00:00:04,096 --> 00:00:32,028 د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــــونى يقــــــــــــــــــــــدم **************** 00:00:12,096 --> 00:00:15,028 حديقــــــــــــة المــــــــــــوت --------------- 1 00:00:48,096 --> 00:00:52,028 Paradisea liliastrum. 2 00:00:52,032 --> 00:00:55,028 Penstemon digitalis. 3 00:00:55,032 --> 00:00:57,028 Penstemon strictus. 4 00:00:57,032 --> 00:01:00,044 Ligularia dentata. 5 00:01:00,048 --> 00:01:02,068 Platycodon grandifloris. 6 00:01:02,072 --> 00:01:05,016 Dianthus superbus! 7 00:01:05,020 --> 00:01:07,044 بالله عليكم 8 00:01:20,076 --> 00:01:22,052 9 00:01:29,032 --> 00:01:35,024 صباح الخير سيدة انكبن سأقوم ببعض التغييرات لمقعد العائلة 10 00:01:42,048 --> 00:01:44,076 ايها المبتدئ الصغير البذئ 11 00:01:44,076 --> 00:01:44,080 12 00:01:55,004 --> 00:01:57,080 هيا تحركوا 13 00:01:57,084 --> 00:01:59,036 كم ستمكثون هنا ؟ 14 00:02:08,044 --> 00:02:11,076 هذه خريطة الحدائق 15 00:02:11,084 --> 00:02:16,076 لدينا مجموعة رائعة جميلة من اشجار الأيفوربياس 16 00:02:16,080 --> 00:02:19,064 للأسف لا يوجد شرائط للفيديو 17 00:02:21,072 --> 00:02:24,096 عائلة انكبن ظلت هنا منذ عمليات الأصلاح 18 00:02:25,004 --> 00:02:27,064 اذن, كان لديهم الوقت الكافى لتنظيم موقف للسيارات محترم 19 00:02:27,068 --> 00:02:29,016 20 00:02:29,020 --> 00:02:31,088 كانت ناعومى مُجبرة على بيعها منذ 25 عاما 21 00:02:31,096 --> 00:02:34,060 زوجها مات وتركها مفلسة 22 00:02:34,068 --> 00:02:37,044 ثم جاء جيرالد بينيت, رجل البورصة واشترى المكان 23 00:02:37,052 --> 00:02:40,000 لقد عادوا الآن, بالطبع عائلة انكبن 24 00:02:40,008 --> 00:02:42,060 يا الهى, كيف علمت كل ذلك ؟ 25 00:02:42,068 --> 00:02:45,092 ديزموند, من محل القرية انه يمدنا باللحم العضوى 26 00:02:45,096 --> 00:02:47,052 لم أكن اعرف ان لدينا شئ عضوى ؟ 27 00:02:47,060 --> 00:02:49,008 ألم تلاحظ الفرق ؟ لا 28 00:02:51,064 --> 00:02:53,080 لم تذهب الى الجولف,اذن ؟ 29 00:02:53,084 --> 00:02:56,032 لا, لم أذهب الى الجولف 30 00:03:06,044 --> 00:03:09,092 نبات اليوفوبياس...جميلة جدا 31 00:03:09,096 --> 00:03:11,084 الا تريدين كوبا من الشاى ؟ 32 00:03:23,044 --> 00:03:25,044 هل ستذهبين لركوب الخيل يا عزيزتى؟ 33 00:03:25,048 --> 00:03:27,012 لا, بل للسباحة 34 00:03:27,016 --> 00:03:29,056 لقد اعطانى دانيال هذه 35 00:03:29,064 --> 00:03:31,056 من الواضح انكم كنتم تتحدثون فى موضوع ما ؟ 36 00:03:31,060 --> 00:03:33,088 بشأن تقدم عمر الأمهات ؟ 37 00:03:33,092 --> 00:03:35,080 أتعلمين ماذا يقولون يا عزيزتى 38 00:03:35,088 --> 00:03:38,032 كلما كانت الأنواع قديمة كلما ازدادت رائحتها جمالا 39 00:03:48,040 --> 00:03:50,044 خذى هذه الى مكتب التذاكر يا هيلارى 40 00:03:50,048 --> 00:03:52,036 نحن على وشك الخروج 41 00:04:10,016 --> 00:04:12,052 هذه جميلة 42 00:04:12,060 --> 00:04:15,072 انها عصرية وعلى الموضة هذه الأيام بنستمون 43 00:04:15,080 --> 00:04:18,064 هذه الزهرة تسمّى البيدر البيضاء 44 00:04:18,072 --> 00:04:21,064 الزهور تنمو جيدا فى الخريف 45 00:04:21,072 --> 00:04:25,096 انا لم أراهم من قبل ها من الصعب ان يتكاثروا ؟ 46 00:04:26,004 --> 00:04:31,008 لا, ليس تماما, فقط قطعها وزرعها فى اشجار غير مثمرة 47 00:04:31,012 --> 00:04:33,084 هل تقيمين هنا ؟ 48 00:04:33,088 --> 00:04:36,072 نعم, نوعا ما...كوستون 49 00:04:36,080 --> 00:04:38,056 سأقوم بزرع البعض منها الأسبوع القادم 50 00:04:38,064 --> 00:04:40,048 يمكننى ارسال البعض لك, لو شئت 51 00:04:40,052 --> 00:04:42,008 ما أسمك ؟ 52 00:04:42,016 --> 00:04:44,024 برنابى...جويس ولكن, فى الواقع...انه 53 00:04:44,032 --> 00:04:46,096 لا مشكلة. انهم يستحقون تقديرا أكبر 54 00:04:47,004 --> 00:04:51,000 ما العنوان ؟ بارشمور كلوس, رقم ستة 55 00:04:51,008 --> 00:04:55,004 بارشمور..حسنا اعتبرى الأمر قد تم, يا جويس 56 00:04:55,012 --> 00:04:57,040 اراك الأسبوع القادم شكرا 57 00:04:58,060 --> 00:05:01,072 حسنا, يا للطفه 58 00:05:11,052 --> 00:05:14,000 59 00:05:16,040 --> 00:05:18,064 60 00:05:20,004 --> 00:05:22,056 الحديقة التذكارية مغلقــــة الآن ********* 61 00:05:39,060 --> 00:05:42,064 المرة القادم, سيكون أحد هؤلاء الأوغاد وليساعدنى الله 62 00:05:49,096 --> 00:05:52,088 هذا ليس الغرب المتوحش, يا سيدى 63 00:05:52,092 --> 00:05:56,044 اخشى انك رهن الأعتقال 64 00:05:56,048 --> 00:05:58,048 لقد اكتفيت 65 00:05:58,056 --> 00:06:01,012 لا يمكن القاء اللوم علىّ لتصرفات رودنى ويدجر 66 00:06:01,016 --> 00:06:02,096 انا لا اتحدث عن ويدجر 67 00:06:03,004 --> 00:06:05,048 لو كان يجب ان تقومى بالزنا فعلى الأقل يكون لديك كرامة 68 00:06:05,056 --> 00:06:08,072 ولا تتقاتلوا كزوج من الحيوانات على سروال رجل 69 00:06:08,080 --> 00:06:10,088 و بالنسبة للحديقة...ا انها حديقتى يا أمى 70 00:06:10,092 --> 00:06:14,080 حديقتى...والبستانى الخاص بى 71 00:06:14,088 --> 00:06:17,088 اذن, واجهى عواقب افعالك فى جمع المال 72 00:06:17,096 --> 00:06:20,000 نعم...عندما يحين وقت جمع المال 73 00:06:24,000 --> 00:06:27,064 هيلارى, ارجو ان تُحضرى لى الويسكى والماء من فضلك 74 00:06:27,068 --> 00:06:29,084 وانا ساتناول كأسا آخرا 75 00:06:29,088 --> 00:06:32,044 وانت يا ماما ؟ 76 00:06:32,048 --> 00:06:34,052 لا, شكرا 77 00:06:45,000 --> 00:06:48,004 78 00:07:01,004 --> 00:07:03,040 مرحبا يا ابى 79 00:07:08,008 --> 00:07:10,040 ابى ؟ 80 00:07:10,044 --> 00:07:12,024 ما الأمر ؟ 81 00:07:16,024 --> 00:07:19,036 ديزموند مرحبا يا جين 82 00:07:19,044 --> 00:07:22,076 لقد سمعت للتو عن حديقة الذكريات ماذا يفعلون بالله عليك ؟ 83 00:07:22,080 --> 00:07:25,004 انها فكرة السيبث 84 00:07:25,012 --> 00:07:26,080 ان حديقة المقاطعة تزداد شعبيةً 85 00:07:26,084 --> 00:07:28,084 و قرروا انهم فى حاجة الى غرفة للشاى 86 00:07:28,092 --> 00:07:30,080 وهناك حيث ستقوم ببنائها 87 00:07:30,088 --> 00:07:33,088 ولكنها لا تستطيع سيحطم هذا قلب ابى 88 00:07:33,092 --> 00:07:36,076 أتعرفين ان هناك اجتماع الليلة ؟ 89 00:07:50,024 --> 00:07:53,080 90 00:08:08,084 --> 00:08:11,048 دانيال, اعطنى قليلا منه 91 00:08:11,052 --> 00:08:13,016 هيا, لقد وعدت 92 00:08:21,076 --> 00:08:24,056 قلت لك, لا لقد اعطيت بعض منه لأختى 93 00:08:24,060 --> 00:08:26,044 كيف علمت بهذا ؟ 94 00:08:26,052 --> 00:08:31,012 لقد اخبرتنى ان اخته عمرها 15 عاما فقط. 95 00:08:35,016 --> 00:08:37,092 زجاجة واحدة فقط ولا تركبوا درجاتكم بعدها 96 00:09:01,048 --> 00:09:04,016 أمى ؟ نعم عزيزتى 97 00:09:04,020 --> 00:09:07,032 ما الذى يجرى ؟ 98 00:09:07,036 --> 00:09:09,084 بينك و بين فليس ؟ 99 00:09:09,092 --> 00:09:11,096 لا تُعيرى أختك انتباها 100 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 اياً ما كانت تقوله ابدا 101 00:09:15,008 --> 00:09:17,028 انها سيئة الطبع كسيدة صغيرة 102 00:09:17,036 --> 00:09:20,040 احيانا اتمنى لو كنت اتخلّى عنها للتبنى بدلا منك 103 00:09:20,044 --> 00:09:24,068 يا الهى...الفلاحون قادمون 104 00:09:28,096 --> 00:09:31,060 فقط حتى لا تنسى يا سيدة انكبن توماس 105 00:09:31,064 --> 00:09:33,060 الساعة 7:30, فى قاعة القرية 106 00:09:33,068 --> 00:09:36,000 لا يوجد مكان ارغب فيه اكثر من هذا يا ديزموند 107 00:09:36,008 --> 00:09:39,092 انا مسرورة جدا لكونى السبب فى هذه الأثارة 108 00:09:40,000 --> 00:09:43,024 من الذى قال ان الريف الأنجليزى كان ميتا ؟ 109 00:09:58,024 --> 00:10:00,008 ريتشارد 110 00:10:00,012 --> 00:10:02,080 لا سائق ؟ لا قسيس ؟ 111 00:10:02,088 --> 00:10:06,044 كان يمكنك ان تصبح مندوب مبيعات بدلا من كونك أسقفا 112 00:10:06,052 --> 00:10:08,068 مساء الخير يا أبت هل انت بخير ؟ 113 00:10:08,076 --> 00:10:12,016 بخير لدرجة تكفى ان اُعطى عائلة انكبن هذه ضربة قاضية 114 00:10:12,020 --> 00:10:13,084 اراك لاحقا 115 00:10:13,088 --> 00:10:15,060 الا اذا كنت ترغب فى الحضور ؟ 116 00:10:15,068 --> 00:10:18,092 الى اين بالتحديد ؟ قاعة القرية 117 00:10:18,096 --> 00:10:20,092 لقد لجأ القرويون الىّ 118 00:10:20,096 --> 00:10:22,096 اسف 119 00:10:23,004 --> 00:10:26,016 لطيف ان تكون محايدا حيث يجب ان يكون الحياد 120 00:10:26,020 --> 00:10:29,024 فى وسط الأحداث 121 00:10:45,084 --> 00:10:49,004 أتعلمين ان اليوم هو الذكرى لك ؟ 122 00:10:49,012 --> 00:10:53,060 عامان منذ دخولك على حياتنا هنا ؟ 123 00:10:53,068 --> 00:10:56,092 دخولك فى احضان عائلتك المفقودة منذ زمن طويل 124 00:10:56,096 --> 00:10:59,088 نعم, ..نعم كنت اعرف 125 00:10:59,092 --> 00:11:03,020 هل مازلت سعيدة بعملك هذا ؟ 126 00:11:03,028 --> 00:11:06,048 كل هذا الوقت والجهد فى اقتفاء اثرنا 127 00:11:06,052 --> 00:11:09,008 هل وجدتينا كما كنتى تطمحى بنا ؟ 128 00:11:09,012 --> 00:11:10,096 ليست لدى اى شكوى 129 00:11:11,000 --> 00:11:13,012 يا للعجب من شهامتك 130 00:11:13,016 --> 00:11:14,064 انا افهم مشاعرك , يا فليس 131 00:11:16,032 --> 00:11:18,040 اعرف كيف هو شعورك عندما ظهرت لكم 00:11:18,042 --> 00:11:21,040 الطفلة الوحيدة المُدللة, فجأة تحدث لها هذه المفاجأة 132 00:11:21,048 --> 00:11:25,024 لأنه كان يوجد لقيط يتسكع هناك 133 00:11:25,028 --> 00:11:29,052 أتعتقدين اننى غيورة ؟ مستاءة ؟ 134 00:11:29,056 --> 00:11:32,020 هل تعتقدى اننى اكرهك ؟ 135 00:11:32,024 --> 00:11:34,084 انا لا اكرهك 136 00:11:34,088 --> 00:11:37,016 انا اشعر بالأسف عليك 137 00:11:37,020 --> 00:11:38,092 بسبب أنك...ا 138 00:11:38,096 --> 00:11:41,008 هل ستأتين الى الأجتماع ؟ 139 00:12:02,052 --> 00:12:06,068 الا تظنى ان هذا يُعتبر تلصص قليلا ؟ 140 00:12:06,072 --> 00:12:09,064 اطلاقا, انه اجتماع عام 141 00:12:09,068 --> 00:12:11,048 وانا مهتمة بالأمر 142 00:12:11,052 --> 00:12:13,096 ارجو انك لا تخططين ان تتحدثى ؟ 143 00:12:14,004 --> 00:12:19,004 لا, ولكن يمكننى التصويت اذا طلبوا ذلك 144 00:12:19,012 --> 00:12:21,032 انظرى من هنا ماذا ؟ 145 00:12:21,036 --> 00:12:23,036 الرجل الذى اطلق الرصاص 146 00:12:23,040 --> 00:12:26,052 لابد وان هناك من كفله 147 00:13:18,040 --> 00:13:21,056 انت لم تُكملى ما كنت تتحدثين به 148 00:13:23,012 --> 00:13:26,056 بالداخل, قلتى انك تشعرين بالأسف علىّ 149 00:13:27,088 --> 00:13:29,084 لماذا ؟ 150 00:13:33,016 --> 00:13:35,684 لأن لدينا أباء مختلفين 151 00:13:37,084 --> 00:13:40,012 ولكنى اعرف هذا 152 00:14:01,012 --> 00:14:04,008 لو كنت رجلا محترما, لكنت قد تحركت 153 00:14:04,016 --> 00:14:06,028 لتُتيح لأم و ابنتها ان تجلسا سويا 154 00:14:08,056 --> 00:14:11,064 لو كنتى سيدة, ما كنت لأتردد 155 00:14:11,072 --> 00:14:14,032 مازال هناك مقاعد كثيرة فى الخلف يا سيدة انكبن 156 00:14:15,092 --> 00:14:17,036 فى الخلف ؟ 157 00:14:18,064 --> 00:14:21,056 انا لم أجلس فى الخلف ابدا طوال حياتى 158 00:14:21,064 --> 00:14:26,072 ان تواضع السيدة انكبن هو اعظم صفة, من هبات عديدة 159 00:14:26,076 --> 00:14:30,060 أورثتها الى احفادها واولادها 160 00:14:33,080 --> 00:14:35,060 أمى 161 00:14:57,076 --> 00:14:59,004 سيداتى, سادتى 162 00:14:59,012 --> 00:15:03,048 اُعلن ان هذا الأجتماع قد انعقد الآن 163 00:15:03,056 --> 00:15:06,044 وقد ارسل الكاهن اعتذاره عن عدم الحضور 164 00:15:06,048 --> 00:15:10,024 وعن مباركته لجميع الحاضرين 165 00:15:10,032 --> 00:15:15,080 ولكننا نُرحب بشكل خاص,هذا المساء بالسيدة السيبث انكبن توماس 166 00:15:15,088 --> 00:15:18,016 ونشكرها على موافقتها فى المشاركة 167 00:15:18,024 --> 00:15:21,052 فى هذا النقاش الحيوى 168 00:15:21,056 --> 00:15:24,068 رغم اننى واثقة تماما 169 00:15:24,076 --> 00:15:29,048 ان الحديث عن الحديقة التذكارية نفسها 170 00:15:29,056 --> 00:15:33,040 سيتسم بالحس العام و التفهّم الذى سيحيط نقاشنا 171 00:15:34,084 --> 00:15:37,084 من سيتحدث اولا ؟ 172 00:15:37,088 --> 00:15:40,088 جين بانيت 173 00:15:39,096 --> 00:15:44,000 ابنة جيرالد بانيت الذى أسس الحديقة التذكارية 174 00:15:44,004 --> 00:15:47,056 لكى نقوم بهدم هذا المكان الجميل 175 00:15:47,064 --> 00:15:51,064 الذى يمنح السعادة, واحساس التعاون والمشاركة للكثير منا 176 00:15:51,072 --> 00:15:55,032 واستبداله بمقهى تجارى لأحتساء الشاى 177 00:15:55,040 --> 00:15:58,032 هو عمل تخريبى شنيع 178 00:15:58,036 --> 00:16:01,020 179 00:16:04,064 --> 00:16:08,052 و يجب ان أسأل السيدة انكبن توماس 180 00:16:08,060 --> 00:16:12,040 بأى حق لها ان تقوم بتدمير وتشويه 181 00:16:12,048 --> 00:16:16,056 المكان الذى اُعطىّ لهذه القرية عن طريق والدى بكامل رغبته 182 00:16:16,060 --> 00:16:19,044 183 00:16:25,092 --> 00:16:29,020 184 00:16:34,016 --> 00:16:37,048 185 00:16:37,056 --> 00:16:40,064 السيدة ميلارد, اعضاء لجنة القرية 186 00:16:43,060 --> 00:16:46,056 لقد سألت الأنسة بينيت بأى حق لى ؟ 187 00:16:46,064 --> 00:16:49,052 حسنا, الأجابة البسيطة لهذا هى بحق الملكية له 188 00:16:49,060 --> 00:16:54,036 عندما قام والدها ببيع مقاطعة انكبن مرة ثانية لعائلة انكبن منذ 5 سنوات 189 00:16:54,044 --> 00:16:56,064 ما كان هناك اى استثناءات او شروط 190 00:16:56,072 --> 00:16:59,088 قانونيا, حديقة الذكريات هذه هى ملكيتنا 191 00:16:59,092 --> 00:17:01,048 192 00:17:01,056 --> 00:17:04,040 كل ما فعله السيد بينيت بعيدا عن تأسيسه لها 193 00:17:04,048 --> 00:17:07,004 هو انه منح القرويين حق الدخول اليها 194 00:17:07,012 --> 00:17:09,056 وكل ما نفعله الآن هو سحب هذا المنح والتصريح 195 00:17:09,064 --> 00:17:12,048 و بشكل صريح وواضح 196 00:17:12,056 --> 00:17:15,000 ما سنختاره نحن عائلة انكبن فى هذا الأمر 197 00:17:15,008 --> 00:17:18,012 ليس شأن اى شخص فى هذه القاعة الليلة 198 00:17:19,076 --> 00:17:21,048 انا اعنى هذا حقا 199 00:17:21,056 --> 00:17:25,012 لو كانت القرية تريد حقا حديقة عتيقة للذكريات 200 00:17:25,020 --> 00:17:28,008 حديقة عتيقة للذكريات 201 00:17:28,012 --> 00:17:31,000 فلتبنى لها واحدة اخرى فى مكان آخر 202 00:17:31,004 --> 00:17:33,068 203 00:17:36,028 --> 00:17:38,876 اراهن انك لا تُطيقى الأنتظار فى تحويل هذه الى مقهى 204 00:17:39,080 --> 00:17:41,556 لأنك دائما فى جانب امى فى كل شئ 205 00:17:44,012 --> 00:17:47,040 هل كان والدك, بشكل خاص رجل لطيف اذن, يا فليس ؟ 206 00:17:47,044 --> 00:17:48,096 أهذا ما كنت تعنيه ؟ 207 00:17:50,020 --> 00:17:53,088 اعلم ان ابى رجل غامض ولكن اباك, هو زوج امى ؟ 208 00:17:53,092 --> 00:17:55,040 لطيف ؟ 209 00:17:55,044 --> 00:17:57,020 يا الهى..لا 210 00:17:57,028 --> 00:18:00,056 لقد هرب وتركنا منذ دهر مضى هرب قبل ان نستقر هنا 211 00:18:02,096 --> 00:18:06,012 انها تقليد وعادة لعائلة انكبن الأختيار الردئ للرجال 212 00:18:07,040 --> 00:18:10,032 من المحتمل ,بالطبع, ان ينتهى بك الحال مع أمير مرح 213 00:18:10,036 --> 00:18:12,548 ولكن لابد وان يكون مؤهلا 214 00:18:12,756 --> 00:18:13,088 اعنى, كيف يمكنك ان تتحمّلى الحفاظ على...ا 215 00:18:13,092 --> 00:18:17,048 كل هذا ؟ استعادة تراثنا ؟ 216 00:18:17,052 --> 00:18:20,080 الثروات تعود للأثرياء ثانية 217 00:18:20,096 --> 00:18:23,004 انها قصة من قصص الجنيات يا عزيزتى 218 00:18:23,096 --> 00:18:25,072 219 00:18:25,076 --> 00:18:27,024 هل اشتريت هذا ؟ 220 00:18:27,028 --> 00:18:30,000 نعم, من المحل 221 00:18:30,068 --> 00:18:33,020 لقد كنا مُهملين جدا بشأن تعليمك يا هيلارى 222 00:18:40,088 --> 00:18:43,064 أترغبين حقا ان تعرفى ماذا كنت اقصد فى الحقيقة ؟ 223 00:18:43,072 --> 00:18:46,068 النظام...النظام 224 00:18:46,072 --> 00:18:48,056 نظام 225 00:18:50,016 --> 00:18:52,064 ماذا تفعل هنا ؟ اخذت الطريق المختصر يا سيدى 226 00:18:52,068 --> 00:18:54,080 ذوى النفوذ يحمون ظهورهم 227 00:18:54,088 --> 00:18:57,076 طلبت من المباحث ان تتحقق من موقف ويدجر, وانكبن 228 00:18:57,080 --> 00:19:00,016 ايهم هو ويدجر هذا ؟ 229 00:19:06,012 --> 00:19:08,032 230 00:19:11,088 --> 00:19:16,016 ما هذا ؟ أهذا يتعلّق بى ؟ 231 00:19:20,024 --> 00:19:23,084 ربما...وربما لا 232 00:19:28,000 --> 00:19:31,048 ما الأمر ؟ الا تريدى ان تعرفى ؟ 233 00:19:31,052 --> 00:19:33,080 لا, لا اريد 234 00:19:35,068 --> 00:19:38,048 انا لا احبك...عندما تكونين بهذا الشكل 235 00:19:38,052 --> 00:19:40,012 236 00:19:42,020 --> 00:19:44,024 237 00:19:56,056 --> 00:19:58,036 لم تكن ذا فائدة كبيرة 238 00:19:58,044 --> 00:20:00,000 ألم أظل ساكتا ؟ بمعنى ؟ 239 00:20:00,004 --> 00:20:02,076 بمعنى,اننى اظن انك على خطأ 240 00:20:02,084 --> 00:20:05,028 ما كان يجب ان تُثيرى عداء القرية كلها بهذا الشكل 241 00:20:05,036 --> 00:20:08,004 هل سنهتم بأراء القرية الآن ؟ لا تكونى غبية 242 00:20:06,048 --> 00:20:08,004 243 00:20:08,012 --> 00:20:10,016 ربما انت فقط تريد ان تحافظ على اراءك كلها مفتوحة 244 00:20:10,020 --> 00:20:11,080 اى اراء ؟ 245 00:20:11,088 --> 00:20:14,076 لابد وان هناك فى القرية شخص ما لم تنم معه بعد 246 00:20:17,020 --> 00:20:19,020 تروى ؟ نعم 247 00:20:19,024 --> 00:20:21,000 عد الى الداخل 248 00:20:21,008 --> 00:20:23,060 حاول ان تكتشف ماذا يدور بشأن هؤلاء الفتيان ؟ 249 00:20:23,068 --> 00:20:26,028 لا تستدر بعيدا عندما اتحدث اليك 250 00:20:26,036 --> 00:20:28,024 الى اين تذهب ؟ اعود الى الحديقة 251 00:20:28,028 --> 00:20:31,028 انا بستانى, هل تتذكرين ؟ 252 00:20:40,088 --> 00:20:42,096 قذارة 253 00:20:43,000 --> 00:20:46,028 كثير من...القذارة 254 00:20:50,068 --> 00:20:53,092 255 00:21:00,036 --> 00:21:03,064 256 00:21:03,068 --> 00:21:05,064 257 00:21:17,004 --> 00:21:19,020 هيا 258 00:21:24,060 --> 00:21:27,004 ولد طيب 259 00:21:29,088 --> 00:21:32,012 كريسبن 260 00:21:36,032 --> 00:21:38,036 261 00:21:42,000 --> 00:21:45,096 كريسبن 262 00:21:50,092 --> 00:21:54,096 263 00:22:09,072 --> 00:22:12,008 264 00:22:15,020 --> 00:22:17,080 ها هى...وجدتها 265 00:22:17,084 --> 00:22:19,076 البيدر البيضاء 266 00:22:19,084 --> 00:22:23,092 ارتفاعها 70 سم 267 00:22:23,096 --> 00:22:25,052 تنتشر 60 سم 268 00:22:27,012 --> 00:22:30,048 ستبدو رائعة فى هذه الزاوية 269 00:22:30,052 --> 00:22:32,008 الو ؟ 270 00:22:32,016 --> 00:22:33,092 ربما يجب ان اقطع بعض الحشائش 271 00:22:35,024 --> 00:22:37,044 هل هناك مانعا ؟ 272 00:22:37,048 --> 00:22:39,096 تروى 273 00:22:40,004 --> 00:22:41,056 ما الذى يجرى ؟ 274 00:22:41,064 --> 00:22:43,076 لقد أغلقنا المكان لم يكن هناك وقتا لأكثر من ذلك 275 00:22:43,084 --> 00:22:46,048 ولكن يمكننى القول, بأنها ضربة ثقيلة على الرأس بآلة غير حادة 276 00:22:46,056 --> 00:22:49,076 كانت ميتة طوال الليل, متصلّبة كاللوح و مغطاة بالفطريات 277 00:22:49,084 --> 00:22:51,076 و هناك احتمال لوجود شئ شرعى 278 00:22:51,084 --> 00:22:54,048 ليس كثيرا, ولكن..ا انا لم ألمسها 279 00:23:00,008 --> 00:23:03,056 لو نظرت عن قرب, هناك علامات سوداء صغيرة...ربما مداد ؟ 280 00:23:03,060 --> 00:23:05,024 أهى كتابة ؟ 281 00:23:05,032 --> 00:23:08,008 نهاية توقيع غالبا..كما فى الزاوية ؟ 282 00:23:08,012 --> 00:23:10,004 احسنت يا تروى 283 00:23:10,008 --> 00:23:11,088 لا يوجد شئ آخر 284 00:23:13,044 --> 00:23:15,052 من وجدها ؟ كريسبن 285 00:23:15,056 --> 00:23:17,008 كريسبن ؟ 286 00:23:17,012 --> 00:23:19,040 انه كلب لابادور اسود 287 00:23:19,048 --> 00:23:22,076 كنت اتصارع مع ضميرى 288 00:23:22,080 --> 00:23:25,068 ككل مسيحية جيدة يجب ان تكون 289 00:23:25,076 --> 00:23:30,060 و هناك شئ آخر اريد قوله لك 290 00:23:32,044 --> 00:23:35,012 المرء لا يجب ان يروى حكايات 291 00:23:35,020 --> 00:23:37,016 خاصة لو ان احدهم قد 292 00:23:40,000 --> 00:23:41,084 سمعها بشكل غير مقصود 293 00:23:43,020 --> 00:23:47,008 ولكن, ليلة امس, بعد الأجتماع 294 00:23:47,012 --> 00:23:48,068 الى اين تذهب ؟ 295 00:23:48,076 --> 00:23:51,068 اعود الى الحديقة انا بستانى, الا تتذكرين ؟ 296 00:23:53,044 --> 00:23:55,096 لقد سألت" الى اين تذهب ؟ 297 00:23:56,000 --> 00:23:59,092 وهو قال" اعود الى الحديقة 298 00:23:59,096 --> 00:24:01,088 هذه كانت كلماته بالضبط 299 00:24:01,092 --> 00:24:04,028 هل تبعتيه ؟ 300 00:24:04,032 --> 00:24:07,040 أتبعه !؟ 301 00:24:07,048 --> 00:24:11,020 هل تعلمين على وجه اليقين, انه ذهب مباشرةً الى الحديقة ؟ 302 00:24:11,024 --> 00:24:13,028 فى هذا الوقت ؟ 303 00:24:13,032 --> 00:24:17,028 انا لا أتبع الرجال 304 00:24:33,060 --> 00:24:36,064 عفوا 305 00:24:36,068 --> 00:24:38,020 ألست السيد بولت ؟ 306 00:24:38,024 --> 00:24:39,072 نعم 307 00:24:39,076 --> 00:24:42,012 السيرجنت تروى 308 00:24:47,072 --> 00:24:50,064 مبيدات حشرية, عضوية 309 00:24:58,028 --> 00:25:00,044 مبيدات حشرية ؟ 310 00:25:00,052 --> 00:25:04,020 و كيف تقتلهم, بالتسمم الكحولى ؟ 311 00:25:04,028 --> 00:25:07,052 اريد ان اشألك, متى آخر مرة رأيت فيها الأنسة فليستى انكبن ؟ 312 00:25:07,056 --> 00:25:09,028 ماذا, على قيد الحياة ؟ 313 00:25:09,032 --> 00:25:11,044 اسف, بالطبع حيّة 314 00:25:11,048 --> 00:25:14,064 مساء أمس, حوالى 7:50 م 315 00:25:14,072 --> 00:25:16,068 قبل ان اذهب الى اجتماع القرية 316 00:25:16,076 --> 00:25:19,000 ليس بعد الأجتماع اذن ؟ 317 00:25:19,004 --> 00:25:21,012 لا, بالقطع لا 318 00:25:21,016 --> 00:25:23,040 لقد عدت مباشرة الى البيت عبر التل 319 00:25:23,048 --> 00:25:26,024 ليس الى الحديقة التذكارية ليس الى الحديقة اطلاقا ؟ 320 00:25:26,028 --> 00:25:27,088 لا 321 00:25:27,096 --> 00:25:30,064 لقد سمعوك تقول" سأعود الى الحديقة 322 00:25:30,068 --> 00:25:32,092 كنت غضبانا...بشأن الأجتماع 323 00:25:33,000 --> 00:25:36,024 كنت فقط أُشير لوجهة نظرى فأنا بستانى, لا أكثر 324 00:25:36,032 --> 00:25:39,064 مجرد بستانى..لست رجل للسيدات ؟ 325 00:25:42,072 --> 00:25:46,088 و انت و أبنتك فليستى 326 00:25:46,092 --> 00:25:49,076 هل كنتما على علاقة جيدة ؟ 327 00:25:49,080 --> 00:25:52,064 من يقول غير ذلك ؟ 328 00:25:52,072 --> 00:25:55,072 لقد كانت أبنة عزيزة جميلة 329 00:25:55,076 --> 00:25:57,044 لقد كانت أبنة أمها 330 00:25:57,052 --> 00:25:59,076 وانا كنت احبها اكثر من حبى لأى شخص آخر 331 00:25:59,080 --> 00:26:02,036 فى هذا العالم الرهيب 332 00:26:05,000 --> 00:26:07,008 333 00:26:17,040 --> 00:26:19,056 هل انت هيلارى ؟ 334 00:26:22,088 --> 00:26:25,056 لقد كنت فى انتظارك 335 00:26:25,064 --> 00:26:29,068 ليلة أمس, فليس أتت اليك ووجدتك 336 00:26:29,072 --> 00:26:31,076 هل لى ان اسأل, لماذا ؟ 337 00:26:31,084 --> 00:26:34,040 فقط لمجرد تعذيبى تلك كانت تسليتها المفضّلة 338 00:26:34,048 --> 00:26:37,028 ألم تثورى عليها ؟ لا 339 00:26:37,032 --> 00:26:39,044 لابد وان هذا كان امر صعب قليلا 340 00:26:39,052 --> 00:26:41,068 تعيشون وتعملون تحت نفس السقف ؟ 341 00:26:41,072 --> 00:26:44,004 فليس كانت لا تعمل 342 00:26:44,012 --> 00:26:47,092 لقد حاولت فى مجال التمثيل والأزياء, ولكن,لم يحالفها الحظ 343 00:26:48,000 --> 00:26:50,036 انه مجال من الصعب الدخول فيه اليس كذلك ؟ 344 00:26:50,044 --> 00:26:54,056 لذا, فقد علقت هنا, وكانت تعيش فى ضجر مُمل 345 00:26:54,060 --> 00:26:57,040 هل تعملين ان كان هناك اشخاص آخرين 346 00:26:57,048 --> 00:26:59,064 يشعرون بنفس ما كنتى تشعرين به تجاهها ؟ 347 00:26:59,072 --> 00:27:02,000 أعنى, هل كانت تقوم بأغاظة او تعذيب أحد آخر ؟ 348 00:27:02,008 --> 00:27:05,028 فى الواقع, الجميع ولكنى كنت المفضلة عندها 349 00:27:05,036 --> 00:27:07,064 كان نوع من البحث عن الأنجذاب 350 00:27:07,068 --> 00:27:09,028 ولكن, أهناك شخص ما على وجه التحديد ؟ 351 00:27:09,032 --> 00:27:13,020 امى, دانيال, رودنى ويدجر 352 00:27:13,024 --> 00:27:15,016 الرجل ذو البندقية ؟ 353 00:27:15,024 --> 00:27:19,072 انا اسفة...انا و فليسى لم نكن نحب بعضنا البعض 354 00:27:19,080 --> 00:27:22,084 ولكن, ليس من الذوق التحدث عنها بهذا الشكل 355 00:27:22,088 --> 00:27:24,040 سيدى 356 00:27:27,076 --> 00:27:30,008 عذرا 357 00:27:41,096 --> 00:27:44,052 انا المفتش برنابى 358 00:27:51,008 --> 00:27:53,000 ان حفيدتك قد قُتلت 359 00:27:54,080 --> 00:27:58,084 اذن, سوف تتفهّمون اننا لابد وان نُجرى بعض التحقيقات 360 00:28:01,044 --> 00:28:06,028 هل لى ان اسأل, متى آخر مرة رأيتى فليستى ؟ 361 00:28:06,036 --> 00:28:09,056 هل كان قبل ان تذهبى الى اجتماع القرية, ام بعدها ؟ 362 00:28:09,064 --> 00:28:13,056 اعرف انك غادرت الأجتماع مبكرا 363 00:28:13,064 --> 00:28:19,060 اننى أجد اسلوبك, وتلميحاتك مهينة للغاية 364 00:28:21,064 --> 00:28:24,076 وانا يجب ان اقول اننى لم اعتنى بالمرة 365 00:28:24,080 --> 00:28:27,000 بان اًجاملك فى الاسئلة 366 00:28:27,008 --> 00:28:29,092 هل حقا تظن اننى لست فى حالة انهيار 367 00:28:29,096 --> 00:28:32,064 بوفاة حفيدتى ؟ 368 00:28:32,068 --> 00:28:34,084 ان الأجناس المعرّضة للأنقراض مثلنا 369 00:28:34,092 --> 00:28:37,000 لا يتناسلون بكثرة فيما بينهم 370 00:28:37,008 --> 00:28:41,020 أليس لديك الذكاء لتبحث فى مكان آخر ؟ 371 00:28:41,028 --> 00:28:44,068 حيث يوجد هناك رجل مجنون يعبر الطريق حاملا بندقية 372 00:28:44,076 --> 00:28:48,088 وشابة لديها ارتباط عاطفى مريض مع والدها 373 00:28:48,092 --> 00:28:50,080 يبعد عنها نصف ميل ؟ 374 00:28:52,060 --> 00:28:55,084 الرجل المجنون حامل البندقية أفترض انه ويدجر 375 00:28:55,092 --> 00:28:57,096 فمن هى الفتاة التى لديها ارتباط عاطفى مريض ؟ 376 00:28:58,000 --> 00:29:00,032 ادخل السيارة..سأبين لك 377 00:29:12,000 --> 00:29:13,088 Morning. 378 00:29:13,092 --> 00:29:15,048 امور سيئة ليلة امس 379 00:29:15,056 --> 00:29:18,044 نعم, جرائم القتل ليست بالأمور السارة 380 00:29:18,048 --> 00:29:20,076 لقد كنت اتحدث عن الأجتماع 381 00:29:22,020 --> 00:29:24,080 سيد كوكس ؟ 382 00:29:24,088 --> 00:29:27,076 هل ذهبت الى منزلك مباشرة بعد الأجتماع ليلة امس ؟ 383 00:29:27,084 --> 00:29:29,096 لا, ذهبت لتناول البيرة فى المنتجع 384 00:29:30,000 --> 00:29:31,080 مع من ؟ 385 00:29:31,084 --> 00:29:33,056 شارلز كينج 386 00:29:33,064 --> 00:29:36,020 انه يعيش فى مقابل صالة القرية لو اردت التحقق منه 387 00:29:36,028 --> 00:29:39,084 سنفعل يا سيد كوكس, سنفعل مع الجميع 388 00:29:39,092 --> 00:29:43,024 انا كنت فقط مهتم بجريمة القتل 389 00:29:43,032 --> 00:29:46,080 ارجو الا نجد الكثير منهم عند المقابر 390 00:29:50,076 --> 00:29:53,024 اذن, انت تشتبه بى ؟ 391 00:29:53,032 --> 00:29:57,064 لقد ألقيت خطابا حماسيا وغادرت الأجتماع مبكرا 392 00:29:57,072 --> 00:30:01,020 وانا ليس عندى شئ سوى الأحتقار لكافة عشيرة آل انكبن 393 00:30:01,024 --> 00:30:03,000 ولكن, لماذا اقتل فليستى ؟ 394 00:30:03,008 --> 00:30:05,024 السيبث هى الشخص التى تُدمر حديقة والدى 395 00:30:05,032 --> 00:30:07,076 عدا ان هذا الأمر سيتوقف الآن على ما أظن 396 00:30:07,080 --> 00:30:09,088 على الأقل فى الوقت الحاضر 397 00:30:09,096 --> 00:30:14,052 جين, انا اُقدّر بالفعل كم انت حزينة ل...؟ 398 00:30:14,056 --> 00:30:16,032 حقا ؟ 399 00:30:16,040 --> 00:30:19,088 هذه الحديقة كانت بمثابة الحياة لوالدى طيلة 20 عاما 400 00:30:19,096 --> 00:30:23,056 لقد كان هو من صنعها على ما هى عليه الآن, وليس آل انكبن 401 00:30:23,064 --> 00:30:27,028 و الآن, هو مريض للغاية ولا يستطيع المحاربة 402 00:30:27,036 --> 00:30:29,076 و كان يجب ان اكون بطلته وسوف اكون 403 00:30:36,056 --> 00:30:38,060 هل تحب اعمال البستنة ؟ 404 00:30:38,068 --> 00:30:41,076 لقد اصبحت موضة قديمة بالنسبة للشباب على ما اظن 405 00:30:41,084 --> 00:30:43,084 ليس من الضرورى ان تكون عالم نبات مثل جين 406 00:30:43,092 --> 00:30:47,004 اشاهدها فى التلفاز احيانا عندما لايكون هناك مباريات قدم 407 00:30:47,012 --> 00:30:49,064 احب مباريات القدم لقد شاهدت المباراة ليلة امس 408 00:30:49,068 --> 00:30:51,044 على الهواء ؟ 409 00:30:51,052 --> 00:30:54,096 لا يوفتنى اى مباراة على الهواء هل كان معك اى احد ؟ 410 00:30:55,004 --> 00:30:58,044 نعم, جين جاءت فى نصف المباراة ولكنى اُفضل المشاهدة بمفردى 411 00:30:58,052 --> 00:31:02,012 فهى تمنعنى من المشاهدة حتى لا تتسبب فى اثارتى 412 00:31:02,020 --> 00:31:07,020 هل تعرف رجلا اسمه رودنى ويدجر يا سيد بينيت ؟ 413 00:31:07,024 --> 00:31:09,036 اعتقد انكم كنتم جيرانا 414 00:31:09,040 --> 00:31:11,032 نعم 415 00:31:11,040 --> 00:31:15,028 نعم, فى حياتى السابقة, كما اسميها 416 00:31:15,032 --> 00:31:17,052 كان رجلا عصبيا 417 00:31:17,060 --> 00:31:19,072 لم نكن نعلم متى سيطيش صوابه 418 00:31:19,080 --> 00:31:21,052 نحن لم نكن نستطيع عمل الكثير له 419 00:31:21,056 --> 00:31:23,064 نحن تعنى انت و ابنتك ؟ 420 00:31:23,068 --> 00:31:26,000 لا, زوجتى سينثيا 421 00:31:26,004 --> 00:31:28,000 جين كانت بعيدة فى الجامعة وقتها 422 00:31:28,008 --> 00:31:30,044 وقد أبلت هناك بلاءا حسنا وحصلت على الدكتوراة كما تعلم 423 00:31:30,052 --> 00:31:33,056 كنت تتحدث عن رودنى ويدجر ؟ 424 00:31:33,064 --> 00:31:39,036 نعم, اخشى ان سينثيا كانت تتعمد النيل منه 425 00:31:39,044 --> 00:31:42,008 كانت احيانا شريرة نوعا ما 426 00:31:42,016 --> 00:31:45,012 اتوقع انها استراحت كثيرا بعدما رحلت 427 00:31:45,020 --> 00:31:47,064 رحلت ؟ نعم 428 00:31:47,072 --> 00:31:50,012 لقد ابلغت عنها قسم المفقودين بالطبع 429 00:31:50,016 --> 00:31:52,024 ولكنى واثق انها اصبحت ضجرة 430 00:31:52,032 --> 00:31:54,032 من كونها فى المركز الثانى دائما فى المسابقات 431 00:31:54,040 --> 00:31:56,088 لماذا تجعل ابى يعانى مرة اخرى ؟ 432 00:31:56,096 --> 00:31:59,080 عفوا, كنت اساله عن جاركم السابق 433 00:31:59,088 --> 00:32:02,064 رودنى ويدجر, هل تلاحظين اى شئ عليه هذه الأيام ؟ 434 00:32:02,072 --> 00:32:06,020 فقط عندما يسير بجوارنا حاملا بندقيته 435 00:32:06,024 --> 00:32:08,052 يذهب "لقتل الآفات" كما يقول دائما 436 00:32:08,056 --> 00:32:10,088 الثعالب, والأرانب, والخنازير 437 00:32:10,096 --> 00:32:13,088 غالبية البستانيون يفعلون نفس الشئ ولكن بالشبكة 438 00:32:13,096 --> 00:32:18,052 ولكن, طريقة رودنى للحل كانت بقتلهم دائما 439 00:32:18,060 --> 00:32:22,088 السبب البسيط فى مغادرتى للأجتماع مبكرا, هو حاجتى للحمام 440 00:32:22,096 --> 00:32:26,044 وبشكل طارئ, لأننى اعانى من التهاب المثانة 441 00:32:26,052 --> 00:32:30,064 بل البروستاتة انا ليس لدى بروستاتة 442 00:32:30,072 --> 00:32:34,084 عدت للبيت, مباشرة الى البيت ذهبت الى الحمام 443 00:32:34,092 --> 00:32:37,064 وشاهدت النصف الباقى من مباراة كرة القدم 444 00:32:37,072 --> 00:32:41,032 ولكنك لا تُنكر انك تشاجرت فى وقت مبكر من اليوم ؟ 445 00:32:41,040 --> 00:32:43,036 لقد تشاجرت مع سيارة 446 00:32:43,044 --> 00:32:45,096 وقد خرجت بكفالة امام القضاء 447 00:32:46,004 --> 00:32:48,036 لقد هددونى بنزع البندقية منى 448 00:32:48,044 --> 00:32:51,060 وقد شعرت بالمرارة والاستياء من هذه المعاملة 449 00:32:51,068 --> 00:32:54,072 رغم ان كل ما فعلته هو محاولة الحفاظ على خصوصيتى 450 00:32:57,000 --> 00:32:59,028 الا يوجد اى مراحيض فى صالة القرية ؟ 451 00:33:00,080 --> 00:33:04,096 لو كنت فى حاجة ماسة بالله عليك 452 00:33:05,000 --> 00:33:07,060 لا يتم فتحهم ,حسنا 453 00:33:07,064 --> 00:33:09,084 سيدة آل ميلارد 454 00:33:09,088 --> 00:33:12,048 لا يُعجبها فكرة ان الرجال 455 00:33:12,056 --> 00:33:15,060 لا يُعجبها فكرة ان الرجال افهم انت 456 00:33:15,068 --> 00:33:18,032 الا يمكنك ان تخبرنا اى شئ عن سينثيا بينيت ؟ 457 00:33:20,008 --> 00:33:21,096 كانت تعيش فى ضيعة انكبن 458 00:33:22,004 --> 00:33:24,088 نحن نعرف اين كانت تعيش شكرا 459 00:33:29,044 --> 00:33:32,024 نحن فقط نراجع ملفات المفقودين لدينا 460 00:33:32,028 --> 00:33:35,068 عن اذنك, سأذهب للحمام 461 00:33:39,028 --> 00:33:43,008 ما سبب كل هذا يا سيدى ؟ سينثيا بينيت, وملفات المفقودين ؟ 462 00:33:43,016 --> 00:33:46,008 كنت انتظرك انت لكى تتكلم ياتروى انت الذى قلت ذلك 463 00:33:46,016 --> 00:33:48,076 من الواضح,ان سينثيا كانت شوكة فى جانب ويدجر 464 00:33:48,080 --> 00:33:50,084 تماما مثل فتاة عائلة انكبن 465 00:33:50,088 --> 00:33:53,048 الاتتوقفى عن البلبلة 466 00:33:53,052 --> 00:33:55,012 هى التى جلبته لنفسها 467 00:33:55,020 --> 00:33:57,032 كلاكما تسببتما فى هذا لأنفسكما 468 00:33:57,040 --> 00:34:00,036 المشاجرة مع دانيال اهانة ويدجر 469 00:34:00,044 --> 00:34:02,048 رفع اصابعكم ضد جميع اهل القرية 470 00:34:02,056 --> 00:34:04,052 فى حين لا ترفعون تنوراتكم 471 00:34:04,060 --> 00:34:07,060 ايتها العجوز القاسية امى, انها لا تعنى ذلك 472 00:34:07,064 --> 00:34:09,024 انا اعنى كل كلمة 473 00:34:09,032 --> 00:34:11,084 هل بهذا الشكل ينتهى تاريخ 500 سنة لنا ؟ 474 00:34:11,092 --> 00:34:15,024 مثل الوباء فى مسلسل تلفزيونى فاشل ؟ 475 00:34:15,032 --> 00:34:18,020 كان لديك نفس القدر من النُبل مثل قدر البغىّ 476 00:34:18,024 --> 00:34:20,032 انا راحلة 477 00:34:34,032 --> 00:34:36,040 امى 478 00:34:45,068 --> 00:34:48,056 لقد سمعت للتو 479 00:34:48,060 --> 00:34:51,040 السبيث, انا فى غاية الأسف 480 00:34:51,044 --> 00:34:55,036 شكرا يا ريتشارد شكرا 481 00:34:57,012 --> 00:34:59,084 لو كان هناك من يريدنى او يريد جدتك موتى 482 00:34:59,088 --> 00:35:01,040 سأكون عند الكاهن 483 00:35:07,044 --> 00:35:11,080 لا اعتقد اننا تقابلنا من قبل انا ريتشارد ديفيرل 484 00:35:13,032 --> 00:35:17,048 هيلارى..اريد بعض الشاى 485 00:35:32,076 --> 00:35:36,048 سوزان..اريد حجرة لقضاء الليلة 486 00:35:36,056 --> 00:35:39,080 لا, لو كنت تحفر العشب فلا بأس بذلك 487 00:35:39,088 --> 00:35:42,036 قطعة صغيرة او كبيرة ,لا يهم 488 00:35:42,044 --> 00:35:44,076 انا اتصل فى الحقيقة لأقول انا لا اعرف 489 00:35:44,084 --> 00:35:48,004 لا اعرف متى ساعود للبيت 490 00:35:48,008 --> 00:35:49,068 حسن 491 00:35:49,072 --> 00:35:51,048 و انت 492 00:35:51,052 --> 00:35:54,008 سأتصل لاحقا...باى 493 00:35:57,020 --> 00:35:59,004 أخبره 494 00:36:01,020 --> 00:36:03,004 عصير ؟ نعم, عصير 495 00:36:03,012 --> 00:36:05,012 انه نوع من العصائر مثل...ا قاتل ؟ 496 00:36:05,020 --> 00:36:09,072 أفضل...انه مزيج طبيعى من التفاح و البطاطا مع ثوم قليل 497 00:36:09,080 --> 00:36:14,040 اذن, اين يوجد المفاعل او اداة التقطير ؟ 498 00:36:14,048 --> 00:36:16,072 لقد تخلّصت منها ليلة امس بعد الأجتماع 499 00:36:16,080 --> 00:36:19,016 اذن انت كنت هنا ؟ ليس فى الحديقة التذكارية 500 00:36:19,024 --> 00:36:21,084 انا لم اقترب منها انا ار اى شخص قط 501 00:36:21,092 --> 00:36:24,008 ولكنك لم تذهب الى المنزل مباشرة لقد كذبت يا سيد بولت 502 00:36:24,016 --> 00:36:26,084 ماذا كنت تفعل, لو كانوا يظنون انك قتلت احد ما ؟ 503 00:36:29,056 --> 00:36:31,072 اعنى الأولاد 504 00:36:31,076 --> 00:36:33,068 ظننت انهم قد...ا 505 00:36:33,076 --> 00:36:37,032 لو كانوا قد اُغمىّ عليهم او ان اكبادهم قد اُصيبت...او 506 00:36:37,036 --> 00:36:40,088 انا اتحدث عن الاولاد 507 00:36:40,092 --> 00:36:43,084 لا تغادر القرية يا سيد بولت 508 00:36:43,088 --> 00:36:46,092 وابتعد عن صنع العصائر 509 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 ما لا افهمه يا سيدى, ما الذى تراه المرأة فيه 510 00:36:54,004 --> 00:36:55,088 ان القذارة تظهر تحت اظافره 511 00:36:55,096 --> 00:36:59,024 سيدة انكبن..اسف لأزعاجك ثانية 512 00:36:59,032 --> 00:37:01,072 كنت ارجو مقابلة ابنتك انها ليست هنا 513 00:37:01,080 --> 00:37:03,052 هل لى ان اسال فى الأبراشية 514 00:37:03,060 --> 00:37:04,096 للشاى والتعاطف حسن 515 00:37:05,000 --> 00:37:07,040 طالما انا هنا, كنت اتساءل 516 00:37:07,048 --> 00:37:09,052 هل تتذكرين استلام فليسيتى لأى رسالة 517 00:37:09,056 --> 00:37:11,012 خلال اليومين السابقين ؟ 518 00:37:11,016 --> 00:37:13,076 خطاب ؟ فليستى ؟ 519 00:37:13,080 --> 00:37:15,076 هذا احتمال بعيد جدا 520 00:37:15,084 --> 00:37:18,036 انها بالكاد تتواصل بالتليفون المحمول 521 00:37:24,036 --> 00:37:26,044 الى الأبراشية ؟ 522 00:37:26,052 --> 00:37:29,012 لا,سنؤجّلها. لقد قابلت من آل انكبن مايكفى ليوم واحد 523 00:37:29,020 --> 00:37:31,048 سنذهب للمختبر لنرى إن كانت هناك اى نتائج 524 00:37:31,052 --> 00:37:33,008 عن تلك الورقة الصغيرة 525 00:37:33,016 --> 00:37:35,072 اذن, ماذا الآن ؟ انا اتحقق من حجج الغياب 526 00:37:36,084 --> 00:37:38,076 ديزموند على حق تماما 527 00:37:38,084 --> 00:37:41,032 ذهب مباشرة من صالة القرية الى كروكيد بيليت 528 00:37:41,040 --> 00:37:43,012 و اصطحب جانيت جانيت ؟ 529 00:37:43,016 --> 00:37:44,096 تلك الفتاة الكبيرة 530 00:37:45,004 --> 00:37:47,068 هل انت متزوج يا سيد كينج ؟ الى حد ما 531 00:37:47,072 --> 00:37:49,068 انسة انكبن, فليس 532 00:37:49,076 --> 00:37:52,044 كانت هناك بعض السمعة عنها ؟ 533 00:37:52,052 --> 00:37:56,012 سمعة افضل من سجل اجرامى ستكتشف ذلك 534 00:37:56,020 --> 00:37:59,012 تتسم بأثارة الناس, هكذا سمعت 535 00:37:59,020 --> 00:38:01,068 اذن, لم تكن علاقتكم حميمية ؟ 536 00:38:01,072 --> 00:38:03,060 اخشى لا, يمكنك القول 537 00:38:03,068 --> 00:38:06,064 لو كنت تبحث عن جريمة عاطفية 538 00:38:06,072 --> 00:38:09,060 فانت تبحث مع الشخص الخطأ تماما 539 00:38:13,008 --> 00:38:14,060 540 00:38:14,064 --> 00:38:17,000 عفوا يا سيدة ميلارد 541 00:38:17,004 --> 00:38:18,096 السيدة انكبن توماس 542 00:38:20,056 --> 00:38:23,072 انا فى اشد الأسف لسماع...ا حقا ؟ 543 00:38:23,076 --> 00:38:25,080 هل انت حقا ؟ 544 00:38:25,088 --> 00:38:31,004 هل لى ان اتناول رغيفا لو كان لديك المزيد, يا ديزموند ؟ 545 00:38:34,020 --> 00:38:37,004 السيدة انكبن ستقضى الليلة هنا 546 00:38:37,008 --> 00:38:40,068 و جرّة من عجينة السودانى ؟ 547 00:38:40,076 --> 00:38:44,028 يجب ان اُشجّع هذه المسكينة لتأكل شيئا هذا المساء 548 00:38:44,032 --> 00:38:46,024 و اعرف ان هذا ما تُفضّله 549 00:38:46,028 --> 00:38:48,036 سأشترى واحدا فيما بعد 550 00:38:52,040 --> 00:38:55,036 سينثيا بينيت استقلت تاكسيا و رحلت 551 00:38:55,044 --> 00:38:58,040 سائق التاكسى يؤكد انها ركبت من ضيعة انكبن 552 00:38:58,048 --> 00:39:01,008 و اخذها الى فندق فى كوستون 553 00:39:01,012 --> 00:39:03,028 وقد شوهدت وهى تدخل الفندق 554 00:39:03,032 --> 00:39:05,056 ولكننا لا نعرف من الذى قابلته هناك 555 00:39:05,064 --> 00:39:08,024 او الى اين ذهبت بعد مغادرتها الفندق ؟ 556 00:39:08,032 --> 00:39:11,048 لا..فهى مازالت رسميا من الأشخاص المفقودين 557 00:39:11,056 --> 00:39:14,040 ولكننا نعلم انها غادرت منزلها بمفردها وبأرادتها 558 00:39:14,048 --> 00:39:16,080 ولا يوجد اى اشارة لأفعال مريبة فى الفندق 559 00:39:16,088 --> 00:39:21,024 اذن, الأستنتاج المعقول ,يا تروى هو انها تركته هكذا ببساطة ؟ 560 00:39:21,032 --> 00:39:25,048 لقد كانت زوجة خائنة, وهجرت زوجها 561 00:39:25,056 --> 00:39:29,008 نعم...ما الذى جعل رودنى ويدجر متململا هكذا بهذا الشأن ؟ 562 00:39:29,016 --> 00:39:31,040 اعنى, انه ربما كان له علاقة مع سينثيا, وربما لا 563 00:39:31,044 --> 00:39:33,004 عندما كانت تعيش فى ضيعة انكبن 564 00:39:33,008 --> 00:39:34,092 و ربما ايضا كانت عينيه تراقبها 565 00:39:35,000 --> 00:39:38,004 ولكن, فى الحقيقة, لايوجد اى دليل فى الملفات تجعلنا نرتاب 566 00:39:38,012 --> 00:39:40,040 هل هناك ؟ لا 567 00:39:40,048 --> 00:39:42,088 اذن, لماذا ذهب للحمام و تركنا ؟ 568 00:39:42,092 --> 00:39:44,048 الله يعلم 569 00:39:44,056 --> 00:39:46,060 هذا تقرير المختبر بشأن الورقة 570 00:39:49,028 --> 00:39:52,004 البقايا التى كانت تحت أظافر الضحية 571 00:39:52,012 --> 00:39:54,068 تتطابق مع نسيج الورقة فى موقع الجريمة 572 00:39:54,076 --> 00:39:58,024 والذى يدلّ على انها هى التى مزّقت الخطاب 573 00:39:58,032 --> 00:40:00,004 اليس كذلك ؟ 574 00:40:54,004 --> 00:40:58,012 ما الأمر معك ؟ هل رأيت شبحا ؟ 575 00:40:58,016 --> 00:40:59,076 لا...انا 576 00:40:59,084 --> 00:41:03,052 الموتى لا يمشون يا هيلارى انهم يبقون ميتين 577 00:41:03,056 --> 00:41:05,040 نعم بالطبع 578 00:41:05,048 --> 00:41:08,064 انا فقط لم أكن أعلم من قد يكون هناك بالخارج فى هذه الساعة 579 00:41:14,040 --> 00:41:18,096 انه انا, كنت افعل ما كان يجب على احد ما ان يفعله 580 00:41:22,000 --> 00:41:24,072 هل أطعمت حصان فليستى ؟ لا 581 00:41:24,080 --> 00:41:28,012 ولا أمك...ولا البستانى 582 00:41:28,020 --> 00:41:31,028 هذا المخلوق المسكين يمكن ان يموت جوعا وتظلّين انت من الاحياء 583 00:42:00,040 --> 00:42:02,032 كأس آخر من الشاى ؟ 584 00:42:02,036 --> 00:42:04,008 لا, شكرا 585 00:42:04,016 --> 00:42:09,004 مازلت لا تُريدى الأكل ؟ يجب ان تأكلى حقا 586 00:42:09,012 --> 00:42:12,072 قليل من المكرونة لقد طهوت قليل لنفسى 587 00:42:12,076 --> 00:42:14,024 حقا 588 00:42:14,028 --> 00:42:17,040 لا..لقد تأخر الوقت 589 00:42:17,048 --> 00:42:21,020 ربما النوم فى الكوخ الخشبى سيكون من الأفضل لك 590 00:42:29,024 --> 00:42:30,068 591 00:42:35,040 --> 00:42:37,080 592 00:42:41,068 --> 00:42:43,064 هل كانوا هنا ؟ 593 00:42:43,072 --> 00:42:47,024 من ؟ الشرطة يا شارلز, الشرطة 594 00:42:47,032 --> 00:42:49,052 بالطبع ماذا قلت لهم ؟ 595 00:42:49,060 --> 00:42:52,056 لاشئ على الأطلاق 596 00:42:57,080 --> 00:43:01,052 قد تعتقدين ان هذا أمر عديم الأحساس و غير مناسب 597 00:43:01,060 --> 00:43:05,068 ولكنه احيانا علاجى فى بعض اللحظات 598 00:43:05,076 --> 00:43:10,016 اتحدث عن شئ دنيوى تماما 599 00:43:10,020 --> 00:43:12,076 كتل يورك 600 00:43:12,080 --> 00:43:14,092 كتل يورك ؟ 601 00:43:15,000 --> 00:43:18,072 تلك التى رفعوها وازالوها من الحديقة التذكارية 602 00:43:18,076 --> 00:43:20,064 هل لديك اى خطط لها ؟ 603 00:43:20,068 --> 00:43:23,020 لا استطيع ان اقول يا سوزان لا 604 00:43:23,028 --> 00:43:26,048 سأكون سعيدة لو أخذت البعض منها...بالطبع فقط قدر صغير 605 00:43:26,052 --> 00:43:28,008 تستغنين عنها 606 00:43:28,012 --> 00:43:30,004 للأستخدام هنا فى الأبراشية 607 00:43:31,036 --> 00:43:37,012 لقد كانت عائلة انكبن دائما من المحسنين الكرماء لكنيستنا 608 00:43:37,020 --> 00:43:40,096 وستكون, هذه الكتل 609 00:43:41,000 --> 00:43:43,064 فى استخدامها النافع حقا 610 00:43:43,068 --> 00:43:47,096 تذكار دائم على فليس 611 00:43:48,000 --> 00:43:49,084 اخدمى نفسك 612 00:43:49,088 --> 00:43:51,048 شكرا جزيلا 613 00:43:56,096 --> 00:43:59,024 كونى على راحتك 614 00:43:59,032 --> 00:44:02,060 تعلمين مكان الخدمات هنا 615 00:44:02,068 --> 00:44:04,096 عفوا ؟ الحجرة الأصغر ؟ 616 00:44:05,004 --> 00:44:07,044 نعم, بالطبع هل من الممكن ان أحظى بالأستحمام ؟ 617 00:44:07,052 --> 00:44:12,048 لقد اشعلت السخّان خصيصا لك 618 00:44:15,096 --> 00:44:17,060 سأكون فى الكنيسة 619 00:44:17,068 --> 00:44:20,088 اعتقد ان طاقية النوم ستكون مفيدة لك 620 00:44:22,032 --> 00:44:24,024 سوف أصلى من اجل فليس 621 00:44:24,028 --> 00:44:25,092 شكرا 622 00:44:33,008 --> 00:44:34,060 يا الهى 623 00:44:36,044 --> 00:44:38,092 فقط كن هادئا يا عزيزى 624 00:44:39,000 --> 00:44:41,004 لا يوجد حقا ما تقلق من اجله 625 00:45:14,000 --> 00:45:15,052 626 00:46:36,072 --> 00:46:38,052 627 00:46:48,084 --> 00:46:50,028 628 00:46:53,040 --> 00:46:55,012 629 00:46:56,084 --> 00:47:00,004 يا الهى...كله لك يا كريسبن 630 00:47:11,096 --> 00:47:14,068 نعم, كما ظننته تماما 631 00:47:41,040 --> 00:47:43,024 632 00:47:44,064 --> 00:47:46,028 633 00:47:49,040 --> 00:47:51,008 634 00:48:07,060 --> 00:48:10,084 يا الهى 635 00:48:10,088 --> 00:48:13,008 يا الهى 636 00:48:20,036 --> 00:48:22,028 637 00:49:40,052 --> 00:49:42,008 يا ابانا 638 00:49:49,028 --> 00:49:51,032 صباح الخير يا سيد بينيت 639 00:49:51,036 --> 00:49:53,004 جين هنا ؟ 640 00:49:53,012 --> 00:49:54,092 ذهبت الى كوستون 641 00:49:54,096 --> 00:49:56,056 هل تحتاج الى مساعدة ؟ 642 00:49:56,060 --> 00:49:58,008 شكرا 643 00:50:00,004 --> 00:50:03,084 ارجو الا تُمانع, ولكنى اريد ان اسألك عن زوجتك 644 00:50:11,064 --> 00:50:15,024 سيد بولت, انا ابحث عن السبيث 645 00:50:15,032 --> 00:50:17,044 مازالت فى الأبراشية على حد علمى 646 00:50:17,052 --> 00:50:20,008 شكرا جزيلا هل من جديد ؟ 647 00:50:20,016 --> 00:50:23,056 نحن نقوم على عدة محاور فى التحقيقات,سيد بولت 648 00:50:26,096 --> 00:50:29,028 كانت مفاجأة تامة لى 649 00:50:29,036 --> 00:50:30,096 لم اعرف حتى الصباح التالى 650 00:50:31,004 --> 00:50:32,064 حينما ادركت ان جميع ملابسها قد اختفت ايضا 651 00:50:32,072 --> 00:50:35,012 عندها, ادركنا انا و جين حقيقة الأمر 652 00:50:37,000 --> 00:50:38,060 كل ملابسها قد اختفت ؟ 653 00:50:38,068 --> 00:50:43,020 نعم..ان سينثيا كانت لديها غرفتها الخاصة فى ضيعة مانور وقتها 654 00:50:43,028 --> 00:50:46,016 وكان دولابها و خزانة ملابسها فارغة 655 00:50:46,024 --> 00:50:50,060 لقد اخرجت نفسها تماما من حياتى 656 00:50:52,048 --> 00:50:55,052 سيد برنابر, سيد برنابى انا مهتمة حقا 657 00:50:55,056 --> 00:50:58,096 لا استطيع ايقاظ السيدة انكبن توماس 658 00:51:06,088 --> 00:51:08,048 سيدة انكبن توماس ؟ 659 00:51:08,052 --> 00:51:10,008 هالو ؟ 660 00:51:12,088 --> 00:51:14,040 السبيث ؟ 661 00:51:20,076 --> 00:51:22,020 تراجعى 662 00:51:39,060 --> 00:51:42,088 كل هذه ستكون زاهية الألوان خلال عدة اسابيع 663 00:51:42,096 --> 00:51:44,080 لابد ان تأتى وتُلقى نظرة وقتها 664 00:51:47,008 --> 00:51:50,044 انا فى اشد الأسف يا سيد بينيت انا مضطر الى الذهاب الآن 665 00:51:52,040 --> 00:51:55,048 نعم بالطبع . شكرا جزيلا على المساعدة 666 00:51:55,052 --> 00:51:57,052 667 00:51:59,060 --> 00:52:01,008 تروى 668 00:52:27,008 --> 00:52:30,008 لو لم أكن انسانة مؤمنة جدا 669 00:52:30,016 --> 00:52:36,000 لكنت ظننت اننى جلبت نوعا من اللعنات على آل انكبن 670 00:52:38,048 --> 00:52:42,048 اثنان 671 00:52:42,056 --> 00:52:48,016 لقد وجدت اثنان منهم موتى فى غضون 24 ساعة 672 00:52:52,028 --> 00:52:54,012 و انتحار 673 00:52:54,016 --> 00:52:56,080 خلال رعايتى لها 674 00:52:58,072 --> 00:53:03,072 الباب كان موصدا...والمفتاح بالداخل 675 00:53:03,080 --> 00:53:06,020 هل يجب ان تطأ على مشاعرى بهذه السرعة ؟ 676 00:53:06,028 --> 00:53:10,012 لقد فقدت الآن ابنة و حفيدة خلال 24 ساعة 677 00:53:10,020 --> 00:53:16,024 انا لا احاول ان أطأ على مشاعر اى شخص يا سيدة انكبن 678 00:53:16,028 --> 00:53:17,084 وعلى رغم هذا 679 00:53:17,092 --> 00:53:21,028 ان الأنتحار شئ مستحيل ولايمكن التفكير به فى عائلة انكبن 680 00:53:21,036 --> 00:53:27,068 رغم هذا, كان يبدو على ابنتك الحزن العميق على قتل فليستى 681 00:53:27,076 --> 00:53:32,084 والحقيقة, انها شعرت بالحاجة الى الأبتعاد عن منزل العائلة 682 00:53:32,092 --> 00:53:37,028 انها حركة مسرحية. السبيث كانت تميل الى الأستعراض 683 00:53:37,036 --> 00:53:39,056 وبالطبع, لن يكون لديك جمهورا ليشاهدك وانت ميت 684 00:53:39,060 --> 00:53:41,016 جدتى 685 00:53:41,020 --> 00:53:43,016 من فضلك ان تتركينا يا هيلارى 686 00:53:50,028 --> 00:53:53,076 لا أستطيع ان أتحمل مناداتى بجدتى 687 00:53:55,008 --> 00:53:57,024 سوف تُقدّرين, يا سيدة انكبن 688 00:53:57,032 --> 00:53:59,000 رغم ما قلتيه عن السيبث 689 00:53:59,008 --> 00:54:02,012 انه حتى يثبت لنا سبب الوفاة 690 00:54:02,016 --> 00:54:05,024 فاننا لن نستبعد الأنتحار كسبب 691 00:54:05,028 --> 00:54:06,076 وفى ظل هذه الظروف...ا 692 00:54:06,080 --> 00:54:08,056 الظروف ؟ 693 00:54:10,004 --> 00:54:12,012 حسنا...مقتل حفيدتك 694 00:54:12,020 --> 00:54:15,004 قد وقع قبل هذا الحادث مباشرة 695 00:54:15,012 --> 00:54:17,032 هل تُلمّح بأن السبيث قتلت فليس 696 00:54:17,040 --> 00:54:20,040 ثم قتلت نفسها فى نوبة من الندم ؟ 697 00:54:20,044 --> 00:54:21,096 ولكن, هذا احتمال وارد 698 00:54:22,004 --> 00:54:24,084 لا...خاصة أمر الأنتحار 699 00:54:26,048 --> 00:54:28,044 اذن, ما هى وجهة نظرك ؟ 700 00:54:28,052 --> 00:54:33,004 جريمتى قتل,خلال يومين وكلاهما من عائلة انكبن ؟ 701 00:54:35,036 --> 00:54:37,044 اذا كنت تبحث عن قاسم مشترك 702 00:54:37,052 --> 00:54:40,012 فكلتاهما متورط مع دانيال بولت 703 00:54:40,016 --> 00:54:42,024 هذا لو لم تكن تعرف ذلك بالفعل 704 00:54:45,032 --> 00:54:47,000 هل سيكون صحيحا لو قلنا 705 00:54:47,008 --> 00:54:51,036 انك كنتى مرتابة بشأن خطط السيبث فى استخدام مالها ؟ 706 00:54:51,044 --> 00:54:55,044 لا, انا لم اكن مرتابة اطلاقا كنت ارى ما يفعلونه شئ مخجل 707 00:54:55,052 --> 00:54:57,076 اذن, لماذا لم تمنعيهم ؟ انها حديقتك 708 00:54:57,080 --> 00:55:00,020 للأسف ليست حديقتى 709 00:55:02,028 --> 00:55:04,084 لقد وهبت ألسبيث ضيعة انكبن منذ فترة مضت 710 00:55:04,088 --> 00:55:06,064 لأتجنب ضرائب الميراث 711 00:55:08,020 --> 00:55:14,084 لقد دخلت انت التاريخ ,فقد سمعت أحد افراد انكبن يعترف بغلطة 712 00:55:16,044 --> 00:55:19,084 مع موت السيبث, وفليس سوف ترث هيلارى ؟ 713 00:55:19,088 --> 00:55:23,020 نعم, وسيعتمد هذا على الوصية 714 00:55:24,092 --> 00:55:26,076 يبدو هذا أمرا قوياا عسيرا رغم هذا 715 00:55:26,084 --> 00:55:30,040 كى تقتل أمك عندما تعرف انك سترث بعد ذلك 716 00:55:30,048 --> 00:55:33,056 ربما لم تستطع الأنتظار حتى تتقدم السبيث فى العمر 717 00:55:33,064 --> 00:55:35,084 ربما هى تحتاج لميراثها بشكل سريع ؟ 718 00:55:35,088 --> 00:55:37,044 محتملا 719 00:55:37,052 --> 00:55:41,008 ولكن,من ناحية اخرى, ربما كانت ناعومى توجّه انتباهى الى أمر الحديقة فقط 720 00:55:41,012 --> 00:55:43,064 قالته بنفسها, انها ليست حمقاء 721 00:55:43,072 --> 00:55:46,020 على اى حال, لايوجد عندى انطباع ان هناك الكثير باقى 722 00:55:46,028 --> 00:55:48,040 فى خزائن العائلة, لكى تضع هيلارى يدها عليه 723 00:55:48,044 --> 00:55:50,000 انت لا تحتاج الى اكثر من هذا 724 00:55:50,008 --> 00:55:52,080 لو وصل اليك ميراثا قيمته تُقدّر ب 2.5 مليون دولار 725 00:55:54,044 --> 00:55:57,036 اذن, هل ستمضى فى هذا الأنطباع, ان هيلارى هى المشتبه الأساسى 726 00:55:57,044 --> 00:56:00,048 لا, انا اقصد انها لو كانت سترث فأن لديها الدافع 727 00:56:00,056 --> 00:56:03,076 وحتى لو ورثت, او لم ترث فقد تكون هى التالية فى القائمة 728 00:56:03,084 --> 00:56:09,036 لقد بقى شخصين من عائلة انكبن يا تروى, ونحن نُحصى 729 00:56:11,040 --> 00:56:13,032 كانت هذه احدى طبائعها 730 00:56:13,036 --> 00:56:15,012 واين كنت عندما ماتت ؟ 731 00:56:15,016 --> 00:56:16,080 ليلة امس منذ منتصف الليل وما بعده ؟ 732 00:56:16,084 --> 00:56:18,044 فوق شجرة 733 00:56:18,052 --> 00:56:22,012 هل هذا احد الطقوس الغريبة فى ميدسومر ؟ 734 00:56:22,016 --> 00:56:23,064 لا 735 00:56:24,092 --> 00:56:27,008 حسنا...أى شجرة ؟ 736 00:56:27,012 --> 00:56:28,068 فى الغابة 737 00:56:28,076 --> 00:56:30,084 هل كان معك احد ؟ لا 738 00:56:30,092 --> 00:56:32,068 اذن, ماذا كنت تفعل بالتحديد فوق الشجرة ؟ 739 00:56:32,072 --> 00:56:34,072 كنت منتظرا طائر البادجير 740 00:56:34,080 --> 00:56:37,096 هناك عُش فى الغابة بجوار منزل رودنى ويدجر 741 00:56:38,004 --> 00:56:40,004 ولو كنت محظوظا, فسوف تُخرج الأم افراخها 742 00:56:40,012 --> 00:56:43,016 اراقبهم بمنظار ليلى واحافظ على مسافة آمنة بيننا 743 00:56:43,024 --> 00:56:44,092 لا اريد لرودنى ان يقتلهم 744 00:56:45,000 --> 00:56:48,072 والا سيخرج اليهم بالغاز والمبيدات 745 00:56:48,080 --> 00:56:50,084 و هل ظهرت هذه الأفراخ لك ؟ 746 00:56:50,088 --> 00:56:53,032 لا, بل رودنى هو من ظهر 747 00:56:55,088 --> 00:56:57,060 هذا هراء بالكامل 748 00:56:57,064 --> 00:56:59,068 انا كنت بالداخل هنا طوال المساء و الليل 749 00:56:59,076 --> 00:57:02,012 اليس كذلك يا مارى ؟ لا, لم تخرج 750 00:57:04,052 --> 00:57:06,032 سيد ويدجر, يجب ان اقول لك 751 00:57:06,040 --> 00:57:11,064 لقد شوهدت وانت تخرج من المنزل الساعة 11:25 م وتعود فى 12:35 م 752 00:57:11,068 --> 00:57:13,096 من قال ؟ جارى المتطفل اللعين هذا ؟ 753 00:57:14,004 --> 00:57:17,040 ليس لهذا علاقة ب السبيث انكبن 754 00:57:17,044 --> 00:57:18,096 اذن, بمن كان يتعلق هذا ؟ 755 00:57:24,004 --> 00:57:25,080 أيمكن ان نناقش هذا فى مكان آخر ؟ 756 00:57:25,084 --> 00:57:27,044 بالتأكيد 757 00:57:41,004 --> 00:57:42,056 كنت اعرف, كنت اعرف 758 00:57:42,060 --> 00:57:44,016 حقا يا تروى ؟ حسن 759 00:57:44,024 --> 00:57:47,016 انا لم اخبرك اين كنت انا عندما اتصلت بى هذا الصباح 760 00:57:47,024 --> 00:57:49,020 لا, لم تخبرنى لقد عُدت الى جيرالد بينيت 761 00:57:49,028 --> 00:57:51,020 هناك تناقض فى الأدلة 762 00:57:51,024 --> 00:57:52,088 تروى, على رسلك 763 00:57:52,092 --> 00:57:54,048 نعم, اسف سيدى 764 00:57:54,056 --> 00:57:57,080 اقوال سائق التاكسى فى محضر الأشخاص المفقودين 765 00:57:57,088 --> 00:57:59,096 يقول انه التقط سينثيا من ضيعة مانور 766 00:58:00,000 --> 00:58:03,056 وكان لديها حقيبة كتف فقط نعم 767 00:58:01,060 --> 00:58:03,016 768 00:58:03,024 --> 00:58:05,000 حسنا, هذا الصباح جيرالد بينيت اخبرنى 769 00:58:05,008 --> 00:58:07,012 انه هو وابنته عندما بحثوا فى الصباح التالى 770 00:58:07,016 --> 00:58:08,080 كل ملابس سينثيا فى دولابها كانت قد اختفت 771 00:58:08,088 --> 00:58:11,064 لا يمكنها ان تحمل كل ملابسها فى حقيبة الكتف 772 00:58:11,068 --> 00:58:13,024 لا بالطبع لايمكنها 773 00:58:13,032 --> 00:58:16,076 ولكنى لا اعرف,كيف سيصل بنا هذا الى السيد ويدجر 774 00:58:16,080 --> 00:58:18,028 اليس كذلك ؟ 775 00:58:18,032 --> 00:58:20,000 لا, ليس تماما يا سيدى 776 00:58:20,008 --> 00:58:23,004 حسنا, امامك حتى ظهيرة اليوم لتكتشف هذا 777 00:58:42,088 --> 00:58:45,032 لقد كنت فى انتظار زيارة قبل فترة اطول من الآن 778 00:58:45,040 --> 00:58:49,088 نعم, اسف يا سيدى كنا مشغولون بالأحداث 779 00:58:49,092 --> 00:58:52,028 تعنى السبيث ؟ 780 00:58:52,036 --> 00:58:56,060 حسنا, يبدو لى يا سيد برنابى ان استبعاد الأنتحار 781 00:58:56,068 --> 00:58:59,032 يجب ان تُقرّه يجب اقراره يا سيد ديفيريل ؟ 782 00:58:59,040 --> 00:59:03,096 افراد انكبن لن يفعلوا بأنفسهم ما لايفعله ديفيريل نفسه 783 00:59:04,004 --> 00:59:08,052 اذن, من وجهة نظرك, ان السبيث و فليستى ماتتا قتلا 784 00:59:08,056 --> 00:59:10,084 لنفس السبب البسيط 785 00:59:10,092 --> 00:59:14,064 وهو تخريب انكبن للحديقة التذكارية ؟ 786 00:59:17,060 --> 00:59:20,028 هل اعطيت السيدتين الباقيتين الحماية اللازمة ؟ 787 00:59:20,032 --> 00:59:23,028 ناعومى و الفتاة الصغيرة ؟ 788 00:59:23,036 --> 00:59:28,088 العنف يُولّد العنف كما أثق انك تعرف هذا 789 00:59:28,096 --> 00:59:31,036 ولو ان هناك مجنونا طليقا حسنا...ا 790 00:59:31,044 --> 00:59:37,016 لو ان هناك مجنونا طليقا,سيد ديفيريل فلا أحد فى أمان 791 00:59:41,060 --> 00:59:44,036 هذا ليس اقتحاما ضارا اؤكد لك 792 00:59:44,044 --> 00:59:48,064 دعنى اُقدّم لك ابنى ريتشارد..الأسقف ريتشارد 793 00:59:48,072 --> 00:59:51,036 رغم انه من النادر ان يظهر لى فى لباسه الرسمى 794 00:59:51,044 --> 00:59:53,096 كيف حالك ؟ 795 00:59:54,000 --> 00:59:55,064 هذا المفتش المسئول, يا ريتشارد 796 00:59:55,072 --> 00:59:58,056 يحقق فى مقتل آل انكبن 797 00:59:58,060 --> 01:00:01,036 نعم, شعرت بوجوب زيارتى هنا ثانية 798 01:00:01,044 --> 01:00:05,044 وقد اتصلت اتصالا مماثلا فقط بالأمس 799 01:00:05,048 --> 01:00:08,016 المرء يشعر بالنقص تماما 800 01:00:08,024 --> 01:00:12,092 أكنت تعرف السبيث انكبن جيدا ؟ منذ الطفولة 801 01:00:13,000 --> 01:00:15,064 اجد انه من الصعب ان اصدّق انها يمكن ان تُقتل فقط 802 01:00:15,072 --> 01:00:18,028 بسبب بعض الأزهار وساعة شمسية 803 01:00:18,036 --> 01:00:21,032 انت تُقلل من تقدير الناس فى ميدسومر, يا ريتشارد 804 01:00:21,040 --> 01:00:25,028 ولكنك اذن تقلل قدر الجميع 805 01:00:29,004 --> 01:00:33,068 كأجراء روتينى, يجب ان اسألك عن مكان وجودك ليلة امس 806 01:00:33,076 --> 01:00:37,000 تقريبا نصف ساعة قبل و بعد منتصف الليل ؟ 807 01:00:37,004 --> 01:00:41,040 حيث اكون دائما متواجد فى مثل هذه الساعة 808 01:00:41,044 --> 01:00:44,076 هنا..على هذا الكرسى 809 01:01:00,092 --> 01:01:02,080 810 01:01:02,088 --> 01:01:06,004 انت دائما جميلة بجمال اى زهرة فى الحديقة يا هيلارى 811 01:01:07,092 --> 01:01:09,092 لا اعرف,لماذا لم اقل لك هذا من قبل 812 01:01:09,096 --> 01:01:13,028 وانت جميلة حتى وانتى حزينة 813 01:01:13,036 --> 01:01:16,048 انت تحتاجين فقط لأحد ليساعدك على النهوض 814 01:01:16,052 --> 01:01:19,008 ايتها الزهرة 815 01:01:20,028 --> 01:01:22,004 هذا العنق 816 01:01:23,084 --> 01:01:25,032 مثل القصبة اللينة لا 817 01:01:37,056 --> 01:01:39,060 لماذا كذبت يا ابى ؟ 818 01:01:42,008 --> 01:01:45,048 على البوليس. انت لم تكن هنا منتصف ليلة امس 819 01:01:45,056 --> 01:01:49,008 حقا ؟ انت لم تعد الى المنزل حتى الواحدة 820 01:01:50,068 --> 01:01:55,088 انا رجل عجوز يا ريتشارد اعانى من فقد الذاكرة قليلا 821 01:02:01,032 --> 01:02:02,092 اين كنت ؟ 822 01:02:02,096 --> 01:02:07,072 زيارة فى ضيعة بادجير 823 01:02:07,080 --> 01:02:13,044 هل كانت الواحدة حقا ؟ حسنا, حسنا 824 01:02:17,000 --> 01:02:19,032 و اين كنت انت ؟ 825 01:02:19,040 --> 01:02:22,008 اذا كانت الأسئلة الوقحة هى نمط هذه الأيام ؟ 826 01:02:22,012 --> 01:02:24,036 كنت استنشق الهواء 827 01:02:24,040 --> 01:02:26,072 لفترة طويلة هكذا ؟ 828 01:02:26,076 --> 01:02:29,024 كان عندى الكثير لأفكر بشأنه 829 01:02:42,040 --> 01:02:44,028 حسنا يا سيد ويدجر 830 01:02:44,036 --> 01:02:46,096 ربما الآن يمكنك ان تخبرنا اين ذهبت ليلة امس ؟ 831 01:02:49,048 --> 01:02:52,060 لقد ذهبت لزيارة صديق فى الطرف الأخر من القرية 832 01:02:52,068 --> 01:02:55,060 شارلز كينج وهل سيؤكد كلامك هذا ؟ 833 01:02:55,068 --> 01:02:57,084 اللعنة عليه..نحن فى هذا الأمر معا 834 01:02:57,088 --> 01:03:00,008 فى اى أمر ؟ 835 01:03:01,080 --> 01:03:04,088 لقد ذهبت اليه لأحذّره منك من البوليس 836 01:03:04,096 --> 01:03:08,096 بشأن اهتمامك بأمر سينثيا بينيت 837 01:03:09,004 --> 01:03:12,000 ليس لأننا ارتكبنا شئ خاطئ ليس لها, ولا لأى شخص 838 01:03:12,008 --> 01:03:17,008 فقط لأننا لم نعطى اهتماما تاما بالأمر 839 01:03:17,016 --> 01:03:21,076 لم نعطى اى اهتمام اطلاقا,فى الواقع منذ خمس سنوات 840 01:03:21,084 --> 01:03:24,084 هل تعلم اى شئ بخصوص اختفاء سينثيا بينيت ؟ 841 01:03:24,092 --> 01:03:27,044 لا, أطلاقا نحن ليس لنا اى علاقة بالأمر 842 01:03:27,048 --> 01:03:28,096 سيد ويدجر..ارجوك 843 01:03:37,064 --> 01:03:40,084 سينثيا كانت سيدة...ودودة جدا 844 01:03:40,092 --> 01:03:45,000 كان بيننا بعض المشاحنات البسيطة غالبا بسبب الضوضاء 845 01:03:45,008 --> 01:03:49,060 كانت تحب الضوضاء الكثيرة الموسيقى الحديثة, هكذا كانت سينثيا 846 01:03:49,068 --> 01:03:52,096 ولكنها بالتأكيد كانت تعرف كيف تلتف حول الرجال 847 01:03:53,004 --> 01:03:55,052 خاصة خلال السنوات الأخيرة التى عاشوا فيها هناك 848 01:03:55,056 --> 01:03:58,004 لقد تملّكها الملل, كما تعرف 849 01:03:59,084 --> 01:04:03,028 وكما قلت, فقد كانت...ا 850 01:04:03,032 --> 01:04:07,068 كانت سيدة ودودة للغاية 851 01:04:11,052 --> 01:04:14,012 لقد دعتنى انا و شارلز لمقابلتها 852 01:04:14,020 --> 01:04:15,096 فى فندق ديفيريل ارمز فى كوستون 853 01:04:39,072 --> 01:04:42,024 وقد حجزت غرفة 854 01:04:42,032 --> 01:04:45,044 هناك, لا يأخذون اى تسجيلات او ملاحظات 855 01:04:45,052 --> 01:04:51,004 وقد وصلت تستقل تاكسيا وقضينا الظهيرة والمساء معا 856 01:04:51,008 --> 01:04:53,056 انتم الثلاثة ؟ 857 01:04:55,080 --> 01:04:58,004 بحلول الظلام, عدنا الى ميدسومر ديفيريل 858 01:04:58,008 --> 01:05:00,044 نحن الثلاثة فى سيارة شارلز 859 01:05:01,076 --> 01:05:03,044 أنزلنا سينثيا فى الضيعة 860 01:05:03,052 --> 01:05:06,092 ثم ذهبنا الى منزله لبعض الوقت 861 01:05:06,096 --> 01:05:09,028 ثم سرت انا عائدا لمنزلى 862 01:05:09,036 --> 01:05:12,036 فى اليوم التالى, تم الأبلاغ عن فقدان سينثيا 863 01:05:13,084 --> 01:05:15,096 انا و شارلز وصلنا الى قرار 864 01:05:16,004 --> 01:05:18,016 اننا لن نستفيد شيئا بالأبلاغ عما حدث 865 01:05:18,024 --> 01:05:21,060 اعنى, ما الهدف من اثارة الاقاويل حولنا 866 01:05:21,068 --> 01:05:24,016 بنشر تفاصيل تسليتنا تلك الظهيرة ؟ 867 01:05:27,028 --> 01:05:30,000 ألم يخطر ببالك يا سيد كينج انه بصمتك هذا 868 01:05:30,008 --> 01:05:32,068 تسببت فى اعاقة البحث الصحيح عن السيدة بينيت ؟ 869 01:05:32,076 --> 01:05:35,016 تلك الأفتراضات ماكنت لتُتّخذ وقتها 870 01:05:35,024 --> 01:05:37,080 لو كنتم تقدمتم للأدلاء بشهادتكم ؟ ارجوك 871 01:05:37,088 --> 01:05:42,036 الزوجات لديها أذان. حتى ولو لم يكن هناك شئ 872 01:05:43,080 --> 01:05:47,096 لقد كانت مجرد رياضة ايها السيرجنت..رياضة بحتة 873 01:05:48,004 --> 01:05:53,000 ليست بحتة تماما, ولكن لاشئ اكثر, اؤكد لك 874 01:05:53,008 --> 01:05:58,048 فى الواقع, لقد شعرت باحساس عميق بالخسارة عندما اختفت سينثيا 875 01:05:58,056 --> 01:06:02,012 مثل احساس فقدان نادى جولف مفضّل لديك 876 01:06:04,044 --> 01:06:06,028 اذن يا جورج ؟ 877 01:06:06,036 --> 01:06:10,000 لا اقراص, ولا مسكرات ولا ابر...ولا جروح 878 01:06:10,008 --> 01:06:12,048 ستقول لى الآن اذن, انك لا تستطيع ان تقول لى شيئا 879 01:06:12,056 --> 01:06:14,084 حتى يصل تقرير السموم اليك 880 01:06:14,088 --> 01:06:16,068 على العكس 881 01:06:16,076 --> 01:06:19,004 اذن, هل تعتقد ان هذه الحالة كانت انتحار ؟ 882 01:06:19,012 --> 01:06:24,064 لقد وجد المختبر اثار من زيت الزيتون و الأعشاب على مفتاح الغرفة 883 01:06:24,072 --> 01:06:27,092 نعم, هناك الكثير من هذا الخليط 884 01:06:28,000 --> 01:06:31,040 لكى يُغطّى على المذاق السئ الذى قد يكون واضحا 885 01:06:31,044 --> 01:06:34,028 مذاق ماذا ؟ 886 01:06:34,036 --> 01:06:38,056 هل السيدة انكبن توماس اكلت اى شئ عندما كانت هنا,سيدة ميلارد ؟ 887 01:06:38,064 --> 01:06:43,000 لا, لم تأكل . لم ترغب رغم اننى عرضت عليها بالطبع 888 01:06:43,008 --> 01:06:46,096 ولكن, كان هناك طبق...صحن من نفس هذا الطقم 889 01:06:47,000 --> 01:06:48,060 حقا ؟ انا لم الاحظ ذلك 890 01:06:48,068 --> 01:06:51,072 ارجوك, لماذا تعبثون فى مطبخى ؟ 891 01:06:51,076 --> 01:06:53,076 سيدة ميلارد 892 01:06:53,084 --> 01:06:56,036 سيدة ميلارد, نحن لسنا مقتنعين ابدا 893 01:06:56,044 --> 01:07:01,000 بأن السيدة انكبن توماس قد انتحرت 894 01:07:01,004 --> 01:07:03,000 لقد ابتلعت مادة سامة 895 01:07:03,008 --> 01:07:06,088 تم تحضيرها فى مطبخ وتم خلطها مع طعام عادى 896 01:07:06,096 --> 01:07:12,032 لا...بالتأكيد..ليس هنا ليس تحت سقفى 897 01:07:12,040 --> 01:07:14,064 أليس من المحتمل انها هى التى ملأت وعائها بنفسها ؟ 898 01:07:14,072 --> 01:07:19,004 من طعام هى التى طهيته هنا او كان فى المخزن ؟ 899 01:07:19,012 --> 01:07:22,032 حسنا, هذا محتمل اثناء وجودى فى الكنيسة 900 01:07:22,040 --> 01:07:26,092 ولكن, ليس لدىّ سموم تملأ المطبخ 901 01:07:28,056 --> 01:07:31,020 هل كان هناك أحد آخر فى الكنيسة ؟ 902 01:07:31,024 --> 01:07:32,088 ماذا, أفى هذه الساعة من الليل ؟ 903 01:07:32,092 --> 01:07:34,088 فى هذه البلد الكافرة لنا 904 01:07:34,096 --> 01:07:38,064 والتى لدينا مشكلة كبيرة فى ملأ المقاعد فى صباح الأحد 905 01:07:38,072 --> 01:07:42,024 هل اوصدت باب الأبراشية عندما ذهبت الى الأبراشية,يا سيدة ميلارد ؟ 906 01:07:42,032 --> 01:07:45,016 بعد ان صعدت السيدة انكبن الى اعلى ؟ 907 01:07:45,024 --> 01:07:50,068 لا..انا لا اوصد الأبواب مطلقا انه مبدأ كنسى اساسى 908 01:07:50,076 --> 01:07:54,036 هل من الممكن, ان أحدا يعرف المنزل جيدا 909 01:07:54,044 --> 01:07:56,084 وكان يعرف ان السيدة انكبن توماس كانت هنا 910 01:07:56,092 --> 01:07:59,008 ربما استطاع الدخول بينما كنت فى مكان آخر ؟ 911 01:07:59,012 --> 01:08:03,020 حسنا, هذا ممكن 912 01:08:03,028 --> 01:08:08,008 الكلب...ألم يكن الكلب سينبح على اى دخيل ؟ 913 01:08:08,016 --> 01:08:13,092 كريسبى لديه تفاعل ايجابى مع كل الناس 914 01:08:15,092 --> 01:08:19,096 و زوجك, الكاهن, لقد رحل منذ كم يوما ؟ 915 01:08:20,004 --> 01:08:21,080 اربعة ايام ومتى تتوقعين عودته ؟ 916 01:08:21,088 --> 01:08:24,016 لا اعلم..ربما بعد غد لماذا ؟ 917 01:08:24,020 --> 01:08:27,036 ما هو اعتقاده فى عائلة انكبن 918 01:08:27,044 --> 01:08:30,000 و الأستغلال التجارى للقرية ؟ 919 01:08:30,004 --> 01:08:32,024 انه ينظر لصالح كل فرد 920 01:08:32,032 --> 01:08:37,020 حتى للزناة ؟ السيدات الزانيات ؟ الخاطئات ؟ 921 01:08:39,012 --> 01:08:42,092 نعم..لقد حاول مساعدتهم بوجه خاص 922 01:08:43,000 --> 01:08:46,064 و ما هو رأيك الخاص بالنسبة لهؤلاء النساء ؟ 923 01:08:46,072 --> 01:08:53,020 انا أؤمن بقوة بقدسيّة الزواج وان الزنا خطيئة 924 01:08:53,028 --> 01:08:56,068 هى كلمة عتيقة يا سيد برنابى 925 01:08:56,076 --> 01:08:59,092 ولكن, ربما العالم سيصبح مكانا افضل 926 01:09:00,000 --> 01:09:02,024 لو كان هناك الكثير من الناس مستعدون لمحاربة الخطايا 927 01:09:02,028 --> 01:09:04,052 متى و اين وجدوه 928 01:09:04,060 --> 01:09:07,044 المرء قد يستطيع ارضاء غيرة 929 01:09:11,048 --> 01:09:15,004 ها انت توم, لقد عدت مبكرا جدا 930 01:09:15,012 --> 01:09:17,064 لقد أمسكت بى وانا اقطع الحشائش 931 01:09:17,068 --> 01:09:19,036 نعم, انا مازلت اعمل فى الحقيقة 932 01:09:19,044 --> 01:09:22,068 هل لديك صورا فى موسوعة النباتات التى لديك ؟ 933 01:09:22,076 --> 01:09:27,028 نعم, لماذا ؟ عمّ تبحث ؟ عن الأكونيت 934 01:09:32,024 --> 01:09:35,020 ماذا تفعل ؟ سيدة انكبن 935 01:09:35,024 --> 01:09:37,004 حسنا ؟ 936 01:09:37,012 --> 01:09:39,080 انا اقوم بالتحقيق فى جريمة القتل يا سيدة انكبن 937 01:09:39,084 --> 01:09:41,056 هذا ما افعله 938 01:09:42,072 --> 01:09:45,004 هذه النباتات, هل التقطى ايا منها مؤخرا ؟ 939 01:09:45,008 --> 01:09:46,064 بالطبع لا 940 01:09:46,072 --> 01:09:49,068 من الذى يحتاج الى مثل زهرة المونكشود بينما المنزل مليئا بالأزهار 941 01:09:49,076 --> 01:09:52,052 مونكشود ؟ اذن فأنت تعرفين اسمها العام ؟ 942 01:09:52,056 --> 01:09:54,040 وبالتالى, تعرفين ان هذه النباتات 943 01:09:54,048 --> 01:09:57,060 هى من ضمن اخطر النباتات سُميّة فى البلاد ؟ 944 01:09:57,068 --> 01:09:59,096 هل اهتمامك هذا مهنى ؟ لا, بل عملى 945 01:10:00,004 --> 01:10:03,040 اذن, لو كنت لا تضعيهم فى الفازة فى المنزل, فماذا تفعلين بهم ؟ 946 01:10:03,048 --> 01:10:07,000 نتركهم لحالهم. لابد وانك تعلم هذا يا سيد بولت 947 01:10:07,004 --> 01:10:08,076 كونك تعمل بستانيا 948 01:10:08,084 --> 01:10:13,096 لو أكلت هذه الجذور يا تروى سواءا مطبوخا او نيئا, فانت من الهالكين 949 01:10:14,000 --> 01:10:16,012 وهذا ما تم عمله بهمجية 950 01:10:16,020 --> 01:10:19,028 جورج بولارد مازال يمكنه رؤية القليل منه فى محتويات المعدة 951 01:10:19,036 --> 01:10:22,020 احدهم عمل جاهدا لكى تبدو وكأنها حالة انتحار 952 01:10:22,028 --> 01:10:26,084 ولكن, مفتاح حجرة النوم ملوث بالطعام عليه 953 01:10:26,092 --> 01:10:30,092 و ما اعتقده هو, انه تم اجبار السبيث لتأكل هذه المادة 954 01:10:30,096 --> 01:10:32,084 ثم اعادوا المفتاح فى الكالون 955 01:10:32,092 --> 01:10:36,056 قبل ان يقفزوا من النافذة وتركوها تموت بشكل بشع 956 01:10:36,060 --> 01:10:38,028 وقد ماتت بالفعل بشكل رهيب 957 01:10:38,036 --> 01:10:41,096 مادة الأكونيت تتسبب فى الام مبرحة 958 01:10:42,004 --> 01:10:46,064 اذن, فنحن نبحث عن شخص يكرهها فى الحقيقة بشكل كبير 959 01:10:46,068 --> 01:10:49,048 ولكن, من هو يا تروى, من ؟ 960 01:10:49,056 --> 01:10:54,044 وهل سيقتلون ثانيةً ؟ نحتاج الى اختراقهم 961 01:10:54,048 --> 01:10:57,000 اسمح لى يا سيدى 962 01:10:59,052 --> 01:11:02,036 أترى ؟ 963 01:11:02,044 --> 01:11:07,016 هذا الحجر تم بنائه فى 18 يونيو 1996 بواسطة جيرالد بينيت 964 01:11:07,024 --> 01:11:11,068 سينثيا بينيت قد اختفت يوم 11 يونيو اى قبل هذا بأسبوع فقط 965 01:11:11,076 --> 01:11:15,048 سيدى, لو كنت رجلا احمقا للغاية 966 01:11:15,056 --> 01:11:19,056 ولو كنت تضع فى اعتبارك المرأة التى تلعب بذيلها بعيدا 967 01:11:19,064 --> 01:11:22,052 وكنت تهتم أكثر بوضعك الأجتماعى اكثر من حياتها 968 01:11:22,060 --> 01:11:25,088 وقد قتلتها, اذن, ما افضل مكان لتدفنها فيه ؟ 969 01:11:29,004 --> 01:11:31,080 انهم يحفرون حفرة 970 01:11:31,088 --> 01:11:34,020 من هم ؟ الشرطة 971 01:11:36,004 --> 01:11:38,064 972 01:11:48,060 --> 01:11:50,096 اغفر لنا تجاوزاتنا 973 01:11:51,004 --> 01:11:54,080 كما غفرنا لمن تجاوزوا ضدنا 974 01:11:54,088 --> 01:12:00,072 اغفر لنا ذنوبنا التى دمّرت السلام على الأرض 975 01:12:00,076 --> 01:12:05,008 القتل..الزنا 976 01:12:11,000 --> 01:12:13,068 انا فى شدة الأسف على ازعاجك سيدة ميلارد 977 01:12:13,072 --> 01:12:15,088 ابى يرسل هذه للكنيسة 978 01:12:33,072 --> 01:12:36,048 ما الذى يبحثون عنه ؟ 979 01:12:36,056 --> 01:12:41,012 لا اعرف حقا, ولكنى لا اريد المشاهدة 980 01:12:45,040 --> 01:12:47,064 سأذهب للتمشية 981 01:12:47,068 --> 01:12:50,028 هل ترغبى فى صحبتى ؟ 982 01:12:53,012 --> 01:12:55,004 قريبا 983 01:13:04,012 --> 01:13:05,060 سيدى ! 984 01:13:26,096 --> 01:13:28,056 سينثيا 985 01:13:30,004 --> 01:13:34,084 تروى ؟ 986 01:13:34,088 --> 01:13:37,020 لا يمكنك ان تعرف انها سينثيا 987 01:13:37,028 --> 01:13:41,064 سنعرف غدا يا سيد ويدجر الجمجمة بها مجموعة الأسنان كاملة 988 01:13:41,068 --> 01:13:44,008 اذن, سأخبرك بما اعتقد 989 01:13:44,016 --> 01:13:47,048 اعتقد انه بعد مرور 5 سنوات انت اخيرا ذكرت الحقيقة 990 01:13:47,052 --> 01:13:49,016 ولكنها ليست كل الحقيقة 991 01:13:49,024 --> 01:13:53,004 نعم, انت و شارلز كينج اعدّتما سينثيا الى ضيعة انكبن 992 01:13:53,012 --> 01:13:57,060 ولكن, لا, انتما لم تُنزلوها فى بيتها, بل انزلتموها داخل حفرة 993 01:13:57,068 --> 01:13:59,072 كنت تخاف ان يفتضح أمر تسليتكما 994 01:13:59,080 --> 01:14:02,040 ولا يبقى سرا, سينثيا قد تُثرثر 995 01:14:02,048 --> 01:14:05,024 و كونك احد أعمدة المجتمع ما كنت لتسمح بهذا 996 01:14:05,028 --> 01:14:07,044 لذا, فقد قتلتها 997 01:14:09,004 --> 01:14:12,068 الشرطة تتابع تحقيقاتها بضربات الفئوس 998 01:14:15,008 --> 01:14:17,024 انا اُقدّر مجيئك يا ريتشارد 999 01:14:17,032 --> 01:14:20,040 المرء يمكنه ان يأمل فقط الاتشعر بانك مُجبر على زيارة ثالثة 1000 01:14:20,048 --> 01:14:24,056 هذا شئ لا يستحق الذكر 1001 01:14:24,064 --> 01:14:27,056 ولكنى سأرحل بنهاية الأسبوع 1002 01:14:27,060 --> 01:14:30,064 رحلة الحج الأخيرة الى روما 1003 01:14:30,068 --> 01:14:33,084 اتمنى لك ثروة افضل هذه المرة 1004 01:14:33,092 --> 01:14:36,040 وانا واثقة, ان السيبث كانت ستفعل نفس الشئ 1005 01:14:38,076 --> 01:14:40,060 احب ان افكر هكذا 1006 01:14:44,012 --> 01:14:46,048 ما اللعبة التى تلعبها يا تروى ؟ 1007 01:14:46,056 --> 01:14:48,048 اواجه ويدجر يا سيدى نعم, ثم ؟ 1008 01:14:48,056 --> 01:14:51,016 لقد انكر جريمة القتل بالطبع ولكن, مازال هناك شارلز 1009 01:14:51,024 --> 01:14:53,032 مازال امامنا ان نُبلغ احد اقاربها يا تروى 1010 01:14:53,036 --> 01:14:55,028 حتى ولو نُثبت هويتها 1011 01:15:00,048 --> 01:15:02,076 اسف يا سيدى لخروجى عن النظام الأجرائى 1012 01:15:02,080 --> 01:15:04,036 نعم 1013 01:15:04,044 --> 01:15:08,024 انا فقط اتساءل ان كنا قد خرجنا عن النظام بشكل خطير 1014 01:15:08,032 --> 01:15:10,012 هل فاتنا أمر فى غاية الوضوح ؟ 1015 01:15:10,020 --> 01:15:12,000 و الذى هو ؟ جيرالد بينيت 1016 01:15:12,008 --> 01:15:14,068 جيرالد ؟ انه لا يستطيع ضرب فليس هكذا على الراس 1017 01:15:14,076 --> 01:15:16,056 او ان يقفز من خلال نافذة 1018 01:15:16,064 --> 01:15:19,024 مفهوم, ولكنه لم يكن دائما ضعيفا كما هو اليوم 1019 01:15:19,032 --> 01:15:23,024 انه زوج سينثيا المظلوم ولو انه هو الذى قتلها 1020 01:15:23,032 --> 01:15:25,060 لا أحد غيره لديه فرصة دفنها 1021 01:15:38,040 --> 01:15:40,044 1022 01:15:40,048 --> 01:15:42,040 جين ؟ 1023 01:15:44,000 --> 01:15:45,064 هاى 1024 01:15:45,068 --> 01:15:48,080 عفوا يا عزيزتى كنت احتاج الى غفوة 1025 01:15:50,056 --> 01:15:52,012 كوب من الشاى ؟ 1026 01:15:52,016 --> 01:15:55,020 نعم, من فضلك 1027 01:16:20,032 --> 01:16:22,032 يجب ان اذهب 1028 01:16:28,076 --> 01:16:31,064 الوداع يا هيلارى اتمنى ان نلتقى ثانية 1029 01:16:46,016 --> 01:16:48,012 سيد بينيت ؟ 1030 01:17:00,088 --> 01:17:02,084 سيد بينيت ؟ 1031 01:18:00,044 --> 01:18:03,016 اسف..انت ميتة 1032 01:18:05,064 --> 01:18:07,020 و انت 1033 01:18:09,012 --> 01:18:13,044 و انت كنت دائما هادئة بجمال نادر 1034 01:18:17,068 --> 01:18:21,000 وانت تزدهرين بنفسك حتى الممات 1035 01:18:22,020 --> 01:18:24,024 ياللغريزة 1036 01:18:29,088 --> 01:18:34,080 ولكن زهرة الأجوليجا 1037 01:18:34,084 --> 01:18:37,044 1038 01:18:38,088 --> 01:18:41,080 مثل المرح القديم الطراز 1039 01:18:44,016 --> 01:18:47,008 جميلة ,برُاقة ,مضيئة كاخواتك 1040 01:19:05,064 --> 01:19:08,088 لاشئ..لا يبدو ان هناك من رآها منذ امس مساءا 1041 01:19:10,020 --> 01:19:13,088 يمكن ان يكون كينج يا سيدى تلك الحفلة فى غرفة الفندق 1042 01:19:13,096 --> 01:19:16,012 كان لديه الوقت بعدما تحدثت اليه 1043 01:19:16,016 --> 01:19:18,016 لا يا تروى 1044 01:19:18,024 --> 01:19:22,020 يوجد هنا أبنة, تحب والدها بدرجة كبيرة 1045 01:19:22,024 --> 01:19:24,068 أبنة..صورتها فى كل مكان 1046 01:19:24,076 --> 01:19:29,020 أبنة..تحدثت بشكل عنيف وبطريقة عاطفية 1047 01:19:29,028 --> 01:19:33,000 ضد حفر الحديقة التذكارية 1048 01:19:33,004 --> 01:19:34,072 يجب ان نعثر على جين بينيت 1049 01:19:37,036 --> 01:19:39,084 ظننت انك ذهبت الى روما دون ان تخبرنى 1050 01:19:39,092 --> 01:19:44,032 فقط الى كوستون, الى البنك كانت هناك مكالمة هاتفية 1051 01:19:45,092 --> 01:19:48,048 ابى..نحتاج الى ان نتحدث عن الاموال 1052 01:19:52,016 --> 01:19:54,076 كيف تحسب فرصك هذه المرة يا ريتشارد ؟ 1053 01:19:58,048 --> 01:20:00,092 انتخابات الكلية المقدّسة ؟ 1054 01:20:01,000 --> 01:20:06,036 من الواضح اننى على المسار ولكنها عملية طويلة جدا 1055 01:20:06,044 --> 01:20:10,008 بعض الأمور ماتزال ذات أهمية رغم هذا..السلوك والتصرفات 1056 01:20:10,016 --> 01:20:12,016 و من يجدوهم راغبين سيحذفونهم من حساباتهم 1057 01:20:16,024 --> 01:20:20,088 هل تعلم كم يعنى هذا لى ان تصبح كاردينالا ؟ 1058 01:20:20,092 --> 01:20:24,004 انت...آخر آل ديفيريل 1059 01:20:24,012 --> 01:20:27,060 وستكون الأول اطلاقا الذى يصل منذ 500 عام الى هذا المنصب 1060 01:20:27,068 --> 01:20:29,044 ابى, الأمر ليس ان احصل على كل شئ او لا 1061 01:20:29,048 --> 01:20:32,008 حقا ؟ 1062 01:20:32,016 --> 01:20:33,068 انه الشئ الوحيد الذى اعيش له 1063 01:20:39,020 --> 01:20:41,000 ابى...البنك 1064 01:20:46,072 --> 01:20:51,076 هل رأيت هيلارى ؟ عندما قدمت اليها احتراماتك فى الضيعة ؟ 1065 01:20:54,040 --> 01:20:56,036 نعم, لقد رأيت هيلارى 1066 01:20:56,044 --> 01:21:00,020 ما رأيك ؟ ألم تهزّك من الداخل ؟ 1067 01:21:02,000 --> 01:21:04,096 كنت اعلم الى اين كانت هى ذاهبة 1068 01:21:05,004 --> 01:21:09,000 وكانت لدى فكرة جيدة عمن كانت تقابله 1069 01:21:09,008 --> 01:21:13,072 لم يكن الأمر ذو اهمية بالنسبة لما تفعله 1070 01:21:13,080 --> 01:21:19,024 بل حقيقة انها هى و هم وكل الآخرين ممن قبلهم 1071 01:21:19,032 --> 01:21:23,068 تشاركوا اللذة والمتعة و ابى لا يدرك ذلك 1072 01:21:46,068 --> 01:21:51,092 الأبتسام الخليع, و الضحك ونيل المتعة من وراء ظهره 1073 01:21:51,096 --> 01:21:58,020 وانا..لم اعد اتحمّل اكثر من ذلك 1074 01:22:12,016 --> 01:22:15,064 لذا انتظرت عودتها من كوستون 1075 01:22:15,072 --> 01:22:19,020 و خنقتها بجورب نسائى 1076 01:22:23,060 --> 01:22:29,072 كانت سكرانة وقتها..وانا كنت قوية 1077 01:23:15,016 --> 01:23:17,008 وكنت قد خطّطت لما سأفعله بها 1078 01:23:17,016 --> 01:23:22,000 وكانت قد راقتنى الفكرة, انه عندما ينتهى العمل فى الحديقة التذكارية 1079 01:23:22,008 --> 01:23:25,084 فالناس سيطأون عليها, كما كانت تطأ على كرامة ابى 1080 01:23:29,092 --> 01:23:33,076 و بعدها, قمت بجمع ملابسها 1081 01:23:33,080 --> 01:23:37,008 و اخفيتهم فى سيارتى 1082 01:23:37,012 --> 01:23:43,008 و القيتهم فى النفايات فى اليوم التالى 1083 01:23:43,016 --> 01:23:49,008 كنت اعلم ان ويدجر و كينج لن يتقدموا بالشهادة 1084 01:23:49,012 --> 01:23:51,016 عندما ابلغنا عن غيابها 1085 01:23:51,024 --> 01:23:57,044 الجانب السئ فى الأمر, هو ان ابى افتقدها فى الحقيقة 1086 01:23:59,068 --> 01:24:05,076 صحته كانت تتدهور بالفعل على اى حال 1087 01:24:05,084 --> 01:24:09,088 و الضيعة بدت فجأة كبيرة جدا عليه 1088 01:24:12,004 --> 01:24:14,076 وكان الكوخ مناسبا له رغم ذلك 1089 01:24:14,080 --> 01:24:17,064 فقد كان سعيدا هناك 1090 01:24:17,072 --> 01:24:20,080 حتى بدأت عائلة انكبن فى الحفر فى الماضى ؟ 1091 01:24:20,088 --> 01:24:26,012 لو كان قد اكتشف حقيقة ما كانت امى عليه 1092 01:24:26,016 --> 01:24:31,044 كان هذا سيُحطّم قلبه 1093 01:24:31,052 --> 01:24:36,060 ولم يكن امامه وقت كبير ليعيشه 1094 01:24:36,068 --> 01:24:41,052 وكان من الأفضل ان تنتهى حياته بشكل رقيق دون معرفة الحقيقة 1095 01:24:45,032 --> 01:24:48,072 لقد كان انسانا بريئا طاهرا 1096 01:24:50,064 --> 01:24:56,044 لم اكن لأتحمّل ان يفقد هذه الصفات فى النهاية 1097 01:24:56,048 --> 01:24:59,080 ولكنها مازالت جريمة,يا انسة بينيت 1098 01:24:59,084 --> 01:25:02,088 وانت يجب ان تفهمى ان..ا 1099 01:25:02,096 --> 01:25:06,084 اعتراضك الواضح و الشديد على حفر الحديقة التذكارية 1100 01:25:06,088 --> 01:25:11,008 جعلك الآن المشتبه الأول الرئيسى 1101 01:25:11,016 --> 01:25:15,084 لوفاة كلا من فليستى انكبن ووالدتها 1102 01:25:15,092 --> 01:25:22,016 كل ما فعلته, فعلته من اجل والدى 1103 01:25:22,020 --> 01:25:23,096 انا لست قاتلة مجنونة 1104 01:25:24,000 --> 01:25:29,000 لقد كرهت أمى, وليس عائلة انكبن 1105 01:25:33,008 --> 01:25:36,068 هناك آخرين كرهوهم 1106 01:25:44,016 --> 01:25:46,084 لا تبنى امال كبيرة 1107 01:25:46,092 --> 01:25:52,040 ليس و مازال ثلاثة منهم باقون 1108 01:25:52,044 --> 01:25:55,084 قساة..مصاصى دماء 1109 01:25:55,088 --> 01:26:00,072 مصاصى دماء 1110 01:26:00,076 --> 01:26:02,072 هذا تعبير غريب 1111 01:26:02,080 --> 01:26:07,060 ضمن سياق ما كان يجرى فى ضيعة انكبن 1112 01:26:07,064 --> 01:26:09,080 ربما انها تُشوش تفكيرنا يا سيدى 1113 01:26:09,088 --> 01:26:11,048 فقد كانت مستميتة لوقف الحفر 1114 01:26:11,056 --> 01:26:13,088 و قتل انكبن كان سبيلها لتحقيق هذا 1115 01:26:13,096 --> 01:26:16,024 بالأضافة الى انها شابة وقوية ونعرف الأبراشية جيدا 1116 01:26:16,028 --> 01:26:18,008 وتعرف عن النباتات 1117 01:26:18,016 --> 01:26:23,060 لو كانت استماتة فقط,يا تروى فلماذا تقتل السبيث بهذه البشاعة؟ 1118 01:26:23,068 --> 01:26:25,092 لماذا لا تكتفى بخنقها, او ضربها على رأسها فقط ؟ 1119 01:26:25,096 --> 01:26:27,000 لقد عانت السبيث كثيرا 1120 01:26:27,004 --> 01:26:30,024 لقد كانت هناك كراهية حقيقية فى موتها 1121 01:26:30,032 --> 01:26:32,068 او قاتل مجنون هائج نعم, محتمل 1122 01:26:32,076 --> 01:26:35,092 ولكن, الكراهية, او الطمع يا تروى هما اكثر شيوعا 1123 01:26:36,000 --> 01:26:39,040 هذا الخطاب من المحامى وصية السبيث 1124 01:26:39,048 --> 01:26:42,060 لا تقل لى..المجتمع الخيرى للبستانيين ؟ 1125 01:26:42,068 --> 01:26:47,088 لا يشمل على اموال, ولكن المنزل تُرِك شراكةً 1126 01:26:47,092 --> 01:26:49,080 لهيلارى و فليس 1127 01:26:49,084 --> 01:26:54,096 و دانيال بولت..البستانى 1128 01:26:55,004 --> 01:27:00,072 انا افهم بالفعل يا هيلارى سبب استمرارك فى البعد عنى 1129 01:27:00,076 --> 01:27:03,056 اعلم فيم تفكرين به 1130 01:27:03,064 --> 01:27:09,004 تفكرين وتقولين ان هذا الرجل كان يمارس الحب مع اختى و امى 1131 01:27:09,008 --> 01:27:12,060 والآن, كلاهما قد مات 1132 01:27:12,064 --> 01:27:14,088 ولكن, لو كنت صادقة 1133 01:27:14,096 --> 01:27:20,028 الا تتفقين معى, ان هناك أمر حول الموت 1134 01:27:20,036 --> 01:27:25,060 يجعلك تريدين التمسك بالحياة ؟ 1135 01:27:25,064 --> 01:27:32,036 لا يجب عليك ان تنكرى هذه الغريزة 1136 01:27:32,040 --> 01:27:34,008 الطبيعة لا تُنكرها 1137 01:27:34,012 --> 01:27:38,072 الطبيعة تفعل ما تريد دائما 1138 01:27:38,080 --> 01:27:43,020 لأن الطبيعة تعرف ما هو الأفضل 1139 01:27:43,024 --> 01:27:46,052 بالفطرة 1140 01:27:52,052 --> 01:27:55,072 نبات الليليم لا يخجل 1141 01:27:55,080 --> 01:28:00,080 ولكنه يُدير عنقه الرقيق ناحية الشمس 1142 01:28:06,088 --> 01:28:08,088 فى الواقع, كنت ابحث عن والدك 1143 01:28:08,096 --> 01:28:10,056 هل هو فى المنزل ؟ لا 1144 01:28:10,060 --> 01:28:13,092 لا, ولكن, تفضّل بالدخول 1145 01:28:20,012 --> 01:28:23,004 هل تعرف من انا ؟ 1146 01:28:23,012 --> 01:28:26,016 السيد ريتشارد ديفيريل القس ريتشارد ديفيريل 1147 01:28:26,020 --> 01:28:29,084 لقد اكتشفت انا للتو..حقيقة من انا 1148 01:28:29,092 --> 01:28:33,012 انا...كنت عشيق السبيث انكبن 1149 01:28:33,016 --> 01:28:35,036 لا, انا كنت اعرف ذلك,بالطبع 1150 01:28:35,044 --> 01:28:39,044 انا والد طفلتها الغير شرعية 1151 01:28:39,048 --> 01:28:42,048 انا لم اكن اعلم هذا 1152 01:28:42,052 --> 01:28:46,008 هيلارى انكبن ,هى ابنتى 1153 01:28:46,016 --> 01:28:50,096 وابى..ابى الظالم كان...ا 1154 01:28:51,000 --> 01:28:54,016 اين السيد ديفيريل, من فضلك ؟ 1155 01:28:54,020 --> 01:28:57,068 ذهب ليراها 1156 01:28:57,072 --> 01:29:00,020 ناعومى انكبن 1157 01:29:00,024 --> 01:29:04,044 ليمنحها تقديره الأخير 1158 01:29:04,048 --> 01:29:06,048 لابد وان لديها اموال,على ما يبدو 1159 01:29:06,056 --> 01:29:08,032 لابد وان لديها اموال تحت يديها الآن 1160 01:29:08,036 --> 01:29:10,068 ولابد وان يصلها بواسطته 1161 01:29:10,076 --> 01:29:13,044 الثمن هو المهانة بالأضافة الى المال 1162 01:29:13,048 --> 01:29:15,028 ثمن ماذا ؟ 1163 01:29:15,036 --> 01:29:17,080 التزامها الصمت, حتى يتم انتخابى كاردينالا 1164 01:29:17,084 --> 01:29:19,064 روما ؟ الفاتيكان ؟ 1165 01:29:19,068 --> 01:29:21,076 تعرف ان والدى قد موّل 1166 01:29:21,084 --> 01:29:25,068 عائلة انكبن لأعادة شراء المنزل الشرعى للعائلة 1167 01:29:25,076 --> 01:29:29,096 ربما قد يبدو, انه عمل احمق صغير فى هذا العصر الحديث 1168 01:29:30,004 --> 01:29:35,048 ان تكون أباً لطفل ولكن ابى مقتنع بغير ذلك 1169 01:29:35,056 --> 01:29:39,084 و مقتنع بأن الفاتيكان قد يشاركه اقتناعه ووجهة نظره 1170 01:29:39,088 --> 01:29:43,040 انه على حق 1171 01:29:43,048 --> 01:29:45,060 وهو مستميت فى اننى يجب ان انجح هذه المرة 1172 01:29:45,064 --> 01:29:48,028 لو اردت برهانا 1173 01:29:55,084 --> 01:29:58,056 اقرأ هذا الخطاب 1174 01:29:58,060 --> 01:30:02,020 عزيزى اغسطس 1175 01:30:02,028 --> 01:30:06,096 الطائر المقدّس قد اخبرنى ان ريتشارد..ابنك ريتشارد 1176 01:30:07,004 --> 01:30:10,008 لديه أخيرا, امال كبيرة فى تحقيق حلم عائلة ديفيريل 1177 01:30:10,016 --> 01:30:13,024 ونحن عائلة انكبن لن نسمع اى شئ يقال ضده 1178 01:30:13,032 --> 01:30:18,044 بالطبع فى مقابل, ان تحترم التزاماتك تجاه اصدقائك 1179 01:30:18,052 --> 01:30:25,008 و بالأشارة الى انضمام هيلارى الى عائلتنا 1180 01:30:25,016 --> 01:30:27,028 فنحن نملك الآن, ما قد يوصف بأنه 1181 01:30:27,032 --> 01:30:30,012 دليل ال دى.ان.ايه. المتنقل 1182 01:30:30,016 --> 01:30:34,044 مع اخلاصنا لك" 1183 01:30:56,016 --> 01:30:57,096 سيد بولت 1184 01:30:58,000 --> 01:31:01,020 سيد بولت ؟ 1185 01:31:04,048 --> 01:31:06,056 1186 01:31:06,064 --> 01:31:10,020 تروى 1187 01:31:10,028 --> 01:31:12,080 ان اغسطس ديفيريل ذاهب الى ضيعة انكبن 1188 01:31:12,088 --> 01:31:15,076 امنعه..لا تجعله يقترب من ناعومى 1189 01:31:15,080 --> 01:31:18,036 سأكون معك خلال دقائق 1190 01:31:33,056 --> 01:31:35,008 عفوا 1191 01:31:35,012 --> 01:31:36,068 ليس الآن يا سيد ويدجر 1192 01:31:36,076 --> 01:31:39,092 لقد سُرِقت لست مهتما 1193 01:31:39,096 --> 01:31:42,080 سوف تهتم ايها اللعين 1194 01:31:51,084 --> 01:31:53,056 اغسطس 1195 01:31:53,060 --> 01:31:56,060 مثل العالم القديم دقة فى المواعيد 1196 01:32:00,040 --> 01:32:03,016 سيدة انكبن 1197 01:32:04,072 --> 01:32:07,068 سيدة انكبن ؟ 1198 01:32:07,072 --> 01:32:10,032 انها ليست فى الحديقة 1199 01:32:25,012 --> 01:32:28,004 هيــلارى مرحبــا فى الجحيم 1200 01:32:35,020 --> 01:32:40,000 لا بأس يا جدتى ؟ أتشم الدم ؟ 1201 01:32:40,004 --> 01:32:43,060 انت تحب الدم, اليس كذلك ؟ 1202 01:32:43,064 --> 01:32:47,032 جزء من دليل ال دى.ان.ايه. 1203 01:32:47,036 --> 01:32:50,060 كما يقول الخطاب ؟ 1204 01:32:54,088 --> 01:32:59,048 لقد كنت غبية بدرجة كافية لأعتقد اننى كنت مرغوبة هنا 1205 01:32:59,056 --> 01:33:06,004 لست محبوبة..لم اكن أأمل فى ذلك ابدا, خاصةً منك انت 1206 01:33:06,012 --> 01:33:10,024 ولكنى لم أكن مرغوبا فى وجودى اليس كذلك ؟ 1207 01:33:12,024 --> 01:33:18,040 ولا حتى من امى لم أكن مرغوبة لشخصى, بل تستغلونى 1208 01:33:18,044 --> 01:33:21,040 فقط تستغلونى لصالحكم 1209 01:33:21,044 --> 01:33:24,056 نعم...اشيحى بنظرك بعيدا 1210 01:33:24,060 --> 01:33:26,016 ماذا فعلتم انتم الثلاثة ؟ 1211 01:33:26,024 --> 01:33:29,072 تُخرجونه و تقرأونه مرة اسبوعيا ؟ 1212 01:33:29,076 --> 01:33:31,068 لماذا تحتفظين بنسخة اخرى فى المنزل ؟ 1213 01:33:31,076 --> 01:33:35,056 لقد سخرت فليس منى كثيرا عندما اخبرتنى 1214 01:33:35,060 --> 01:33:38,012 عندما قرأت هذا الخطاب 1215 01:33:38,016 --> 01:33:40,000 فليس كانت غبية شريرة 1216 01:33:40,004 --> 01:33:44,072 غبية شريرة ميتة الآن 1217 01:33:44,080 --> 01:33:47,056 لقد فتحت عيناى, ففتحت رأسها 1218 01:33:47,064 --> 01:33:52,052 ولكنها الوحيدة منكم التى قتلتها وانا غاضبة 1219 01:33:52,056 --> 01:33:54,016 وقد استمتعت برؤية امى حزينة عليها 1220 01:33:54,024 --> 01:33:57,040 لقد اغرقت حديقتها اللعينة بدمائها 1221 01:33:57,048 --> 01:34:02,012 وسوف اجعل منك فوضى لأنك لا تحبين الفوضى 1222 01:34:04,064 --> 01:34:07,088 كل شئ يجب ان الا يكون كما يجب 1223 01:34:07,092 --> 01:34:09,084 خارجيا 1224 01:34:09,092 --> 01:34:14,000 لا اريدك ان تذهبى الى الجحيم وانت مهندمة 1225 01:35:37,012 --> 01:35:38,092 سيدة ميلارد ؟ 1226 01:35:38,096 --> 01:35:41,020 سرجنت تروى 1227 01:35:41,028 --> 01:35:44,012 المفتش برنابى فكّر فى انك يجب ان تعلمى 1228 01:35:44,020 --> 01:35:48,032 اننا لن نحتاج الى ادوات مطبخك بعد الآن 1229 01:35:48,036 --> 01:35:51,024 مسكينة هيلارى 1230 01:35:51,028 --> 01:35:52,084 نعم 1231 01:35:52,088 --> 01:35:55,080 و مسكينة جين بينيت 1232 01:35:55,088 --> 01:36:00,060 هذا اكثر ما يُزعج ضمير المرء 1233 01:36:00,068 --> 01:36:05,000 ان بعض الجرائم قد تبدو مُبرّرة تماما 1234 01:36:05,004 --> 01:36:08,084 جريمة جين واحدة منهم 1235 01:36:08,092 --> 01:36:12,044 لقد كنت اشعر دائما, كما قلت للسيد برنابى 1236 01:36:12,052 --> 01:36:17,076 ان الزنا هو اكثر افعال البشر حقارةً دون غيرها 1237 01:36:19,048 --> 01:36:23,028 ساحتك لطيفة..أهى جديدة ؟ 1238 01:36:23,036 --> 01:36:27,056 تماما..انها تُعيننى فى اداء الصلاة 1239 01:36:27,064 --> 01:36:32,040 و هناك الكثير الذى يحتاج الى الصلاة مؤخرا 1240 01:36:32,044 --> 01:36:37,076 و...مازال ليس هناك كاهنا ؟ 1241 01:36:37,080 --> 01:36:42,004 مساء الخير 1242 01:36:43,076 --> 01:36:48,068 ارثر..هذا السيرجنت تروى 1243 01:36:48,076 --> 01:36:50,076 كيف حالك ؟ 1244 01:36:50,084 --> 01:36:55,016 هل يمكن ان تشاركنا الشاى 1245 01:36:55,020 --> 01:36:57,064 لا, شكرا 1246 01:36:57,072 --> 01:37:02,060 يا لها من راحة اعنى شرفت بلقائك 1247 01:37:03,096 --> 01:37:07,060 يجب ان ارحل باى كريسبن 1248 01:37:07,064 --> 01:37:11,012 1249 01:37:27,088 --> 01:37:29,060 و مثل الوردة البيضاء 1250 01:37:29,068 --> 01:37:31,060 لقد احضرت لك بعض الزهور 1251 01:37:31,064 --> 01:37:34,000 هذا لطف منك يا سيد دانيال 1252 01:37:34,008 --> 01:37:38,044 هذه بدلا من البيدر البيضاء وافضل منها 1253 01:37:38,052 --> 01:37:43,092 ضعيها حيث تريدين 1254 01:37:43,096 --> 01:37:46,076 والا سوف...ا 1255 01:37:46,084 --> 01:37:51,004 ستتغلب على باقى النباتات الأضعف 1256 01:37:51,012 --> 01:37:55,020 يسعدنى ان اعود لأتأكد من كل شئ 1257 01:37:55,024 --> 01:37:57,016 مزروعة جيدا ؟ 1258 01:37:57,020 --> 01:38:02,020 سيد برنابى 1259 01:38:05,024 --> 01:38:09,040 حسنا, سأنصرف الآن 1260 01:38:21,060 --> 01:38:24,016 كنت سأقدم له شرابا 1261 01:38:24,024 --> 01:38:27,000 اعتقد ان لديه دعاية فى مكان آخر 1262 01:38:30,068 --> 01:38:32,092 تعال سأقدم لك شرابا 1263 01:38:32,096 --> 01:38:35,048 هل مازال هناك حشيشا باقيا ؟ 1264 01:38:35,052 --> 01:38:57,048 مع تحيــــــــــــات د/مجــــــــــدى بسيـــــــــونى