﻿1
00:00:01,057 --> 00:00:02,854
ســابقـــاً في
" سحــرة الشــرق "

2
00:00:02,855 --> 00:00:05,712
لا اريد ان تمارس الفتيات السحر
انه خطير للغايه

3
00:00:05,737 --> 00:00:08,893
لا يمكنكِ إعاده شخص للحياه بدون عواقب

4
00:00:08,894 --> 00:00:11,836
إعاده شخص تحبينه للحياه
يتطلب موت شخص اخر تحبينه ايضا

5
00:00:11,837 --> 00:00:14,031
هل تريدى تجربه تعويذه للحمل ؟

6
00:00:15,090 --> 00:00:16,907
المتحول الذى يحاول اذيه والدتكم

7
00:00:16,925 --> 00:00:18,909
جعل نفسه يبدو مثل شكل والدتكم
(وقتل (بيل تاتشر

8
00:00:18,927 --> 00:00:21,095
جوانا بيشامب) انتِ رهن الاعتقال)

9
00:00:21,130 --> 00:00:23,414
قتلتى زوجها امام عينها

10
00:00:23,432 --> 00:00:26,467
انت تبدو مثلما كنت فى السابق
ذلك تاثير الابديه

11
00:00:26,468 --> 00:00:28,720
لديها تلك الدميه الغريبه المصنوعه من الشعر

12
00:00:28,721 --> 00:00:30,171
تسمى احجيه الطاقه

13
00:00:30,172 --> 00:00:32,450
هل مفترض انها تنهى قوتكِ ؟

14
00:00:32,458 --> 00:00:34,849
لا ليس كذلك
بل هى كذلك

15
00:00:37,270 --> 00:00:40,601
(عام (1693

16
00:00:49,572 --> 00:00:51,273
لا

17
00:00:52,183 --> 00:00:54,973
!لا... لا

18
00:00:54,982 --> 00:00:58,139
!لا... لا

19
00:01:01,363 --> 00:01:03,811
(اعتذر (جوانا
! (فيدار)

20
00:01:03,812 --> 00:01:05,996
ولكن فتياتكِ كانا يعبثن بمواهبهنّ

21
00:01:05,997 --> 00:01:08,632
(فيدار)

22
00:01:11,770 --> 00:01:15,324
انت احرقتهم ؟-
كان لابد وان يتم ذلك-

23
00:01:15,325 --> 00:01:16,832
ماذا ؟-
لكى يبقى سرنا بأمان-

24
00:01:16,858 --> 00:01:18,559
كانت الطريقه الوحيده

25
00:01:19,410 --> 00:01:20,895
...لا

26
00:01:20,929 --> 00:01:24,421
ولكنك ... قتلت بناتى

27
00:01:25,200 --> 00:01:26,767
لا

28
00:01:26,785 --> 00:01:29,420
كانو كل ما لدىّ فى ذلك العالم

29
00:01:48,173 --> 00:01:50,123
رجاء .. لا

30
00:01:51,690 --> 00:01:54,345
لا. لا . ارجوكى . لا

31
00:01:54,396 --> 00:01:58,298
لا ارجوكى لا
ابتعدى ارجوكى

32
00:01:58,316 --> 00:02:01,151
لا . رجاء . تجنبينى

33
00:02:01,186 --> 00:02:02,854
كما تريد

34
00:02:02,855 --> 00:02:05,316
الموسم الاول . الحلقه الرابعه
" قليلٌ من التعاويذِ الجيدةِ "

35
00:02:05,317 --> 00:02:08,117
{\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c}
{\c&H0000ff&}Ali Almoullim
|| Ali.Almoullim@gmail.com ||

36
00:02:08,318 --> 00:02:12,272
هل حقا فصلتى سيارته ؟-
ذلك سىء جدا-

37
00:02:12,498 --> 00:02:14,900
لا اعتقد يا فتيات انكم تغفلون المغذى

38
00:02:14,901 --> 00:02:16,518
حقا ؟-
ما هو المغزى ؟-

39
00:02:16,536 --> 00:02:19,458
المغزى هو انى فكرت ولو لدقيقه

40
00:02:19,459 --> 00:02:21,026
انى لربما افقد كل شىء

41
00:02:21,027 --> 00:02:24,059
حاولت التشجع وليس قتله

42
00:02:24,060 --> 00:02:26,273
هل قالت لكنّ كلمه اننا لا نقتل ؟

43
00:02:26,274 --> 00:02:27,538
حسنا . نحن لا نقتل

44
00:02:27,539 --> 00:02:29,583
احبها اكثر اثناء تعليمك لنا السحر

45
00:02:29,584 --> 00:02:31,814
حيت تتضمن الدروس افعال معشر الساحرات

46
00:02:31,815 --> 00:02:33,945
والدتكِ تحاول ان تعلمكِ تحمل المسؤليه

47
00:02:33,946 --> 00:02:36,916
لتغير من دكودها-
(شكرا (ويندى-

48
00:02:36,917 --> 00:02:40,151
(وانا على الجانب الاخر الخاله (المرحه
لذلك لا اقلق من تلك الاشياء

49
00:02:40,152 --> 00:02:43,233
وها هنا لنبدء-
ماذا؟ , اشتاق للفتيات-

50
00:02:43,234 --> 00:02:45,300
لم اراهم يكبرون تلك المرة

51
00:02:45,301 --> 00:02:47,775
لذلك اعوض الاعوام الضائعه

52
00:02:47,776 --> 00:02:50,082
ساعلمكنّ اليوم دروس عن حريه المسؤليه

53
00:02:50,083 --> 00:02:53,481
استخدمنّ سحركن كما تريدان
ولكن لا تؤذينّ احدا ما

54
00:02:53,499 --> 00:02:55,065
فقط استخدموه فى حالة الطوارىء

55
00:02:55,083 --> 00:02:57,902
وللمتعه احيانا

56
00:03:00,289 --> 00:03:03,090
اوه

57
00:03:10,933 --> 00:03:14,348
(انه (هاريسن
لا تقلقنّ سأتولى ذلك

58
00:03:14,361 --> 00:03:16,511
احظينّ بالمتعه يا فتيات

59
00:03:26,865 --> 00:03:28,948
(ايها الرئيس (ريدموند-
اهلا-

60
00:03:28,949 --> 00:03:30,351
سيكون يوم سهل

61
00:03:30,352 --> 00:03:32,703
(ستاخذى اقرار من الرئيس (ريدموند

62
00:03:32,704 --> 00:03:34,104
هكذا فقط

63
00:03:34,122 --> 00:03:35,531
موافقه ؟

64
00:03:36,375 --> 00:03:37,775
شكرا لاختيارك لى

65
00:03:37,793 --> 00:03:39,777
اهلا-
ذلك اقل شىء نستطيع فعله-

66
00:03:42,925 --> 00:03:45,716
اعتقدت اننا الثلاثه سنذهب للمحكمه مع بعض

67
00:03:45,717 --> 00:03:47,668
كنوع من توحد الجبهة

68
00:03:47,669 --> 00:03:50,567
حسنا . اعجب بطريقه تفكيرك-
وحقا اقدر افعالك-

69
00:03:50,591 --> 00:03:52,139
رجاء. انه من دواعى سرورى

70
00:03:52,174 --> 00:03:53,875
انه جنون ما يحاولو توريطكِ به

71
00:03:53,898 --> 00:03:56,293
سافعل اى شىء . استطيع ان اساعدك-
(شكرا (ريتشارد

72
00:03:56,311 --> 00:03:57,511
هل ذهبنا ؟

73
00:03:57,563 --> 00:03:59,807
نعم . نعم

74
00:04:08,473 --> 00:04:10,441
اوه

75
00:04:10,475 --> 00:04:12,326
اهلا

76
00:04:12,361 --> 00:04:15,613
احب هذه الزيارات الصباحيه المفاجئه-

77
00:04:15,647 --> 00:04:18,983
سافتقد ذلك عندما نعيش مع بعض

78
00:04:23,088 --> 00:04:25,322
اذا . كيف كانت تبدو ؟

79
00:04:25,340 --> 00:04:27,541
من ؟

80
00:04:27,593 --> 00:04:29,831
إليز) خطيبتك السابقه)

81
00:04:29,832 --> 00:04:32,964
هل كانت والدتك تحبها ؟
هل كانا على وفاق ؟

82
00:04:33,099 --> 00:04:35,266
هل اتيتى لهنا لذلك ؟

83
00:04:36,351 --> 00:04:38,669
(امى لا تكرهك (فريا

84
00:04:38,687 --> 00:04:41,005
انها لا تحبنى

85
00:04:42,024 --> 00:04:44,191
حسنا

86
00:04:44,226 --> 00:04:46,027
انظرى . انى اعرف والدتى

87
00:04:46,061 --> 00:04:49,363
اعرف انها نوعا ما ستكون صعبه لتعرف ان

88
00:04:49,398 --> 00:04:51,559
حسنا ؟ انظرى ربما لانها اعتنيت بنا بمفردها

89
00:04:51,567 --> 00:04:53,684
بعد موت ابى لذلك

90
00:04:53,702 --> 00:04:56,821
لذلك هى مفرطه بالحيطه
ولكنى اعرف انها ستتعود على ذلك

91
00:04:56,855 --> 00:04:59,523
كيف لها الا تحبكِ ؟

92
00:04:59,541 --> 00:05:02,030
ورجاء . لا تقلقى من موضوع (إليز) مره اخرى

93
00:05:02,031 --> 00:05:05,029
كان ذلك منذ امد
فهى لن تجلب لكِ الحلوى

94
00:05:05,030 --> 00:05:07,667
(لا اسئل عن (إليز
كنوع من عدم الاطمئنان

95
00:05:07,675 --> 00:05:09,550
فقط . احس شىء غريب

96
00:05:09,584 --> 00:05:11,669
كأن جزء كبير من حياتك

97
00:05:11,703 --> 00:05:13,924
لم تخبرنى عنه قط

98
00:05:14,640 --> 00:05:17,675
اردت ان اضع ذلك خلفى

99
00:05:17,709 --> 00:05:20,094
هذا كل شىء . انى اسف

100
00:05:20,145 --> 00:05:23,097
(انتِ اسرتى الان (فريا

101
00:05:23,148 --> 00:05:25,667
واريد ان يعرف كلانا كل شىء عن الاخر

102
00:05:25,668 --> 00:05:27,217
لا مزيد من الاسرار

103
00:05:27,235 --> 00:05:29,058
موافقه ؟

104
00:05:31,573 --> 00:05:32,890
بالطبع

105
00:05:32,908 --> 00:05:35,176
لا مزيد من الاسرار

106
00:05:41,450 --> 00:05:44,568
اليست جميله ؟
(انها رائعه (باربى

107
00:05:44,586 --> 00:05:45,870
حسنا . اعرف

108
00:05:45,904 --> 00:05:48,906
انه يحدث حقا
يا شباب هذا طفلى

109
00:05:48,924 --> 00:05:50,862
انه يبدو كسائل

110
00:05:52,260 --> 00:05:56,464
كسائل مهيب وجذاب

111
00:05:56,515 --> 00:05:59,917
ساذهب لاجلب شىء ما

112
00:06:01,770 --> 00:06:05,422
مهلا, هل تدركِ ان كل ذلك بسببكِ ؟

113
00:06:05,440 --> 00:06:09,903
وتلك التعويذه السحريه ؟-
انها زائفه وليست هى السبب -

114
00:06:09,904 --> 00:06:11,949
كان ذلك قوه الإيحاء الإيجابى

115
00:06:11,950 --> 00:06:15,182
حسنا , ايا ما كان
الحلم اصبح حقيقة

116
00:06:15,183 --> 00:06:18,602
وتحدثت الى (بوب) ونريد ان نقول شكرا

117
00:06:18,620 --> 00:06:20,437
والطريقه الوحيده التى نستطيع الشكر بها

118
00:06:20,455 --> 00:06:22,573
واعرف انه مبكرا

119
00:06:22,607 --> 00:06:24,408
(ولكنكِ اصبحتى من عائلتنا (انغريد

120
00:06:24,442 --> 00:06:26,460
ونريد ان تكونى ام الطفل

121
00:06:26,495 --> 00:06:28,629
(يا إلهى , (باربى
حقا؟

122
00:06:28,663 --> 00:06:30,280
موافقه

123
00:06:30,298 --> 00:06:33,283
شكرا لكِ

124
00:06:33,301 --> 00:06:36,453
وسنفسد اغتنامنا لذلك الطفل

125
00:06:44,796 --> 00:06:47,815
(مرحبا . (فريا
تستطيعى الدخول

126
00:06:47,849 --> 00:06:49,466
مرحبا

127
00:06:49,484 --> 00:06:51,542
اسفة. لم ارد ازعاجكِ

128
00:06:51,558 --> 00:06:53,102
يبدو وانكِ كنتِ ترتاحى

129
00:06:53,103 --> 00:06:56,833
اتمنى ذلك , لم اقدر على النوم مؤخرا

130
00:06:56,834 --> 00:06:58,826
منذ ان انتقلنا الى ذلك المنزل

131
00:06:58,860 --> 00:07:01,312
(هل هؤلاء (كيليان) و (داش

132
00:07:01,313 --> 00:07:03,614
انظرى اليهم , انهم رائعين

133
00:07:03,648 --> 00:07:05,939
كانو متلازمين فى ذلك الوقت

134
00:07:05,940 --> 00:07:08,152
وافضل اصدقاء لبعضهم

135
00:07:08,170 --> 00:07:09,987
... ولكن الان

136
00:07:10,005 --> 00:07:12,966
انفصلو , يحدث ذلك مع الاخوة احيانا

137
00:07:12,967 --> 00:07:15,993
فريا) كلانا يعرف ان المرأه هى من فرقتهم)

138
00:07:16,011 --> 00:07:19,504
(داش) اشار لكى فى النهايه عن خطيبته (إليز)

139
00:07:19,505 --> 00:07:21,286
اسفه, كان عليكِ معرفه ذلك

140
00:07:21,287 --> 00:07:23,384
انكِ لن تكونى اول إمرأه سيتزوجها

141
00:07:23,435 --> 00:07:26,137
حسنا , كان ذلك منذ مده بعيدة

142
00:07:26,171 --> 00:07:28,689
اخبرته ان يكون صادقا من البدايه

143
00:07:28,723 --> 00:07:33,234
الاسرار تسمم العلاقات , الا توافقينى ؟

144
00:07:33,249 --> 00:07:36,111
انها ليست بتلك الاهميه

145
00:07:38,183 --> 00:07:42,653
كانت مهمه بما فيه الكفايه لأولادى

146
00:07:42,687 --> 00:07:47,575
جميعنا الان فى نفس المدينه
اريد ان نعود كعائله مرة اخرى

147
00:07:47,626 --> 00:07:50,694
حسنا . ولكن (داش) يبدو انه (منشف رأسه) من ذلك

148
00:07:50,712 --> 00:07:52,746
(لا تكونى متأكده هكذا (فريا

149
00:07:52,798 --> 00:07:54,698
اعرف ابنى

150
00:07:54,716 --> 00:07:57,384
افضل مما تعرفيه

151
00:07:57,419 --> 00:08:00,387
يستطيع تغيير رئيه

152
00:08:00,422 --> 00:08:03,874
حسنا . اتمنى لو يوجد شىء
استطيع ان اساعد به

153
00:08:03,892 --> 00:08:06,427
ربما يوجد شىء

154
00:08:06,478 --> 00:08:08,696
ماذا تقصدين ؟

155
00:08:08,697 --> 00:08:11,432
اذا كان على احد ان يحدث ابنى سيكون انت ِ

156
00:08:11,483 --> 00:08:15,436
ربما تستطيعى اقناعهم بالحضور
على العشاء الليله كخطوه اولى

157
00:08:15,437 --> 00:08:18,522
لالالا. لا اعتقد انها فكره جيده

158
00:08:18,556 --> 00:08:21,192
لا انها فكره رائعه . انها ممتازه

159
00:08:21,226 --> 00:08:24,411
(رجاء (فريا

160
00:08:24,446 --> 00:08:26,747
ستعنى كل شىء بالنسبه لى

161
00:08:28,566 --> 00:08:31,902
حسنا , سابذل قصارى جهدى

162
00:08:33,088 --> 00:08:36,540
اذا سارت على ما يرام بعد ذلك ؟-
نعم , اصبحت رائعه -

163
00:08:36,574 --> 00:08:38,245
السيد (ريدموند) اخرجها من الحديقه

164
00:08:38,246 --> 00:08:39,760
كانت افضل مما تمنيت

165
00:08:39,794 --> 00:08:41,411
حسنا , انه كان شاهدى

166
00:08:41,429 --> 00:08:43,699
بالطبع سيتحدث بخير عنىّ

167
00:08:43,715 --> 00:08:46,515
مازال من المهم ان يعرف القاضى
انكِ انسانه جيده

168
00:08:46,518 --> 00:08:47,891
جوانا بيشامب) ؟)

169
00:08:47,892 --> 00:08:49,626
كيف لكِ ان تجلسىى هنا
وتحظىء بغذاء مع اسرتكِ؟

170
00:08:49,627 --> 00:08:51,628
كما لو ان كل شىء على ما يرام ؟

171
00:08:51,629 --> 00:08:54,808
شاهدتكِ تقتلينّ زوجى, لقد دمرتى حياتى

172
00:08:54,860 --> 00:08:57,471
رجاء (مورا) هذا ليس ما حدث

173
00:08:57,472 --> 00:08:59,947
لم تكن انا-
لقد رئيتكِ-

174
00:08:59,981 --> 00:09:02,755
لا تكذبى علىّ-
اعتقد ان عليكِ الهدوء-

175
00:09:02,756 --> 00:09:05,486
لن اهدأ الى ان تنفى تلك السيده بعيدا

176
00:09:05,487 --> 00:09:07,437
وتقضى باقى حياتها سجينه

177
00:09:07,455 --> 00:09:09,290
اخرسى

178
00:09:09,324 --> 00:09:12,109
مورا), ماالخطب ؟)

179
00:09:12,127 --> 00:09:14,828
... سأعتنى بها , فقط

180
00:09:14,880 --> 00:09:16,914
اخرجهم من هنا, اذهبنّ

181
00:09:16,948 --> 00:09:18,582
ماذا حدث لها ؟-
هاتفو خدمة الطوارىء-

182
00:09:18,616 --> 00:09:21,610
(سيدة (تاتشر

183
00:09:24,956 --> 00:09:26,640
كان على (ويندى) ان تكون اكثر حرصا

184
00:09:26,675 --> 00:09:29,426
مورا) ترقد فى المستشفى)
بعد مواجهه امام العامه

185
00:09:29,460 --> 00:09:32,168
مع اسرتكّ, ذلك لا يساعد قضيتكِ

186
00:09:32,169 --> 00:09:33,964
صدقنى, لقد وبختها بقسوة

187
00:09:33,982 --> 00:09:35,966
ولكنك تعرف (ويندى), ليست بمن

188
00:09:35,984 --> 00:09:39,270
يفكر قبل ان يتصرف
وكانت تحاول حمايتى

189
00:09:39,304 --> 00:09:40,938
وانا ايضا عزيزتى

190
00:09:40,972 --> 00:09:43,657
حسنا, كل شىء حدث هنا

191
00:09:43,692 --> 00:09:47,695
(هنا حيث قتل (بيل تاتشر

192
00:09:50,815 --> 00:09:52,783
اووه

193
00:09:52,817 --> 00:09:55,239
الطاقه المظلمه واضحه

194
00:10:00,491 --> 00:10:02,960
ماذا تفعلين ؟

195
00:10:02,994 --> 00:10:05,379
استطيع الشهور بتألمه

196
00:10:08,666 --> 00:10:11,852
اتت هنا بنيه القتل

197
00:10:16,524 --> 00:10:18,642
انها اقوى مما توقعت

198
00:10:18,676 --> 00:10:20,361
ماذا تفعلين بتلك الطاقه ؟

199
00:10:20,395 --> 00:10:22,346
ساتعقب حركه المتحول القادمة

200
00:10:22,364 --> 00:10:24,531
ساعود للخلف

201
00:10:26,368 --> 00:10:29,703
تمتمات سحريه

202
00:10:43,538 --> 00:10:45,458
رجاء, اعرف ان ذلك ليس انتِ

203
00:10:45,459 --> 00:10:48,402
حسنا , لا تعرفنى كثيرا كما اعتقدت

204
00:10:58,050 --> 00:10:59,907
امتأكدة ان ذلك ما شاهدتيه ؟

205
00:10:59,941 --> 00:11:03,400
(نعم , المتحول سيقتل (ريتشارد
فى تمام الثامنه والنصف الليله

206
00:11:03,401 --> 00:11:04,651
كيف عرفتى ذلك ؟

207
00:11:04,652 --> 00:11:08,411
كان يرتدى نفس الملابس التى قابلنا بها

208
00:11:08,412 --> 00:11:10,247
ونفس رابطة العنق

209
00:11:10,248 --> 00:11:11,948
وشاهدت الساعة

210
00:11:12,274 --> 00:11:14,598
من الافضل اخراجه من هنا-
لا انتظر-

211
00:11:14,616 --> 00:11:17,318
اقصد انها فرصه ممتازه

212
00:11:17,319 --> 00:11:20,470
نعرف تحديدا ما سيفعله المتحول ومتى

213
00:11:20,489 --> 00:11:22,783
اخيرا لدىّ اليد العليا

214
00:11:22,791 --> 00:11:25,295
اتخططى لاستخدام الرئيس كطعم ؟

215
00:11:26,776 --> 00:11:29,745
حسنا , الديك فكره افضل ؟

216
00:11:29,998 --> 00:11:32,783
هل تعرفى اننا سنؤثر على ناس مثلهم ؟

217
00:11:32,801 --> 00:11:35,970
لا , ولكنى اعرف اننا
نستطيع اذيتهم بقوتنا

218
00:11:36,004 --> 00:11:37,505
ذلك مخيف حسنا ؟

219
00:11:37,556 --> 00:11:40,457
(مرحبا (انغريد-
(مرحبا (ادم-

220
00:11:40,475 --> 00:11:42,093
ماذا تفعل هنا ؟

221
00:11:42,127 --> 00:11:45,429
حسنا , اقصد واضحا انك تتناول الغذاء ,

222
00:11:45,463 --> 00:11:46,964
صديقى ينتظر فى السيارة بالخارج

223
00:11:46,982 --> 00:11:49,499
اذا هل لديكِ شىء الليله ؟

224
00:11:49,518 --> 00:11:51,769
بالتاكيد فى تمام السابعة

225
00:11:51,803 --> 00:11:54,338
الا اذا اردت ان تكون فى السادسه او الثامنه

226
00:11:54,339 --> 00:11:57,665
الثامنه والنصف ام التاسعه
ربما يكون ذلك متاخرا

227
00:12:00,133 --> 00:12:01,478
حسنا
اراكى الليله

228
00:12:01,496 --> 00:12:02,496
نعم , حسنا

229
00:12:02,531 --> 00:12:03,875
(سلام (فريا

230
00:12:05,584 --> 00:12:10,538
انظرى لنفسكِ ايتها اللامعه
جبهتكِ تبدو متوهجه, انها لامعة

231
00:12:10,589 --> 00:12:12,373
هلا تتوقفى عن قرأتى ؟

232
00:12:12,374 --> 00:12:14,175
لانه يبدو وكأنكِ ستوصفين سروالى

233
00:12:14,176 --> 00:12:17,196
فقط سعيدة لان اختى الكبيره
تحظى بالقليل من السعاده

234
00:12:17,212 --> 00:12:21,632
اولا اخفضى صوتك, ثانيا كل
ما فعلناه كان تقبيل حتى الان

235
00:12:21,666 --> 00:12:22,833
فقط اسبوع

236
00:12:22,851 --> 00:12:25,052
ويوم ما ستكون نقطه الصفر
هلا توقفتى ؟

237
00:12:25,103 --> 00:12:28,172
لن اساعدكِ الا اذا كنتِ مغرمه-
لست مغرمه-

238
00:12:28,190 --> 00:12:31,692
حسنا, كلامك على نقيض منظركِ

239
00:12:38,783 --> 00:12:42,903
لا استطيع ان اغرم-
لماذا بدوتى حزينه ؟-

240
00:12:42,954 --> 00:12:45,039
اخر مرة تفحصت , كونك مغرمه امر رائع

241
00:12:45,073 --> 00:12:47,074
انى فقط,,, انى لن

242
00:12:47,125 --> 00:12:50,327
هذا كل شىء,
(لن اقع فى الحب مع (ادم

243
00:12:50,361 --> 00:12:52,853
لا استطيع, فقد بدئنا نتواعد

244
00:12:52,864 --> 00:12:55,749
حسنا , ايا ما تقوليه

245
00:13:00,202 --> 00:13:03,340
على ان اذهب لسؤال شخص ما
لا استطيع البقاء

246
00:13:03,374 --> 00:13:04,892
لأكل مع شخص لم يستطع الاستمرار

247
00:13:04,926 --> 00:13:07,711
اذا , ذلك الشخص الذى لا يستطيع
الجلوس معى سيحبنى فى النهايه

248
00:13:07,729 --> 00:13:09,230
تمنى لى الحظ

249
00:13:09,264 --> 00:13:12,382
ليس لدى اى فكرة عما تتحدثين
ولكن حظا طيبا

250
00:13:12,400 --> 00:13:13,651
شكرا عزيزنتى

251
00:13:18,389 --> 00:13:20,357
تقنيا, مازلنا لا نحدث بعضنا

252
00:13:20,391 --> 00:13:22,026
هنا لألبى طلب والدتكِ

253
00:13:22,060 --> 00:13:25,196
تريدك انت و (داش) القدوم
الى (فير هافن) للعشاء الليله

254
00:13:25,230 --> 00:13:26,864
لماذا ؟

255
00:13:26,898 --> 00:13:29,033
لان ذلك سيسعد والدتك

256
00:13:29,067 --> 00:13:31,952
لماذا لم تطلب منى ذلك بنفسها ؟

257
00:13:32,003 --> 00:13:35,282
لانها لا تعرف كيف تقترب منك
لذلك قررت ان احاول

258
00:13:36,341 --> 00:13:38,899
لانكِ تعتقدى انى سأفعل اى شىء تطلبيه ؟

259
00:13:39,697 --> 00:13:42,243
لا, لانى ساكون مثل اختك فى النسب

260
00:13:42,247 --> 00:13:44,880
واريدك انت وزوجى تدبر ذلك

261
00:13:45,395 --> 00:13:47,101
اسف

262
00:13:47,135 --> 00:13:48,793
لا استطيع , لدى مقابلة

263
00:13:49,604 --> 00:13:52,856
لديك مقابله

264
00:13:55,443 --> 00:13:57,895
حسنا لا عليك

265
00:13:57,929 --> 00:14:00,264
ولكن كان عليك قول ذلك من الاول

266
00:14:06,437 --> 00:14:10,933
سيده (تاتشر) مرحبا
(انا دكتور (جاردينر

267
00:14:10,988 --> 00:14:12,626
اعرف من تكون

268
00:14:13,342 --> 00:14:16,444
ان لم تكونى مرتاحه
ساجلب لكِ طبيب اخر

269
00:14:16,455 --> 00:14:20,467
ولكن ارى انكِ متألمه
واود ان اساعدك اذا سمحتى

270
00:14:20,502 --> 00:14:23,420
انها تؤذينى, هنا

271
00:14:23,454 --> 00:14:26,241
حسنا , لما لا نلقى نظرة

272
00:14:29,309 --> 00:14:32,588
افتحى فمكِ

273
00:14:35,850 --> 00:14:39,320
اريدكِ ان تبقى كذلك

274
00:14:39,354 --> 00:14:41,238
حسنا ؟

275
00:14:46,477 --> 00:14:48,495
حسنا . لا تتحركى

276
00:14:48,530 --> 00:14:50,331
لا تتحركى

277
00:15:01,593 --> 00:15:05,379
انى اشعر بتحسن
جيد

278
00:15:05,430 --> 00:15:08,999
حسنا, ساضع مخدر موضعى

279
00:15:09,017 --> 00:15:12,712
واعتقد اننا سنبقيكى هنا الليله
فقط للملاحظه فى حاله حدوث شىء

280
00:15:45,253 --> 00:15:46,754
هل انتِ مشغوله ؟

281
00:15:46,805 --> 00:15:49,590
احتاج مساعدة هل توجد
تعويذه نستطيع عملها

282
00:15:49,641 --> 00:15:52,092
(لنجعل (داش) يسامح (كيليان
عن مطارحه خطيبته الفراش ؟

283
00:15:52,143 --> 00:15:55,212
هل ضاجعتى (كيليان) ؟-
لا لا خطيبته السابقة-

284
00:15:55,230 --> 00:15:58,182
اكان (داش) خاطب قبلا ؟-
نعم , منذ وقت طويل -

285
00:15:58,216 --> 00:16:00,517
و (كيليان) ضاجعها والان
يكرهان بعضهم البعض

286
00:16:00,551 --> 00:16:03,103
اذا, كيف استخدم قواىّ
لالم شملهم مرى اخرى ؟

287
00:16:03,154 --> 00:16:05,088
هل متأكدة انها فكره سديدة ؟

288
00:16:05,089 --> 00:16:07,074
(ليست فكرتى, انها فكره والدة (داش

289
00:16:07,108 --> 00:16:08,742
لتذهب للجحيم

290
00:16:08,777 --> 00:16:11,445
مهلا , ساعيش مع تلك السيدة
ستساعدنى على عبور ذلك

291
00:16:11,496 --> 00:16:14,365
اذا , تريدى عمل تعويذه
تجعل الولدان يسامحان بعضهم

292
00:16:14,399 --> 00:16:15,609
انها حقا مهمه صعبه

293
00:16:15,610 --> 00:16:17,643
تستطيعى تغيير مشاعر
شخص ما تجاه شىء واحد

294
00:16:17,644 --> 00:16:19,920
تخاطرين بتغيير مشاعرهم تجاه بعضهم

295
00:16:19,954 --> 00:16:22,289
لربما يتمضن  تغيير مشاعر (داش) تجاهكِ

296
00:16:22,340 --> 00:16:24,159
ولا اعتقد انك

297
00:16:24,175 --> 00:16:27,411
ولا اعتقد انكِ تريدى العبث بذلك

298
00:16:27,429 --> 00:16:31,243
تعويذه الرشد , ليست مشكله يا صديقتى

299
00:16:31,259 --> 00:16:34,385
علينا ايجاد بعض الموارد لكِ

300
00:16:38,139 --> 00:16:40,057
مساعده قال انه سيتجه للمنزل

301
00:16:40,091 --> 00:16:43,394
تركت له ثلاث رسائل صوتيه
ولم يرد على احداهم

302
00:16:43,428 --> 00:16:46,397
اتعتقدى اننا تأخرنا ؟-
لا الساعه كانت تشير للثامنه والنصف-

303
00:16:46,431 --> 00:16:48,098
(جوانا)

304
00:16:48,116 --> 00:16:50,534
مرحبا-
مرحبا-

305
00:16:58,827 --> 00:17:01,912
. مرحباً , أيتها القطة
إلي من تنتمين ؟

306
00:17:07,452 --> 00:17:09,636
. هنا , أيتها القطة

307
00:17:17,178 --> 00:17:18,795
. رائع

308
00:17:18,813 --> 00:17:20,851
. مرحباً , أيها الجار

309
00:17:24,850 --> 00:17:27,268
أسفة بشأن هذا . لم أقصد
. أن أُخيفك

310
00:17:27,303 --> 00:17:31,255
. أوه , لا , هذا علي مايرام
. أنا عارية ... جيد

311
00:17:34,300 --> 00:17:37,519
. أوه , صحيح , تفضلي
. سأُحضر لكِ بعض الملابس

312
00:17:39,431 --> 00:17:42,976
, أنا فقط إنتقلتُ إلي الطابق العلوي
... وكنتُ علي وشك أن أستحم

313
00:17:42,977 --> 00:17:47,230
, لقد تركتُ الباب الأمامي مفتوحاً خطئاً
, وقطتي قد هربت , لذلك قمتُ بمطاردتها

314
00:17:47,264 --> 00:17:51,702
... و الآن قد أُغلق الباب عليَّ
. بدون مفاتيح , وبدن القطة , وبدون ملابس

315
00:17:52,007 --> 00:17:54,430
حسنٌ , بإمكانكِ البقاء هنا
. قدر ما تحتاجين

316
00:17:54,431 --> 00:17:55,989
أنا متأكد بأن المشرف سيعود
. قريباً

317
00:17:55,990 --> 00:17:57,874
هل أنت واثق ؟
. أنا لا أُريد أن أُفرض نفسي

318
00:17:57,875 --> 00:18:01,961
...كلا , أنا فقط
. أقوم بواجبي لأكون جاراً ودوداً

319
00:18:01,996 --> 00:18:04,319
- (بالمناسبة , أنا (ويندي
- (ليو) , إسمي (ليو)

320
00:18:04,335 --> 00:18:06,878
- من اللطيف مقابلتك
- من اللطيف مقابلتك

321
00:18:07,639 --> 00:18:10,503
. أوه، لقد نسيتُ تقريباً
. قطتُكِ

322
00:18:10,504 --> 00:18:12,114
أتريدي أن نذهب للبحثِ عنها ؟

323
00:18:12,115 --> 00:18:14,225
. أوه , لا , إنَّها بخير

324
00:18:14,226 --> 00:18:16,728
. إنها قطة ماهرة للغاية

325
00:18:18,583 --> 00:18:20,396
أنتم يارفاق لم تجعلونني
. أقوم بالعشاء

326
00:18:20,397 --> 00:18:23,291
. أوه , هذا ليس بكمية كبيرة
...جوانا) بإمكانها أن تقوم بالسحر)

327
00:18:23,292 --> 00:18:26,185
مع صندوق من المعكرونة
. و ثلاجة مليئة بالأطعمة والمشروبات

328
00:18:26,236 --> 00:18:28,855
حسنٌ ’ هذا كان أقل ما يمكننا
. القيام به

329
00:18:28,906 --> 00:18:31,324
بعد أن أعطيتنا ذاك الدليل
. الرائع

330
00:18:31,358 --> 00:18:35,144
حسنٌ ... شكراً لكِ مجدداً من اجل
. هذه الوجبة الرائعة

331
00:18:35,162 --> 00:18:38,448
, (لا, لا , لا, , يا (جوانا
. أنا أُصِر

332
00:18:38,482 --> 00:18:40,677
, أنتي طهيتي
. هذا أقل ما يمكنني القيام به

333
00:18:40,678 --> 00:18:42,807
. ريتشارد) , أكره أن أكون فارضةً نفسي)

334
00:18:42,808 --> 00:18:45,204
هل هناك أي طريقة يكون
بإمكاني تناول كوباً من الشاي ؟

335
00:18:45,255 --> 00:18:47,490
أنا حقاً أعتقد بأني أفتقر
. إلي شئٍ ما

336
00:18:47,508 --> 00:18:49,125
. بالتأكيد , ليس هناك مشكلة

337
00:18:49,159 --> 00:18:51,831
- سوف نقم بذلك بغرفة الجلوس
- عظيم

338
00:18:51,832 --> 00:18:53,833
. حركة جيدة

339
00:18:55,716 --> 00:18:58,851
كيف سيكون بإمكاننا مماطلته
للحصول علي نصف ساعة أخري ؟

340
00:18:58,852 --> 00:19:02,578
. لا تقلق بشأن هذا . عليكَ الرحيل
. إن هذا خطر عليكِ بتواجدكِ هنا

341
00:19:02,579 --> 00:19:05,429
. لا , أنا لن أترُككِ تواجهين وحدكِ المتحول
. بحقكِ

342
00:19:05,430 --> 00:19:08,594
, يبدو أنكَ نسيتْ
. أنا ساحرة قوية للغاية

343
00:19:16,323 --> 00:19:18,798
, رجاءً , رجاءً
. أعلم بأن هذه ليستْ أنتِ

344
00:19:18,799 --> 00:19:21,841
حسنٌ , انت لا تعلم من أكون
. كما كنتَ تعتقد

345
00:19:24,092 --> 00:19:25,528
... (أنتي , يا (جوانا

346
00:19:25,529 --> 00:19:28,741
. نحن تحديداً بالمكان الصحيح

347
00:19:30,664 --> 00:19:34,121
فقط علينا الليلة أن نقم
. بنهاية جديدة

348
00:19:34,471 --> 00:19:36,506
. فقط بضع خطواتٍ أُخري
...الأولي

349
00:19:36,540 --> 00:19:39,175
. و ... الأخيرة

350
00:19:39,209 --> 00:19:41,290
. حسنٌ , والآن سنذهب هنا

351
00:19:41,291 --> 00:19:44,376
. إجعلي عينيكِ مغلقةً
. لا تختلسي النظر

352
00:19:47,101 --> 00:19:49,068
...حسناً

353
00:19:49,103 --> 00:19:51,237
. إفتحي عينيكٍ

354
00:19:57,748 --> 00:20:00,795
.(أوه , (آدم

355
00:20:00,948 --> 00:20:03,399
باربي) أعطتني المفاتيح)
. لذلك كان بإمكاني عمل ذاك

356
00:20:03,417 --> 00:20:08,237
اترين ؟ يمكنني مطاردة سارقي البنوك
. و أن أصبح رومانسياً

357
00:20:08,255 --> 00:20:11,207
حقاً ؟ أقمتَ بمطاردة سارقي
البنوك ؟

358
00:20:11,241 --> 00:20:13,626
لا , لا , ولكني قبضطتُ علي
رجلٍ سكران

359
00:20:13,677 --> 00:20:16,212
وهو يحاول فك
. ماكينة الصراف الآلي بمفتاح

360
00:20:16,246 --> 00:20:18,722
. هذا أيضاً رائع

361
00:20:18,723 --> 00:20:20,590
, و طهيتُ

362
00:20:20,591 --> 00:20:22,109
. السندويشات

363
00:20:22,110 --> 00:20:23,744
حيثُ اني خمنتُ بأنكِ
. لا تحبين حقاً المطهو

364
00:20:23,745 --> 00:20:26,213
لهذا يمكننا أن نقول باني
. إشتريتُ سندويتشات

365
00:20:26,640 --> 00:20:29,308
لكن لنفكر كم تكلفت ؟

366
00:20:29,359 --> 00:20:31,277
. إنها جميلة

367
00:20:32,607 --> 00:20:34,430
. لا يمكنني أن أقوم بهذا

368
00:20:34,448 --> 00:20:36,432
ماذا ؟ ماذا , العشاء ؟

369
00:20:36,450 --> 00:20:40,403
لا. فقط حياتي إنَّها معقدة
. هذه الأيام

370
00:20:40,437 --> 00:20:42,772
. وأنا لا أُريدك أن تُصاب بأذي

371
00:20:42,790 --> 00:20:44,868
. أعتقد فقط بأني احتاج بعضاً من الوقت

372
00:20:44,869 --> 00:20:47,573
إنتظري , إنتظري , ماذا ؟

373
00:20:47,611 --> 00:20:49,295
. انا حقاً أهتم بشأنك

374
00:20:49,329 --> 00:20:52,081
إذاً , أنتي ستنشقين عني ؟

375
00:20:52,115 --> 00:20:55,117
, ليس حتي ان ننشق عن بعضنا . أعني
...نحن بالكاد قد خرجنا. أنا فقط

376
00:20:55,135 --> 00:20:57,286
, (لا أُريد ... (إنغريد
...ماذا - ماذا

377
00:20:57,304 --> 00:20:59,639
...ماذا حدث ؟ هل

378
00:20:59,673 --> 00:21:01,290
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً ؟

379
00:21:01,308 --> 00:21:04,224
. لا  , لا . إنَّها أنا
...إنَّه خطئي . أنا فقط

380
00:21:05,345 --> 00:21:08,130
لا أستطيع... لا أستطيع أن أقم
. بهذا الآن

381
00:21:08,148 --> 00:21:09,649
. لا أستطيع أن اتعامل مع هذا

382
00:21:09,683 --> 00:21:11,350
- أنا متأسفة للغاية
-... (إنغريد)

383
00:21:33,924 --> 00:21:36,627
. (آمل أن تعمل هذه , يا (ويندي

384
00:21:48,004 --> 00:21:50,172
! إنَّها تعمل

385
00:21:50,190 --> 00:21:54,143
إنتظري . ماذا ؟
. لا تختفي

386
00:21:54,177 --> 00:21:56,145
. لا, لا, لا, تذهبي

387
00:21:56,179 --> 00:21:58,013
. كلا

388
00:21:58,031 --> 00:21:59,532
ماذا !؟

389
00:22:01,034 --> 00:22:04,994
. رائع! أُنظر لهذه الألوان
. الزرقاء خاصةً إنها فاتنة

390
00:22:05,020 --> 00:22:07,857
, لو أنكِ أحببتِ هذه الواحدة
. سأُحضر شيئاً لكِ ستحبينه

391
00:22:07,875 --> 00:22:10,042
. حسناً

392
00:22:10,763 --> 00:22:12,347
. رائع

393
00:22:13,714 --> 00:22:17,032
...إنها الجوهرة من ضمن مجموعتي
. رائعة جبال الهمالايا

394
00:22:17,050 --> 00:22:19,531
أوه , إنها نادرة للغاية

395
00:22:19,532 --> 00:22:22,538
روعة ألوانها , و الطريقة التي
. تبرق بها

396
00:22:22,556 --> 00:22:24,230
. لقد إلتقطتها بنفسي

397
00:22:24,231 --> 00:22:27,176
(قطعتُ طريقاً شاقاً إلي جبل (كابرو
. في (نيبال) فقط من أجل العثورِ عليها

398
00:22:27,177 --> 00:22:29,073
إنّها واحدة من أندر الفراشاتِ
. في العالم

399
00:22:29,074 --> 00:22:32,306
- حقاً ؟
- ...حتي أن بعضَ الأشخاصِ يقولون

400
00:22:32,597 --> 00:22:34,625
. بأن لها خصائص سحرية

401
00:22:34,651 --> 00:22:36,686
أنت لا تؤمن بهذا النوع
من الأشياءِ , صحيح ؟

402
00:22:36,720 --> 00:22:42,408
لا , ليس عادةً , لكن الحصول علي هذه التحفة
. كان تحديداً تجربة روحية

403
00:22:42,442 --> 00:22:44,777
حيثُ كانت من اللحظاتِ النادرة
في الحياة

404
00:22:44,828 --> 00:22:47,396
حيثُ تعتقدي تقريباً
. بأن السحر شئٌ حقيقي

405
00:22:47,414 --> 00:22:49,426
. أعتقد بأني أعلم ماذا تعني

406
00:22:49,629 --> 00:22:52,418
إذاً , انت نوعاً ما مثل
. ( إنديانا جونز )

407
00:22:52,452 --> 00:22:54,871
فقط مع شبكة خاصة لإصطيادِ الفراشات
. بدلاً من حمل السوط

408
00:22:57,424 --> 00:23:00,614
. أوه

409
00:23:00,911 --> 00:23:03,930
- رجاءً أُعذريني ؟
- حسنٌ

410
00:23:11,755 --> 00:23:14,448
إنتظري . أستغادرين حقاً ؟

411
00:23:18,946 --> 00:23:21,647
بإمكاني البقاء لبضع
. دقائق أخري

412
00:23:21,698 --> 00:23:25,484
أكنتي ستذهبين بدون أن تقولي
وداعاً ؟

413
00:23:26,581 --> 00:23:29,045
. أنا لستُ أُجيد الوداع

414
00:23:29,122 --> 00:23:31,540
أنا أُفضل كثيراً قول
. مرحباً

415
00:23:37,447 --> 00:23:39,782
. حسنٌ , مرحباً ,يارجل الحشرات

416
00:23:42,472 --> 00:23:44,337
- ما الذي نفعله ؟
- ننتظر

417
00:23:44,388 --> 00:23:45,755
أهذا كل شئ ؟

418
00:23:45,789 --> 00:23:47,590
. نعم

419
00:23:47,624 --> 00:23:49,642
لا بأس , أنا سأقوم بتفحص المنزل
...بالخارج , حسناً ؟ فقط

420
00:23:49,676 --> 00:23:51,045
- لا
- ... فقط

421
00:24:54,541 --> 00:24:56,525
مرحباً ؟

422
00:24:56,543 --> 00:24:58,544
هل من أحدٍ هنا ؟

423
00:25:32,579 --> 00:25:36,112
- مرحباً
- مرحباً . لقد أتيتَ

424
00:25:36,750 --> 00:25:38,951
. ألغيتُ موعدي

425
00:25:39,002 --> 00:25:41,454
قلتُ , ولمَ لا ؟
. إجعل والدتك سعيدة

426
00:25:41,505 --> 00:25:43,572
لم أكن أعلم بأنك
. تعزف

427
00:25:43,590 --> 00:25:46,759
. قد كان لفترة

428
00:25:46,793 --> 00:25:50,429
من أين هذه المقطوعة ؟
. أعلم بأني سمعتُها بمكانٍ ما

429
00:25:50,464 --> 00:25:52,965
. لا أري كيف
. فأنا كتبتها

430
00:25:53,016 --> 00:25:55,885
- حقاً
- لا تُبدي وأنكِ صُدمتِ ,حسناً ؟

431
00:25:55,919 --> 00:25:58,754
لديًّ الكثير أكثر من المهارات
. الإستثنائية لنادلٍ محترف
<font color="#ec14bd">لنادلٍ محترف : يقصد بأنه لديهِ مهارات أكثر منها كعملها نادلة أو ساقية بالحانة **</font>

432
00:25:58,772 --> 00:26:01,891
. نعم , يبدو ذلك
. هذا كان جيداً للغاية

433
00:26:01,925 --> 00:26:05,260
- أنت بإمكانك أن تعزف علي نحوٍ محترف
- إعتدتُ علي أن أقم بهذا منذ غترة طويلة

434
00:26:05,278 --> 00:26:09,281
, وبعد ذلك كُسرتْ يدي , وبعدها
. لم أكن أبداً قادراً علي العزفِ مجدداً كما كنت

435
00:26:09,316 --> 00:26:11,617
. لديًّ حظٌ سئ بهذا الشأن

436
00:26:11,651 --> 00:26:14,014
حسنٌ , مازلتَ تعزف
. بروعة

437
00:26:16,571 --> 00:26:18,354
. شكراً

438
00:26:22,796 --> 00:26:25,414
أخيك ينبغي أن يكون هنا
. قريباً

439
00:26:25,448 --> 00:26:26,988
. آمل ذلك

440
00:26:26,989 --> 00:26:30,031
وبخصوص هذه الملاحظة , لما لا أقوم
بجلب زجاجة من النبيذ ؟

441
00:26:30,053 --> 00:26:32,171
أعتقد عليًّ أن أستخدم
. كوباً من الزجاج

442
00:26:51,641 --> 00:26:54,309
. أوه , مرحباً , يا عزيزي

443
00:26:54,327 --> 00:26:56,979
- لقد أتيت
- نعم , بالطبع

444
00:26:56,997 --> 00:27:00,334
, أنا لستُ مُستعداً لكي أُسامح كيليان
. لكني سأفعل هذا من أجلكِ ولأمي

445
00:27:00,335 --> 00:27:02,348
. شكراً لك , يا عزيزي
. أنت الأفضل

446
00:27:09,042 --> 00:27:11,493
, أنا فقط لم أحصل عليهِ

447
00:27:11,511 --> 00:27:14,163
لأني إعتقدتُ بأنكِ قلتِ
. بأن كل شئ يسير علي ما يرام

448
00:27:14,181 --> 00:27:17,883
- أيمكننا رجاءً تغيير الموضوع ؟
- حسناً , حسناً , لا بأس بالنسبة لي

449
00:27:17,884 --> 00:27:21,003
, تعلمي , بأنكِ يمكنكِ ان تكوني المسؤلة
. والليلة كلها تكون لكِ

450
00:27:21,021 --> 00:27:23,005
, أنا فقط كنت أقول
. بأني لم أحصل عليه

451
00:27:23,023 --> 00:27:26,175
. ليس هناك شئ للحصول عليه
. لم يكن فقط يستحق كل هذا العناء

452
00:27:26,193 --> 00:27:28,694
, لقد إنتظرتي طوال هذه السنوات
وتقولي بأنه لا يستحق هذا العناء ؟

453
00:27:28,728 --> 00:27:30,837
, أعني , بحقك
. هذا الشاب رائع

454
00:27:30,838 --> 00:27:32,681
أنا لم أفكر حتي
. بأنه لديه عيبٌ ما

455
00:27:32,699 --> 00:27:34,984
- أنتي محقة , إنه رائع
- نعم

456
00:27:35,018 --> 00:27:39,071
. ولهذا السبب لم أُرد أن أُخاطر بذلك
. بهذه الطريقة , لا أحد سوف يُجرح

457
00:27:39,072 --> 00:27:41,381
إذاً أنتِ جرحتي نفسك
ألم تريدي أن تُجرحي ؟

458
00:27:41,432 --> 00:27:44,359
- هذا يبدو بلا معني
- أتمني لو أني أستطيع تفسير هذا

459
00:27:44,377 --> 00:27:47,046
فقط بهذه الطريقة
. فهذا أفضل

460
00:27:47,227 --> 00:27:49,528
حسنٌ . أتريدي شراباً ؟

461
00:27:49,529 --> 00:27:50,833
. تريدي

462
00:27:50,867 --> 00:27:53,085
,(إذاً , (وقت الشراب
ها نحن آتيان ؟

463
00:27:53,136 --> 00:27:55,037
-موافقة ؟ حسنٌ

464
00:27:55,055 --> 00:27:57,222
! أوه , يا إلهي
! أوه , يا إلهي

465
00:27:57,223 --> 00:27:59,441
- باربي) , هل أنتي بخير ؟)
- أوه , لا , لا

466
00:27:59,442 --> 00:28:02,982
! إستدعي سيارة الإسعاف
! أوه , كلا

467
00:28:02,983 --> 00:28:05,542
. يا إلهي , لا

468
00:28:16,800 --> 00:28:20,132
. أنا أسف , عليًّ أن أرحل
. أظنُ بأني لا أستطيع أن أفعل هذا , لا أستطيع

469
00:28:20,133 --> 00:28:22,084
. لا . والدتك بطريقها
. رجاءً إبقي

470
00:28:22,085 --> 00:28:24,253
. لا أستطيع رؤيتكِ معه

471
00:28:26,352 --> 00:28:28,496
. إنًّه لأمر مؤلم جدا

472
00:28:29,072 --> 00:28:30,639
إذاً , ما الذي سنقوم به
من أجل العشاء ؟

473
00:28:30,657 --> 00:28:34,564
والدتك إصطحبت (مايكل أنجيلو) بطريق
. عودتها للمنزل

474
00:28:34,565 --> 00:28:36,679
نعم . إنَّها فكرتها من أجل وجبة
. جاهزة للمنزل

475
00:28:36,680 --> 00:28:38,080
. سمعتُ هذا

476
00:28:38,081 --> 00:28:40,783
علي الأقل أعرف كيف أختار
. من مطعم مناسب

477
00:28:42,992 --> 00:28:44,922
لا أعرف كيف لك
, أن تبتعد هكذا

478
00:28:44,923 --> 00:28:48,209
لكني سعيدة للغاية لرؤيتكم
. أنتما الإثنانِ بمكانٍ واحد

479
00:28:48,210 --> 00:28:51,179
. أوه , تعالي إلي

480
00:28:51,213 --> 00:28:54,565
في الواقع , أنا كنتُ فقط
. كنتُ فقط مغادر

481
00:28:54,600 --> 00:28:57,479
- (أوه , لا , يا (كليان
-  أسف لسماع هذا

482
00:28:57,480 --> 00:29:00,392
, نعم , حسنٌ , أتمني لو بإمكاني البقاء
. لكني لديَّ موعد

483
00:29:00,393 --> 00:29:02,314
موعد ؟
حسنٌ , ألا يمكنكَ تغير موعد هذا ؟

484
00:29:02,315 --> 00:29:05,444
دعيني أشتري لكِ الغداء غداً
. لأصنعه لكِ

485
00:29:05,445 --> 00:29:07,232
. إشتقتُ إليكِ يا أمي

486
00:29:07,233 --> 00:29:08,836
. وأنا أيضاً إشتقتُ إليكَ

487
00:29:08,997 --> 00:29:11,449
. عليَّ أنا أيضاً أن أتحقق من العاصفة
. يُريدونني أن أعود للمستشفي

488
00:29:11,500 --> 00:29:14,205
. أوه , بحق السماء
. أنا أم بدون أولاد

489
00:29:14,213 --> 00:29:16,932
- درامي كما الحال دوماً

490
00:29:17,197 --> 00:29:19,373
. أسف يا عزيزتي
. سأتصل بكِ لاحقاً

491
00:29:19,407 --> 00:29:21,846
- إستمتعا بالعشاء أنتما الإثنان
- نعم

492
00:29:27,182 --> 00:29:29,050
. حسناً

493
00:29:29,051 --> 00:29:32,080
حسنٌ , أعتقد بأنه فقط
. يوجد كلانا

494
00:29:41,429 --> 00:29:42,780
ريتشارد) ؟)

495
00:29:42,814 --> 00:29:44,765
هل ساعتك مكسورة ؟

496
00:29:44,783 --> 00:29:46,767
ريتشارد) ؟)

497
00:29:53,031 --> 00:29:54,617
ريتشارد) ...؟)

498
00:30:06,121 --> 00:30:08,318
هاريسون) ...؟)

499
00:30:15,514 --> 00:30:16,998
(هاريسون) ...

500
00:30:17,650 --> 00:30:21,299
! ريدموند

501
00:30:22,386 --> 00:30:27,358
. هاريسون , لقد تأخرنا جداً
. (المُتحول قد قتل بالفعل (ريدموند

502
00:30:27,359 --> 00:30:29,110
<i>- ريتشارد) ؟)
</i>

503
00:30:41,317 --> 00:30:46,189
حسنٌ , أخمن بأنكِ وجدتِ
. ريدموند) الحقيقي)

504
00:30:47,512 --> 00:30:49,543
فيدار ... ؟

505
00:30:50,682 --> 00:30:53,667
. (مرَّ وقتٌ طويل , يا (جوانا

506
00:31:01,393 --> 00:31:03,510
. هذه المرة , جئتُ مستعداً

507
00:31:36,211 --> 00:31:39,713
أنا إسفة , فعائلتُكِ قد إجتمعتا سوياً
. ولم يمضي الأمر كما كنتي تريدي

508
00:31:39,731 --> 00:31:42,767
- لقد حاولتُ هذا
- ...وأنا أُقدر هذا

509
00:31:42,818 --> 00:31:45,791
وربما أكون قد طلبتُ الكثير
. منك

510
00:31:49,107 --> 00:31:52,378
حسنٌ , يبدو و أن الأمور سوف
. (تتحسن مع (كيليان

511
00:31:53,412 --> 00:31:58,003
مع (كيليان) ... كُلَ شئٍ دائماً
. صعب

512
00:31:58,004 --> 00:32:00,401
أنا فقط آمُل لو أن بإمكاني تقديم المزيد
. من المساعدة عندما تتاح لي الفرصة

513
00:32:00,419 --> 00:32:03,891
. أنا متأكدةً بأنه متفهم
. لقد قمتُ بشيٍ من التمرد بنفسي

514
00:32:03,892 --> 00:32:07,147
, وقدتُ والدتي إلي الجنون
. لكني لم أستطع أن أُقاوم ذلك ضدها

515
00:32:07,148 --> 00:32:08,876
إنّهُ فقط يفعل الكثير من الأمور
. التي لا تُحتمل

516
00:32:08,910 --> 00:32:13,080
أعني , أنًهُ قد كانت له أفضل البدايات من
أجل التقديم , فماذا فعل ؟

517
00:32:13,098 --> 00:32:16,884
قبل إسبوعين من الإجتبارات , كسر يديهِ
. بمشاجرة بحانة الشرب

518
00:32:16,885 --> 00:32:20,205
كيليان) يخشي من أن يكون)
. سعيداً

519
00:32:20,432 --> 00:32:23,641
لهذا السبب فهو يقوم بالإبتعاد عن
, أي شخصٍ قد أحبه في أي وقتٍ مضي

520
00:32:23,692 --> 00:32:25,468
. وأنا من بينهم

521
00:32:25,698 --> 00:32:28,417
حسناً , آمل لو أنًّهُ يبقي
. بالجوار هنا لفترة من الوقت

522
00:32:29,264 --> 00:32:31,314
. من أجلكِ

523
00:32:46,310 --> 00:32:47,896
...مرحباً

524
00:32:48,419 --> 00:32:49,952
كيف حالُها ؟

525
00:32:49,986 --> 00:32:53,840
. إنها بغرفة عمليات الجراحة
. هذا كل ما أعلمه

526
00:32:53,874 --> 00:32:56,793
...(لا أستطيع أن أتواصل مع (بوب
... فما زال خارج المدينة

527
00:32:56,827 --> 00:32:59,495
,(لكن يا إلهي , يا (هدسون
. هذا كله خطأي

528
00:32:59,513 --> 00:33:02,632
, خطاؤكِ ؟ لا
كيف يكون هذا خطاؤكِ ؟

529
00:33:02,666 --> 00:33:05,167
أنتي جئتي بها للمستشفي
. بأسرع ما يمكنكِ

530
00:33:05,185 --> 00:33:07,270
أنتِ من المحتمل أن تنقذي
. (حياتُها , يا (إنغريد

531
00:33:13,060 --> 00:33:16,946
أنا لا أعلم ما الذي سوف أفعله
. لو أن شيئاً ما حدث لها

532
00:33:26,874 --> 00:33:30,460
لقد إنتظرتُ وقتاً طويلاً من
. (أجل هذا , يا (جوانا

533
00:33:33,530 --> 00:33:36,179
. حتماً سآخذ وقتي

534
00:33:41,088 --> 00:33:44,707
لما لا نبدأ بأُذنكِ؟

535
00:33:56,366 --> 00:34:00,594
(الليلة , عِرق (بوشامب
. سينتهي

536
00:34:00,595 --> 00:34:02,429
...سيكون ذاك مؤسفاً

537
00:34:03,683 --> 00:34:05,928
. لو أنكم جميعاً لا تستحقون هذا

538
00:34:31,468 --> 00:34:34,907
لا , من فضلكِ , لا
. أتوسل إليكِ , لا

539
00:34:36,507 --> 00:34:38,690
. من فضلك إعفوا عني

540
00:34:40,456 --> 00:34:41,788
...رجاءً

541
00:34:41,789 --> 00:34:43,788
من فضلك ,أعلم بأن هذه
. ليستْ أنتِ

542
00:34:43,789 --> 00:34:46,511
حسنٌ , انت لا تعلم من أكون
. كما كنتَ تعتقد

543
00:34:47,764 --> 00:34:52,221
, سوف أحمي عائلتي بأي ثمنِ
. وهذا سينتهي الآن

544
00:34:52,222 --> 00:34:54,452
. لا, لن ينتهي

545
00:34:54,595 --> 00:34:57,272
أنا لستُ الوحيد
. الذي تم وضعه لقتلكِ

546
00:34:57,273 --> 00:35:00,621
- عدوًّكِ الحقيقي مازال بالخارج
- من يكون ؟

547
00:35:00,920 --> 00:35:02,816
من هو المتحول ؟

548
00:35:02,817 --> 00:35:06,064
سيتم إستدعاء الكثيرين
. ليحلوا مكاني

549
00:35:06,779 --> 00:35:09,611
من أين يأتون ؟
ولماذا حدث هذا ؟

550
00:35:09,636 --> 00:35:11,636
...انتي لن تفوزي

551
00:35:12,242 --> 00:35:14,301
من يكون ؟

552
00:35:18,196 --> 00:35:20,981
. جوانا ) ... مهلاً )

553
00:35:23,488 --> 00:35:26,703
. مهلاً

554
00:35:36,969 --> 00:35:38,386
. هذا بديع

555
00:35:38,387 --> 00:35:42,858
حسنٌ , لتعلم , لقد عزفتُ البيانو لمدة ستة أشهر
. كاملةً عندما كنتُ في الثانية عشر من عمري

556
00:35:45,027 --> 00:35:47,322
والدتك وأنا قد حظينا بعشاءٍ رائعٍ
الليلة

557
00:35:47,356 --> 00:35:51,026
وددتُ لو أني قلتُ شيئاً ولو قليلاً بشأن
. المُضي بعلاقتنا

558
00:35:51,077 --> 00:35:53,350
لتري , أعلم بأنّه ليس هناك شئ
. لتقلقي بشأنه

559
00:35:53,362 --> 00:35:54,663
. أنتي محبوبة للغاية

560
00:35:55,698 --> 00:35:58,450
. وهي لطيفة , كما تعلم

561
00:35:58,484 --> 00:36:02,654
...لحظة ما أن تعرفتُ عليها , فإنها
. أقل تهديداً مما إعتقدت

562
00:36:02,672 --> 00:36:06,198
إنّها فقط أم
. حيثُ أنّها تهتم لإبنها

563
00:36:09,879 --> 00:36:13,269
(أتعلمي , أنا لم أود أن أري (كيليان
. بمنزلي , الليلة

564
00:36:13,272 --> 00:36:15,555
أعني , حقيقةً أنا أكره كونه
. حتي بالمدينة

565
00:36:15,589 --> 00:36:19,741
ولكني أُقدر لكي كل هذه المتاعب التي
. تواجهك من أجل أمي

566
00:36:19,772 --> 00:36:22,595
بالطريقة التي أنتي بها معها ... إنّها فقط
. توضح لي كم يكون حبي لك

567
00:36:22,613 --> 00:36:25,481
. أنا أُحبكً كثيراً

568
00:36:25,532 --> 00:36:27,533
. أعلم

569
00:36:34,825 --> 00:36:36,108
أتريد الذهاب للسرير ؟

570
00:36:36,508 --> 00:36:37,708
. نعم

571
00:36:47,004 --> 00:36:50,040
<i>. تمتمة سحرية بمعني الإحياء
<font color="#ec14bd">*إستغفر الله العظيم .. كتبتها للتوضيح لا أكثر *</font></i>

572
00:37:07,991 --> 00:37:09,992
مرحباً ؟

573
00:37:17,745 --> 00:37:21,880
. ويندي ) , أنا بالمستشفي )
.  تحدثتُ للتو مع الطبيب

574
00:37:21,881 --> 00:37:24,188
, باربي ) بعملية جراحية )
. إنّها تفقد الكثير من الدماء

575
00:37:24,189 --> 00:37:26,483
, وهم لا يعتقدوا بأنهم سوف يستطيعوا
, إخراج الطفل

576
00:37:26,484 --> 00:37:28,564
. وهذا كله .. خطأي

577
00:37:28,565 --> 00:37:31,034
كيف لي أن أنظر
لعينيها بعد كل هذا ؟

578
00:37:31,068 --> 00:37:32,458
. لقد تسببتُ بهذا لها

579
00:37:32,459 --> 00:37:36,660
باربي) تدفع ثمن التعويذة التي)
...ألقيتُها , و

580
00:37:39,744 --> 00:37:41,790
! لا

581
00:37:43,080 --> 00:37:45,081
! (إنغريد )

582
00:37:46,083 --> 00:37:48,094
. ( آدم )

583
00:37:48,291 --> 00:37:51,744
,(لقد سمعتُ بشأن (باربي
. وقد اتيتُ بقدر ما أستطعت

584
00:37:54,759 --> 00:37:58,039
أسفة كوني كنتُ حمقاء
. مؤخراً

585
00:37:58,040 --> 00:37:59,779
. أوه , لا , لا
. لم تكوني حمقاء

586
00:37:59,780 --> 00:38:02,391
أنتي فقط كنتي خائفة ,حسناً ؟
. أنا كنت أتنقل أيضاً سريعاً

587
00:38:02,392 --> 00:38:05,915
. لا , أنا فقط ... فقدتُ صوابي
. لكنها ليست غلطتك

588
00:38:05,916 --> 00:38:09,622
- أنا فقط كنتُ غير واعيةً حتي الآن
- مهلاً , مهلاً , مهلاً

589
00:38:09,657 --> 00:38:13,460
, مهلاً , مهلاً , مهلاً
. لا بأس , لا بأس

590
00:38:14,807 --> 00:38:16,808
. لا بأس

591
00:38:45,680 --> 00:38:47,426
مرحباً ... ؟

592
00:38:47,427 --> 00:38:49,061
. نعم

593
00:38:50,483 --> 00:38:52,121
! ...نعم

594
00:38:52,679 --> 00:38:55,548
. أوه , يا إلهي , هذه أخبار رائعة

595
00:38:55,582 --> 00:38:57,433
. اخبريها بأني قادمة

596
00:38:57,467 --> 00:38:59,635
. باربي) بخير)

597
00:38:59,686 --> 00:39:03,385
. الطفل بخير
. كل شئٍ سيكون علي مايرام

598
00:39:03,386 --> 00:39:05,020
. حسنٌ , هذا مذهل

599
00:39:05,054 --> 00:39:08,807
.  آدم ) , أنفُكَ تنزف )

600
00:39:08,841 --> 00:39:11,309
ماذا ؟

601
00:39:13,345 --> 00:39:16,982
. آدم ! أوه , يا إلهي
. آدم ! أوه , يا إلهي

602
00:39:17,016 --> 00:39:18,216
! آدم

603
00:39:18,234 --> 00:39:20,368
. النجدة

604
00:39:20,403 --> 00:39:21,653
. ليساعدنا شخصٌ ما

605
00:39:21,687 --> 00:39:23,071
! آدم

606
00:39:23,122 --> 00:39:24,869
! آدم) , عود إلي)

607
00:39:24,870 --> 00:39:26,853
! فلترجع
! فلترجع

608
00:39:26,859 --> 00:39:28,059
. أفسحي لنا

609
00:39:34,124 --> 00:39:35,550
.لا وجود للنبض

610
00:39:42,708 --> 00:39:45,416
. إنَّهُ لا يستجيب

611
00:39:51,600 --> 00:39:53,568
. لقد رحل
. لقد فقدناه

612
00:39:56,088 --> 00:39:58,243
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">  عبد الحميد بدر & محمـد جمـال </font>

613
00:39:58,494 --> 00:39:58,609
<font color="#008040">S</font>uliman .k ..... تــــعديـــــل

614
00:39:58,610 --> 00:39:58,724
<font color="#008040">Su</font>liman .k ..... تــــعديـــــل

615
00:39:58,725 --> 00:39:58,840
<font color="#008040">Sul</font>iman .k ..... تــــعديـــــل

616
00:39:58,841 --> 00:39:58,955
<font color="#008040">Suli</font>man .k ..... تــــعديـــــل

617
00:39:58,956 --> 00:39:59,071
<font color="#008040">Sulim</font>an .k ..... تــــعديـــــل

618
00:39:59,072 --> 00:39:59,187
<font color="#008040">Sulima</font>n .k ..... تــــعديـــــل

619
00:39:59,188 --> 00:39:59,302
<font color="#008040">Suliman</font> .k ..... تــــعديـــــل

620
00:39:59,303 --> 00:39:59,418
<font color="#008040">Suliman </font>.k ..... تــــعديـــــل

621
00:39:59,419 --> 00:39:59,534
<font color="#008040">Suliman .</font>k ..... تــــعديـــــل

622
00:39:59,535 --> 00:39:59,649
<font color="#008040">Suliman .k</font> ..... تــــعديـــــل

623
00:39:59,650 --> 00:39:59,765
<font color="#008040">Suliman .k </font>..... تــــعديـــــل

624
00:39:59,766 --> 00:39:59,880
<font color="#008040">Suliman .k .</font>.... تــــعديـــــل

625
00:39:59,881 --> 00:39:59,996
<font color="#008040">Suliman .k ..</font>... تــــعديـــــل

626
00:39:59,997 --> 00:40:00,112
<font color="#008040">Suliman .k ...</font>.. تــــعديـــــل

627
00:40:00,113 --> 00:40:00,227
<font color="#008040">Suliman .k ....</font>. تــــعديـــــل

628
00:40:00,228 --> 00:40:00,343
<font color="#008040">Suliman .k .....</font> تــــعديـــــل

629
00:40:00,344 --> 00:40:00,458
<font color="#008040">Suliman .k ..... </font>تــــعديـــــل

630
00:40:00,459 --> 00:40:00,574
<font color="#008040">Suliman .k ..... ت</font>ــــعديـــــل

631
00:40:00,575 --> 00:40:00,690
<font color="#008040">Suliman .k ..... تـ</font>ـــعديـــــل

632
00:40:00,691 --> 00:40:00,805
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــ</font>ــعديـــــل

633
00:40:00,806 --> 00:40:00,921
<font color="#008040">Suliman .k ..... تـــ</font>ـعديـــــل

634
00:40:00,922 --> 00:40:01,036
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــ</font>عديـــــل

635
00:40:01,037 --> 00:40:01,152
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــع</font>ديـــــل

636
00:40:01,153 --> 00:40:01,268
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعد</font>يـــــل

637
00:40:01,269 --> 00:40:01,383
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعدي</font>ـــــل

638
00:40:01,384 --> 00:40:01,499
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعديـ</font>ــــل

639
00:40:01,500 --> 00:40:01,615
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعديــ</font>ـــل

640
00:40:01,616 --> 00:40:01,730
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعديـــ</font>ــل

641
00:40:01,731 --> 00:40:01,846
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعديــــ</font>ـل

642
00:40:01,847 --> 00:40:01,961
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعديـــــ</font>ل

643
00:40:01,962 --> 00:40:02,078
<font color="#008040">Suliman .k ..... تــــعديـــــل</font>

