﻿1
00:00:00,566 --> 00:00:02,071
<i>ســـــابـــــقـــــا عـــــلـــــى الـــــعـــــائـــــديـــــن</i>

2
00:00:02,159 --> 00:00:03,368
لا بأس

3
00:00:03,452 --> 00:00:05,496
أنشد أغنية بداخل رأسك لغاية رحيلنا

4
00:00:05,641 --> 00:00:06,600
مع من تتحدث ؟

5
00:00:06,683 --> 00:00:08,560
ليس سوى طفل صغير، بربك

6
00:00:08,643 --> 00:00:10,269
هل تخاف من الظلام ؟

7
00:00:10,348 --> 00:00:15,718
هل تعلم ما الذي كنت أفعله عندما أخاف ؟
كنت أنشد أغنية بداخل رأسي، حاول ذلك

8
00:00:15,718 --> 00:00:16,768
عودي للمنزل

9
00:00:16,776 --> 00:00:19,778
تريدينني  فقط أن أختفي حتى تحصلين
على ( بين ) و كل الأصدقاء لنفسك

10
00:00:19,863 --> 00:00:21,990
هذا صحيح، أريدك أن تختفي

11
00:00:22,073 --> 00:00:23,866
ما هذا الذي على ظهرك ؟

12
00:00:26,995 --> 00:00:28,747
ماذا يحدث هنا ؟

13
00:00:28,830 --> 00:00:30,999
لماذا الكوخ مغلق ؟ و أين هي أمي ؟

14
00:00:31,082 --> 00:00:33,126
أمنا ماتت -
ولماذا لا أتذكر ؟ -

15
00:00:33,210 --> 00:00:34,294
لأنك لم تكن هنا

16
00:00:34,377 --> 00:00:35,837
إذن أين كنت ؟

17
00:00:35,920 --> 00:00:37,922
كنتَ معها

18
00:00:50,850 --> 00:00:53,270
! توني ! توني

19
00:00:53,661 --> 00:00:56,497
أمي، ما الخطب ؟

20
00:00:56,581 --> 00:00:58,708
لقد خرج

21
00:00:58,792 --> 00:01:01,139
أقفلت الباب يا أمي

22
00:01:01,174 --> 00:01:02,676
إذن كيف حدث هذا ؟

23
00:01:02,758 --> 00:01:05,011
فسِّر لي الأمر

24
00:01:05,094 --> 00:01:07,738
هيّا، أنا أسمعك

25
00:01:07,774 --> 00:01:09,000
.أنظر إلي

26
00:01:11,277 --> 00:01:12,654
هل تعلم كم أنت غبي الآن ؟

27
00:01:12,737 --> 00:01:14,072
هل تعلم ؟

28
00:01:14,156 --> 00:01:15,907
ستكون الأمور بخير

29
00:01:15,991 --> 00:01:17,492
سأحضره للمنزل

30
00:01:17,555 --> 00:01:19,139
ربما هو في الخارج ليصطاد

31
00:01:19,223 --> 00:01:22,894
يصطاد ماذا ؟

32
00:01:22,977 --> 00:01:24,928
.لا يمكنني العيش هكذا بعد الآن، توني

33
00:01:25,092 --> 00:01:28,971
يجب وقف الأمر

34
00:01:29,055 --> 00:01:31,265
توني، يا طفلي الحلو

35
00:01:31,349 --> 00:01:33,478
أعلم أنك تحبه

36
00:01:33,510 --> 00:01:36,680
لكن عاجلا أم آجلا سيتوجب عليك مواجهة الحقيقة

37
00:01:36,763 --> 00:01:39,515
أخوك مريض

38
00:01:39,600 --> 00:01:44,646
و مهما حاولنا جاهدين لمساعدته

39
00:01:44,730 --> 00:01:46,398
فإنه لن يتحسن أبدا

40
00:03:04,862 --> 00:03:08,858
صه. انتهى الأمر

41
00:03:08,873 --> 00:03:09,829
انتهى الأمر

42
00:03:18,709 --> 00:03:19,835
! آدم

43
00:04:13,471 --> 00:04:16,099
مالذي تفعله ؟

44
00:04:16,183 --> 00:04:18,310
.توني

45
00:04:18,394 --> 00:04:20,313
! توني، أرجوك

46
00:04:20,396 --> 00:04:22,856
أقسم أنني لن أعيد الكرَّة مرة اخرى

47
00:04:30,322 --> 00:04:34,534
! أمي ! أمي، أنقذيني

48
00:04:34,617 --> 00:04:36,286
...أمي، أنقذيني

49
00:04:56,740 --> 00:04:58,651
سامحني

50
00:04:58,673 --> 00:05:06,918
♪ الــــــعــــــائــــــدون ♪
<font color="#F15150">تـوني و آدم</font> : الحـــــلــــــقـــ5ـــة
<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

51
00:05:11,814 --> 00:05:13,900
ما الخطب ؟

52
00:05:13,982 --> 00:05:16,193
ليس و كأن الأمر ناذر، اليس كذلك ؟

53
00:05:19,196 --> 00:05:20,782
كنت أفكّر

54
00:05:20,865 --> 00:05:25,449
ربما غدا تعيرني بعض المال
و عربتك لأذهب للبلدة

55
00:05:25,536 --> 00:05:28,989
إننا في حاجة للمؤن من بقالة و أغراض

56
00:05:29,081 --> 00:05:32,168
ماذا لو تعرَّف عليك أحدهم ؟

57
00:05:32,251 --> 00:05:35,713
مثل من ؟

58
00:05:35,797 --> 00:05:38,173
أي أحد ؟

59
00:05:47,850 --> 00:05:52,772
قلت أنني كنت مريض
لكن لم تخبرني أبدا بأي مرض ؟

60
00:05:57,109 --> 00:06:00,195
تعلم بماذا كنت مريض

61
00:06:21,049 --> 00:06:22,426
مساء الخير، دكتورة

62
00:07:38,210 --> 00:07:41,839
...إذن

63
00:07:41,923 --> 00:07:47,929
ماذا الآن ؟ -
الآن ؟ -

64
00:07:48,012 --> 00:07:52,140
،الآن سأنتهي من شرب هاته الزجاجة

65
00:07:52,224 --> 00:07:54,769
...ثم أذهب للإستلقاء بسريري

66
00:07:54,852 --> 00:07:56,437
لوحدي

67
00:07:59,481 --> 00:08:02,234
...روان، كل ما قمت به

68
00:08:02,317 --> 00:08:06,530
مراقبتك بالكاميرات
...و إخفاء خبر انتحار سايمون عنك

69
00:08:06,614 --> 00:08:09,379
كان من أجل حمايتك -
كذبت علينا -

70
00:08:09,804 --> 00:08:12,299
هل حقا تودِّين نقاش الموضوع الآن ؟

71
00:08:12,382 --> 00:08:15,176
حول من كذب على من ؟

72
00:08:15,260 --> 00:08:19,264
،لقد كان في عليَّتك، روان
مع كْلُوي و هي نائمة فوق

73
00:08:19,347 --> 00:08:20,806
إنه والدها

74
00:08:29,507 --> 00:08:32,761
إسمعي، أعلم مدى حبك له

75
00:08:34,251 --> 00:08:36,378
...و رؤيته مرة أخرى

76
00:08:36,462 --> 00:08:38,965
لا أستطيع تخيل مدى ارباك الأمر عليك

77
00:08:43,260 --> 00:08:47,389
...لذا ما وقع بينكما أنتما الإثنان

78
00:08:47,472 --> 00:08:48,891
أستوعبه

79
00:08:51,894 --> 00:08:53,604
أستطيع غض الطرف عنه

80
00:08:53,687 --> 00:08:57,315
أريد أن أغض الطرف عنه

81
00:08:57,399 --> 00:09:00,652
.لكن تحتاجين للإستماع إلي

82
00:09:00,736 --> 00:09:05,032
عودة سايمون ليست على صواب

83
00:09:07,034 --> 00:09:10,204
لكنه هنا

84
00:09:10,287 --> 00:09:12,123
لا ينبغي أن يكون

85
00:09:15,960 --> 00:09:18,378
،لا أعلم مالذي أعاده لهنا

86
00:09:18,462 --> 00:09:23,341
...لكن مهما كانت ماهيته الآن فإنه خطر

87
00:09:25,010 --> 00:09:27,512
و جزء منك يلزمه الشعور بذلك

88
00:09:36,688 --> 00:09:39,066
فكّري بالأمر

89
00:09:39,150 --> 00:09:42,444
و قرِّري ما تريدينه

90
00:10:05,467 --> 00:10:07,427
أهلا

91
00:10:07,511 --> 00:10:09,138
مالذي أحضرك لهنا ؟

92
00:10:09,221 --> 00:10:13,100
أعلم بمن تكون

93
00:10:13,184 --> 00:10:14,852
ماذا ؟

94
00:10:14,935 --> 00:10:18,605
لقد قتلت أمي

95
00:10:18,689 --> 00:10:20,900
و قتلتني

96
00:10:30,034 --> 00:10:31,076
أنت ؟

97
00:11:15,142 --> 00:11:16,726
حسنا، ليستمع إلي الجميع

98
00:11:16,810 --> 00:11:21,059
بدلا من القراءة عن تاريخ المدينة
السيدة بلاكشو سترينا بعضا من معالمها

99
00:11:21,148 --> 00:11:23,317
ستبدأ من نُصُب كالدويل

100
00:11:23,400 --> 00:11:26,069
إلى نصب مأساة سد راولينس

101
00:11:26,153 --> 00:11:27,737
شكرا، ميغان

102
00:11:27,821 --> 00:11:32,489
هل يعلم أحدكم أننا الآن نقف
أمام لوحة حائطية

103
00:11:32,576 --> 00:11:37,989
تم رسمها لتكريم من ماتوا عند انفجار
سد راولينس منذ 29 سنة مضت ؟

104
00:11:38,081 --> 00:11:41,709
معظم الجزء الجنوبي من البلدة قد دُمِّر
لكن الخسارة الكبرى

105
00:11:41,793 --> 00:11:45,088
كانت في موت 84 شخص من مواطني كالدويل

106
00:11:46,382 --> 00:11:48,842
هل يمكن حدوث الأمر مرة أخرى ؟

107
00:11:48,925 --> 00:11:55,639
كلاّ، لقد أعادو بناء السد و أصلحوه
الآن هو أفضل من أي وقت مضى

108
00:12:07,736 --> 00:12:10,822
أمي، هل أنت بخير؟

109
00:12:13,075 --> 00:12:14,659
أنا بخير

110
00:12:19,498 --> 00:12:23,659
حسنا، جميعكم، لنُكمل الجولة
لا زالت لدينا أعمال يدوية و فنية للقيام بها

111
00:12:31,968 --> 00:12:33,762
لم تجده ؟

112
00:12:35,347 --> 00:12:39,726
كلاّ

113
00:12:39,809 --> 00:12:42,271
حسنا، ماكان الأمر ليُقلقني

114
00:12:42,354 --> 00:12:45,106
متأكدة أن الفتى من سيجدك حين يكون مستعدا

115
00:12:48,444 --> 00:12:52,948
هل أخبركِ بأي شيء قبل مغادرته ؟

116
00:12:53,031 --> 00:12:54,908
كلاّ

117
00:12:54,991 --> 00:12:58,370
هل أخبرك بأي شيء ؟

118
00:12:58,454 --> 00:13:00,414
.كلاّ

119
00:13:04,209 --> 00:13:07,003
إلى أين أنت ذاهبة ؟

120
00:13:07,087 --> 00:13:09,381
في نزهة

121
00:13:09,465 --> 00:13:12,217
حظ سعيد

122
00:14:51,941 --> 00:14:55,320
عن جدّ ؟

123
00:14:55,404 --> 00:14:56,405
بانكس

124
00:14:56,488 --> 00:14:58,323
إنه باو

125
00:14:58,407 --> 00:15:00,701
أنت تدرك أنه يوم إجازتي ؟

126
00:15:00,784 --> 00:15:05,121
قمت بمتابعة تقرير الفتى الضائع

127
00:15:05,205 --> 00:15:06,498
ومالذي حصلت عليه ؟

128
00:15:06,582 --> 00:15:09,292
وجدت تقرير قديم بقاعدة البيانات

129
00:15:09,376 --> 00:15:13,959
منذ أربع سنوات، امرأة جاءت للقسم
قالت أنها صادفت فتى صغير

130
00:15:14,047 --> 00:15:16,216
يتجوّل لوحده بمتنزه ( ليين )

131
00:15:16,299 --> 00:15:20,549
،تقريبا بعمر 7 سنوات و طول 4 أقدام
شعره بنّي و عيونه بنّية

132
00:15:20,637 --> 00:15:23,348
أودع التقرير تحت إسم ( 273 ـ آدم )

133
00:15:23,432 --> 00:15:25,102
لكن الفتى لم يُسمع عنه مرة اخرى

134
00:15:25,103 --> 00:15:26,687
هذا كل شيء ؟

135
00:15:26,771 --> 00:15:29,065
قاطعت صباحي من أجل هذا ؟

136
00:15:29,148 --> 00:15:31,358
مالذي قاطعته بالضبط، ضابطة بانكس ؟

137
00:15:31,441 --> 00:15:33,610
فتاتك هناك، أليس كذلك ؟

138
00:15:33,693 --> 00:15:36,154
تبّا لك، باو

139
00:15:36,238 --> 00:15:38,949
ماذا كان إسم الفتى ؟

140
00:15:39,032 --> 00:15:40,742
لم يتم تدوين إسمه

141
00:15:40,825 --> 00:15:44,996
المرأة التي قدمت التقرير
قالت أن الفتى لم يتكلم قط

142
00:15:45,080 --> 00:15:48,000
...مهلا. قبل أن تذهبي

143
00:15:48,083 --> 00:15:50,543
ماذا ترتديان كلايكما ؟

144
00:15:50,627 --> 00:15:51,878
وداعا

145
00:15:57,301 --> 00:16:02,055
أنا آسفة، أحتاج للتوجه
لأحد الأمكنة، سأغيب لساعات

146
00:16:02,139 --> 00:16:03,556
غير معقول

147
00:16:03,640 --> 00:16:06,392
أعلم

148
00:16:06,476 --> 00:16:09,897
لكنني سأراك على العشاء، مفهوم ؟

149
00:16:09,980 --> 00:16:13,390
إنه فقط العمل
.هناك الكثير من الأمور تحدث

150
00:16:27,331 --> 00:16:29,333
مرحبا نيكي -
مرحبا بيتر -

151
00:16:29,415 --> 00:16:30,708
ما الخطب ؟

152
00:16:30,792 --> 00:16:33,960
كنت آمل في الحديث مع الفتى
الذي أحضرته بالأمس...فيكتور

153
00:16:34,045 --> 00:16:35,797
مفهوم، حسنا أنا آسف

154
00:16:35,880 --> 00:16:39,800
،لكن فيكتور غير موجود الآن
في الواقع، فإنه خرج للتسكع هذا الصباح

155
00:16:39,884 --> 00:16:42,289
لدينا أشخاص يقومون بالبحث عنه الآن

156
00:16:42,867 --> 00:16:45,640
لما لم تقم بالإتصال بنا ؟

157
00:16:45,723 --> 00:16:47,980
أتصل بالشرطة لأن فتى خرج لإكتشاف المكان ؟

158
00:16:48,018 --> 00:16:49,811
عمّاذا تريدين التحدث مع  فيكتور ؟

159
00:16:49,894 --> 00:16:53,647
كنت فقط أتحقق من تقرير قديم

160
00:16:53,731 --> 00:16:55,213
من المحتمل لاشيء

161
00:16:55,377 --> 00:16:59,000
فقط اعلمني عند المساء، إن لم تقم بإيجاده ؟ -
حسنا -

162
00:17:32,471 --> 00:17:35,016
صيادين رأو الضباء تطفوا على النهر

163
00:17:38,440 --> 00:17:42,235
أين هي جروح الطّلقات عليهم ؟

164
00:17:42,319 --> 00:17:45,197
لا توجد، بقدر ما يمكننا قوله

165
00:17:45,280 --> 00:17:49,201
هذا النهر يتدفق من سد راولينس
و الذي يمدّ المقاطعة بالماء

166
00:17:49,284 --> 00:17:52,746
الأفضل جلب قسم المياه و الطاقة
لعمل تحاليل على الماء

167
00:17:52,830 --> 00:17:55,083
تحقق إن بقي هناك
جثث طافية على النهر

168
00:17:55,165 --> 00:17:56,667
و قم بجلبهم للطبيب الشرعي

169
00:17:56,751 --> 00:17:58,168
اكتشف سبب الموت

170
00:18:10,472 --> 00:18:11,807
.مرحبا

171
00:18:11,891 --> 00:18:13,893
.مرحبا

172
00:18:13,976 --> 00:18:15,853
الشرطة كانت هنا للتو

173
00:18:15,937 --> 00:18:18,981
،و سيعودون لاحقا
لا أعتقد أن هنا آمن بالنسبة لك

174
00:18:19,065 --> 00:18:22,651
هل لديك أي مكان آخر
يمكنك أن تذهب إليه ؟

175
00:18:25,988 --> 00:18:27,865
كلاّ

176
00:18:30,785 --> 00:18:33,830
حسنا

177
00:18:33,913 --> 00:18:35,539
لدي فكرة

178
00:18:40,542 --> 00:18:42,043
كلير، هذا سايمون

179
00:18:42,126 --> 00:18:44,337
إنه الشخص الذي أخبرتكِ عنه

180
00:18:44,420 --> 00:18:47,089
تفضل بالدخول

181
00:18:51,885 --> 00:18:53,137
كاميل

182
00:18:56,557 --> 00:18:58,517
هذا سايمون

183
00:18:58,601 --> 00:19:01,104
هو و ( لينا ) إلتقيا بالحانة

184
00:19:01,510 --> 00:19:04,513
إنه مثلك

185
00:19:08,517 --> 00:19:09,769
.مرحبا

186
00:19:09,852 --> 00:19:12,105
.مرحبا

187
00:19:12,188 --> 00:19:14,190
تفضّل، إجلس

188
00:19:19,112 --> 00:19:20,822
شكرا على تفهمك للأمر

189
00:19:20,905 --> 00:19:25,651
،البقاء بقرب شخص يفهم حقا مالذي تمرّ به
هو ماتحتاجه ( كاميل ) في الوقت الراهن

190
00:19:28,288 --> 00:19:32,541
أودّ البقاء، لكن هناك فتا يافع مفقود
من المركز منذ الصباح

191
00:19:32,625 --> 00:19:34,418
يلزمني المساعدة في البحث عنه

192
00:19:34,502 --> 00:19:39,132
دعني ارافقك للخارج -
حسنا -

193
00:19:40,758 --> 00:19:44,801
حسنا، أعدك أن الأمر سيأخذ يوم أو يومين
إلى حين معرفة مالذي سنفعله

194
00:19:44,887 --> 00:19:46,847
لا مشكل -
حسنا -

195
00:19:46,931 --> 00:19:50,018
سايمون محظوظ لأنك هنا لمساعدته

196
00:19:50,101 --> 00:19:53,062
أنت رجل طيّب

197
00:19:54,314 --> 00:20:01,821
هل أنت على ما يرام ؟

198
00:20:05,408 --> 00:20:08,411
أجل، ألتقيك لاحقا

199
00:20:35,688 --> 00:20:37,232
مالذي لديك ؟

200
00:20:43,029 --> 00:20:45,656
دماء من تلك ؟

201
00:20:45,740 --> 00:20:47,826
قتلت ضبي

202
00:20:51,996 --> 00:20:55,624
هل كانت لوسي ضبي ؟

203
00:20:55,708 --> 00:20:58,586
كانت تعمل بالحانة

204
00:20:58,669 --> 00:21:01,256
الشرطة لديها صور

205
00:21:01,339 --> 00:21:05,176
رأيتُ ما فعلت بها

206
00:21:05,260 --> 00:21:08,512
.لابأس، يمكنك إخباري
لن أُكرّر القيام بالأمر

207
00:21:09,931 --> 00:21:11,183
تكرّر القيام بماذا ؟

208
00:21:15,811 --> 00:21:17,313
توني، تكرّر القيام بماذا ؟

209
00:21:17,391 --> 00:21:21,693
أعلم أنك حاولت مقاومة العلّة عن طريق الصيد
و الحيوانات و أنه لا يمكنك فعل ذلك لوحدك

210
00:21:21,692 --> 00:21:23,194
أعلم ذلك الآن، انا آسف

211
00:21:23,278 --> 00:21:25,197
لم نكن نعلم بكيفية إيقافك

212
00:21:29,002 --> 00:21:32,005
كنت أنت

213
00:21:32,089 --> 00:21:33,215
أنت من قتلني

214
00:21:33,298 --> 00:21:36,631
أمنا قالت أنك كنت مريض
و أنه لا توجد أي طريقة لمساعدتك

215
00:21:36,719 --> 00:21:39,304
كلا،كلا،كلا، ماكانت لتقول ذلك

216
00:21:39,388 --> 00:21:41,098
لقد أخطأنا

217
00:21:41,181 --> 00:21:48,811
آدم لقد اخطأنا، لكن الآن
لا يهم ذلك بعد الآن لأنك عدت

218
00:21:54,445 --> 00:21:58,491
ربما عدت لقطع رقبتك جزءا لما قمت به

219
00:21:58,574 --> 00:22:00,117
إذن أرجوك قم بالأمر

220
00:22:00,200 --> 00:22:02,327
فقط قم بذلك

221
00:22:02,411 --> 00:22:05,247
فقط قم بذلك، أرجوك، آدم

222
00:22:05,330 --> 00:22:06,582
...أرجوك، قم بالأمر

223
00:22:06,665 --> 00:22:09,209
.آدم، أرجوك سامحني

224
00:22:09,293 --> 00:22:11,962
! آدم. سامحني، آدم

225
00:22:13,875 --> 00:22:17,254
أنا آسف

226
00:22:28,682 --> 00:22:31,464
منذ متى عدت ؟

227
00:22:31,816 --> 00:22:35,987
منذ أيام، مثلك

228
00:22:36,071 --> 00:22:38,782
هل يعلم أبويك بشأنك ؟

229
00:22:38,861 --> 00:22:41,678
كلاّ، فأنا لم ألتقي مطلقا بوالدي الحقيقيين

230
00:22:43,828 --> 00:22:48,292
،هل تتذكر أي شيء
مثلا لحظة موتك ؟

231
00:22:50,835 --> 00:22:52,837
كلاّ

232
00:22:52,921 --> 00:22:56,300
صديق أمك بيتر، قال أنه صدمتني سيارة

233
00:22:56,383 --> 00:23:00,471
...لكن ليس لدي أي ذكرى عن ذلك

234
00:23:00,553 --> 00:23:02,973
فقط أجزاء قبل ذلك

235
00:23:03,056 --> 00:23:04,807
مثل ماذا ؟

236
00:23:08,061 --> 00:23:10,011
آنذاك كان يوم زفافي

237
00:23:10,059 --> 00:23:13,311
و اكتشفت أنني سأصبح أبا

238
00:23:15,522 --> 00:23:19,901
ذهبت لإحظار بذلة زفافي
من محل تأجير ملابس العرس

239
00:23:20,097 --> 00:23:23,351
و كنت متجها للمعبد

240
00:23:23,434 --> 00:23:26,729
و أتذكر..أنني بقيت أفكر

241
00:23:28,439 --> 00:23:33,981
هاته الفتاة الرائعة ستتزوجني
و سنُرزق بطفل

242
00:23:34,069 --> 00:23:36,697
كيف يُعقل أن يحدث هذا ؟

243
00:23:36,781 --> 00:23:39,102
...لقد كان تلك

244
00:23:39,171 --> 00:23:41,340
المشاعر الجيّاشة

245
00:23:41,423 --> 00:23:48,381
مثل أنني كنت سعيدا
و في نفس الوقت خائفا

246
00:23:48,472 --> 00:23:50,932
خائف من ماذا ؟

247
00:23:51,016 --> 00:23:52,518
لا أعلم

248
00:23:52,601 --> 00:23:54,394
.كل تلك الأشياء كانت تحدث

249
00:23:54,478 --> 00:23:58,106
،أعتقد جزء مني ضل يتساءل

250
00:23:58,190 --> 00:23:59,774
( لماذا أنا ؟ )

251
00:23:59,858 --> 00:24:03,153
تعلمين، مثل أنني لا أستحق ذلك

252
00:24:06,574 --> 00:24:09,326
رغم ذلك لا أعلم

253
00:24:09,410 --> 00:24:16,916
بدأت في التفكير أنه ربما
توجّب حدوث ماحصل لسبب

254
00:24:17,000 --> 00:24:19,461
أنا و روان قُدِّر لنا أن نكون معا

255
00:24:19,545 --> 00:24:23,215
لا أحد يمكنه وقف ذلك

256
00:24:23,298 --> 00:24:25,551
الحب أقوى من الموت

257
00:24:27,386 --> 00:24:31,014
صحيح، صحيح، أعتقد ذلك

258
00:24:36,061 --> 00:24:41,101
...هل تعتقدين
أنه يمكنك القيام بشيء من أجلي ؟

259
00:24:41,191 --> 00:24:43,235
أكيد

260
00:24:43,311 --> 00:24:47,145
يجب على الموتى التلاحم مع بعض، اليس كذلك ؟

261
00:24:56,671 --> 00:24:58,006
هل يمكنني مساعدتك ؟

262
00:24:58,089 --> 00:25:01,176
لدي رسالة من سايمون موجهة لكِ

263
00:25:01,259 --> 00:25:06,301
يقول لك أن تلتقيه بمحطة القطار في السادسة مساءًا
و أحضري معك كلووي

264
00:25:06,389 --> 00:25:08,391
ولا تحزمي الكثير من الأمتعة

265
00:25:08,475 --> 00:25:10,352
و إلا ستثيرين الشكوك

266
00:25:10,435 --> 00:25:11,687
مهلا

267
00:25:11,690 --> 00:25:13,465
سايمون معك ؟

268
00:25:13,809 --> 00:25:16,603
سأساعده إلى حين تمكّنكم من مغادرة البلدة

269
00:25:16,687 --> 00:25:18,980
لما تقومين بمساعدته ؟

270
00:25:19,063 --> 00:25:23,151
ما يمرّ به ليس بالأمر الهيِّن

271
00:25:23,234 --> 00:25:27,656
إذن، أخبرك بما حدث له ؟

272
00:25:27,739 --> 00:25:29,574
أجل

273
00:25:31,284 --> 00:25:34,120
...هل أنتِ

274
00:25:34,204 --> 00:25:35,831
مثل سايمون ؟

275
00:25:38,834 --> 00:25:43,129
لا تحاولي مقامته، تعلمين

276
00:25:43,213 --> 00:25:44,922
مقاومة ماذا ؟

277
00:25:45,006 --> 00:25:49,469
.القدر
إنه سبب رجوع سايمون من أجلك

278
00:25:49,553 --> 00:25:52,180
قال أنه مُقدّر لكم

279
00:25:52,263 --> 00:25:54,724
لا شيء يمكنه إيقافه

280
00:26:03,400 --> 00:26:08,781
لا رضوض ولا أي شيء وُجد على الجثة

281
00:26:08,864 --> 00:26:12,492
لا سموم وُجدت بالأنسجة، لدى فإنها لم تُسمَّم

282
00:26:12,576 --> 00:26:14,202
إذن، كيف ماتوا ؟

283
00:26:14,285 --> 00:26:15,620
لق غرقوا

284
00:26:15,704 --> 00:26:17,038
كنت أصطاد الضباء

285
00:26:17,121 --> 00:26:19,541
.منذ أن كبرت بما يكفي لحمل بنذقية

286
00:26:19,624 --> 00:26:21,752
.إنهم سبّاحة مَهَرة

287
00:26:21,835 --> 00:26:26,631
قطيع بأكمله من الضباء الأصحاء
...البالغين يغرقون بهاته الطريقة

288
00:26:26,715 --> 00:26:29,926
ليس لهذا أي معنى

289
00:26:30,009 --> 00:26:34,055
...أنظر، سيبدو لك الأمر ضربا من الجنون، لكن

290
00:26:35,014 --> 00:26:38,059
أعتقد أنهم فعلوا ذلك لأنفسهم

291
00:26:38,142 --> 00:26:42,731
ماذا، تعني أنهم انتحروا ؟

292
00:26:42,814 --> 00:26:44,190
أجل

293
00:27:05,503 --> 00:27:07,380
هنري

294
00:27:12,969 --> 00:27:14,388
هل تتذكرني ؟

295
00:27:27,358 --> 00:27:29,360
هل تريد شيئا للأكل ؟

296
00:27:32,823 --> 00:27:34,407
كنت أعرف أمك

297
00:27:38,328 --> 00:27:41,832
كنا معا في احتجاج سنة 1984 ضد قطع الأشجار

298
00:27:41,915 --> 00:27:46,043
...اعتادت على جلبك للمسيرات

299
00:27:46,127 --> 00:27:50,298
لكن كنت أصغر حينها

300
00:27:50,381 --> 00:27:53,593
أمك كانت شخصا جيّدا، كانت كذلك

301
00:27:53,677 --> 00:27:57,556
...و ما حدث لكما

302
00:27:57,639 --> 00:27:59,641
...شيء مريع

303
00:27:59,724 --> 00:28:02,142
...أروع ما يكون

304
00:28:03,687 --> 00:28:05,522
...لا أعلم بشأنك، هنري

305
00:28:07,231 --> 00:28:12,069
...لكن اُؤمن أن كل ما يحدث لسبب

306
00:28:12,153 --> 00:28:15,574
كلقائنا أنا و أنت هنا

307
00:28:15,657 --> 00:28:18,493
'هبت في نزهة هذا الصباح

308
00:28:18,576 --> 00:28:20,996
،و رأيت شيئا

309
00:28:21,078 --> 00:28:29,501
،ثم أدركت أننا لسنا المشكل
و إنما هذا المكان

310
00:28:29,587 --> 00:28:33,132
.هاته البلدة ملعونة، فكّر بالأمر

311
00:28:33,216 --> 00:28:37,387
ماحدث لك، ولأمك، و الفيضان

312
00:28:37,470 --> 00:28:40,765
.و المخبول الذي يأكل بطون النساء

313
00:28:46,813 --> 00:28:50,817
فقط في مكان غير مبارك كهذا
يمكننا أنت و أنت أن نُوجد به

314
00:28:52,193 --> 00:28:55,154
تعلم، ذاك الفيضان بالإنجيل ؟

315
00:28:55,238 --> 00:28:58,450
نوح قام بصناعة السفينة، صحيح ؟

316
00:29:00,493 --> 00:29:03,038
كان ذلك يوم حساب

317
00:29:03,120 --> 00:29:06,541
كل الناس أصبحوا خبثاء حتى كان أمر الله

318
00:29:06,624 --> 00:29:08,835
بإغراقهم جميعا في الفيضان العظيم

319
00:29:08,919 --> 00:29:12,088
و مثل هذا ما حصل بالضبط هنا قبل 29 سنة

320
00:29:18,845 --> 00:29:21,890
كان عليهم ترك هذا المكان تحت الماء

321
00:29:21,973 --> 00:29:26,143
كالدويل و كل من عليها هم فقط خبثاء

322
00:29:29,064 --> 00:29:31,691
شخص ما عليه التصرف حيال الأمر

323
00:31:41,663 --> 00:31:43,498
روان ؟

324
00:31:54,050 --> 00:31:56,552
تومي، أنظر مالذي صنعته في المخيّم اليوم

325
00:31:56,636 --> 00:31:58,607
...مرحبا، إنها

326
00:31:58,865 --> 00:32:01,660
إنها أيقونة عاكسة للأضواء

327
00:32:01,744 --> 00:32:03,120
إنها جميلة ، ياحلوتي

328
00:32:03,203 --> 00:32:05,790
سأُعلِّقها بغرفتي

329
00:32:05,872 --> 00:32:07,541
يتوجب عليك ذلك

330
00:32:07,625 --> 00:32:12,337
حسنا يا خنفساء، اذهبي للإغتسال، و استعدي للعشاء

331
00:32:12,421 --> 00:32:14,965
أحتاج لمساعدتك في أمر ما

332
00:32:16,557 --> 00:32:20,812
نختار النبات النجمي أم البنفسجي ؟

333
00:32:26,192 --> 00:32:28,111
! أنا آسف

334
00:32:28,194 --> 00:32:30,113
مالذي نتحدث عنه هنا ؟

335
00:32:30,196 --> 00:32:34,158
.الزفاف. مرحبا

336
00:32:34,236 --> 00:32:37,516
بائع الزهور يحتاج
لمعرفة النوع المطلوب

337
00:32:44,419 --> 00:32:48,214
حسنا

338
00:32:48,298 --> 00:32:51,592
هؤلاء

339
00:32:51,676 --> 00:32:54,553
اختيار موفق

340
00:33:06,816 --> 00:33:10,446
يبدو أنها غالية، كيف تحمل مصاريفها ؟

341
00:33:10,528 --> 00:33:12,322
قلت أنه موسيقي، صحيح ؟

342
00:33:12,405 --> 00:33:15,816
،سايمون يلعب الكثير من العروض
هكذا التقينا

343
00:33:15,908 --> 00:33:19,996
.فرقته كانت تُقدّم عروض بمسرح بارامونت بسيات
لما انفصلتم عن بعض ؟

344
00:33:20,079 --> 00:33:21,372
يبدوا أنه رائع

345
00:33:21,456 --> 00:33:22,706
لقد ذهب في جولة غنائية

346
00:33:22,790 --> 00:33:24,026
ربما كان ذلك للأفضل

347
00:33:24,081 --> 00:33:27,786
كبار السن يمكنهم أن يكونو محبين للسيطرة
لكني تجاوزت ذلك

348
00:33:27,876 --> 00:33:29,256
كم عمره ؟

349
00:33:29,316 --> 00:33:30,271
24سنة

350
00:33:31,386 --> 00:33:32,638
من يبلغ 24 ؟

351
00:33:32,721 --> 00:33:34,305
حبيب آليس السابق

352
00:33:36,308 --> 00:33:37,935
إذن، مالذي يحدث بينك و بين لينا ؟

353
00:33:38,018 --> 00:33:40,520
إنها لا تجيب على رسائلي

354
00:33:40,604 --> 00:33:41,856
إنها مريضة

355
00:33:41,939 --> 00:33:43,941
هل هي بخير ؟

356
00:33:44,024 --> 00:33:46,442
لا أريد التحدث بخصوص لينا الآن

357
00:33:46,526 --> 00:33:47,736
أنا هنا لأثمل

358
00:33:47,820 --> 00:33:50,322
أجل، أنت كذلك -
هذا ما يمكننا فعله -

359
00:33:50,405 --> 00:33:53,986
توجب علي رشو جانيل حتى يمكنها
خدمتك دون التحقق من عمرك

360
00:33:54,076 --> 00:33:56,369
فقط لا تتقيئين بالحمّام، و ستمرّ
الأمور بخير

361
00:33:56,453 --> 00:33:57,788
يبدوا ذلك جيدا

362
00:33:57,871 --> 00:34:00,082
حسنا، جميعكم، اختارو سلاح

363
00:34:03,285 --> 00:34:04,578
حسنا، مستعدون ؟

364
00:34:04,662 --> 00:34:06,539
! اقرعوا الطبل

365
00:34:06,622 --> 00:34:11,585
! واحد، إثنان، ثلاتة، أربعة

366
00:34:17,382 --> 00:34:18,883
جولة ثانية ؟

367
00:35:04,763 --> 00:35:06,973
حسنا

368
00:35:07,057 --> 00:35:08,892
فرصة لجولة أخيرة

369
00:35:08,975 --> 00:35:10,435
للمواجهة -
يا إلهي -

370
00:35:10,519 --> 00:35:13,647
من سيدخل المواجهة ؟

371
00:35:13,731 --> 00:35:14,732
كلاّ

372
00:35:15,940 --> 00:35:17,066
حسنا، سأقوم بها

373
00:35:17,150 --> 00:35:18,736
حسنا، إذن

374
00:35:18,819 --> 00:35:21,112
ماذ عنك لاوري ؟
هل ستتقدم للمواجهة ؟

375
00:35:23,323 --> 00:35:25,450
موافق

376
00:35:25,534 --> 00:35:29,196
أنت الأولى، أيتها الفتاة الجديدة
حسنا

377
00:35:29,287 --> 00:35:35,001
واحد، اثنان، ثلاتة، أربع كؤوس

378
00:35:35,085 --> 00:35:36,211
لماذا ؟

379
00:35:36,294 --> 00:35:37,462
أنتِ مُستعدّة ؟

380
00:35:37,546 --> 00:35:39,881
حسنا

381
00:35:39,964 --> 00:35:41,258
واحد

382
00:35:41,336 --> 00:35:42,960
ها هي بطلتنا

383
00:35:43,677 --> 00:35:45,721
إثنان -
! إثنان -

384
00:35:45,804 --> 00:35:46,805
إثنان ! أجل

385
00:35:46,888 --> 00:35:47,972
كأس إظافي

386
00:35:48,056 --> 00:35:50,266
هيا، هيا، هيا

387
00:35:50,350 --> 00:35:51,435
ثلاثة

388
00:35:53,061 --> 00:35:56,356
لا زالت صامدة

389
00:35:56,440 --> 00:35:58,567
! أربعة
! الكحول تجري بعروقها

390
00:35:58,650 --> 00:36:00,443
يالها من أسطورة

391
00:36:00,527 --> 00:36:02,237
ماذا لديك لاوري، ماذا لديك ؟

392
00:36:02,320 --> 00:36:05,156
عليك بها ( بين ) -
لا يمكنك تركها تتبجّح عليك -

393
00:36:05,240 --> 00:36:06,867
مستعد ؟

394
00:36:08,159 --> 00:36:10,871
.واحد

395
00:36:10,954 --> 00:36:12,122
.واحد

396
00:36:12,205 --> 00:36:15,793
هيا، اشربه كله

397
00:36:18,920 --> 00:36:21,047
فازت آليس

398
00:36:22,090 --> 00:36:24,175
مالذي فزت به ؟

399
00:36:24,259 --> 00:36:29,716
،الفائز يرغم الخاسر لفعل مايريده
كعقاب للأخير

400
00:36:29,807 --> 00:36:31,182
أي شيء أريده ؟

401
00:36:31,266 --> 00:36:34,102
أجل، أي شيء على الإطلاق

402
00:36:34,185 --> 00:36:35,646
حسنا

403
00:36:42,235 --> 00:36:43,236
حسنا

404
00:36:44,404 --> 00:36:45,405
جيّد

405
00:36:55,624 --> 00:36:58,376
جميل

406
00:37:08,720 --> 00:37:12,056
...صحيح، كان ذلك

407
00:38:55,361 --> 00:38:57,906
مرحبا هنري

408
00:39:14,667 --> 00:39:18,755
توني، أحتاجك لإستبدال البرميل

409
00:39:18,838 --> 00:39:21,340
سأكون هناك في الحال

410
00:39:47,174 --> 00:39:50,552
لينا ؟

411
00:39:50,635 --> 00:39:53,727
مالذي تفعلينه ؟ -
اخرس، هل أنتم عميان ؟ -

412
00:39:54,087 --> 00:39:55,255
ألا يمكنكم تمييزها ؟

413
00:39:55,338 --> 00:39:57,549
لينا -
لا تلمسيني -

414
00:39:57,633 --> 00:39:59,884
لينا، رجاء لا تفعلي

415
00:39:59,967 --> 00:40:01,720
لما لا ؟

416
00:40:01,802 --> 00:40:03,846
يجدر بهم جميعا معرفة الأمر

417
00:40:03,930 --> 00:40:05,807
تديرين بشدة التسكّع معهم

418
00:40:05,890 --> 00:40:08,017
اخبريهم من أنتي

419
00:40:08,101 --> 00:40:11,104
مالذي تتحدث عنه، آليس ؟

420
00:40:11,187 --> 00:40:13,147
إنها ( كاميل ) يا غبي

421
00:40:13,231 --> 00:40:16,192
إنها ليست قريبتي، إنها أختي

422
00:40:19,387 --> 00:40:21,598
لينا، أنت تقولين كلام بلا معنى

423
00:40:21,681 --> 00:40:23,391
لا يجدر بك مغادرة المستشفى

424
00:40:23,445 --> 00:40:25,712
لما لا تخبريهم سبب وجودي بالمستشفى ؟

425
00:40:25,726 --> 00:40:28,395
أخبريهم

426
00:40:31,315 --> 00:40:32,817
هي من قامت بإيذائي

427
00:40:38,947 --> 00:40:40,825
تريدني أن أموت مثلها

428
00:40:40,907 --> 00:40:45,329
،أنت تحت تأثير الأدوية
أنت لا تفكرين بوعيك

429
00:40:55,840 --> 00:40:59,176
! لينا

430
00:41:22,491 --> 00:41:24,242
لينا ؟

431
00:41:26,871 --> 00:41:28,873
لينا ؟

432
00:41:32,710 --> 00:41:34,086
! لينا

433
00:41:42,302 --> 00:41:44,053
! لينا

434
00:41:44,112 --> 00:41:54,779
<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل
<font color="#F59806">أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم</font>

