
00:10:59,133 --> 00:11:02,904
لكن مرة اخرى
الكمال لا وجود له

289
00:11:02,905 --> 00:11:05,606
وخصوصا في المسلسلات

290
00:11:05,607 --> 00:11:08,777
فجأة, (جين) رأت (بيترا) عند
مسرح الجريمة

291
00:11:15,083 --> 00:11:17,319
(بيترا)
قد أخذت الحبوب

292
00:11:17,320 --> 00:11:19,322
... وبعدها

293
00:11:19,323 --> 00:11:21,724
خطيبها

294
00:11:21,725 --> 00:11:23,791
مالذي أخرك؟

295
00:11:23,792 --> 00:11:25,661
لن نتحدث هنا

296
00:11:35,229 --> 00:11:37,766
ولعلكم تذكرون بأن (جين) قد
شهدت شيئا

297
00:11:37,767 --> 00:11:40,298
و التي جعلتها تكون غير مستقرة

298
00:11:52,015 --> 00:11:54,150
- لا تذهبي الى مسرح الجريمة
- أنت لم ترد على رسائلي

299
00:11:54,151 --> 00:11:55,651
لقد كنت عند رئيسي, كنت
أحاول ابعادك من السجن

300
00:11:55,652 --> 00:11:57,685
أنهم يبحثون عن أي سبب
لجلبك الى مركز الشرطة

301
00:11:59,822 --> 00:12:02,026
- لقد تركت قلادة هناك
- !ماذا؟

302
00:12:02,027 --> 00:12:04,061
عندما كنت اريد وضع نهاية للأمر
... حصلت بعض الامور قليلا

303
00:12:04,062 --> 00:12:05,294
اعمال عنف

304
00:12:05,295 --> 00:12:06,362
لقد نزع القلادة

305
00:12:06,363 --> 00:12:07,365
يجب عليك جلب القلادة

306
00:12:07,366 --> 00:12:09,100
ارجوك؟

307
00:12:09,101 --> 00:12:11,435
أين كنت ليلة مقتل
زاز)؟)

308
00:12:11,436 --> 00:12:12,537
ماذا؟

309
00:12:12,538 --> 00:12:13,604
لقد سمعتني. أين كنت؟

310
00:12:13,605 --> 00:12:16,641
لقد كنت في جناحي

311
00:12:17,677 --> 00:12:19,011
اسمع, انا مذنبة بوجود
علاقة غرامية

312
00:12:19,012 --> 00:12:21,048
!هذا كل شيء

313
00:12:21,049 --> 00:12:22,183
انا احب زوجي

314
00:12:22,184 --> 00:12:24,820
اذا كشف الأمر, فسوف يتركني

315
00:12:27,659 --> 00:12:29,158
جين)؟, مرحبا)

316
00:12:29,159 --> 00:12:30,259
مرحبا

317
00:12:30,260 --> 00:12:31,526
مالذي تفعلونه؟

318
00:12:31,527 --> 00:12:32,726
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

319
00:12:32,727 --> 00:12:34,060
لقد كنت اتحدث مع خطيبك

320
00:12:34,061 --> 00:12:35,529
كما تعلمين, بخصوص أمن الفندق

321
00:12:35,530 --> 00:12:37,030
طبعا, بعد ما حدث

322
00:12:37,031 --> 00:12:38,465
شكرا لك, سوف نشرب لاحقا القهوة معا

323
00:12:38,466 --> 00:12:39,767
اتمنى ذلك, حسنا
انا اتطلع الى ذلك

324
00:12:39,768 --> 00:12:42,370
جيد

325
00:12:43,405 --> 00:12:46,306
اذا, ماكان كل هذا؟ ماذا؟

326
00:12:46,307 --> 00:12:48,140
حسنا, كنت اصعد مستخدما السلالم
لكي احجز لنا الغرفة الليلة

327
00:12:48,141 --> 00:12:49,307
و... هل جلبت لنا غرفة؟

328
00:12:49,308 --> 00:12:50,910
(نعم, لكن اسمعني, لقد رأيت (بيترا

329
00:12:50,911 --> 00:12:52,848
خارج مسرح الجريمة وبعدها رأيتك

330
00:12:52,849 --> 00:12:54,282
تلتقي بها هناك

331
00:12:54,283 --> 00:12:56,183
لذا, بصدق مالذي كنتما
تتحدثان عنه؟

332
00:12:56,184 --> 00:12:58,052
جزء من (مايكل) يرغب بأخبار
(جين)

333
00:12:58,053 --> 00:12:59,888
عن كل شيء و بعدها

334
00:12:59,889 --> 00:13:01,691
لا يذهب الى تفاصيل عميقة

335
00:13:01,692 --> 00:13:03,426
كنا نتحدث حول أمن الفندق

336
00:13:03,427 --> 00:13:04,494
هذا ما بالأمر

337
00:13:04,495 --> 00:13:06,128
ولكنه بدلا من ذلك فقد كذب

338
00:13:06,129 --> 00:13:07,762
لذا, اعتقد بأنه يجب ان تتحدث
معها مرة أخرى

339
00:13:07,763 --> 00:13:09,164
لأنني رأيتها تخفي شيئا ما
خارج مسرح الجريمة

340
00:13:09,165 --> 00:13:10,265
قبل أن تظهر انت

341
00:13:10,266 --> 00:13:12,367
تخبئ؟
حسنا, أنت رسميا

342
00:13:12,368 --> 00:13:14,070
تشاهدين الكثير من المسلسلات

343
00:13:14,071 --> 00:13:17,143
مايكل), انا قلت تخبئ)
لأنها تخبئ شيئا ما

344
00:13:17,144 --> 00:13:18,879
كانت واقفة هناك امام الباب

345
00:13:18,880 --> 00:13:19,947
كانت تريد الدخول

346
00:13:19,948 --> 00:13:20,949
لكن غيرت رأيها

347
00:13:20,950 --> 00:13:21,951
بدأت ترتعش

348
00:13:21,952 --> 00:13:23,020
وبعدها اخذت حبوب

349
00:13:23,021 --> 00:13:24,188
ثق بي

350
00:13:24,189 --> 00:13:26,023
!هناك شيئا ما

351
00:13:26,024 --> 00:13:27,859
صديقها قد مات
أنها منزعجة

352
00:13:27,860 --> 00:13:29,995
مالذي يحدث معك؟

353
00:13:29,996 --> 00:13:31,764
لاشيء
ثم لماذا ترفضني؟

354
00:13:31,765 --> 00:13:33,266
انا ارفض طلبك
لأنه ليس هنالك معنى للأمر

355
00:13:33,267 --> 00:13:34,801
أنت كالـ هرمونية او شيئا ما

356
00:13:36,671 --> 00:13:38,040
.... انا-انا

357
00:13:38,041 --> 00:13:39,508
جين)؟)

358
00:13:51,626 --> 00:13:53,227
مرحبا

359
00:13:53,228 --> 00:13:54,294
مرحبا

360
00:13:54,295 --> 00:13:55,629
هل انتهيت من العمل؟

361
00:13:55,630 --> 00:13:58,265
لا, لا, لدي استراحة

362
00:13:58,266 --> 00:14:00,999
.... لدي رغبة قوية حقا

363
00:14:01,000 --> 00:14:02,433
في الواقع كلمة رغبة
ليست الكلمة الصحيحة

364
00:14:02,434 --> 00:14:03,735
لدي احتياجاتي

365
00:14:03,736 --> 00:14:06,407
"انا في حاجة الى "كروكيتا
(كروكيتا=نوع من انواع الطعام)

366
00:14:06,408 --> 00:14:10,147
اعتقد بسبب تطلبات الحمل او شيئا ما

367
00:14:10,148 --> 00:14:12,447
اود ان اقدم لك بعضا منها

368
00:14:12,448 --> 00:14:14,181
ولكني حقا مستمتعة بطعمها
واذا اعطيتك قطعة

369
00:14:14,182 --> 00:14:16,118
فسوف استاء منك بشكل جاد

370
00:14:16,119 --> 00:14:17,453
حسنا

371
00:14:19,190 --> 00:14:20,523
.... اذا

372
00:14:20,524 --> 00:14:21,924
بيترا)؟)

373
00:14:21,925 --> 00:14:23,191
كيف حالها؟

374
00:14:23,192 --> 00:14:26,030
اعتقد بأن الأمر صعب عليها

375
00:14:26,031 --> 00:14:29,333
بالواقع, كانت ... قوية جدا

376
00:14:29,334 --> 00:14:30,969
جيد. انا سعيدة

377
00:14:30,970 --> 00:14:33,337
لأنه اذا كانت تكافح
فأنا اتفهم

378
00:14:33,338 --> 00:14:34,840
لا, نعم, لا, انا

379
00:14:34,841 --> 00:14:35,975
اعتقد بأنها ستكون

380
00:14:35,976 --> 00:14:37,311
.... لكنها

381
00:14:37,312 --> 00:14:39,048
كانت لا تصدق

382
00:14:41,018 --> 00:14:42,384
اذا, كيف حالك؟

383
00:14:43,985 --> 00:14:45,852
هل هذا, هذا غريب؟

384
00:14:45,853 --> 00:14:47,955
اقصد, هل مسموح ان اسالك؟

385
00:14:47,956 --> 00:14:49,557
اعتقد بأن كل شيء غير
الا تعتقد ذلك؟

386
00:14:49,558 --> 00:14:51,025
نعم نعم

387
00:14:51,026 --> 00:14:53,028
لكن, نعم

388
00:14:53,029 --> 00:14:56,001
انا مصحح

389
00:14:56,002 --> 00:14:58,236
وما هذا؟

390
00:14:58,237 --> 00:15:01,039
انه بيان صحفي

391
00:15:01,040 --> 00:15:02,707
لحظة, أنت مؤلفة

392
00:15:02,708 --> 00:15:04,441
هل يمكنك مساعدتي بهذا؟
أنت الوحيد

393
00:15:04,442 --> 00:15:06,277
الذي يطلق علي اسم مؤلفة
هل تعرف ذلك؟

394
00:15:06,278 --> 00:15:08,614
حسنا, ماذا تؤلفين؟

395
00:15:08,615 --> 00:15:11,319
.... جيد, اذا

396
00:15:11,320 --> 00:15:14,120
لدي اصدار بيان حول
ما حدث ليلة الماضية

397
00:15:14,121 --> 00:15:16,087
.... وانا لا اعلم, ربما

398
00:15:16,088 --> 00:15:18,322
هناك طريقة تلمح لنفس الشيء

399
00:15:18,323 --> 00:15:20,958
.... ولكن يجلعه يبدو قليلا

400
00:15:20,959 --> 00:15:22,826
اجمل؟

401
00:15:24,027 --> 00:15:25,662
تقول بأن زميلك

402
00:15:25,663 --> 00:15:28,231
كان شابا مشاغبا و انت و الفندق

403
00:15:28,232 --> 00:15:31,066
ليس لديكم علاقة عما حدث
اجمل؟

404
00:15:31,067 --> 00:15:35,137
أبي يحاول حماية سمعة الفندق

405
00:15:37,739 --> 00:15:39,271
ماذا؟

406
00:15:39,272 --> 00:15:41,072
لاشيء

407
00:15:41,974 --> 00:15:43,574
انا اسفة

408
00:15:43,575 --> 00:15:44,776
I'm judgey.

409
00:15:44,777 --> 00:15:46,178
يجب ان تعرف هذا عني

410
00:15:46,179 --> 00:15:47,647
You may end up having
a really judgey kid.

411
00:15:47,648 --> 00:15:49,649
Okay, so what does
âjudgeyâ sound like?

412
00:15:49,650 --> 00:15:51,319
حتى استطيع ان اكون مستعدا

413
00:15:55,059 --> 00:15:57,228
لقد أخبرتني بأنك لا تريد تصبح
شيئا مثلك والدك

414
00:15:57,229 --> 00:15:58,861
والتي من ممكن ان يكون
سهلا قول هذا

415
00:15:58,862 --> 00:16:00,428
لكن الاجراءات هي ما تحسب

416
00:16:00,429 --> 00:16:02,096
لذا, ماذا ستفعل حول هذا؟

417
00:16:07,264 --> 00:16:09,998
I hope the baby's judgey.

418
00:16:09,999 --> 00:16:12,298
لكن حدث الأمر مرة اخرى

419
00:16:12,299 --> 00:16:14,934
تسارع ضربات قلب
(جين)

420
00:16:14,935 --> 00:16:17,403
او ربما كانت مجرد
هرمونات الحمل

421
00:16:17,404 --> 00:16:19,235
وليس قلبها على الاطلاق

422
00:16:19,236 --> 00:16:20,635
يجب ان اعود الى العمل

423
00:16:20,636 --> 00:16:22,940
من الرائع رؤيتك

424
00:16:22,941 --> 00:16:25,407
حسنا

425
00:16:34,188 --> 00:16:36,623
مرحبا

426
00:16:36,624 --> 00:16:37,745
ماهذا؟

427
00:16:38,125 --> 00:16:41,261
تبدو نوع من الهدايا من
(روجيليو)

428
00:16:41,262 --> 00:16:44,688
حسنا, مالذي تنتظرينه؟
افتحيها

429
00:16:44,689 --> 00:16:47,366
قلت لك, يا أمي
بأن هناك شرارة بيننا

430
00:16:51,202 --> 00:16:52,668
صورته

431
00:16:52,669 --> 00:16:54,971
حسنا, من جيد ان تكون عندي

432
00:16:55,718 --> 00:16:58,714
... وهنا بعض
تواقيع باقراص الديفيدي

433
00:16:58,715 --> 00:17:01,776
تواقيعه في الصلصة الحارة

434
00:17:01,777 --> 00:17:03,011
سوف اخذها

435
00:17:03,012 --> 00:17:05,382
تبدو وكأنها هدية جاهزة

436
00:17:05,383 --> 00:17:06,919
... حسنا

437
00:17:06,920 --> 00:17:09,289
لا يهم, أنه احمق

438
00:17:09,290 --> 00:17:11,021
وكيف فوجئت بهذا؟

439
00:17:11,022 --> 00:17:13,397
!ألا تقرأين المجلات

440
00:17:13,398 --> 00:17:17,499
أنه مع نساء اخريات في كل اسبوع

441
00:17:19,809 --> 00:17:21,039
بعض الاحيان العديد من النساء
(في آن واحد, لكن يجب ان تخبري (جين

442
00:17:21,532 --> 00:17:23,499
انا اعلم يا أمي, كنت سأخبرها

443
00:17:23,500 --> 00:17:24,970
لكن مع الحمل

444
00:17:24,971 --> 00:17:26,572
انا لا اريد ان يكون
امرا كبيرا عليها الان

445
00:17:26,573 --> 00:17:30,481
اذا اخبرها لـ (جين) أولا
فسوف لن تساحمك
ابدا

446
00:17:30,482 --> 00:17:31,645
أمي, اهدئي

447
00:17:31,646 --> 00:17:34,447
لقد وافق بأن يبتعد عنها

448
00:17:34,448 --> 00:17:36,047
مرحبا. أريد أكبر,

449
00:17:36,048 --> 00:17:38,350
وأكثر الغرف أثارة, لو سمحت.

450
00:17:49,015 --> 00:17:51,842
I couldn't ask Rafael. He
just kept going on and on

451
00:17:51,843 --> 00:17:53,215
about how great his marriage is.

452
00:17:53,216 --> 00:17:54,381
روخيليو دي لافيغا.

453
00:17:54,382 --> 00:17:55,701
دي لافيغا.

454
00:17:55,702 --> 00:17:56,702
روخيليو دي لافيغا.

455
00:17:57,419 --> 00:17:58,884
ربما انا منفعلة.

456
00:17:58,885 --> 00:18:01,755
ربما تناولت تلك الحبة
لآن لديها صداع.

457
00:18:01,756 --> 00:18:04,462
آجل,وربما انتِ
أخترتي العراك مع مايكل

458
00:18:04,463 --> 00:18:06,229
لآنك لازلتِ
تخافين من ممارسة الجنس.

459
00:18:06,230 --> 00:18:08,167
اولاً.. انا لست خائفة من
ممارسة الجنس

460
00:18:08,168 --> 00:18:09,502
انا لم أخف من
الجنس ابداً

461
00:18:09,503 --> 00:18:11,705
وانا لم اختر
القتال معه.

462
00:18:11,706 --> 00:18:13,039
هناك شيئاً ما
حول بيترا.

463
00:18:13,040 --> 00:18:14,307
حدسي يخبرني بهذا.

464
00:18:14,308 --> 00:18:16,645
حسناً.

465
00:18:16,646 --> 00:18:18,379
الى من تريدني ان اوقع?

466
00:18:19,514 --> 00:18:22,282
انه ..,
انه.. اجل.

467
00:18:22,283 --> 00:18:24,985
ربما كانت تتعاطى
المخدرات وزازا هو المورد.

468
00:18:24,986 --> 00:18:26,920
لقد كان يفعل اشياء سيئة.

469
00:18:26,921 --> 00:18:28,689
سمعت انهم وجدوا
سلاح في غرفتة.

470
00:18:28,690 --> 00:18:30,259
ماذا ?هل انت جادة?

471
00:18:30,260 --> 00:18:31,929
كارمن من التنظيف
الجاف شاهد الشرطة

472
00:18:31,930 --> 00:18:33,197
يحملونه خارج الغرفة

473
00:18:33,198 --> 00:18:34,799
في تلك الأكياس الصغيرة.

474
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
يا إلهي.

475
00:18:36,001 --> 00:18:37,969
ماذا لو ان بيترا لديها
مشاكل مع المخدرات?

476
00:18:39,273 --> 00:18:40,742
حسنا ,أليك ما عليك فعله.

477
00:18:40,743 --> 00:18:42,607
عليك ان تجدي طريقة للحصول على بول بيترا

478
00:18:42,608 --> 00:18:44,010
وتستطيعِ ان تحلليه.

479
00:18:44,011 --> 00:18:45,646
حسنا , حقا?
هذا هو حلك?

480
00:18:45,647 --> 00:18:47,716
أوقات عصيبة ,
طرق يائسة.

481
00:18:47,717 --> 00:18:50,419
الأوقات العصيبة ,
طرق يائسة فعلاً.

482
00:18:51,421 --> 00:18:52,755
ولهذا السبب

483
00:18:52,756 --> 00:18:53,891
مايكل كان على وشك ارتكاب

484
00:18:53,892 --> 00:18:55,763
جريمة فدراليه.

485
00:18:58,268 --> 00:19:00,271
مايكل

486
00:19:00,272 --> 00:19:02,608
مرحبا .رافائيل?

487
00:19:04,877 --> 00:19:06,744
والد ال...
اجل اعلم.

488
00:19:06,745 --> 00:19:08,346
حسنا.مرحبا.

489
00:19:09,416 --> 00:19:11,485
انظر,لا يجدر بك المجيء الى هنا.

490
00:19:11,486 --> 00:19:13,087
هذا مسرح جريمة
ولا اريد لآحد

491
00:19:13,088 --> 00:19:14,656
ان يعبث في الأدلة.

492
00:19:14,657 --> 00:19:16,959
جسنا . انا اريد التحدث الى التحري

493
00:19:16,960 --> 00:19:18,396
اذا اريد التحدث الى المسؤول هنا.

494
00:19:18,397 --> 00:19:19,932
هذا انا .
كيف يمكنني مساعدتك?

495
00:19:19,933 --> 00:19:21,335


496
00:19:21,336 --> 00:19:22,669
لماذا لا نبدأ
بأخباري

497
00:19:22,670 --> 00:19:24,203
ما الذي حصل هنا برأيك.

498
00:19:24,204 --> 00:19:25,871
انا اسف. لا استطيع
 مناقشة التفاصيل

499
00:19:25,872 --> 00:19:27,338
التحقيق مفتوح .
الصحافة في جميع الانحاء!

500
00:19:27,339 --> 00:19:28,405
يجب ان اخبرهم شياً ما.

501
00:19:28,406 --> 00:19:29,505
الصحافة ليست مشكلتي.

502
00:19:29,506 --> 00:19:30,538
حسنا,لدي الحق في معرفة

503
00:19:30,539 --> 00:19:31,706
ما الذي حصل في فندقي!

504
00:19:31,707 --> 00:19:34,673
موقع الجريمة
يقع في فندقك.

505
00:19:38,105 --> 00:19:39,807
لا تأخذها على محمل شخصي.

506
00:19:39,808 --> 00:19:41,110
انه محبط.

507
00:19:41,111 --> 00:19:42,845
لآننا لم نحصل على
الكثير من المعلومات بعد.

508
00:19:42,846 --> 00:19:45,112
لكن, بيننا?

509
00:19:45,113 --> 00:19:47,882
نحن نعمل على
بعض النظريات المختلفة .

510
00:19:47,883 --> 00:19:49,484
حوادث , جرائم.

511
00:19:49,485 --> 00:19:51,018
ربما جريمة عاطفية ?

512
00:19:51,019 --> 00:19:54,289
هل تعرف صديقته?

513
00:19:54,290 --> 00:19:57,056
زازا لم تكن
لديه صديقه.

514
00:19:57,791 --> 00:19:59,691
هذا ما تعرفه عنه .

515
00:20:06,235 --> 00:20:07,968
شكرا لعملك بدل مني.

516
00:20:07,969 --> 00:20:09,468
سأعود حالاً.
لك ذلك.

517
00:20:09,469 --> 00:20:10,568
المعذرة , انسة?

518
00:20:10,569 --> 00:20:12,036


519
00:20:15,043 --> 00:20:16,745
يا اللهي

520
00:20:16,746 --> 00:20:18,114
اعرف.

521
00:20:18,115 --> 00:20:20,483
يا اللهي!

522
00:20:20,484 --> 00:20:23,053
انه حقاً انا.

523
00:20:23,054 --> 00:20:24,221


524
00:20:24,222 --> 00:20:25,555
لا, لا, لا, ارجوك, ارجوك.

525
00:20:25,556 --> 00:20:26,823
تنفسي, فقط, هكذا...

526
00:20:26,824 --> 00:20:28,057
شهيق .

527
00:20:28,058 --> 00:20:29,125
زفير.

528
00:20:29,126 --> 00:20:30,493
شهيق.

529
00:20:30,494 --> 00:20:32,296
زفير.

530
00:20:32,297 --> 00:20:33,464
هذا يحدث طوال الوقت.

531
00:20:33,465 --> 00:20:35,131
انه صعب جدا
لناس العاديين

532
00:20:35,132 --> 00:20:37,233
مثلك...

533
00:20:37,234 --> 00:20:39,501
لكي يصدقوا
انهم يرونني شخصياً.

534
00:20:39,502 --> 00:20:40,770


535
00:20:40,771 --> 00:20:42,237
هل تعلم?

536
00:20:42,238 --> 00:20:43,772
هذا فعلاً
محرج,لكنني سوف

537
00:20:43,773 --> 00:20:45,442
اكره نفسي
إن لم اسألك.

538
00:20:46,811 --> 00:20:48,778
هل يكنني اخذ سيلفي?

539
00:20:48,779 --> 00:20:51,215
اجل سوف
يسعدني هذا كثيرا.

540
00:20:51,216 --> 00:20:53,086
روخيليو يعلم انه لا يستطيع

541
00:20:53,087 --> 00:20:55,023
صنع المشاكل مع
اكسيومارا, هو لم يستطع المخاطرة

542
00:20:55,024 --> 00:20:56,826
بأخذ صورة
مع ابنته.

543
00:20:56,827 --> 00:20:59,026
تلفون سخيف, حسنا

544
00:20:59,027 --> 00:21:00,493
كنت فقط ... أنه غير شغال

545
00:21:00,494 --> 00:21:02,927
حسنا

546
00:21:04,799 --> 00:21:06,599
أنظري

547
00:21:07,868 --> 00:21:09,101
حسنا حسنا

548
00:21:09,102 --> 00:21:10,503
لا يمكن ان يكون بأنه قد أخبرها

549
00:21:10,504 --> 00:21:12,104
سوف لن يكون باستطاعتها اخذ سيلفي

550
00:21:14,176 --> 00:21:15,912
حسنا, توقفي, لقول ماذا بالضبط؟

551
00:21:26,790 --> 00:21:28,724
مرحبا؟

552
00:21:28,725 --> 00:21:31,228
يرجى الملاحظة بأن هذا لم يكن

553
00:21:31,229 --> 00:21:33,099
نوع من الاشياء التي تعملها جين

554
00:21:33,100 --> 00:21:35,168
هل يوجد احد في البيت؟
وفي الحال

555
00:21:35,169 --> 00:21:39,268
اجاب شخص ما, وكانت لديها عذز مخطط

556
00:21:44,040 --> 00:21:46,038
مرحبا؟

557
00:21:46,039 --> 00:21:48,807
ولكن لم يجب احدا

558
00:22:12,794 --> 00:22:14,496
حسنا, اخبار جيدة

559
00:22:14,497 --> 00:22:16,532
بينما بيترا تمسح القناع السخيف

560
00:22:16,934 --> 00:22:19,635
جين تقوم بتأليف شيئا ما
ليكون مصدقا نسبيا

561
00:22:28,411 --> 00:22:30,179
حسنا, كنت أعرف بأننا
سوف نشرب القهوة لاحقا

562
00:22:30,180 --> 00:22:31,614
أنا فقط لم أكن اعرف انه
سوف يكون في غرفة تبديل الملابس

563
00:22:31,615 --> 00:22:33,678
هناك مشكلة واحدة فقط

564
00:22:33,679 --> 00:22:38,328
...الأكاذيب الصغيرة دوامة
!عند الشياطين الكبيرة

565
00:22:42,049 --> 00:22:44,081
رأيتك في وقت سابق
خارج مسرح الجريمة

566
00:22:44,082 --> 00:22:45,349
وهناك شيء غريب

567
00:22:45,350 --> 00:22:47,184
وثم اخذت نوع
من حبوب منع الحمل

568
00:22:47,185 --> 00:22:49,387
لذلك تحققت من حمامك ومن ثم
غرفة تبديل الملابس الخاص بك

569
00:22:49,388 --> 00:22:52,257
في حال كانت لديك مشكلة

570
00:22:54,427 --> 00:22:56,127
حسنا, أنت محقة

571
00:22:56,128 --> 00:22:57,961
لقد اخذت الحبوب

572
00:22:57,962 --> 00:22:59,129
(ألبرازولام)
يستخدم لعلاج القلق و نوبات الهلع

573
00:22:59,130 --> 00:23:01,097
حصلت على وصفة طبية قبل عامين

574
00:23:01,098 --> 00:23:03,765
بعد ان علمت بان زوجي لديه مرض السرطان

575
00:23:03,766 --> 00:23:06,034
أخذت ثلاث حبات

576
00:23:06,035 --> 00:23:07,869
واحدة بعد ان تم تشخيص حالته

577
00:23:07,870 --> 00:23:10,172
واحدة عندما كان في عملية جراحية
... استغرقت ثماني ساعات

578
00:23:10,173 --> 00:23:11,875
واحدة اليوم

579
00:23:11,876 --> 00:23:14,379
بعد اغتيال افضل صديق لديه
في فندقنا

580
00:23:14,380 --> 00:23:15,882
يالهي, بالطبع

581
00:23:15,883 --> 00:23:17,350
انا اسفة

582
00:23:18,719 --> 00:23:20,951
أنت تعطين الطفل الى الغرباء

583
00:23:20,952 --> 00:23:23,085
فبالطبع فسوف تقومين بالتحقق منا

584
00:23:23,086 --> 00:23:25,186
دعيني أريك شيئا

585
00:23:28,357 --> 00:23:30,623
حسنا, كنت أريد ان اضع السرير
بالقرب من النافذة

586
00:23:30,624 --> 00:23:32,156
حتى يستطيع الطفل ان يرى البحر

587
00:23:32,157 --> 00:23:33,858
ولكني قرأت بأن ذلك قد يكون خطيرا

588
00:23:33,859 --> 00:23:36,560
لأن حبال النافذة قد يسبب
خطر الاختناق

589
00:23:38,160 --> 00:23:40,090
يالهي

590
00:23:40,091 --> 00:23:43,124
لا اصدق أني ابكي الان

591
00:23:43,125 --> 00:23:45,289
انا منفعلة رسميا

592
00:23:46,457 --> 00:23:48,623
انها جميلة

593
00:23:52,556 --> 00:23:54,823
♪ ♪

594
00:24:10,539 --> 00:24:12,863
... اهذا صحيح, أنك
جدة جين؟

595
00:24:18,683 --> 00:24:20,123
تنفسي. ارجوك. تنفسي

596
00:24:20,124 --> 00:24:22,084
شهيق, زفير

597
00:24:22,085 --> 00:24:23,886
- شهيق

598
00:24:23,887 --> 00:24:25,487
- زفير

599
00:24:28,641 --> 00:24:32,953
... حاولت الوصول اليك من الفندق اولا

600
00:24:32,954 --> 00:24:36,099
انا اسف جدا, بعض الاحيان
اسجل باسم مستعار

601
00:24:36,100 --> 00:24:38,082
....في المرة القادمة حاولي باسم

602
00:24:39,375 --> 00:24:41,007
أنطونيو بانديراس

603
00:24:44,023 --> 00:24:46,172
....حسنا, اسمع

604
00:24:46,586 --> 00:24:48,631
... انا هنا

605
00:24:48,632 --> 00:24:50,737
... لماذا

606
00:24:50,738 --> 00:24:53,338
نعم؟

607
00:24:55,379 --> 00:24:57,413
لأنني لم احب

608
00:24:57,414 --> 00:24:59,039
رؤيتك لجين

609
00:24:59,744 --> 00:25:01,801
كنت مجبرا ان اراها

610
00:25:01,802 --> 00:25:05,904
أيمكنك ان تجدي مساحة صغيرة
في قلبك الواسع

611
00:25:05,905 --> 00:25:07,252
لمسامحتي؟

612
00:25:07,920 --> 00:25:10,187
♪ ♪

613
00:25:13,728 --> 00:25:15,228
ماذا حدث؟

614
00:25:15,229 --> 00:25:18,421
!كان رجلا كريما
شريفا, أخلاقيا

615
00:25:18,422 --> 00:25:20,101
هل كنت تعلمين بأن ذلك كان شعره الحقيقي؟

616
00:25:20,102 --> 00:25:22,235
He snowed you,
Ma. He's an actor.

617
00:25:22,236 --> 00:25:27,750
أي شخص بطولي على الشاشة
يجب ان يكون لديهم بطلا في داخلهم

618
00:25:27,751 --> 00:25:29,298
أنه رجل جيد

619
00:25:29,299 --> 00:25:31,650
وهو يريد ان يلتقي بها يا اكسيومارا

620
00:25:31,651 --> 00:25:33,173
سوف نخبرها اليوم

621
00:25:33,174 --> 00:25:35,421
لا, سوف يكون أمرا كبيرا عليها الان

622
00:25:35,422 --> 00:25:37,503
من المضحك ان تذكر هذا

623
00:25:37,504 --> 00:25:42,062
قداس اليوم كان حول كيف أن الله
فقط يعطينا ما يمكننا التعامل معه

624
00:25:42,063 --> 00:25:45,654
وبعدها, سوف تخبريها بشأن ابيها

625
00:25:46,468 --> 00:25:48,635
بطاقة المفاتيح كانت موجودة
(في غرفة (بيترا

626
00:25:48,636 --> 00:25:50,936
بالضبط حيث قالت
عندما كانت اثناء الجريمة

627
00:25:50,937 --> 00:25:52,471
مازلت تعتقدين انها مذنبة؟

628
00:25:54,076 --> 00:25:55,713
اسف, اعلم انك تعمل

629
00:25:55,714 --> 00:25:57,884
...انا كنت عند غرفة (بيتر) و

630
00:25:57,885 --> 00:26:00,320
هل يمكنني التحدث معك؟

631
00:26:00,321 --> 00:26:02,490
طبعا

632
00:26:04,228 --> 00:26:06,730
على ما يبدو
انا هرمونية

633
00:26:06,731 --> 00:26:08,165
لأنني تسللت الى جناح
(بيترا)

634
00:26:08,166 --> 00:26:09,768
وكنت محقا
انا كنت مخطئة

635
00:26:09,769 --> 00:26:11,135
تسللت لجناحها؟

636
00:26:11,136 --> 00:26:12,437
... اجل, اعلم, اعلم

637
00:26:12,438 --> 00:26:13,735
انا فقط... اسفة

638
00:26:13,736 --> 00:26:15,404
كنت قلقة عليك سابقا

639
00:26:15,405 --> 00:26:17,673
انا فقط اردت التاكد
بأنه لا شيء يحدث

640
00:26:17,674 --> 00:26:20,575
لكني مخطئة
و هي لطيفة

641
00:26:20,576 --> 00:26:22,911
And I promise I wasn't
swayed by the fact

642
00:26:22,912 --> 00:26:25,313
انها قد اعطتنا جناح
الرئيسي لهذه الليلة

643
00:26:25,314 --> 00:26:26,781
اخبرتها بشان الليلة؟

644
00:26:26,782 --> 00:26:29,416
لا, ليس ذلك... ليس
بأنها اولى مرة لنا

645
00:26:29,417 --> 00:26:32,625
فقط بأننا بحاجة لبعض
الوقت لأنفسنا

646
00:26:32,626 --> 00:26:34,961
على كل حال
انا اسفة بشان الامور سابقا

647
00:26:34,962 --> 00:26:37,362
انا حقا اسفة

648
00:26:37,363 --> 00:26:39,965
دعني اعوضها لك الليلة

649
00:26:41,035 --> 00:26:42,837
حسنا حسنا

650
00:26:42,838 --> 00:26:44,572
حسنا, الاقيك في الساعة الثامنة

651
00:26:44,573 --> 00:26:46,474
وسأتي مباشرا من الكنيسة

652
00:26:46,475 --> 00:26:48,410
ستذهبين للكنيسة اولا؟

653
00:26:48,411 --> 00:26:49,844
اجل, جدتي قد دعتني

654
00:26:49,845 --> 00:26:51,880
وقد اصرت لسبب ما

655
00:26:51,881 --> 00:26:54,583
لا تقلق, سوف لن اخبرها

656
00:26:54,584 --> 00:26:56,451
الكاهن: الله امين

657
00:26:56,452 --> 00:26:59,588
لقد قال بأنه لن يسمح لك بالأغراء
بما لا نستطيع تحمله

658
00:26:59,589 --> 00:27:01,256
وعندما نغرى

659
00:27:01,257 --> 00:27:04,557
فقد قال بأنه سوف تتوفر وسيلة
حتى نتمكن من تحملها

660
00:27:04,951 --> 00:27:07,664
الله يعطينا فقط ما يمكننا التعامل معه

661
00:27:07,665 --> 00:27:10,217
... واحيانا من الصعب التصديق

662
00:27:11,309 --> 00:27:14,426
... خاصة اذا --- على سبيل المثال

663
00:27:14,427 --> 00:27:17,616
نكتشف بأننا كنا نكذب
... من قبل شخص نثق به

664
00:27:18,638 --> 00:27:20,172
انا احاول الاستماع للكاهن

665
00:27:20,173 --> 00:27:21,716
(فقط تذكري يا (جين

666
00:27:21,717 --> 00:27:25,407
الله سوف يرعاك
لأنك عشت حياة صادقة و نقية

667
00:27:25,408 --> 00:27:27,684
PRIEST: الله سوف يحررنا من الخطيئة

668
00:27:27,685 --> 00:27:29,587
اذا اخترنا ان نتبعه

669
00:27:29,588 --> 00:27:33,758
هل ستتبع طريق الله 
او سوف تختار بدلا من ذلك

670
00:27:33,759 --> 00:27:37,698
مواصلة الكذب على جدتك؟
<font color="#ff0000">| ابويلا معناها الجدة بالاسبانية |</font>

671
00:27:37,699 --> 00:27:40,766
نعم, (جين), انا اتحدث اليك

672
00:27:40,767 --> 00:27:44,205
جدتك علمتك ان الكذبة 
عن طريق السهو

673
00:27:44,206 --> 00:27:46,206
تبقى كذبة

674
00:27:46,207 --> 00:27:49,442
♪ الليلة هي ليلة استلقائك
في السرير ♪

675
00:27:49,443 --> 00:27:51,278
♪ كان عليك 
اخبار الحقيقة ♪

676
00:27:51,279 --> 00:27:54,315
♪ لكنك ستستلقين
بدلا من ذلك ♪

677
00:27:54,316 --> 00:27:56,520
♪ لا تمارسي الجنس
(يا (جين ♪

678
00:27:56,521 --> 00:27:59,390
♪ لا تمارسي الجنس ♪

679
00:27:59,391 --> 00:28:04,095
♪ ايمكنك حقا الكذب بوجهي؟ ♪

680
00:28:04,096 --> 00:28:05,897
 ♪ الجوقة: ♪ اتكذبين حقا

681
00:28:05,898 --> 00:28:08,799
♪ بوجهها؟ ♪

682
00:28:08,800 --> 00:28:10,934
♪ العذرية لك و لي ♪

683
00:28:10,935 --> 00:28:12,569
♪ اذا ابقيت ساقيك مغلقة ♪

684
00:28:12,570 --> 00:28:15,939
♪ ابقيهم مغلقة ♪

685
00:28:15,940 --> 00:28:19,647
♪ ... ابقيهم مغلقة ♪

686
00:28:24,530 --> 00:28:27,690
....تبدين
متحولة

687
00:28:27,691 --> 00:28:29,700
سوف امارس الجنس مع
مايكل) الليلة)

688
00:28:29,701 --> 00:28:31,434
هللويا

689
00:28:36,865 --> 00:28:38,411
لا اريد ان اتحدث بشان الامر
بعد الان

690
00:28:38,831 --> 00:28:40,431
اهدئي يا امي

691
00:28:40,432 --> 00:28:42,200
عمليا انهم بالفعل متزوجين

692
00:28:42,201 --> 00:28:44,162
! ليس في عيني الرب

693
00:28:44,163 --> 00:28:45,655
! او الدولة

694
00:28:45,656 --> 00:28:47,638
وانا لا اسمح بذلك

695
00:28:48,042 --> 00:28:50,244
جدتي, لا يمكنك منع ذلك

696
00:28:50,245 --> 00:28:52,848
اخبرتك لأنني اشعر بأن الامر
غير صحيح ان لم اخبرك

697
00:28:52,849 --> 00:28:55,051
انا لم اطلب الإذن

698
00:28:55,052 --> 00:28:57,998
--قمت بعمل عهد. الى الله

699
00:28:59,541 --> 00:29:01,330
لا يمكن العودة ابدا

700
00:29:01,331 --> 00:29:04,510
وهذا ما يحدث
عندما تخسرين <font color="#00ff00">عذريتك</font>

701
00:29:04,511 --> 00:29:07,345
لا يمكنك العودة ابدا

702
00:29:07,346 --> 00:29:09,433
و الاشياء تغيرت

703
00:29:09,434 --> 00:29:11,367
انا حامل و عذراء

704
00:29:11,368 --> 00:29:14,705
انا لا اعتقد ان الله سيتركني

705
00:29:14,706 --> 00:29:17,809
انا اسفة

706
00:29:19,279 --> 00:29:20,945
يجب علي الذهاب

707
00:29:20,946 --> 00:29:23,610
انا اسف لتخيب ظنك يا جدتي

708
00:29:23,611 --> 00:29:25,378
عزيزتي؟

709
00:29:25,379 --> 00:29:27,113
هل قمت بازالة الشعر؟
x.x

710
00:29:27,114 --> 00:29:29,515
بتنظيف كل شيء تحت وفوق؟
x.x

711
00:29:29,516 --> 00:29:31,886
انا احبك

712
00:30:00,500 --> 00:30:02,371
... هذا هو

713
00:30:02,372 --> 00:30:03,807
بعض النصب التذكاري

714
00:30:03,808 --> 00:30:05,743
(ثقي بي, انها جدا (زاز

715
00:30:05,744 --> 00:30:07,412
كيف جعلت والدك يوافق؟

716
00:30:07,413 --> 00:30:09,515
كنت اتوقع انه يريد
تكبير الفندق

717
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
لانه لم يرد
تكوين سمعة سيئة

718
00:30:27,804 --> 00:30:29,639
ماذا؟

719
00:30:30,474 --> 00:30:32,643
... انا فقط

720
00:30:32,644 --> 00:30:34,546
احب هذه الاغنية

721
00:30:34,547 --> 00:30:36,483
و ربما كانت الموسيقى

722
00:30:36,484 --> 00:30:38,184
او اللحظة, او الفودكا

723
00:30:38,185 --> 00:30:39,783
التي شربها بسرعة

724
00:30:39,784 --> 00:30:42,483
لكن فجأة قام
رافائيل) بتقديم يده)

725
00:30:42,484 --> 00:30:43,852
ارقصي معي

726
00:30:43,853 --> 00:30:45,453
ماذا؟ كلا

727
00:30:45,454 --> 00:30:47,221
ماذا؟ لقد قلت بأنك
تحبين هذه الاغنية

728
00:30:47,222 --> 00:30:49,258
كلا

729
00:30:50,128 --> 00:30:51,595
ارقصي معي

730
00:31:25,679 --> 00:31:28,349
شكرا لك

731
00:31:28,350 --> 00:31:29,817
... يجب علي

732
00:31:29,818 --> 00:31:32,585
(ساذهب لالتقي بـ (مايكل

733
00:31:32,586 --> 00:31:34,052
اراك لاحقا

734
00:31:34,053 --> 00:31:37,387
جين) اخبرت نفسها)

735
00:31:37,388 --> 00:31:39,656
ان قلبها بدء يتسابق
...لأي عدد من الاسباب

736
00:31:39,657 --> 00:31:42,824
الهرمونات, الاعصاب
و (الدجاج بالتوابل الخاصة بـ(البا

737
00:31:42,825 --> 00:31:44,657
ماكان يحدث كان لاشيء

738
00:31:46,427 --> 00:31:48,896
هذا ماكانت تريده

739
00:31:50,297 --> 00:31:51,694
... تبدين

740
00:31:51,695 --> 00:31:53,295
وكذلك انت

741
00:31:59,873 --> 00:32:01,473
اترقصين معي؟

742
00:32:01,474 --> 00:32:03,177
كلا, لا رقص

743
00:32:03,178 --> 00:32:04,915
لاباس

744
00:32:04,916 --> 00:32:06,851
انت تتعرقين

745
00:32:06,852 --> 00:32:08,721
هل انت متوترة؟

746
00:32:08,722 --> 00:32:10,257
كلا

747
00:32:10,258 --> 00:32:12,460
ربما قليلا

748
00:32:15,499 --> 00:32:17,704
امتاكدة انك تريدين فعل هذا؟

749
00:32:25,278 --> 00:32:28,280
اجل؟ اجل اجل

750
00:32:37,622 --> 00:32:39,223
شكرا لقدومك

751
00:32:39,224 --> 00:32:40,625
اذا كانت هذه اول مرة لك

752
00:32:40,626 --> 00:32:42,526
نتمنى ان تكون تجربتك
لا تنسى ابدا

753
00:32:43,528 --> 00:32:44,561
يالهي

754
00:32:44,562 --> 00:32:45,829
دعنا نوفر كل ما تحتاج اليه

755
00:32:47,265 --> 00:32:48,433
...  (انا (رافائيل سولانو

756
00:32:48,434 --> 00:32:49,434
اطفئه

757
00:32:49,435 --> 00:32:50,402
حسنا, انا احاول

758
00:32:50,403 --> 00:32:51,569
... و متعتكـ

759
00:32:51,570 --> 00:32:52,802
هي من دواع سروري
ماذا لو...؟

760
00:33:03,448 --> 00:33:05,383
... اعتقد

761
00:33:05,384 --> 00:33:06,517
يالهي

762
00:33:06,518 --> 00:33:08,120
لم اتوقع اتصالك

763
00:33:08,121 --> 00:33:12,189
لا يمكنني الابتعاد عنك

764
00:33:12,190 --> 00:33:13,657
حاولت

765
00:33:13,658 --> 00:33:15,526
لكن لم استطع

766
00:33:15,527 --> 00:33:18,997
لكن (لو) الان هذا امر مهم

767
00:33:21,804 --> 00:33:23,138
انا لن اتركه

768
00:33:23,139 --> 00:33:27,243
وانت ... اريدك ان تتفهمي هذا

769
00:33:27,244 --> 00:33:30,511
هذا مجرد شيء مؤقت

770
00:33:32,317 --> 00:33:34,821
... حسنا, اذا دعينا

771
00:33:34,822 --> 00:33:37,521
دعينا نستمتع

772
00:33:39,856 --> 00:33:43,490
اتذكرين على ماذا حصلنا 
في اول مرة

773
00:33:43,491 --> 00:33:45,258
عندما كنا معا

774
00:33:45,259 --> 00:33:47,896
في فندق
(فورت لودرديل)؟

775
00:33:49,832 --> 00:33:53,068
الكعك المجفف
من الة البيع

776
00:34:18,501 --> 00:34:20,635
عزيزتي, أنت بخير؟

777
00:34:20,636 --> 00:34:22,971
امتاكدة انك تريدين فعل هذا؟

778
00:34:22,972 --> 00:34:23,972
اريد

779
00:34:23,973 --> 00:34:25,072
اريد

780
00:34:25,073 --> 00:34:26,038
أتريدين؟

781
00:34:26,039 --> 00:34:27,073
اجل, حسنا

782
00:34:27,074 --> 00:34:28,408
حسنا

783
00:35:00,676 --> 00:35:01,776
حبيبي؟

784
00:35:01,777 --> 00:35:02,742
مالذي يحدث؟

785
00:35:02,743 --> 00:35:03,776
لا اعلم

786
00:35:03,777 --> 00:35:05,044
ربما علينا المغادرة

787
00:35:16,845 --> 00:35:19,044
على الارجح مجرد ثقب

788
00:35:19,045 --> 00:35:20,378
هذا ليس ثقب

789
00:35:20,379 --> 00:35:22,945
يرجى الاخلاء الى 
ردهة الفندق

790
00:35:22,946 --> 00:35:24,614
هيا اسرع

791
00:35:26,417 --> 00:35:29,085
اتعتقدين ان جدتك 
اتصلت باحدا ما؟

792
00:35:29,086 --> 00:35:31,087
و الحقيقة كانت

793
00:35:31,088 --> 00:35:34,223
جين) لم تكن متاكدة)
بأنه من تدخل الإلهي

794
00:35:34,224 --> 00:35:38,127
لأنها فجأة, اصبحت 
مرتبكة حول كل شيء

795
00:35:42,737 --> 00:35:44,673
ربما علي التحقق من الامر

796
00:35:44,674 --> 00:35:46,943
طبعا, حسنا, اذهب اذهب

797
00:35:52,794 --> 00:35:54,053
حبيبتي

798
00:35:54,968 --> 00:35:56,603
اود قول شيئا ما

799
00:35:57,564 --> 00:36:00,422
حتى لو قمت بارتكاب
... هذه الخطيئة المميتة

800
00:36:01,252 --> 00:36:03,505
فانا لا ازال احبك

801
00:36:04,531 --> 00:36:07,729
قمت بالحفاظ على نفسك
للرجل الذي ستتزوجينه

802
00:36:07,730 --> 00:36:10,032
الرجل المتأكدة منه

803
00:36:10,371 --> 00:36:13,554
وانا سعيدة
لأنك لم تكذبي علي

804
00:36:13,555 --> 00:36:15,102
انا احبك جدا

805
00:36:15,103 --> 00:36:18,790
المعذرة, اسف جميعا
لقد كان انذارا كاذبا

806
00:36:26,865 --> 00:36:29,969
رأيت للتو اختي

807
00:36:29,970 --> 00:36:32,307
واعلم بأنه يجب علي مسامحتها
ولكني لا استطيع

808
00:36:32,308 --> 00:36:34,810
ليس بسبب الخطأ
ولكن الحقيقة انها كذبت

809
00:36:36,547 --> 00:36:38,481
هل استطعت الاتصال بـ (ارون)؟

810
00:36:38,482 --> 00:36:39,850
(ارون)؟

811
00:36:39,851 --> 00:36:40,985
(شقيق (زاز

812
00:36:40,986 --> 00:36:42,686
لقد ذكرته هذا الصباح

813
00:36:42,687 --> 00:36:45,090
(لم يستطع الاتصال بـ(ارون

814
00:36:45,091 --> 00:36:48,462
في الواقع, بحث (رافائيل) عن
شقيق (زاز) اصبح بوضع حرج

815
00:36:48,463 --> 00:36:50,732
بواسطة حقيقة
واحدة بسيطة

816
00:36:50,733 --> 00:36:53,901
الى هذه اللحظة
لم يكن يعرف <font color="#00ff00">اسمه</font>

817
00:36:53,902 --> 00:36:57,138
لم اكن اعرف ان لديه شقيق

818
00:36:57,139 --> 00:36:59,073
كلا

819
00:36:59,074 --> 00:37:00,873
ليس بعد

820
00:37:04,610 --> 00:37:06,714
اتعلم, الشرطة تعتقد بأنه
راى شخص ما

821
00:37:06,715 --> 00:37:09,316
(زاز)؟

822
00:37:09,317 --> 00:37:11,956
نعم

823
00:37:11,957 --> 00:37:14,292
ليس لدي فكرة

824
00:37:14,293 --> 00:37:17,765
يجعلني اشعر وكانني
لم اعرفه حقا

825
00:37:17,766 --> 00:37:19,700
... على كل حال

826
00:37:19,701 --> 00:37:21,804
اعتقد بأننا سنعرف من كان

827
00:37:25,611 --> 00:37:28,709
ايمكننا التحدث؟

828
00:37:28,710 --> 00:37:31,143
السبب
في ان الطابق العلوي

829
00:37:31,144 --> 00:37:33,614
فيما عدا انذار الحرق
و التلفاز

830
00:37:33,615 --> 00:37:36,049
هناك شيء غير مألوف

831
00:37:36,050 --> 00:37:39,789
اجل, انت محق

832
00:37:39,790 --> 00:37:42,260
جين) فكرت بما قالته جدتها)

833
00:37:42,261 --> 00:37:43,563
كيف الكذبة تدور

834
00:37:43,564 --> 00:37:45,400
ماهي؟

835
00:37:45,401 --> 00:37:47,835
حقا, مالذي ستقوله (جين)؟

836
00:37:47,836 --> 00:37:50,270
بأن لديها شعور لرجل اخر؟

837
00:37:50,271 --> 00:37:52,074
لكن ماذا لو كانت فقط هرموناتها

838
00:37:52,075 --> 00:37:55,044
نتيجة الفجائية للقناة الهضمية
الغير موثوق بها؟

839
00:37:55,045 --> 00:37:56,710
لقد كانت جدتي

840
00:37:56,711 --> 00:37:59,716
كانت مستاءة جدا حول الامر
وكنت احاول تجاوز الامر

841
00:37:59,717 --> 00:38:00,784
... لكن

842
00:38:00,785 --> 00:38:01,752
لا بأس

843
00:38:01,753 --> 00:38:02,819
لا بأس

844
00:38:02,820 --> 00:38:04,787
انا اتفهم

845
00:38:04,788 --> 00:38:06,188
سننتظر اذا

846
00:38:10,163 --> 00:38:11,998
لكن مالذي ننتظره؟

847
00:38:11,999 --> 00:38:13,566
انا احبك

848
00:38:13,567 --> 00:38:15,665
انت الشخص 
الذي اريد ان اكون معه

849
00:38:15,666 --> 00:38:17,432
... لذا

850
00:38:17,433 --> 00:38:19,803
ليس هنا سبب لماذا لا يمكننا
تقديم الزفاف, اليس كذلك؟

851
00:38:27,614 --> 00:38:29,878
اهذا مهم يا (نادين)؟

852
00:38:33,280 --> 00:38:35,314
ماذا؟

853
00:38:35,315 --> 00:38:37,550
كذبت علي

854
00:38:37,551 --> 00:38:39,251
لدينا دليل بأن مفتاح والدك استخدم

855
00:38:39,252 --> 00:38:41,755
للوصول الى السلالم الخلفية
قبل الجريمة بـ 5 دقائق

856
00:38:41,756 --> 00:38:43,257
السلالم من دون كاميرات

857
00:38:43,258 --> 00:38:46,058
وامك, التي كانت على كرسي متحرك

858
00:38:46,059 --> 00:38:47,692
من الواضح انها لم تتسلق السلالم

859
00:38:47,693 --> 00:38:50,095
اسمع, انا اخبرك
بأني لم اقتله

860
00:38:50,096 --> 00:38:52,230
اذا لماذا كنت عند السلالم؟

861
00:38:53,031 --> 00:38:55,132
لا استطيع القول

862
00:38:56,870 --> 00:38:58,471
يمكن ان ينتهي المطاف بك في السجن

863
00:38:58,472 --> 00:39:01,641
ثم اقول لهم بأنك 
عبثت بمسرح الجريمة

864
00:39:01,642 --> 00:39:03,976
انا لن اذهب للسجن
لكن انت ستذهب

865
00:39:03,977 --> 00:39:05,975
(و بالطبع ستخسر (جين

866
00:39:05,976 --> 00:39:08,880
لذا ساقوم بأبتكار شيئا ما 
لوكنت محلك

867
00:39:24,655 --> 00:39:26,122
انا فخورة بك يا امي

868
00:39:26,123 --> 00:39:28,192
اخبار (جين) بتلك الطريقة
اعلم  ان الامر ليس بالسهل

869
00:39:33,695 --> 00:39:34,996
... وانا اتساءل ما اذا كانت بالفعل

870
00:39:49,099 --> 00:39:52,700
هذا غباء

871
00:39:52,701 --> 00:39:55,402
انا بالكاد اعرف الرجل

872
00:39:59,835 --> 00:40:01,234
لا يهم

873
00:40:01,235 --> 00:40:03,403
هذا الفستق سيء

874
00:40:30,091 --> 00:40:33,057
دائما و للأبد

875
00:40:45,653 --> 00:40:47,136
لم اقم بممارسة الجنس يا جدتي

876
00:40:48,604 --> 00:40:49,970
ماذا حدث؟

877
00:40:49,971 --> 00:40:52,104
قررنا الانتظار الى ان نتزوج

878
00:40:53,272 --> 00:40:55,138
والذي سوف يكون الاسبوع المقبل

879
00:41:07,078 --> 00:41:10,680
وفي تلك الليلة قامت 
جين) بطلب امنية اخيرة)

880
00:41:10,681 --> 00:41:12,447
بانها ستذهب للسرير

881
00:41:12,448 --> 00:41:15,781
و تستيقظ من دون 
(أية مشاعر نحو (رافائيل

882
00:41:20,617 --> 00:41:23,124
لم تصب أية يرعات
بالخطر في هذه الحلقة

883
00:41:23,125 --> 00:41:26,094
... يتبع
<font color="#008000">|| < ستيفن سعدالله > ||</font>

