1
00:00:01,239 --> 00:00:02,888
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
("ساحرات بلدة "إيست اند)

2
00:00:02,889 --> 00:00:04,639
!(فيكتور)
!هذا أنت حقًا -

3
00:00:04,712 --> 00:00:06,368
من يكون؟ -
.إنه أباكِ -

4
00:00:06,589 --> 00:00:10,653
.(أدري مكان بوابة (آسجارد -
.كان هناك مفتاح وحيد، وقد دُمر -

5
00:00:10,814 --> 00:00:14,463
.بارشينغ إيمبيود) هي المفتاح الآخر)
!أنتِ المفتاح الآخر

6
00:00:14,498 --> 00:00:17,440
.هذه هي المشكلة -
.المحتال والإمبراطور -

7
00:00:17,466 --> 00:00:20,564
.أحدهم توأم روحكِ، والآخر مُدمركِ

8
00:00:21,014 --> 00:00:23,541
من أين تلك المعزوفة؟
.أدري بأنني سمعتها من قبل

9
00:00:24,098 --> 00:00:25,532
..لا أستوعب كيفية هذا
!فأنا من كتبها

10
00:00:25,567 --> 00:00:28,663
.أنا أحبكِ -
.سأتزوج (داش) غدًا -

11
00:00:28,698 --> 00:00:31,216
.لقد حلمتِ بيّ قبل لقائي، وكذا حالي

12
00:00:31,251 --> 00:00:36,208
لم أدري بوجودكِ حتى لاقيتكِ في حفلة
!الخطوبة، زواجكِ به سيُدمركِ

13
00:00:43,618 --> 00:00:47,126
.أنا أحبكِ.. أحببتكِ من قبل أن ألقاكِ

14
00:00:54,261 --> 00:00:56,637
!زواجكِ به سيُدمركِ

15
00:01:02,990 --> 00:01:05,419
.لقد أتخذت قراري -
.(اسمعيني يا (فريا -

16
00:01:05,950 --> 00:01:10,060
أكل شيء على ما يرام يا (فريا)؟ -
.لقد كان (كيليان) راحلاً لتوه -

17
00:01:11,862 --> 00:01:12,657
.إلى اللقاء

18
00:01:49,325 --> 00:01:54,790
كيف يعقل أن أكون أنا المفتاح؟ -
.لا أدري الطريقة ولا السبب، ولكني محق -

19
00:01:54,825 --> 00:01:59,609
أنتِ (بارشينغ إيمبيود)، يمكننا إثبات هذا
.بفتح الباب

20
00:02:00,542 --> 00:02:02,938
.(لا يسعني مساعدتك يا (مايك -
.بل بمقدوركِ هذا -

21
00:02:03,163 --> 00:02:07,558
.حسنًا، لن أساعدك -
.سأريكِ بحثي، وستعلمين بأنيّ محق -

22
00:02:07,593 --> 00:02:14,230
.لا يهمني كونك محقًا من عدمه -
ألستِ شغوفة بمعرفة حقيقتكِ؟ ومكان مجيئك؟ -

23
00:02:15,577 --> 00:02:19,981
لنذهب إلى البوابة، ولنرى إن كان بوسعكِ
.فتحها، بوسعنا تحقيق إنجازًا تاريخيًا

24
00:02:37,909 --> 00:02:41,184
إذن، ما الذي وجدتيه؟ -
أتذكرين إخلائنا للبوابة من (راموس مورتيوم)؟ -

25
00:02:41,219 --> 00:02:46,264
لمَ؟ أعاد من جديد؟ -
!كلا، الأمر أسوء، الآن (أرغينتيوم) تسيل -

26
00:02:44,160 --> 00:02:46,239
{\a6}
."أرغينتيوم) : كلمة لاتينية وتعني "الفضّة)

27
00:02:46,274 --> 00:02:48,102
هكذا وحدها؟ -
.أجل -

28
00:02:48,137 --> 00:02:51,595
هذا يعني أن هناك من يحاول إنشاء صدع
.بين العالمين

29
00:02:51,630 --> 00:02:55,476
إذن أتعتقدين أن المتحول يحاول فتح البوابة؟ -
.بالتأكيد -

30
00:02:56,092 --> 00:02:59,008
تمهلي لحظة، ماذا إن كان هذا غير
متعلق بفتح البوابة فحسب؟

31
00:02:59,297 --> 00:03:02,630
ماذا لو كان يتعلق بخلق صدع كي يحظ
بالـ(أرغينتيوم)؟

32
00:03:03,230 --> 00:03:07,321
.إنه سّم من قلائل السموم التي قد تقتلكِ -
..هل جال بخاطر أحدكن أن البوابة -

33
00:03:07,356 --> 00:03:13,588
بأسفل المنزل الذي ستتزوج به (فريا)؟ -
.حسنًا، أجل، جال هذا بخاطرنا -

34
00:03:13,598 --> 00:03:16,641
إذن، ماذا إن كان آل (غاردينير) هم
من يتصيدوكِ؟

35
00:03:16,676 --> 00:03:20,561
كلا، قد أختبرنا في الواقع كلاً من
.بينيلوبي) و(داش)، وكلاهما فانيان)

36
00:03:21,221 --> 00:03:24,107
حسنًا، ما الذي سنفعله إذن؟ -
آسفة، أتحدثنا بصفة الجمع؟ -

37
00:03:24,125 --> 00:03:32,504
.أجل، لن أدعكما تواجهان هذا وحدكما -
.أتدري؟ من الواضح إني سعيدة لوجودكما -

38
00:03:33,750 --> 00:03:34,896
.فبوسعي الاستفادة من مساعدتكما

39
00:04:18,360 --> 00:04:23,322
<font color="#9AFEFF">(ساحرات بلدة "إيست اند") - (الـمـوسـم الأول)
(!الحلقة العاشرة والأخيرة) - (ياله من عالم)</font>

40
00:04:23,481 --> 00:04:30,865
{\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c}
{\c&H0000ff&}Ali Almoullim
|| Ali.Almoullim@gmail.com ||

41
00:05:37,468 --> 00:05:41,416
...(فريا)
...تبدين في غاية

42
00:05:42,781 --> 00:05:45,447
أيعجبكِ الوشاح؟ -
!إنه رائع -

43
00:05:45,482 --> 00:05:49,309
..تبدين فائقة الجمال وقليلاً -
أمي؟ -

44
00:05:50,141 --> 00:05:54,104
.لا تبكِ فحسب، وفري دموعكِ للزفاف
.أو على الأقل لفستان الزفاف

45
00:05:54,509 --> 00:05:55,719
.آسفة

46
00:05:58,429 --> 00:06:00,806
!كلا! أليس هذا بسوء طالع؟

47
00:06:03,029 --> 00:06:07,139
..لا تتوقف الحياة على سوء الطالع أو حسنه

48
00:06:07,271 --> 00:06:11,833
إنما على ما تفعلينه بما قد مُنحتِ
..لذا

49
00:06:13,381 --> 00:06:16,485
لا تقلقي -
حسنًا -

50
00:06:29,310 --> 00:06:33,663
.أرأيتِ؟ إنها تمطر -
.وماذا في هذا؟ المطر حسن طالع للزفاف -

51
00:06:34,037 --> 00:06:37,374
كلا، ليس كذلك! هذا شيء يقوله
.الفانيين ليشعروا أنفسهم بالتحسن

52
00:06:37,462 --> 00:06:41,742
.كلانا نعلم بأنه طالع -
إنه الطقس يا (ويندي)، ووارد الحدوث -

53
00:06:42,157 --> 00:06:46,805
ما الذي تفعلينه؟ -
.(لا شيء، لقد تقطع وشاح (فريا -

54
00:06:46,845 --> 00:06:50,998
ماذا؟ أتمازحيني؟ إشارة أخرى؟ -
!إنها إشارة على أن والدتها خرقاء -

55
00:06:53,251 --> 00:06:54,434
ماذا بحق الجحيم...؟

56
00:06:59,020 --> 00:07:02,825
ثلاث نذائر للموت يا (جوانا)؟
.إنها ليست صدفة فحسب

57
00:07:04,058 --> 00:07:09,303
.حسنًا يا (ويندي)، أنتِ محقة، ليست صدفة
..المتحول يرسل طاقة مظلمة لإضعافنا

58
00:07:09,389 --> 00:07:14,667
ولهذا تمزق الوشاح، ولهذا تُمطر، وهذا سبب
.الغراب الميت، كلهم جزء من تعويذة واحدة

59
00:07:20,095 --> 00:07:24,649
.يجب أن نلغي الزفاف -
!لا يمكنني فعل هذا بحق ابنتي -

60
00:07:24,926 --> 00:07:31,112
.كل حياة عاشتها (فريا) انتهت قصيرة
..لم تتزوج ولم تلد قط ولم تشيخ

61
00:07:31,147 --> 00:07:36,960
.عليّ منحها هذا اليوم، فقد انتظرته طويلاً -
.أود منحها اليوم كذلك، ولكني أريدكِ آمنة -

62
00:07:36,995 --> 00:07:40,960
يمكننا فعل الأمرين، يجب أن نواجه
.الظلام بالضياء

63
00:07:41,179 --> 00:07:45,934
لذا أي طالع يقف بطريقنا، نصده بتعويذة
.معادلة ومضادة

64
00:07:45,969 --> 00:07:50,102
يمكننا إصلاح الأمور، يجب علينا هذا
.(لـ(فريا

65
00:09:25,737 --> 00:09:27,333
ما الذي تفعلينه باعتقادكِ؟

66
00:09:31,130 --> 00:09:35,816
.كيف دخلتِ غرفتي؟ اعطيني خرائطي -
.لا يمكنني هذا -

67
00:09:35,851 --> 00:09:38,687
.ما كنت لتدري بأمر البوابة لولايّ
.(أنتِ مدينة ليّ يا (أنجريد

68
00:09:38,799 --> 00:09:42,525
.لست مدينة لك بشيء
.أنت لا تهتم بأمري، وإنما تفعل هذا لمصلحتك

69
00:09:43,579 --> 00:09:46,167
.لا يهمني من تكونين، فلست خائفًا منكِ

70
00:09:47,193 --> 00:09:52,100
.لن تقومين بإيذائي، فأنتِ لطيفة للغاية
!سأفعل ما يتكلفه الأمر لفتح ذاك الباب

71
00:09:52,158 --> 00:09:57,200
.لقد جنّنت يا (مايك)، إنك تصير كأباك -
!كان أبي محقًا، وكذلك أنا -

72
00:09:57,695 --> 00:09:59,138
!ولن أتوقف حتى أثبت هذا

73
00:10:03,838 --> 00:10:04,825
ما الذي تفعلينه بيّ؟

74
00:10:07,485 --> 00:10:11,013
لست لطيفة بالقدر الذي تعتقده، وإن كنت
!مكانك لرحلت من البلدة

75
00:10:11,048 --> 00:10:14,332
(ما كان ينبغي أن تعبث معي يا (مايك
فأنا ساحرة، أتذكر؟

76
00:10:27,606 --> 00:10:30,595
هذا آخر يوم ليّ في هذا البيت، يجدر أن
.يتناول أحدكم الفطور معي

77
00:10:31,697 --> 00:10:32,726
!مرحبًا -
!مرحبًا -

78
00:10:32,761 --> 00:10:36,713
..اعتقدتك أمي
.(أو (إنجريد) أو (ويندي

79
00:10:36,748 --> 00:10:41,848
عجبًا! كنت أحس دومًا بمن يدخل غرفة
!دون النظر حتى، والآن أنا طبيعية تمامًا

80
00:10:42,207 --> 00:10:46,156
لا تقلقي.. بقواكِ أو دونها، فلا أعتقد
!أنكِ ستصبحين طبيعية ابدًا

81
00:10:46,191 --> 00:10:47,356
.شكرًا لك

82
00:10:48,605 --> 00:10:50,965
مهلاً، أأنت راحل؟ -
.ينبغي أن أعود للمدينة -

83
00:10:51,418 --> 00:10:56,083
اصغي، لقد كان.. من الرائع ملاقاتكِ
.(يا (فريا

84
00:10:57,067 --> 00:10:59,922
..مجددًا، أنا -
.اعتقدت أنك ستحضر الزفاف -

85
00:11:00,304 --> 00:11:04,780
.أجل، أنني لا أرغب في.. التطفل -
من غيرك سيسير معي في الممشى؟ -

86
00:11:05,694 --> 00:11:09,114
حقًا؟ -
..حسنًا، أجل. لا أعتقد أنه من المصادفة -

87
00:11:09,124 --> 00:11:13,175
.عودتك إلى حياتي في هذا الوقت
.أعتقد أن هذا قدر

88
00:11:13,418 --> 00:11:20,416
.يفترض أن يسير بيّ أبي الممشى، هذا إن رغبت -
!لكم أحب القيام بهذا حقًا -

89
00:11:22,772 --> 00:11:24,784
إن كنتِ متأكدة بأن هذا الزفاف هو
.ما تريدينه حقًا

90
00:11:26,831 --> 00:11:28,911
...أجل، هذا ما أريده، إنما

91
00:11:30,399 --> 00:11:35,020
.الأحوال معقدة -
.أجل، انتابني شعور بهذا -

92
00:11:36,341 --> 00:11:43,324
هل أخبرتك أمي بشأن أوراق (التارو)؟
.لقد وزعتها ليّ، وسحبت الامبراطور والمحتال

93
00:11:43,939 --> 00:11:45,950
.وليلة أمس قابلت المحتال

94
00:11:46,935 --> 00:11:53,239
أواثقة بشأن هذا؟ -
.أجل، فـ(داش) هو الإمبراطور، إنه توأم روحي -

95
00:11:53,872 --> 00:11:59,418
إنه مُحب ولطيف وإيثاريّ
.ويشعرني بالأمان

96
00:12:00,591 --> 00:12:07,103
.بينما (كيليان) يخيفني قليلاً، إنه مقلق -
.دومًا ما أحببتِ المقلق -

97
00:12:07,138 --> 00:12:11,638
.حسنًا، لا أرغب في أن يُدمرني -
!لا يمكنكِ تفسير البطاقات حرفيًا -

98
00:12:12,536 --> 00:12:18,843
.تدمير".. تدمير لها الكثير من معاني" -
.ولا واحدة منهم جيدة، سواء حرفيًا أو استعارة -

99
00:12:19,611 --> 00:12:24,705
.أنتِ محقة -
.توجب عليّ الاختيار، وقد فعلت -

100
00:12:24,740 --> 00:12:28,903
.(اخترت (داش -
أليس هنالك جزء منكِ يغريه (كيليان)؟ -

101
00:12:29,401 --> 00:12:34,833
.أجل، بالطبع، ولكن هذا ما يفعله المحتال
.إنه يفسد تركيز الناس

102
00:12:35,050 --> 00:12:39,547
.مرحبًا.. إنك لا تزال هنا -
.سيسير أبي معي عبر الممشى -

103
00:12:40,790 --> 00:12:43,809
هذا منطقيّ، فقد قابلتيه لتوكِ، فلمَ لا يفعل
هذا؟

104
00:12:44,390 --> 00:12:46,813
أنا آسفة، أليس بزفافي؟ -
.إنني لا أستوعب الأمر فحسب -

105
00:12:46,848 --> 00:12:50,841
أتعلمين؟ يجب أن أعود للمدينة وأحضر
.حلّتي وبعض الأمور الأخرى

106
00:12:51,402 --> 00:12:52,588
.سأعود لاحقًا -
.إلى اللقاء -

107
00:12:52,720 --> 00:12:53,253
.إلى اللقاء

108
00:12:57,141 --> 00:13:01,630
أدري بأنكِ تخيلتيه وحشًا، ولكن هذا ليس
.حقيقيّ

109
00:13:02,191 --> 00:13:05,382
.إنه يحبنا -
!لديه طريقة غريبة في إظهار هذا -

110
00:13:05,818 --> 00:13:09,633
أدري بأن هذا يبدو جنونًا، ولكن من اللطيف
..وجود شخص آخر بالمنزل

111
00:13:09,667 --> 00:13:12,524
..يعرف حقيقتنا، ويمكننا التحدث إليه

112
00:13:12,559 --> 00:13:18,560
.عن كل شيء يجب أن نخفيه عن بقية العالم
.يعني ليّ الكثير وجوده هنا لهذا

113
00:13:19,283 --> 00:13:22,232
.أعتقد أن هذا قدر -
.حسنًا -

114
00:13:23,712 --> 00:13:27,783
إن كان هذا ما تؤمني به فلا بأس، أريدكِ
.أن تحظين بكل ما تريدينه ايوم

115
00:13:28,579 --> 00:13:31,187
شكرًا لك، ما هذه المخططات؟

116
00:13:31,988 --> 00:13:37,115
.هذا.. إنه مجرد بحث لرسالتي -
في يوم زفافي؟ -

117
00:13:37,247 --> 00:13:42,698
.لقد انتهيت الآن -
.وأنا أحبك، وسعيدة لحد الجنون لأجلكِ -

118
00:13:43,327 --> 00:13:47,450
.ولا أصدق أنكِ ستتركيني -
!سأكون على بعد ميل منكِ -

119
00:13:47,485 --> 00:13:53,961
!أدري، ولكن لن يكون الأمر سيان -
!لن أدعكِ قط، لا يمكنني هذا، فنحن مترابطتان -

120
00:14:04,904 --> 00:14:06,836
!أواجه ظلامك بضيائي

121
00:14:27,657 --> 00:14:31,809
.مرحبًا، أرأيتِ؟ لقد انقشع المطر

122
00:14:31,923 --> 00:14:35,345
لاحظت هذا، أهذا بسببكِ؟ -
!كلا، ربما -

123
00:14:36,549 --> 00:14:39,728
.اعتقدت أن يومك يجب أن يكون مشمسًا -
!شكرًا يا أمي -

124
00:14:41,716 --> 00:14:46,925
.لقد طلبت من (فيكتور) السير معي على الممشى -
أفعلتِ هذا؟ -

125
00:14:48,008 --> 00:14:51,548
أجل، أهذا جنوني؟ أأنا مجنونة؟
.إنجريد) تعتقدني مجنونة)

126
00:14:54,158 --> 00:14:59,573
،أريدكِ أن تحددي خياراتكِ في الحياة
..وأن تفكري بعقلكِ

127
00:14:59,608 --> 00:15:04,031
وأن تتبعي ما تحسينه صوابًا، هكذا أدري
.أنني قمت بواجبي تجاهكِ

128
00:15:05,538 --> 00:15:10,416
،وأريدكِ أن تمشي معي الممشى أنتِ أيضًا
!فبدونك لن يكون هذا صوابًا

129
00:15:12,743 --> 00:15:14,138
.سيزيدني هذا فخرًا

130
00:15:17,770 --> 00:15:18,721
.كدت أنسى

131
00:15:22,920 --> 00:15:27,529
!احضرتي ليّ هدية -
.(لقد كانت على الباب الخلفيّ، وتركها (كيليان -

132
00:15:27,685 --> 00:15:31,843
ألا يزال هنا؟ -
.لم أره حقيقة -

133
00:15:32,099 --> 00:15:37,224
كيف علمتي أنها منه؟ -
.لقد أجريت تعويذة، للأمان فحسب -

134
00:15:46,411 --> 00:15:47,729
.ياله من لحن ممتع

135
00:15:50,351 --> 00:15:51,118
أأنتِ بخير؟

136
00:15:54,627 --> 00:15:55,573
.أنا بخير

137
00:15:59,761 --> 00:16:02,083
.حسنًا، لقد قمت بحمايتنا تمامًا

138
00:16:03,318 --> 00:16:07,576
.ميرمية"، فكرة جيدة" -
.أعتقد أن علينا المباركة قبل الزفاف -

139
00:16:07,611 --> 00:16:09,143
.حسنًا، جيد

140
00:16:10,797 --> 00:16:12,809
..(إذن.. أنتِ و(فيكتور

141
00:16:14,120 --> 00:16:17,893
.ليس هناك أي شيء بيني وبينه -
!كان هناك دومًا علاقة بينكما -

142
00:16:19,262 --> 00:16:23,727
.لا يمكنني فعل هذا مجددًا -
ألم تقومي بهذا بالفعل؟ الليلة الماضية؟ -

143
00:16:24,236 --> 00:16:29,264
كيف.. كيف تعلمين؟ -
!سمع القطة.. اعذريني -

144
00:16:31,638 --> 00:16:34,897
إذن.. ألا تزالين مغرمة به؟ -
.لم تكن هذه المشكلة قط -

145
00:16:37,431 --> 00:16:38,473
.إنني افتقده

146
00:16:46,458 --> 00:16:49,630
روغر)، وصلتني رسالتك.. ما الأمر؟)

147
00:16:50,156 --> 00:16:52,378
!مرحبًا -
ما الذي تفعله؟ -

148
00:16:52,450 --> 00:16:56,929
!لا يفترض بنا رؤية بعضنا البعض قبل الزفاف -
..أعتذر، أدري بأنكِ تؤمنين بالخرافات -

149
00:16:56,949 --> 00:17:00,411
.ولكن أردت أن أمنحكِ شيئًا -
..حسنًا، ألهذا جعلت (روغر) يراسلني -

150
00:17:00,464 --> 00:17:03,477
..ويخبرني بأن هناك أمر طارئ؟ هذا -
ذكي للغاية؟ -

151
00:17:03,720 --> 00:17:07,426
!شيطاني للغاية -
..اصغي، أدري أنكِ ما كنتِ لتأتين إن لم أخدعكِ -

152
00:17:07,805 --> 00:17:10,423
ولكني أعتقد أنكِ ستكونين سعيدة حينما
.ترين السبب

153
00:17:15,975 --> 00:17:21,543
.اعتقدت أن بوسعكِ تقلده اليوم
.إنه شيء جديد، وفي نفس الوقت أزرق

154
00:17:22,331 --> 00:17:26,060
هذا كثير للغاية يا (داش)، إنه على الأرجح
!أغلى من سيارتي

155
00:17:26,563 --> 00:17:27,669
.هذه البداية فحسب

156
00:17:29,099 --> 00:17:34,140
اصغي، أريدكِ أن تحظين بالأفضل
.يا (فريا)، فأنتِ تستحقين هذا

157
00:17:35,595 --> 00:17:37,284
!إنني سعيد للغاية لأنكِ ملكيّ

158
00:17:44,665 --> 00:17:49,120
!قد عدت -
.أجل، إنني أسافر بسرعة، أحد مواهبي -

159
00:17:50,540 --> 00:17:56,396
أيمكنني محادثتك عن أمر ما؟ -
..أجل، بالطبع، يا (إنجريد)، أنا -

160
00:17:57,250 --> 00:18:01,828
..كنت آمل أن يكون بوسعنا الحديث -
.إنه ليس حديث بين أب وابنته -

161
00:18:03,955 --> 00:18:08,071
حسنًا، عمَ إذن؟ -
.(أريد أن أعرف بشأن (آسجارد -

162
00:18:09,644 --> 00:18:14,715
لقد سألت أمي و(ويندي) آلف مرة، ولم
.يعطياني إجابة مباشرة قط

163
00:18:14,721 --> 00:18:20,315
.حسنًا، لست متفاجئ بفضولكِ، فأنتِ مثلي كثيرًا -
.لا أعتقد أنني أشبهك في شيء -

164
00:18:20,666 --> 00:18:24,003
.أنتِ باحثة، وكذلك أنا
.وكذلك عنيدة كحاليّ

165
00:18:24,448 --> 00:18:28,915
ولديك دافع لمعرفة الإجابة والحقيقة
.مثلي تمامًا، إننا متشابهان

166
00:18:33,829 --> 00:18:37,601
.حسنًا، إذن.. أخبرني بالحقيقة

167
00:18:37,931 --> 00:18:41,068
ما الذي حدث هناك؟ لمَ رحلنا؟

168
00:18:43,893 --> 00:18:47,324
.لقد كانت تدور حرب، وقد خسرناها

169
00:18:50,115 --> 00:18:56,170
إن كان بوسعك فتح الباب والعودة، أكنت ستفعل؟ -
!سيكون من المخيف حقًا فتح هذا الباب -

170
00:18:56,205 --> 00:18:59,321
بسبب وجود الكثير من الأشرار على الجانب الآخر؟ -
.أجل -

171
00:18:59,356 --> 00:19:02,783
.وهم يريدون قتلنا -
..أجل، وهم أقوى بكثير منا -

172
00:19:02,867 --> 00:19:04,169
.آسف لقول هذا

173
00:19:06,848 --> 00:19:07,535
ولكن..؟

174
00:19:10,860 --> 00:19:12,567
.لم يرغب أحدنا في الرحيل

175
00:19:15,177 --> 00:19:20,610
ولازال هناك أشخاص تركناهم هناك، ولكنت
.أفعل أي شيء لأراهم مجددًا

176
00:20:22,256 --> 00:20:22,773
..(فريا)

177
00:20:22,836 --> 00:20:25,860
.أنا سعيدة جدًا لأجلكِ -
.تبدين مذهلة -

178
00:20:25,895 --> 00:20:30,993
يسعدني أنني عدت في الوقت المناسب لرؤية -
.هذا يا (فريا).              - شكرًا يا رفاق

179
00:20:31,753 --> 00:20:36,157
.إذن، لدي الشيء الجديد والأزرق -
!يالجماله -

180
00:20:36,192 --> 00:20:38,260
!جميل -
.منحني (داش) إياه -

181
00:20:38,486 --> 00:20:43,425
ولكني أشعر بالغرابة لارتدائي له، لست معتادة
.على الترّف، لم أعتقد قط بأنني مولعة بهذا

182
00:20:44,078 --> 00:20:48,833
أرأيتِ خاتم خطبتكِ؟ -
.أدري، إنما أعتقد أنني تفاجئت بهذا -

183
00:20:48,989 --> 00:20:55,406
خلال بضع ساعات سأتزوج، وسأعيش في هذا
..المنزل.. المنزل الرائع المدهش

184
00:20:55,604 --> 00:21:00,323
مع رجل رائع ومدهش والذي يشتري ليّ
.ياقوت وماس بلا تردد

185
00:21:00,358 --> 00:21:03,810
.أجل، رائع للغاية -
.إنني لا أهتم حقًا بأي من هذا -

186
00:21:03,845 --> 00:21:09,032
أرغب فقط بدء حياة مع الرجل الذي أحبه -
.لاتزالين بحاجة لشيء قديم ومستعار -

187
00:21:09,337 --> 00:21:10,955
.غطينا هذا الأمر

188
00:21:17,040 --> 00:21:21,237
.لأذكر نفسي بأنني أتخذ القرار الصائب
.شكرًا يا أمي

189
00:21:24,455 --> 00:21:26,879
.أحبكِ -
.أحبكِ كثيرًا-

190
00:21:30,070 --> 00:21:36,555
حسنًا، أرغب في القيام بمباركة الزفاف
.وزواجكِ

191
00:21:37,393 --> 00:21:41,289
.ليكون زواجًا طويلاً وسعيدًا

192
00:22:08,654 --> 00:22:09,262
!كلا

193
00:22:10,795 --> 00:22:12,976
.سآخذ هذا -
.مرحبًا يا آنساتي -

194
00:22:13,399 --> 00:22:15,000
.لا بأس، بوسعي إصلاحه

195
00:22:17,198 --> 00:22:23,018
تبدين فاتنة الجمال يا (فريا)، وكان والدكِ
.يبحث عنكِ، إنه في غرفة الموسيقى

196
00:22:24,100 --> 00:22:27,941
.أراكِ في الزفاف -
."حرق "المرمية -

197
00:22:28,617 --> 00:22:30,900
!أجل -
!حسنًا، لن أقولها -

198
00:22:30,902 --> 00:22:33,258
!إذن لا تقوليها -
!كسر آسورة، طالع سيئ آخر -

199
00:22:33,307 --> 00:22:36,740
.لا بأس، يمكننا محاربة الظلام بالضياء
.رجاءً ساعديني فحسب على إصلاحه

200
00:22:38,890 --> 00:22:41,607
!..نحارب الظلام بالضياء

201
00:22:47,579 --> 00:22:48,328
!مرحبًا

202
00:22:52,464 --> 00:22:55,677
.تبدين جميلة -
.شكرًا لكِ -

203
00:23:00,192 --> 00:23:04,289
أعرف أنني قد أتجاوز حدودي بهذا وللأمانة
..لم أكن متأكد إن كان عليّ إخبارك بهذا

204
00:23:04,520 --> 00:23:11,382
،وأدري بأن اليوم هو أسوء وقت لإخباركِ بهذا
.ولكني أؤمن يا (فريا) أن من حقكِ أن تعلمين

205
00:23:11,417 --> 00:23:15,161
أعلم أي شيء؟ -
.أريد أن أريكِ شيئًا -

206
00:23:22,801 --> 00:23:25,827
ما هذه؟ -
أتدركين أي من هذه؟ -

207
00:23:28,618 --> 00:23:32,830
.أشعر كأنني أعرفهم -
.هذا لأنهم كانوا يخصونكِ -

208
00:23:35,077 --> 00:23:39,621
أدري بأنني قلت أنني لم أركِ أنتِ وأمكِ منذ
.أن افترقنا، ولكن هذا ليس حقيقيّ تمامًا

209
00:23:40,025 --> 00:23:43,058
لقد تقاطعت طرقنا أكثر من مرة عبر
.(القرون يا (فريا

210
00:23:43,093 --> 00:23:47,337
ولكن ذات مرة تحديدًا باعتقادي يجب أن
.تعلمي بشأنها

211
00:23:47,372 --> 00:23:48,104
لمَ؟

212
00:23:48,748 --> 00:23:51,615
لأنها قد تؤثر على ما خططتي لفعله
.لبقية حياتكِ

213
00:23:55,443 --> 00:24:00,596
بينيلوبي)، لمَ تحتفظين بهذه الصورة هنا؟) -
ما الذي تعنيه؟ -

214
00:24:00,802 --> 00:24:02,694
حسنًا، ألا تخيفكِ؟ -

215
00:24:05,089 --> 00:24:11,739
،في الواقع لا، هذا الرجل بنى هذا المنزل
.وأنا أحب هذا المنزل

216
00:24:11,774 --> 00:24:14,580
.لذا أنا أظهر احترامي فحسب -
.بالطبع -

217
00:24:15,145 --> 00:24:17,908
لابد أنه من الصعوبة إظهار الاحترام لمن
.كان قائد طائفة للقتلة

218
00:24:20,396 --> 00:24:23,473
ومن قام هو بقتله تحديدًا؟

219
00:24:25,488 --> 00:24:29,339
.لا أدري بالتحديد، إنما سمعت بالأمر فحسب

220
00:24:30,971 --> 00:24:38,721
عجيب، لأنني أقسم بأنني قرأت ذات مرة
.بأنه هو من قُتل

221
00:24:39,513 --> 00:24:44,529
أمتأكدة؟ اعتقد بأنه اختفى ولم يعرف أحد
.ما حدث له

222
00:24:44,564 --> 00:24:49,108
لمَ لا نسأل (إنجريد) عما حدث؟ -
لمَ؟ -

223
00:24:51,294 --> 00:24:56,362
.لأنها.. أمينة المكتبة بالبلدة -
.صحيح -

224
00:24:57,883 --> 00:25:01,473
.نخب جمع كلا من عائلتنا أخيرًا

225
00:25:08,865 --> 00:25:13,231
،(في عام 1906، كنت أعيش في (لوس أنجلوس
..(وتعقبتكِ في (سان فرانسيسكو

226
00:25:13,276 --> 00:25:17,924
لقد كنتِ تعيشين وحدكِ، وهو ما تفعلينه
.من وقت لآخر

227
00:25:18,373 --> 00:25:23,771
إنه ذاك الدافع الذي لا يهدأ فيكِ، الرغبة"
"..في المغامرة

228
00:25:24,579 --> 00:25:29,222
كنتِ تعملين في حانة، وكانت مشروباتكِ"
".أسطورة في المدينة، كنتِ شهيرة

229
00:25:29,920 --> 00:25:36,122
كنتِ تخلطين مكونات سحرية في السر، ولكن لم"
".يعلم أحد بهذا، كل ما عرفوه أنهم لا يكتفون منه

230
00:25:37,087 --> 00:25:42,027
كنتِ تقرأين الطالع أحيانًا للمرح فحسب"
".ولكن دومًا ما كان هذا مجانيّ

231
00:25:42,062 --> 00:25:46,238
.(وكنتِ سعيدة يا (فريا"
".سعيدة بحق

232
00:25:47,026 --> 00:25:52,610
.لربما أسعد أوقاتكِ ابدًا، أخبرتيني"
".بأنكِ مغرمة، وقلت أن هذا ليس بجديد

233
00:25:53,152 --> 00:25:58,415
ولكني أدركت بسرعة بأن هذه المرة كان الامر"
".مختلفًا، فقد وجدتي أخيرًا نصفكِ الآخر

234
00:26:09,999 --> 00:26:14,814
،وكان يُدعى (هنري)، وكان موسيقيّ"
".وكنتِ منبع إلهامه

235
00:26:15,442 --> 00:26:17,797
"..وكنتِ تعيشين في شقة ضيقة أعلى الحانة"

236
00:26:19,001 --> 00:26:21,615
"..وكان يكتب موسيقاه، وكنتِ تخلطين مشروباتكِ"

237
00:26:23,022 --> 00:26:24,450
".وكنتِ سعيدة"

238
00:26:26,856 --> 00:26:29,608
".ثم متِ في الزلزال العظيم"

239
00:26:30,623 --> 00:26:34,491
كانت جنارتك هي آخر مرة رأيت فيها"
"...هنري).. حتى الأمس)

240
00:26:35,850 --> 00:26:37,844
.حينما وجدته يقف أمام منزلكِ

241
00:26:46,536 --> 00:26:51,072
جوانا)، أكل شيء على ما يرام؟) -
.أعتقد أن (بينيلوبي) هي المتحول -

242
00:26:51,411 --> 00:26:55,042
ماذا؟ لمَ تقولين هذا؟ -
..(لقد سألتها بشأن (آرتشيبالد براوينغ -

243
00:26:55,610 --> 00:26:58,055
.وكان رد فعلها غريب كليًا

244
00:26:58,407 --> 00:27:02,943
.رأيت.. ذاك الوميض من الغضب للحظة

245
00:27:04,036 --> 00:27:07,073
!إنها مرتبطة به بطريقة ما، أدري هذا

246
00:27:07,853 --> 00:27:10,872
حسنًا، لنذهب إلى البوابة لنتأكد من عدم
.تغير أي شيء

247
00:27:10,892 --> 00:27:12,657
.حسنًا، لنفعل هذا بسرعة

248
00:27:16,993 --> 00:27:20,786
(حرى أن أستمع إليكِ يا (ويندي
.بشأن العلامات

249
00:27:22,426 --> 00:27:27,450
،لم يكن كافيًا صدّهم فحسب
.فلم يفلح هذا

250
00:27:27,891 --> 00:27:31,231
.مهلا.. هناك خطب ما، بوسعي الشعور بهذا

251
00:27:32,346 --> 00:27:35,349
!أنتِ محقة، هناك خطب سيئ للغاية

252
00:27:51,591 --> 00:27:54,168
كيف هو شعوركِ؟ هل القيود ضيقة للغاية؟

253
00:27:56,351 --> 00:27:59,899
!هذا لطيف، يروقني حماسكِ

254
00:28:00,287 --> 00:28:04,224
..ولكن أترين؟ لقد رسمت دائرة حول الطاولة

255
00:28:04,427 --> 00:28:07,825
غبار من الطوب الأحمر مختلط بالبرقوق
.الشائك ونبات الألف ورقة

256
00:28:07,997 --> 00:28:12,562
قدرتكِ مكبوتة، ولكنها كانت محاولة
.لطيفة رغم ذلك

257
00:28:13,058 --> 00:28:16,089
من تكونين؟ ولمَ تفعلين هذا؟

258
00:28:16,523 --> 00:28:19,230
.(أنا (آثينا -
!ولكنكِ متِ -

259
00:28:20,244 --> 00:28:23,659
!في أوائل الستينات، أجل، لا

260
00:28:24,300 --> 00:28:28,689
أردتكِ أن تعتقدين أن (آثينا) قد ماتت
!كي لا تعلمين أنني أتصيدكِ

261
00:28:29,034 --> 00:28:33,431
ولكن كيف وجدتيني؟ -
!لم يكن هذا سهلاً، فقد استغرق الأمر عقودًا -

262
00:28:33,466 --> 00:28:38,364
كان ساتركِ فعال للغاية، لم يكن بوسعي
..إيجاد هذا المكان على الخريطة حتى

263
00:28:38,878 --> 00:28:42,655
ولكني في النهاية أكتشفت طريقة لكسر
.تعويذتكِ

264
00:28:42,748 --> 00:28:46,090
.وها نحن هنا الآن

265
00:28:49,333 --> 00:28:52,825
لا يمكن حدوث هذا؟ كيف هذا ممكن؟
!كيليان) فان)

266
00:28:53,005 --> 00:28:57,054
"هناك كلمة في اللغة السنسكريتية "سامسارا
.دائرة الموت والإحياء

267
00:28:57,387 --> 00:28:59,290
مهلاً، أتعني كالتناسخ؟

268
00:28:59,890 --> 00:29:05,954
،(من الممكن أنكِ عرفتيه قبل (سان فرانسيسكو
.أنكما تلاقيتما مرارًا ولربما عبر القرون

269
00:29:06,562 --> 00:29:12,187
.أو ربما اختار أن يعود للحياة الآن كي يجدكِ -
!أو ربما هو المحتال -

270
00:29:12,495 --> 00:29:17,794
،يقوم بالتنكر كرجل أعتدت أن أحبه
.(محاولاً تدميري، كما في بطاقة (التارو

271
00:29:17,829 --> 00:29:20,954
أنتِ محقة يا (فريا)، لا أعرف إن ما
.كان هو هذا حقًَا

272
00:29:23,285 --> 00:29:27,228
قلتِ باكرًا أنكِ لا تعتقدين أن عودتي
..لحياتك الآن مصادفة

273
00:29:27,851 --> 00:29:32,256
،لربما أنتِ محقة، لربما لم تكن مصادفة
.لربما عدت لأخبركِ بشأن هذا

274
00:29:32,910 --> 00:29:36,503
.لا أدري، ليس ليّ أن أقول

275
00:29:37,419 --> 00:29:39,711
.أعتقد أن عليكِ أن تقرري بعد مشاورة قلبكِ

276
00:29:59,056 --> 00:30:04,686
.لم أقصد قتله -
!قد نسيتي أنني كنت هناك -

277
00:30:04,781 --> 00:30:08,335
،(رجاءً يا (آثينا
.أنا آسفة

278
00:30:08,370 --> 00:30:12,837
(أدري أنكِ أحببتي (آرتشيبالد
..ولكنكِ لن تفهمين

279
00:30:12,838 --> 00:30:16,862
.كنتِ طفلة، وكان شريرًا -
!كان والدي -

280
00:30:16,897 --> 00:30:20,744
!وقد أحببته، وقتلتيه أنتِ

281
00:30:20,796 --> 00:30:24,709
.(إذن أرسلتِ (داش) ليسحر (فريا -
.كلا، ليس لديه أي قدرات -

282
00:30:24,777 --> 00:30:32,803
إنه مغرم بها بالفعل، لم أخطط لهذا، كم هذا
.مزعج جدًا، ولكني أدركت أنها قد تكون ميزة

283
00:30:33,221 --> 00:30:37,225
.أبقيكم كلكم عن قرب -
إذن (داش) ليس ابنكِ حقًا؟ -

284
00:30:37,586 --> 00:30:43,083
إنه ابني، ولكني استعرت قدرته حينما
.(كان صغيرُا، وكذا (كيليان

285
00:30:43,349 --> 00:30:49,172
.لم أخبرهما، ولكنني سأخبرهما قريبًا
.لقد احتجت أن أكون أقوى

286
00:30:49,502 --> 00:30:52,459
!(رجاءً يا (آثينا -
..كي يمكنني إيجادكِ -

287
00:30:52,949 --> 00:30:55,696
!وفعل ما يجب عليّ فعله

288
00:31:07,667 --> 00:31:11,250
اقترب الوقت، أأنتِ جاهزة؟ -
أبوسعكِ إمهالي دقيقة؟ -

289
00:31:11,922 --> 00:31:12,687
.لكِ هذا

290
00:32:07,509 --> 00:32:12,473
.ما الذي تفعلينه هنا؟ اعتقدت أن هذا سوء طالع -
.افتح عيناك -

291
00:32:16,689 --> 00:32:22,550
ما الخطب؟ -
.ليس بوسعي فعل هذا -

292
00:32:24,420 --> 00:32:27,002
ما الذي تعنيه؟ -
.لا يمكنني الزواج بك -

293
00:32:28,585 --> 00:32:33,200
(كلا، إنكِ خائفة يا (فريا
.أعني أنكِ تتراجعين، هذا طبيعيّ

294
00:32:33,220 --> 00:32:37,417
هذا ليس تراجعًا، إنني أحبك، ولكن
.ليس بمقدوري فعل هذا

295
00:32:48,443 --> 00:32:55,056
.إنني مشوش تمامًا، أعني لقد أردتِ هذا بقدري -
.أنت محق، كنت كذلك، وأردت أن يكون مثاليّ -

296
00:32:55,091 --> 00:32:59,468
أردت أن نكون مثاليين، لذا تظاهرت بأننا
.كذلك

297
00:33:00,529 --> 00:33:07,743
لأن كان لديّ تلك الفكرة بأن هذا ما يجب
.أن أكونه ولكنني لا أعتقد أن هذه من أكون

298
00:33:07,778 --> 00:33:12,452
هذا بشان (كيليان)، صحيح؟
.أنتِ تحبينه

299
00:33:12,638 --> 00:33:16,130
.هذا أمر يخصني -
.(لقد وثقت بكِ يا (فريا -

300
00:33:17,500 --> 00:33:21,081
لقد منحتكِ كل شيء
!اخرجي

301
00:33:22,087 --> 00:33:25,052
!أنا في غاية الآسف -
!اخرجي -

302
00:33:27,252 --> 00:33:28,785
!لا أرغب في رؤيتكِ ابدًا مجددًا

303
00:34:03,227 --> 00:34:06,185
أرأيت (جوانا)؟ -
.كلا، ليس منذ فترة -

304
00:34:06,220 --> 00:34:09,119
.ولا أنا كذلك، ابحث عنها -
.سأفحص الحديقة -

305
00:34:09,121 --> 00:34:13,140
ولكن شكرًا لكما كثيرًا على مجيئكما، آراكما
.بالداخل، سأذهب لرؤية أختي

306
00:34:14,830 --> 00:34:19,705
لربما تكونين ساحرة، ولكني سأسحب الزناد
!أسرع من قيامك بالسحر، لذا لا تحاولي حتى

307
00:34:20,113 --> 00:34:21,982
هلا ذهبنا؟ -
إلى أين؟ -

308
00:34:22,017 --> 00:34:23,502
.أعتقد أنكِ تعرفين تمامًا

309
00:34:25,422 --> 00:34:27,682
.ارغينتيوم) أخذ مفعوله تمامًا)

310
00:34:30,109 --> 00:34:32,800
!الآن يمكن أن تموتي كبقيتنا

311
00:34:34,201 --> 00:34:39,211
،(لا تقلقي بشأن (إنجريد) و(فريا
.فإنهما جزء من عائلتي الآن

312
00:34:42,254 --> 00:34:45,703
.سأساعدهم على نسيان خسارتهم الغير كبيرة

313
00:34:55,813 --> 00:34:57,986
كيف يشعركِ هذا؟ -
!(جوانا) -

314
00:34:58,857 --> 00:35:01,614
!انظري! إنها القطة

315
00:35:07,733 --> 00:35:11,604
!آسف أن الأمور وصلت إلى هذا المنحنى
!لم اعتقد أنه يجب عليّ إقناعكِ

316
00:35:12,471 --> 00:35:16,824
،اعتقدت أنكِ ستكونين أكثر حماسًا
.ولكنني سأعبر إلى الجانب الآخر

317
00:35:18,110 --> 00:35:21,907
!هذه هي! ادخلي إلى هناك -
أتعتقد حقًا أن بوسعك إيذائي؟ -

318
00:35:21,942 --> 00:35:23,353
..كل ما سيتكلفه الأمر بالنسبة ليّ أن أقوم

319
00:35:26,024 --> 00:35:30,327
ابقي يداكِ بالأسفل وإلا أطلقت عليكِ النار
!مجددًا، أدري بأن يمكن قتلكِ

320
00:35:36,463 --> 00:35:40,638
!حسنًا، أنتِ المفتاح، افتحي البوابة

321
00:35:40,819 --> 00:35:44,454
!لا أدري كيف هذا -
!ارتجلي إذن -

322
00:35:45,213 --> 00:35:49,227
لا أدري إن كنتِ اكتشفتِ الأمر ولكنني
!صاحب القوة هنا، لذا ستفعلين ما أقوله

323
00:35:49,259 --> 00:35:50,451
!لا -
!اذهبي إلى هناك -

324
00:35:58,040 --> 00:36:01,183
.لم يحدث شيء -
!ركزي إذن -

325
00:36:07,928 --> 00:36:09,623
.لا أدري ما ينبغي أن أفعله

326
00:36:12,493 --> 00:36:13,646
!أنتِ تفعلينه بالفعل

327
00:36:38,825 --> 00:36:39,704
..(بينيلوبي)

328
00:36:41,148 --> 00:36:42,770
!دعي أختي وشأنها

329
00:36:51,561 --> 00:36:57,228
أنتِ أقوى مما اعتقدت، ولكن بداخلكِ السّم
!وليس لديكِ فرصة أمامي

330
00:36:58,039 --> 00:36:59,688
!ستموتين

331
00:37:03,754 --> 00:37:05,334
!محاربة الظلام بالضياء

332
00:38:02,462 --> 00:38:03,446
!أجل

333
00:38:13,047 --> 00:38:16,007
!أعتقد أنها ماتت -
!هذا اعتقادي -

334
00:38:22,062 --> 00:38:25,947
علمت هذا، علمت بأنكِ المفتاح، استخدمي
!يداكِ الأخرى، ضعي يداكِ الأخرى على الحائط

335
00:38:26,737 --> 00:38:27,659
!المسي الحائط

336
00:38:40,979 --> 00:38:41,757
!(كيليان)

337
00:38:46,365 --> 00:38:47,246
ما الذي تفعله؟

338
00:38:57,655 --> 00:38:59,235
ماذا بحق الجحيم؟

339
00:40:07,280 --> 00:40:07,961
لمَ؟

340
00:40:08,736 --> 00:40:15,963
.كان انتقامًا لقتل (آرتشيبالد)، كانت ابنته -
ماذا؟ (بينيلوبي) كانت (آثينا)؟ -

341
00:40:17,838 --> 00:40:21,259
ماذا عن (داش) و(كيليان)؟ -
.من الواضح أنهما لم يعلما بهذا -

342
00:40:22,176 --> 00:40:26,089
جوانا).. هل قامت بحقنكِ بسمّ (آرغينتيوم)؟)

343
00:40:27,084 --> 00:40:30,929
.أجل، لربما لم يعد أمامي الكثير -
!رباه -

344
00:40:31,489 --> 00:40:32,182
.اقتربي

345
00:40:35,233 --> 00:40:36,504
ما كان هذا بحق الجحيم؟

346
00:40:38,435 --> 00:40:39,436
!البوابة

347
00:40:46,819 --> 00:40:50,129
!(كيليان)
!(كيليان)

348
00:41:41,975 --> 00:41:43,124
!إنجريد)، لا)

349
00:42:10,892 --> 00:42:16,992
{\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c}
{\c&H0000ff&}Ali Almoullim
|| Ali.Almoullim@gmail.com ||

