1
00:00:01,804 --> 00:00:03,205
(أرثر ستراوس) مفقود

2
00:00:03,273 --> 00:00:04,784
أينَ تظنُ أنهُ سوف يذهب ؟ -
لماذا سوفَ أساعدك؟ -

3
00:00:04,904 --> 00:00:07,278
،أعطني شيئاً لأجد (ستراوس)
و أذا ساعدني سوف أعود

4
00:00:07,339 --> 00:00:08,473
قل لي شيئاً (رايان)

5
00:00:08,540 --> 00:00:10,036
...أحلامك
هل أنا موجودٌ فيها؟

6
00:00:10,156 --> 00:00:11,959
كيف كانتَ مقابلتُكَ لـ(جو)؟ -
لقد كانت صعبة -

7
00:00:12,079 --> 00:00:14,830
 بريد (كلارك) الالكتروني مختومٌ زمنياً و مسجل
و كأنهُ كان هناك منذ البداية

8
00:00:14,950 --> 00:00:16,617
حسناً أحدهم اخترقَ خادمنا و وضعهُ هناك

9
00:00:16,684 --> 00:00:18,084
 أن هذا مستحيلُ تقريباً


10
00:00:18,152 --> 00:00:19,952
 (كوانتيكو) أرسلوا رجلاً جديداً -
(نيك دونوفان) -

11
00:00:20,020 --> 00:00:22,087
هذا التحقيق يبدأ من مكتبي الان

12
00:00:25,025 --> 00:00:26,792
أنهُ (مارك)
أنتَ و (ماكس) أمسكوا بـ(ستراوس)

13
00:00:26,860 --> 00:00:27,981
(ماكس)، خذي (ستراوس) ألى السيارة

14
00:00:27,995 --> 00:00:29,228
(مايك)، لا

15
00:00:29,295 --> 00:00:30,077
لقد تركتها بهذهِ البساطة ؟

16
00:00:30,197 --> 00:00:30,893
ما الذي كنتَ تفكر بهِ بحق الجحيم ؟

17
00:00:31,013 --> 00:00:34,063
أني سأقتل الرجل الذي قتل والدي
! حتى تسللتَ أنتَ ألى رأسي

18
00:00:34,131 --> 00:00:35,230
(ستراوس) قد يكونُ اخذ قارباً
الى منطقة (بيكون)

19
00:00:35,297 --> 00:00:38,400
يمكن أن تكونَ أرض لصيد الضحايا
لأحد تلاميذ (ستراوس)

20
00:00:38,467 --> 00:00:39,534
أخبرنا أين هو

21
00:00:39,601 --> 00:00:40,868
لماذا سأخبركم أي شيء؟

22
00:00:40,936 --> 00:00:43,905
شكراً لكَ على الهويات و دس البريد الالكتروني على
خادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

23
00:00:43,972 --> 00:00:45,907
لقد كنتَ بمثابةِ أبٍ لي

24
00:00:45,974 --> 00:00:48,743
الاب يفترض بهِ أن يضحي من أجل أولاده

25
00:00:48,810 --> 00:00:50,811
،وجدنا (ستراوس)
رأسهُ قطعت من جسدهُ تقريباً

26
00:00:50,879 --> 00:00:52,079
من فعل ذلك؟


27
00:00:52,147 --> 00:00:54,018
 (ستراوس) كان يدعوهُ بتلميذهُ الافضل

28
00:00:54,138 --> 00:00:55,972
(رايان)، لقد حافظتَ على وعدك

29
00:00:56,040 --> 00:00:57,673
من هو أفضل تلاميذ (ستراوس)؟

30
00:01:16,281 --> 00:01:19,795
الرسالة تطلب منا تغير المسار

31
00:01:19,863 --> 00:01:23,732
،يريدونَ منا أن نبقى على الطرق المعبدة
مكتب التحقيقات الفيدرالي حذرهم من خطرٍ محتمل أمامنا

32
00:01:23,800 --> 00:01:25,167
هذا الأمر سيجعل هذهِ الرحلة أطول بساعات

33
00:01:25,235 --> 00:01:26,801
حقاً؟ حسناً، الحذر أفضل من الندم

34
00:01:26,869 --> 00:01:28,702
هذا الرجل هو أحد مجانين (رايان هاردي)

35
00:01:28,771 --> 00:01:32,039
أخر شيءٍ نريدهُ هو أن ينتهي بنا الأمر
 في قبو أحدهم ليقوم بتعذيبنا

36
00:01:32,107 --> 00:01:33,407
أنا أسمع ذلك

37
00:01:55,196 --> 00:01:57,363
ماذا بحق الجحيم؟

38
00:01:58,732 --> 00:02:00,333
لا توجدُ أشارة

39
00:02:00,401 --> 00:02:03,435
هذا لأنهم أرسلونا ألى وسط اللامكان

40
00:02:03,503 --> 00:02:06,071
،أفتحي غطاء المحرك
دعيني ألقي نظرة

41
00:02:31,496 --> 00:02:32,596
كفَ عن ذلك

42
00:02:32,664 --> 00:02:34,965
أنا أنظرُ فقط ألى فتاة جميلة

43
00:02:35,033 --> 00:02:36,099
لا تفعل ذلك

44
00:02:40,471 --> 00:02:41,504
هل حالفكَ الحظ؟

45
00:02:44,142 --> 00:02:45,475
(كوري)؟

46
00:02:58,121 --> 00:02:59,688
(كوري)؟

47
00:03:01,691 --> 00:03:03,792
(كوري)؟

48
00:03:20,943 --> 00:03:22,310
ما الذي يحصل؟

49
00:03:39,527 --> 00:03:41,828
هل تعرفُ من أنا؟

50
00:03:41,897 --> 00:03:45,731
أجل، أعني لا، لا أعرف أسمك
لا أعرف عنوانك

51
00:03:45,799 --> 00:03:46,933
....(ستراوس) لم يخبرني يوماً شيء

52
00:03:47,001 --> 00:03:49,835
هل تريدُ أن تبقى على قيد الحياة؟

53
00:03:49,904 --> 00:03:53,806
جيد، لأنهُ لدينا عملٌ لننجزه

54
00:04:07,806 --> 00:04:13,106
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

55
00:04:14,506 --> 00:04:17,106
<font color=#FFFF00>قسم المحكومين بالاعدام
في سجن ولاية (فرجينيا) الاصلاحي</font>

56
00:04:17,195 --> 00:04:20,064
أفضل تلاميذ (ستراوس)... من هو؟

57
00:04:20,132 --> 00:04:21,865
من الواضح أنكَ تنظر أليه

58
00:04:21,934 --> 00:04:23,434
أجل، ليس طبقاً لـ(ستراوس)

59
00:04:23,501 --> 00:04:25,636
أنهُ يعتبرُكَ فشلاً

60
00:04:25,703 --> 00:04:28,872
متهورٌ جداً، مستقتلٌ جداً من أجل الشهرة

61
00:04:28,941 --> 00:04:32,343
لقد كنتُ أحظى بحلم جميل جداً قبل
أن تقتحم هذا المكان و توقظني

62
00:04:32,377 --> 00:04:34,277
يمكنكَ النوم عندما تموت

63
00:04:36,047 --> 00:04:39,549
،حسناً، أذا كنتَ ستتصرفُ بهذهِ الطريقة (رايان)
يمكنكَ أيجادُ (ستراوس) وسؤالهُ بنفسك

64
00:04:39,616 --> 00:04:41,985
...لقد وجدتهُ

65
00:04:42,053 --> 00:04:43,987
أو ما تبقى منه

66
00:04:44,055 --> 00:04:46,889
حاولَ أحدهم أزالةَ رأسه

67
00:04:46,958 --> 00:04:49,392
يقال أن من فعل ذلك
هو تلميذهُ الافضل

68
00:04:51,461 --> 00:04:53,528
مات الملك

69
00:04:53,596 --> 00:04:55,030
يعيشُ الملك

70
00:04:55,098 --> 00:04:56,165
تباً للملك

71
00:04:56,232 --> 00:04:57,366
أحتاجُ ألى أسم

72
00:04:57,434 --> 00:04:59,401
تحتاج

73
00:04:59,469 --> 00:05:01,736
يالها من كلمة ضعيفة يا (رايان)

74
00:05:01,804 --> 00:05:05,474
و خطرة ألى أبعد حد عندما تحتاج
ألى شيءٍ مني

75
00:05:05,541 --> 00:05:06,942
هل لديكَ أسمٌ لتعطيني أياهُ أو لا

76
00:05:07,010 --> 00:05:08,642
...أنا لستُ

77
00:05:12,414 --> 00:05:14,182
أنا لستُ لعبتك

78
00:05:14,249 --> 00:05:18,516
أنا لستُ هنا لتنفيذِ طلباتكَ فقط
ليس قبل قليلاً من المداعبة أولاً على الأقل

79
00:05:20,322 --> 00:05:25,258
لذا هيا، اخبرني عن حبكَ الجديد هذا

80
00:05:25,326 --> 00:05:26,826
أتمنى لكَ موتاً لطيفاً

81
00:05:26,894 --> 00:05:31,331
لا تتجهم يا (رايان)

82
00:05:31,399 --> 00:05:33,766
(أرثر) كان لديهِ قواعد

83
00:05:35,970 --> 00:05:42,608
لقد كان حريصاً جداً على عزلنا عن بعضنا

84
00:05:42,675 --> 00:05:45,378
أدعى أن ذلكَ من أجل حمايتنا

85
00:05:45,445 --> 00:05:49,615
كنتَ أشكُ دائماً أنهُ اراد ذلك
لكي نعتمد عليهِ فقط

86
00:05:49,682 --> 00:05:53,219
لكنهُ رمى كل ذلك خلف ظهرهُ عندما أجبر
تلاميذهُ على أخراجه من السجن

87
00:05:53,286 --> 00:05:58,757
و تلميذكُ الافضل هذا لم
يأخذ الامر بصورة جيدة

88
00:06:04,163 --> 00:06:06,331
مساء الخير يا نائب آمر السجن

89
00:06:06,399 --> 00:06:07,899
أنها الساعة 12:01 صباحاً

90
00:06:07,966 --> 00:06:10,268
أمر أعدامكَ تم أصدارهُ رسمياً

91
00:06:10,336 --> 00:06:13,804
سيتم تنفيذ أعدامكَ خلال 7 أيام من الأن بالضبط

92
00:06:13,872 --> 00:06:17,774
،و كما كفلت ولاية (فرجينيا)
سيتاحُ لكَ اختيار طريقة اعدامك

93
00:06:17,842 --> 00:06:19,576
الموت بالحقنة القاتلة

94
00:06:19,644 --> 00:06:21,645
أو الكرسي الكهربائي

95
00:06:32,290 --> 00:06:36,825
حسناً، هذا سوف يجعل الامور أقل متعة بالتأكيد، اليسَ كذلك؟

96
00:06:57,913 --> 00:06:59,781
(رايان)

97
00:06:59,848 --> 00:07:01,249
(سكوت)

98
00:07:01,317 --> 00:07:02,684
أنا أسفٌ بشأن عملائك 

99
00:07:02,751 --> 00:07:04,419
أجل. شكراً

100
00:07:04,487 --> 00:07:06,288
(كوري) لديهِ طفلين

101
00:07:06,355 --> 00:07:08,956
(جيلين) خطبت قبل فترة بسيطة

102
00:07:09,023 --> 00:07:10,057
هل فعل رجلنا هذا؟

103
00:07:10,125 --> 00:07:11,392
أراهنُ على ذلك

104
00:07:11,460 --> 00:07:14,095
لقد أخترق قاعدة بيانات المارشلات
 و غير مسار عملية النقل

105
00:07:14,162 --> 00:07:15,362
،عندما وصلت السيارة ألى المنطقة المحددة

106
00:07:15,430 --> 00:07:19,633
،أطفئ حاسوب السيارة عن بعد
قتل المارشلات و ذهب مع (دانكن بانكس)

107
00:07:19,701 --> 00:07:23,971
يبدوا أن (دانكن) كذب عندما قال
 أنهُ لا يعرف أفضل تلميذ لـ(ستراوس)

108
00:07:24,038 --> 00:07:27,340
ربما و ربما لا

109
00:07:27,408 --> 00:07:31,811
(جو) أخبرني أن (ستراوس) أبقى مساعديه
معزولين عن بعضهم ليعتمدوا عليه فقط

110
00:07:31,878 --> 00:07:35,182
(أندرو)، (دايزي)، (كايل) كانوا أستثناء من القاعدة

111
00:07:35,248 --> 00:07:40,186
،لذا من المحتمل أن رجلنا حرر (دانكن) لسبب ما
لتنفيذ مهمة محددة

112
00:07:40,254 --> 00:07:46,225
،لستُ متأكداً من ما هو الأكثر اثارة للقلق
تحدثكَ لـ(جو كارول) او أقتباسكَ لكلامه

113
00:07:46,292 --> 00:07:48,660
لا تخدع نفسك (سكوت)

114
00:07:48,728 --> 00:07:52,564
كنت ستذهب لرؤية (جو كارول) معي لو ظننتَ
أن ذلك سيساعدنا في الامساك بهؤلاء الرجال

115
00:08:01,740 --> 00:08:03,508
يا رجل

116
00:08:03,575 --> 00:08:06,844
ليس لديكَ فكرة عن مدى أمتناني

117
00:08:06,911 --> 00:08:08,246
كنتُ سأقضي حياتي كلها خلف القضبان

118
00:08:08,313 --> 00:08:10,181
لم افعل ذلك من أجلك

119
00:08:10,249 --> 00:08:13,351
أجل، بالتأكيد
أنا اتفهم ذلك

120
00:08:13,418 --> 00:08:15,752
حسناً، لازال بأمكاننا تصحيح الامور، أليس كذلك؟

121
00:08:15,819 --> 00:08:20,590
حقيقة أنكَ كنتَ تعني شيئاً لـ(ستراوس)
لا تعني لي شيئاً

122
00:08:20,658 --> 00:08:23,059
لذا دعني أكونُ واضحاً، انا لستُ صديقك

123
00:08:23,127 --> 00:08:27,664
لكني سأدعكَ تعيش أذا ساعدتني
 على أنهاء بعض الامور العالقة

124
00:08:27,731 --> 00:08:30,367
لا مشكلة

125
00:08:30,434 --> 00:08:33,835
اقدر صراحتك

126
00:08:33,903 --> 00:08:36,372
ما الذي تحتاجه؟

127
00:08:36,439 --> 00:08:40,476
صنع تلك الهويات المزيفة لـ(ستراوس) تركني مكشوفاً

128
00:08:40,544 --> 00:08:47,183
أنها مسألةُ وقتٍ فقط قبل أن يكتشف
 مكتب التحقيقات الفيدرالي صلتي بجوازت السفر

129
00:08:47,250 --> 00:08:49,584
يجب علي كي ذلك الجرح

130
00:08:49,652 --> 00:08:53,454
سنفعل ذلك
هذا سهل

131
00:08:53,522 --> 00:08:55,456
لقد جلبتَ الكثير من الملابس

132
00:08:57,359 --> 00:08:58,626
أجل

133
00:09:01,096 --> 00:09:03,631
سيكونُ يوماً فوضوياً للغاية

134
00:09:06,001 --> 00:09:07,133
حسناً، أنتبهوا

135
00:09:07,202 --> 00:09:10,103
،لمن لا يعرف منكم
هذا المارشال (سكوت ترنر)

136
00:09:10,171 --> 00:09:15,008
نحنُ هنا لنساعده في ألقاء القبض
على الرجل الذي قتل فريقهُ و حرر (دانكن بانكس)

137
00:09:15,076 --> 00:09:21,715
أنا أعتقد أنهُ نفس الرجل الغامض الذي أختراق خوادمنا
 و صنع جوازات السفر المزيفة التي أستعدناها من (ستراوس) 

138
00:09:21,871 --> 00:09:23,405
حتى نقبض على هذين الأثنين

139
00:09:23,473 --> 00:09:25,006
لن ينام أحد

140
00:09:31,314 --> 00:09:32,748
(نيك)

141
00:09:32,815 --> 00:09:37,252
حسناً، كنتُ ساقول سعيدٌ برؤيتك لكن وفقاً لخبرتي
أنتَ تظهر عندما أكون واقعاً في المشاكل فقط

142
00:09:37,320 --> 00:09:39,721
لو كانت هذهِ هي القضية لكنتُ
هنا قبل هذا الوقت بكثير

143
00:09:39,789 --> 00:09:41,823
أحتاجُ للتحدث مع مكتبي

144
00:09:41,891 --> 00:09:42,391
المعذرة

145
00:09:46,029 --> 00:09:47,662
أذاً دعني أخمن

146
00:09:47,697 --> 00:09:51,266
المدير (فرانكلين) عينكَ المسؤول هنا
بأنتظار جلسة استماع (جينا) الانضباطية

147
00:09:51,300 --> 00:09:52,768
هذا صحيح

148
00:09:54,804 --> 00:09:57,406
ربما لن تصدق هذا لكنِ لستُ هنا للتقاتل معك

149
00:09:57,440 --> 00:09:58,540
لقد كنتُ في (هايفن بورت)

150
00:09:58,574 --> 00:10:00,008
كلفني ذلكَ عيناً

151
00:10:00,043 --> 00:10:05,080
أعرف أفضل من أي شخصاً أخر
 انهُ بدون اساليبك الغير تقليدية

152
00:10:05,148 --> 00:10:07,537
(جو كارول) كان سيقتل ناساً اكثر بكثير

153
00:10:07,583 --> 00:10:09,518
أسمع "لكن" قادمة

154
00:10:09,585 --> 00:10:13,555
لكن أنا هنا لأستعادة النظام في مكتب
موضوع تحتَ تدقيق شديد

155
00:10:13,623 --> 00:10:16,792
لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية

156
00:10:16,859 --> 00:10:21,863
و بصراحة، قد تودُ التفكير أذا ما كان ذلك يناسبك

157
00:10:26,736 --> 00:10:31,006
أعتقدُ أن خسارة عين بسبب أحد أتباع
(جو) لم يحسن من سلوكهُ

158
00:10:31,074 --> 00:10:32,307
أجل، هذا لا يهم

159
00:10:32,375 --> 00:10:35,510
سنعمل بأقصى جهدنا على هذهِ القضية
بغض النظر عن ما سيقولهُ (نيك دونوفان)

160
00:10:55,031 --> 00:10:58,066
(ماكس)

161
00:10:58,134 --> 00:10:59,368
ما الذي تفعلينهُ؟

162
00:10:59,435 --> 00:11:00,635
لقد أعادوني ألى الخدمة

163
00:11:00,703 --> 00:11:03,372
أجل، خدمة محدودة
الاعمال المكتبية

164
00:11:03,439 --> 00:11:07,776
،أجل، و كنتُ أجلس على المكتب منذ الساعة السابعة
أعمل على بريد (كلارك) المزيف مع فريق الأمن الإلكتروني 

165
00:11:07,844 --> 00:11:09,478
أظنُ أننا أقتربنا من الحصول على ثغرة

166
00:11:09,545 --> 00:11:11,780
جيد، خذي الأمور على مهل، اتفقنا؟

167
00:11:11,848 --> 00:11:14,516
ليس عليكِ اثباتُ أي شيء لأي أحد

168
00:11:14,584 --> 00:11:16,351
(رايان)

169
00:11:22,258 --> 00:11:23,258
كيف تشعرين؟

170
00:11:23,326 --> 00:11:25,360
بخير

171
00:11:25,428 --> 00:11:28,096
حصلنا على ثغرة في الجوازات التي وجدناها مع (ستراوس)

172
00:11:28,164 --> 00:11:29,865
تبين أن أوراق الجوازات شرعية

173
00:11:29,932 --> 00:11:31,633
الارقام التسلسلية تعود الى مكتب حكومي في (كوينز)

174
00:11:31,701 --> 00:11:34,670
الأن طبقاً للمسؤول عن المكتب
تلك الاوراق مازالت مدرجة على أنها موجودة دخل المكتب

175
00:11:34,737 --> 00:11:37,839
و الموظف المسؤول عن الموجودات
 تم أيقافهُ عن العمل مؤخراً بسبب الاهمال

176
00:11:37,907 --> 00:11:39,474
اسمه (لويس سيرا)

177
00:11:39,542 --> 00:11:41,176
يجب علينا التحدث اليه

178
00:11:41,244 --> 00:11:42,377
واصلي العمل على البريد الالكتروني

179
00:11:42,445 --> 00:11:43,612
أتصلي بي أذا وجدتم شيئاً

180
00:11:43,680 --> 00:11:44,913
سأفعل ذلك

181
00:11:59,729 --> 00:12:02,064
اللعنة، كيف تأخر الوقت ألى هذا الحد؟

182
00:12:02,131 --> 00:12:04,633
(دانييل) ستكونُ غاضبة، وعدتها
 أني سأمر عليها هذا الصباح

183
00:12:04,701 --> 00:12:05,834
لا، لا، لا يمكنك الذهاب (بريمو)

184
00:12:05,902 --> 00:12:07,235
لقد أخذتَ للتو أموال أيجاري

185
00:12:07,303 --> 00:12:09,237
لا تقلق يا صديقي
سأتخدمها في أمورٍ جيدة

186
00:12:12,408 --> 00:12:13,575
أراكم لاحقاً ايها الحمقى

187
00:12:13,643 --> 00:12:15,077
هيا يا رجل
ألقي ما عندك

188
00:12:49,512 --> 00:12:51,880
أجل، كيف الحال أيها السادة؟

189
00:12:51,948 --> 00:12:53,315
السادة؟

190
00:12:53,383 --> 00:12:54,883
لا يوجد شيءٌ لطيفٌ بشأننا

191
00:12:54,951 --> 00:12:56,551
حقاً، نحنُ نبحثُ عن (لويس)

192
00:12:56,619 --> 00:12:59,187
لقد فوتهُ للتو

193
00:13:01,524 --> 00:13:03,058
أين ذهب؟

194
00:13:03,126 --> 00:13:06,695
أظنهُ ذهب ألى منزل أمك

195
00:13:15,471 --> 00:13:17,572
يا إلهي

196
00:13:22,011 --> 00:13:23,645
أيها السادة، أيها السادة

197
00:13:23,713 --> 00:13:24,946
الآن بعد أن حصلت على اهتمامكم

198
00:13:26,582 --> 00:13:28,250
سأسألُ ثانية

199
00:13:28,318 --> 00:13:29,851
أينَ (لويس)؟

200
00:13:40,105 --> 00:13:41,505
(لويس) يعيشُ في الطابق الخامس

201
00:13:44,209 --> 00:13:45,509
يا رفاق

202
00:14:33,425 --> 00:14:34,525
أنتِ بخير؟

203
00:14:34,593 --> 00:14:37,828
ربما يجب أن تأخذي نصف اليوم أجازة
لا تنهكي نفسك

204
00:14:37,896 --> 00:14:39,130
أنا بخير، لا احتاجكُ لتكونَ أمي

205
00:14:39,197 --> 00:14:41,032
هل هذا ما أفعله؟

206
00:14:41,099 --> 00:14:43,340
لأنَ هذا سيثبط حياتنا الجنسية بشكل جدي

207
00:14:43,368 --> 00:14:46,437
أظنُ أن تلك العاهرة التي ضربتني
قد أهتمت بهذا الامر

208
00:14:46,505 --> 00:14:47,505
ربما الليلة

209
00:14:47,572 --> 00:14:48,773
بالتأكيد، هذا يبدوا جيداً

210
00:14:48,840 --> 00:14:50,174
أراكَ بعد العمل؟

211
00:14:56,114 --> 00:14:57,315
أنتِ عبقرية

212
00:14:57,382 --> 00:14:58,549
أتفقُ معك، لماذا؟

213
00:14:58,617 --> 00:15:01,052
لأنكِ اكتشفتي كيف تمكن ذلك الهاكر
من دخول خادمنا

214
00:15:01,119 --> 00:15:02,553
لقد كسرنا التشفير للتو

215
00:15:02,621 --> 00:15:05,623
لقد استخدم أحد موردينا الخارجيين لاقتحام النظام

216
00:15:05,691 --> 00:15:06,891
(ماناتك سكيورتي)

217
00:15:06,958 --> 00:15:08,292
عرفتُ ذلك، سأتصل بـ(رايان)

218
00:15:08,360 --> 00:15:09,560
بشأن ماذا؟

219
00:15:09,628 --> 00:15:13,064
العميلة (سلون) و أنا قمنا بتشخيص
الاختراق الامني لخادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

220
00:15:13,131 --> 00:15:14,966
و؟

221
00:15:15,033 --> 00:15:17,902
الهاكر دخل عن طريق شركة أمن الكتروني تدعى (ماناتك)

222
00:15:17,970 --> 00:15:19,503
أذاً أنتم تظنون أن شخصاً
 من داخل الشركة قام بذلك؟

223
00:15:19,571 --> 00:15:23,474
أشكُ بذلك، موضفي (ماناتك) يجب
أن يحصلوا على تصاريح حكومية

224
00:15:23,542 --> 00:15:25,543
لا أحد منهم يستطيع أن يشتري
 زوجاً من الجوارب بدون أن نعلم بأمره

225
00:15:25,610 --> 00:15:29,413
أجل، نعتقد أن ذلك الشخص وجد طريقة لاختراقنا
من خارج الشركة، هذهِ آمن طريقة بالنسبة له

226
00:15:29,481 --> 00:15:32,917
حسناً، أيتها العميلة (سلون) أريدُ منكَ
أن تذهبي ألى هناك و تبحثي في الامر

227
00:15:32,985 --> 00:15:34,118
سيدي

228
00:15:34,186 --> 00:15:35,853
أود أن أكمل العمل على هذا

229
00:15:35,921 --> 00:15:37,421
لقد عدتِ للتو من أجازة طبية، أليس كذلك؟

230
00:15:37,489 --> 00:15:38,689
أجل، لكني مستعدة للعمل

231
00:15:38,757 --> 00:15:42,493
و هذا الامر سيكون مجرد مقابلات
و عمل على الحاسوب

232
00:15:44,396 --> 00:15:48,833
حسناً، أنتما الاثنان أذهبا ألى (ماناتك)
و أكتشفا كيف حصل الخرق الأمني

233
00:15:48,900 --> 00:15:50,167
ثم قوما بأبلاغي بما ستجدان

234
00:15:50,235 --> 00:15:51,435
شكراً لك

235
00:15:52,504 --> 00:15:54,338
هذا الرجل يقلقني (سكوت)

236
00:15:54,406 --> 00:15:58,542
،(جو) كان ذكياً، لكنهُ كان مدفوعاً بغروره
لقد ارتكب أخطاء

237
00:15:58,610 --> 00:16:00,911
هذا الرجل، أشعر أننا متأخرين عنهُ
بخطوتين دائماً

238
00:16:00,979 --> 00:16:04,015
الجيران شاهدوا (لويس) يغادر المبنى
قرابة الساعة الـ11 صباحاً

239
00:16:04,082 --> 00:16:05,216
يبدوا أن قاتلنا فوتهُ بالكاد

240
00:16:05,283 --> 00:16:06,384
مما يعني أننا فوتناهُ بالكاد

241
00:16:06,452 --> 00:16:08,620
أجل، (هوبكينز) أجرت بحثاً عل الهاتف النقال
و لم تجد شيئاً

242
00:16:08,688 --> 00:16:12,823
ما لم يكن هو الشخص الوحيد في (نيويورك) بدون هاتف
فأعتقد أنهُ يستخدم هواتف مسبقة الدفع لا يمكننا تعقبها

243
00:16:12,891 --> 00:16:15,292
لا أفهم الامر، (ستراوس) مات
لماذا يطاردُ (لويس)؟

244
00:16:15,360 --> 00:16:16,727
لأن (لويس) يستطيع التعرف على رجلنا

245
00:16:16,795 --> 00:16:18,162
أذاً هذا الامر بمثابة سباق

246
00:16:18,230 --> 00:16:22,767
أجل، أذا عثرنا على (لويس) أولاً
سنستطيع تحديد هوية رجلنا الغامض

247
00:16:22,834 --> 00:16:24,035
أذا خسرنا

248
00:16:24,102 --> 00:16:25,970
سوف يختفي

249
00:16:29,107 --> 00:16:30,708
يا رجل، كان الأمر عنيفاً هناك

250
00:16:30,776 --> 00:16:34,679
لقد قمت بتقطيع أشلاء هؤلاء الرجال حقاً

251
00:16:34,746 --> 00:16:38,883
لم أرى هذا القدر من الدماء من قبل

252
00:16:38,950 --> 00:16:43,321
من الواضح أنكَ شخصٌ متميز

253
00:16:43,388 --> 00:16:47,358
هل تتكلم دائماً بهذا القدر عندما تقتل؟

254
00:16:47,426 --> 00:16:49,660
لا، ذلكَ وقتٌ مقدس

255
00:16:53,365 --> 00:16:56,701
أجل
أجل، أنهُ كذلك

256
00:17:03,675 --> 00:17:05,476
ذلك (لويس)

257
00:17:16,922 --> 00:17:18,322
كل شيءٍ على مايرام؟

258
00:17:20,826 --> 00:17:23,995
أجل، لدي شيءٌ علي الاهتمامُ به

259
00:17:24,062 --> 00:17:25,930
يمكنكَ تولي أمر (لويس)؟

260
00:17:25,998 --> 00:17:28,032
بالتأكيد

261
00:17:28,100 --> 00:17:30,689
حسناً، تذكر أنهُ يجب أن يأخذكَ ألى مطبعته

262
00:17:30,702 --> 00:17:35,306
،حطم حاسوبهُ و أي ملفات أحتياطية
 قبل أن تقتله لا تترك شيئاً خلفك

263
00:17:35,374 --> 00:17:38,309
لا تقلق، أستطيعُ تولي الامر

264
00:17:38,377 --> 00:17:41,145
أنا لستُ قلقاً (دانكن)

265
00:17:41,213 --> 00:17:44,448
تعرف ما الذي سأفعلهُ أذا فشلت

266
00:17:52,491 --> 00:17:55,127
أسمعي، سنتعاون بأي طريقة ممكنة
<font color=#FFFF00>(ماناتك سيكيورتي) (ويستشستر، نيويورك)</font>

267
00:17:55,127 --> 00:17:56,627
فقط أخبريني ما الذي تحتاجونهُ

268
00:17:56,695 --> 00:18:00,765
فريقُ لديهِ التصاريح و الخبرات لتفكيك شبكتك
و العثور على رجلنا المطلوب

269
00:18:00,833 --> 00:18:02,933
بالطبع، سأجعل أفضل أفراد فريقي يعملونَ على ذلك

270
00:18:06,338 --> 00:18:07,672
ما الذي يحصل؟

271
00:18:07,739 --> 00:18:12,810
مكتب التحقيقات الفيدرالي، الشائعات تقول أن شخصاً
ما أخترقنا ليستطيع الدخول ألى خادم المكتب

272
00:18:12,878 --> 00:18:14,679
هل يعرفون من كان ذلك؟

273
00:18:14,746 --> 00:18:17,214
لا أعرف

274
00:18:17,282 --> 00:18:18,916
أنتظر لحظة، ما الذي تفعلهُ هنا؟

275
00:18:18,984 --> 00:18:22,320
ظننتُ أنكَ ستعمل ليومين فقط هذا الشهر؟

276
00:18:22,387 --> 00:18:24,422
طرأ شيءٌ مهم

277
00:18:25,991 --> 00:18:28,626
شيءٌ علي أن أهتم بهِ بشكل شخصي

278
00:19:03,514 --> 00:19:05,082
هل من مستجدات؟

279
00:19:05,149 --> 00:19:08,386
لدينا أشخاصٌ يراقبون والدي (لويس) وأختهُ
في (ألفابيت سيتي)

280
00:19:08,553 --> 00:19:10,420
يقسمونَ أنهم لم يسمعوا منهُ شيئاً منذ يوم أمس

281
00:19:10,488 --> 00:19:12,690
العملاء يقومون بأستدعاء كل الشركاء المعروفين
نأمل أن يثمر ذلك بشيء

282
00:19:12,758 --> 00:19:15,759
أجعل (ماكس) تبحث في شبكتهُ الاجتماعية
أنها بارعةُ في ذلك

283
00:19:15,827 --> 00:19:17,494
(ماكس) ليست هنا

284
00:19:17,562 --> 00:19:20,130
أرسلتها والعميلة (سلون) لتتابعا دليلاً

285
00:19:20,198 --> 00:19:21,465
ماذا فعلت؟ ارسلتها ألى الميدان؟

286
00:19:21,532 --> 00:19:23,834
لديها أضلعٌ مكسورة و أرتجاجٌ في المخ

287
00:19:23,901 --> 00:19:28,239
أسترخي، ستكون محشورة خلف مكتب في شركة
 للألكترونيات تبحث خلال أكوام من بيانات الحاسوب

288
00:19:29,107 --> 00:19:31,341
الخطر الوحيد الذي ستواجههُ هو الملل

289
00:19:34,612 --> 00:19:36,680
لقد فهمتِ الامر بشكل خاطئ

290
00:19:36,748 --> 00:19:38,115
لا، أنا لا أدعوكِ أنتِ بالغبية

291
00:19:38,182 --> 00:19:39,750
قلتُ أن أفتراضكِ الاساسي غبي

292
00:19:39,817 --> 00:19:41,385
ما الذي يحصل؟

293
00:19:41,452 --> 00:19:45,522
السيد (كولينز) هنا يظنُ أننا نضيعُ وقتنا
 في البحث عن شخصٍ واحد فقط

294
00:19:45,590 --> 00:19:46,990
من أنتَ بالتحديد؟

295
00:19:47,058 --> 00:19:49,126
(بيتر كولينز)، أنا المشرف على الحائط الناري
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

296
00:19:49,193 --> 00:19:51,194
مما قمتم بوصفه، يجب أن تبحثوا عن مجموعة

297
00:19:51,262 --> 00:19:53,330
،ثلاثة أشخاص على الاقل
،هاكر، مقلد

298
00:19:53,398 --> 00:19:55,098
و خبير في حواسيب السيارات

299
00:19:55,166 --> 00:19:58,602
لا أحد لديهُ معرفة شاملة بهذا الاتساع

300
00:19:58,670 --> 00:20:01,239
بحق الجحيم، روسيا تدفع لفرق من الاشخاص
لأحتلال واحد من هذهِ الميادين

301
00:20:01,306 --> 00:20:04,474
ومع كل ذلك الادلة الجنائية و الرقمية تشير الى هاكر واحد

302
00:20:04,542 --> 00:20:06,109
شخصٌ هنا في (نيويورك)

303
00:20:06,177 --> 00:20:10,881
،مع الاحترام الشديد ايتها العميلة (هاردي)
لكن (بيتر) خبيرٌ في الاختراق و الأمن الألكتروني

304
00:20:10,949 --> 00:20:17,888
أذاً أنا متأكدة من أن (بيتر) سيوافق على أن استخدام
مودم محمول واحد في الهجمات الثلاثة يستبعد وجود أكثر من هاكر 

305
00:20:17,956 --> 00:20:23,360
هل نسيتُ أن أذكر أني أمضيتُ أربعة سنوات في الامن الرقمي
مع وحدة المساعدة التقنية قبل أنضمامي للمكتب؟

306
00:20:23,428 --> 00:20:24,795
حسناً

307
00:20:39,978 --> 00:20:41,411
ليلة سعيدة

308
00:21:42,973 --> 00:21:44,942
،أسف
أنا أسف جداً

309
00:21:45,009 --> 00:21:46,043
هل أنتِ بخير؟

310
00:21:47,312 --> 00:21:50,647
مازلتُ أتعافى من مشاجرة بواسطة
قطعة من الخشب

311
00:21:50,715 --> 00:21:52,015
تبدوا تلك قصة مثيرة

312
00:21:52,083 --> 00:21:53,483
ليست كذلك، لقد خسرت

313
00:21:53,551 --> 00:21:54,985
نهاية القصة

314
00:21:55,053 --> 00:21:57,921
هل هناكَ حمامٌ في هذهِ المتاهة؟

315
00:21:57,989 --> 00:22:00,791
أجل، بالتأكيد، هذا الطريق ثم تنعطفين

316
00:22:00,859 --> 00:22:02,326
شكراً

317
00:22:02,393 --> 00:22:03,827
الباب الثاني على اليمين -
حسناً -

318
00:22:13,171 --> 00:22:15,138
مرحباً يا رجل

319
00:22:15,206 --> 00:22:17,241
ما هي مشكلتك؟

320
00:22:17,308 --> 00:22:19,176
عدا ترك صديقتي الحميمة لتموت؟

321
00:22:20,845 --> 00:22:23,146
أنظر، لقد ارتكبتُ خطأ

322
00:22:23,214 --> 00:22:26,083
أجل، يبدوا أنكَ ترتكبُ الكثير من هذا

323
00:22:26,150 --> 00:22:27,790
و ماذا يفترض بهذا أن يعني بحق الجحيم؟

324
00:22:29,287 --> 00:22:31,922
(مايك)، حصلنا على هوية
صديقة (لويس) الحميمة

325
00:22:31,990 --> 00:22:33,323
يجب علينا الذهاب

326
00:22:49,841 --> 00:22:51,475
حبيبي، أنظر، هذهِ بنايتك

327
00:22:53,978 --> 00:22:57,214
الشرطة لم تعلن لحد الأن عن هوية
 الضحايا الثلاث الذين قتلوا في القبو

328
00:22:57,282 --> 00:23:03,720
لكنهم الان يبحثون عن مقيم في المبنى لهُ صلة
بالجرائم... هذا الرجل (لويس سيرا)

329
00:23:03,788 --> 00:23:05,489
ما الذي يحصل؟

330
00:23:05,557 --> 00:23:07,838
من قتل هؤلاء الاشخاص؟
 لماذا الشرطة تبحثُ عنك؟

331
00:23:07,892 --> 00:23:09,026
أجمعي أغراضك، أجمعي أغراضك
يجب علينا الذهاب

332
00:23:09,094 --> 00:23:10,914
لماذا؟ ما الذي حصل؟ -
أجمعي أغراضك فحسب -

333
00:23:13,464 --> 00:23:14,731
ما كان ذلك؟

334
00:23:22,140 --> 00:23:23,473
أبقي هنا

335
00:23:23,541 --> 00:23:25,242
لا تتحركي

336
00:23:25,310 --> 00:23:26,743
حسناً

337
00:24:15,442 --> 00:24:17,361
...لم يكن هناكَ شيء، أنا

338
00:24:55,636 --> 00:24:57,236
وجدتُ جثة

339
00:25:03,444 --> 00:25:05,111
انها لا تزال دافئة

340
00:25:05,179 --> 00:25:07,680
بقية المنزل فارغ، لا أثر لـ(لويس)

341
00:25:07,748 --> 00:25:09,916
نحنُ نخسر هذا السباق

342
00:25:09,983 --> 00:25:12,624
أذاً تعقب (لويس) و قتل صديقتهُ الحميمة

343
00:25:12,861 --> 00:25:15,688
أعني، لماذا لا يقتل (لويس)
 و ينتهي من الأمر؟

344
00:25:17,858 --> 00:25:20,493
جوازات السفر

345
00:25:20,561 --> 00:25:22,261
لابدَ أن (لويس) قام بطباعتهم
في مكان أخر

346
00:25:22,329 --> 00:25:24,864
يجب أن يكونَ هناكَ دليلٌ يريدون تدميره

347
00:25:24,932 --> 00:25:27,166
أستدعي خبراء مسرح الجريمة و أجعلهم
 يقلبون هذا المكان رأساً على عقب

348
00:25:27,234 --> 00:25:30,970
لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن
أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه

349
00:25:31,038 --> 00:25:34,006
أخرج من الصندوق

350
00:25:34,074 --> 00:25:35,308
أخرج من الصندوق

351
00:25:35,375 --> 00:25:37,343
أنهض
تحرك

352
00:25:40,247 --> 00:25:42,014
لم يكن عليكَ قتلها يا رجل

353
00:25:42,082 --> 00:25:43,549
لا علاقة لها بهذا

354
00:25:43,617 --> 00:25:45,352
أجل، أسفٌ بشأن ذلك، رئيسي شخصٌ غريب نوعاً ما

355
00:25:45,420 --> 00:25:47,553
أنهُ لا يحب المواضيع غير المنتهية 

356
00:25:47,621 --> 00:25:50,456
مهما كانت لطيفة

357
00:25:50,524 --> 00:25:54,127
،هل تعرف، في حقيقة الامر
من المحتمل أني أعيش أخر ساعاتي مثلكَ تماماً

358
00:25:54,194 --> 00:25:56,329
أذاً لنهرب، حسناً؟

359
00:25:56,397 --> 00:25:57,864
أنتَ أذهب في طريقك
و أنا أذهب في طريقي

360
00:25:57,931 --> 00:26:00,433
حقاً... أتمنى لو أن الأمر كان بهذهِ السهولة

361
00:26:00,501 --> 00:26:04,537
أنا حقاً اتمنى ذلك، لكن لا يوجد مكان نهرب أليه

362
00:26:04,605 --> 00:26:06,572
بحيث أنهُ لن يجدنا

363
00:26:08,909 --> 00:26:11,010
أمشي، لا تنظر الي

364
00:26:11,078 --> 00:26:12,645
تحرك

365
00:26:15,015 --> 00:26:20,286
لقد فحصنا كل شيءٍ على الخادم للشهر الماضي
قبل الأختراق، لا نستطيع نقطة دخول الهاكر

366
00:26:20,354 --> 00:26:22,622
واصل البحث، نحنُ نغفل عن شيءٍ ما

367
00:26:25,592 --> 00:26:27,660
(ماكس)، هل لديكِ لحظة؟

368
00:26:34,401 --> 00:26:37,537
لقد وجدتُ تناقض في سجلات الدخول للموظفين

369
00:26:37,604 --> 00:26:42,542
الخادم يقومُ بشكل أوتماتيكي بخزن ملفات أحتياطية
على قرص ثانوي، لكن ملفات الاسبوع الماضي كانت تالفة

370
00:26:42,609 --> 00:26:43,910
هل أستطعتي أستعادتها؟

371
00:26:43,977 --> 00:26:49,515
أجل، أتضح أن أحد موظفي (ماناتك) تسلل ألى خادم
مكتب التحقيقات الفيدرالي قبل يومين من محاكمة (ستراوس)

372
00:26:49,583 --> 00:26:54,754
في نفس اليوم الذي تلقى فيهِ فريق (ستراوس) القانوني
البريد الالكتروني من (كلارك)

373
00:26:54,822 --> 00:26:58,958
كما أنهُ غاب يوم أمس بحجة المرض
عندما قتل (ستراوس)

374
00:26:59,026 --> 00:27:00,426
من هو؟

375
00:27:00,494 --> 00:27:02,161
(بيتر كولينز)

376
00:27:10,070 --> 00:27:11,738
ما... ما الذي يحصل؟

377
00:27:11,805 --> 00:27:13,473
(بيتر)، انهض ببطئ وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

378
00:27:13,540 --> 00:27:14,974
ماذا؟ -
هيا، ببطئ -

379
00:27:15,042 --> 00:27:17,243
انهض، هيا

380
00:27:17,311 --> 00:27:19,112
تظنونَ أن لي علاقة بالامر؟

381
00:27:19,113 --> 00:27:20,780
ضع يديكَ على الطاولة

382
00:27:20,848 --> 00:27:23,416
هذا أمر سخيف

383
00:27:23,484 --> 00:27:24,817
أريد محامي

384
00:27:24,885 --> 00:27:26,386
أجل، بالطبع تريدُ ذلك

385
00:27:28,722 --> 00:27:30,323
حسناً، خذوهُ ألى المكتب

386
00:27:30,391 --> 00:27:32,392
سأبقى هنا و أقوم بأقفال هذا المكان

387
00:27:35,229 --> 00:27:36,662
أريدُ من الجميع الخروج من هنا

388
00:27:36,730 --> 00:27:38,898
هذهِ المكاتب هي مسرح جريمة الأن

389
00:27:38,966 --> 00:27:42,802
الفريق الجنائي سيصلُ الى هنا خلال ساعات
ليقوم بتوضيب و معالجة مكتب (بيتر)

390
00:27:44,471 --> 00:27:45,838
هيا بنا

391
00:27:49,843 --> 00:27:51,344
أين الملفاتُ الاحتياطية؟

392
00:27:51,412 --> 00:27:52,645
أذا أخبرتك، ستدعني أذهب؟

393
00:27:54,715 --> 00:27:57,283
هل تعرف مصطلح نوعية الحياة؟

394
00:27:57,351 --> 00:27:59,085
أجل -
أجل -

395
00:27:59,153 --> 00:28:03,589
حسناً، نوعية حياتكَ الأن تعتمد على فعل
 ما اقولهُ لكَ بالضبط بدون سؤال أسئلة غبية

396
00:28:03,657 --> 00:28:05,224
أين الملفاتُ الاحتياطية؟

397
00:28:15,836 --> 00:28:18,604
كيف هي نوعية حياتكَ الان؟

398
00:28:19,740 --> 00:28:22,375
أين الملفاتُ الاحتياطية اللعينة؟

399
00:28:36,590 --> 00:28:38,157
(ماكس)، هل وجدتِ شيئاً؟

400
00:28:38,225 --> 00:28:40,626
لقد أعتقلنا موظفاً هنا... (بيتر كولينز)

401
00:28:40,694 --> 00:28:42,228
الأدلة تشير ألى أنهُ الهاكر

402
00:28:42,296 --> 00:28:44,130
هل تعتقدينَ أنهُ افضل تلاميذ (ستراوس)؟

403
00:28:44,198 --> 00:28:49,535
لستُ متأكدة، لكنهُ غاب يوم أمس بحجة المرض
لذا كان يمكن أن يكون في (بيكون) في نفس وقت قتل (ستراوس)

404
00:28:49,603 --> 00:28:53,606
لكنهُ سجل وقتَ وصولهِ ألى العمل الساعة الـ8 صباح اليوم
لذا لا يمكن أن يكون هناك لقتل جماعة (لويس)

405
00:28:53,674 --> 00:28:55,241
،أذا لم يكن هذا هو رجلنا
 أذاً ما هي صلتهُ بالموضوع؟

406
00:28:55,309 --> 00:28:57,477
ربما رجل وسطي من نوعٍ ما، لا أعرف

407
00:28:57,544 --> 00:28:59,512
لستُ متأكدة

408
00:28:59,580 --> 00:29:02,315
كيف تجري عملية البحث بشأن الجوازات؟

409
00:29:03,384 --> 00:29:04,751
مازال الوقتُ مبكراً للحديث عن ذلك

410
00:29:04,818 --> 00:29:06,486
أجل، حسناً، سأتصل بكَ أذا وجدتُ شيئاً

411
00:29:06,553 --> 00:29:07,820
أجل

412
00:29:18,065 --> 00:29:20,066
لا يجب أن تكونَ هنا

413
00:29:20,134 --> 00:29:24,437
هل صحيح أنكم أعتقلتم (بيتر)
لأنهُ لا يملكَ حجة غياب ليوم أمس؟

414
00:29:24,505 --> 00:29:27,373
هذا أحد الأسباب، أجل

415
00:29:27,441 --> 00:29:29,142
...لم يقم

416
00:29:29,209 --> 00:29:32,945
لم يقم بأي شيئاً تظنون أنهُ قام به

417
00:29:33,013 --> 00:29:35,081
لقد كان معي يوم أمس

418
00:29:35,149 --> 00:29:37,517
في نزل في (ويستشستر) طوال اليوم

419
00:29:43,390 --> 00:29:44,557
لماذا لم يخبرني بذلك؟

420
00:29:44,625 --> 00:29:46,192
لان لديهِ زوجة

421
00:29:46,260 --> 00:29:49,109
لدينا أدلة دامغة على أنهُ قام بتغير
سجلات الدخول الخاصة به

422
00:29:49,129 --> 00:29:52,365
سجلات الدخول لا تحتوي على أي معلومات سرية

423
00:29:52,433 --> 00:29:54,267
أنها محمية بتشفير اساسي فقط

424
00:29:54,334 --> 00:29:55,902
سيكون الامرُ صعباً، لكن بأستخدام الفيروس المناسب

425
00:29:55,969 --> 00:30:01,207
أستطيعُ أن أجعل الامر يبدوا و كأنك أنتِ من قام
بالتسلل لمكتب التحقيقات الفيدرالي

426
00:30:01,275 --> 00:30:02,241
ما مدى تأكدكَ من ذلك؟

427
00:30:02,309 --> 00:30:05,044
100%.

428
00:30:05,112 --> 00:30:06,179
أعرف (بيتر)،

429
00:30:06,246 --> 00:30:08,648
 أنهُ ليسَ بقاتل

430
00:30:08,716 --> 00:30:11,684
حسناً، ساعدني أذاً لمعرفة من وضعهُ بالصورة

431
00:30:29,636 --> 00:30:30,670
هل من شيءٍ أخر؟

432
00:30:30,738 --> 00:30:32,672
لا

433
00:30:32,740 --> 00:30:35,775
أقسم، الشيء الوحيد المتبقي
هو الطابعة

434
00:30:35,843 --> 00:30:38,578
حسناً

435
00:30:38,645 --> 00:30:42,582
أنظر يا رجل، لم اقم بفعل أي شيء
بحق الرب

436
00:30:42,649 --> 00:30:43,649
! سأقوم بقتلك

437
00:30:45,986 --> 00:30:49,522
أنتظر من فضلك

438
00:30:49,590 --> 00:30:50,990
أجل -
أينَ أنت؟ -

439
00:30:51,058 --> 00:30:54,527
أنا و (لويس) أشعلنا ناراً صغيرة للاحتفال

440
00:30:54,595 --> 00:30:55,557
هل مازال حياً؟

441
00:30:55,677 --> 00:30:57,864
لمدة 10 ثواني أضافية

442
00:30:57,931 --> 00:31:01,334
أحتاجهُ للقيام بعمل أخير

443
00:31:01,402 --> 00:31:03,236
قبل أن تقتله

444
00:31:07,574 --> 00:31:09,509
أخبارٌ جيدة يا صديقي

445
00:31:09,576 --> 00:31:12,812
لقد ألغي حكم الاعدام

446
00:31:12,880 --> 00:31:14,147
عثرنا عليه

447
00:31:14,214 --> 00:31:17,451
عثرنا على سيارة (دانييل) على بعد مربع سكني
كان هناك حفنة من مخالفات الوقوف في حجرة القفازات

448
00:31:17,519 --> 00:31:23,489
،كلها حول مستودع قرب المحطة البحرية
جعلت (هوبكنز) تقوم بسحب لقطات من كاميرات مراقبة السير

449
00:31:23,557 --> 00:31:25,491
حسناً، لنتحرك

450
00:31:25,559 --> 00:31:27,193
حسناً، اتصل بفريق أنقاذ الرهائن
و دعهم يلاقونا هناك

451
00:31:28,962 --> 00:31:30,396
أنظري ألى هذا

452
00:31:30,464 --> 00:31:32,699
قبل اسبوعين، شخصٌ ما قام بنسخ نظام (بيتر)


453
00:31:32,766 --> 00:31:34,567
وضعهُ على وحدة تخزين خارجية

454
00:31:34,635 --> 00:31:38,223
ذلك الشخص يتجول في الانحاء مع نظام
 تشغيله بأكمله موضوعٌ على وحدة ذاكرة محموله

455
00:31:38,238 --> 00:31:42,875
بالضبط، يقوم بتوصيلهِ ألى أي جهاز
و سيتصرف الجهاز كأنهُ حاسوب (بيتر)

456
00:31:42,943 --> 00:31:44,911
الاختراق كان يمكن أن يحصل بواسطة اي شخص هنا

457
00:31:44,978 --> 00:31:46,913
تضييق الاحتمالات لن يكون سهلاً

458
00:31:46,980 --> 00:31:50,717
لكنهُ ليس مستحيلاً

459
00:31:50,784 --> 00:31:52,151
ماذا؟

460
00:31:52,219 --> 00:31:53,519
أنقطع الاتصال بالخادم

461
00:31:53,587 --> 00:31:54,787
هذا يحصل في بعض الاحيان

462
00:31:54,855 --> 00:31:56,289
سأعودُ على الفور

463
00:32:22,149 --> 00:32:24,751
يا إلهي (سام)

464
00:32:24,818 --> 00:32:27,420
يا إلهي لقد أخفتني

465
00:32:27,488 --> 00:32:30,229
ما الذي مازلتَ تفعلهُ هنا؟
ظننتُ أنهم قاموا بأخراج الجميع من هنا

466
00:32:34,361 --> 00:32:36,896
هذا الامر محزنُ حقاً

467
00:32:36,964 --> 00:32:39,532
لقد كنتَ الشخص الاذكى في هذا المكان

468
00:32:39,600 --> 00:32:41,601
كان بأمكانكَ تغيير العالم

469
00:32:41,669 --> 00:32:44,137
بدلاً من ذلك تموتُ وحيداً

470
00:32:44,204 --> 00:32:46,706
و أنتَ تعرف أني أنا الشخص المطلوب

471
00:32:46,774 --> 00:32:48,875
أني الشخص الذي أنهى مستقبلك

472
00:33:16,273 --> 00:33:18,309
لدينا فريقان يتحركان بأتجاه المبنى من الجهة الاخرى

473
00:33:18,429 --> 00:33:20,564
أقمنا نقاط تفتيش على الطريق الرئيسي
و الطريق الخدمي

474
00:33:20,684 --> 00:33:23,025
نقاط الدخول ألى المستودع
هنا، هنا وهنا

475
00:33:23,081 --> 00:33:26,717
اسمع، الرجلان في الداخل هما الصلة
 الوحيدة التي نملكها لرجلنا الغامض

476
00:33:26,785 --> 00:33:28,318
يجب أن نلقي القبض على أحداهما حياً على الاقل

477
00:33:28,386 --> 00:33:29,720
مع كامل أحترامي، نحنُ لا نطلق النار لنجرح

478
00:33:29,788 --> 00:33:31,655
أذا قاومنا أحد فنحنُ ننهي حياتهُ

479
00:33:31,723 --> 00:33:33,490
أي طريقة اخرى عدا هذهِ ستضع رجالي في خطر

480
00:33:33,558 --> 00:33:36,160
و أنا لا أفعل هذا النوع من الأشياء

481
00:33:36,227 --> 00:33:37,161
هل لديكَ شيءٌ تودُ قولهُ لي؟

482
00:33:37,228 --> 00:33:38,328
أعتقدُ أني قلتهُ للتو

483
00:33:38,396 --> 00:33:40,097
حسناً، كفوا عن ذلك

484
00:33:43,768 --> 00:33:46,503
أسمع، أفعل ما يجب عليكَ فعلهُ في الداخل، اتفقنا؟

485
00:33:46,571 --> 00:33:48,939
هيا، لنذهب
لنذهب

486
00:33:57,348 --> 00:33:58,749
(كينت)؟

487
00:34:41,526 --> 00:34:43,427
هنا العميلة (ماكس هاردي)
 من مكتب التحقيقات الفيدرالي

488
00:34:43,495 --> 00:34:46,864
لدي جثة و مشتبهٌ بهِ مازال طليقاً في المبنى

489
00:34:46,931 --> 00:34:49,933
أنا في شركة (ماناتك سيكيورتي)
في 682 شارع (كوربوريت بارك)

490
00:34:50,001 --> 00:34:52,036
أطلب دعماً على الفور

491
00:36:34,406 --> 00:36:35,372
! اليدين للأعلى

492
00:36:35,440 --> 00:36:36,740
! مكتب التحقيقات الفيدرالي

493
00:36:38,009 --> 00:36:41,512
،أمنوا المبنى و فتشوه
المشتبهُ به مازال هنا في مكان ما

494
00:36:48,586 --> 00:36:49,720
كم بعدُ من الوقت؟

495
00:36:49,788 --> 00:36:51,021
دقائقُ قليلة

496
00:36:51,089 --> 00:36:52,189
حسناً، اسرع أذاً

497
00:36:52,257 --> 00:36:54,958
لماذا؟ حتى تقتلني بشكل أسرع؟

498
00:37:07,439 --> 00:37:08,739
تحرك، تحرك

499
00:37:08,807 --> 00:37:10,407
! ألى اليسار

500
00:37:10,475 --> 00:37:13,010
على مهلك
أتفقنا؟

501
00:38:11,236 --> 00:38:12,703
أنتَ بخير؟

502
00:38:14,672 --> 00:38:16,040
أجل

503
00:38:24,248 --> 00:38:25,415
يجب عليك الذهاب ألى المستشفى

504
00:38:25,483 --> 00:38:28,118
أضلاعكَ يمكن أن تكونَ مكسورة
و يجب أن تتحق من جهاز تنظيم ضربات القب

505
00:38:28,186 --> 00:38:29,352
أنا بخير

506
00:38:29,420 --> 00:38:32,622
أنتَ محظوظ، ثلاثُ بوصات للأعلى
و كنتَ ستصبحُ بلا وجه

507
00:38:32,690 --> 00:38:35,759
ربما يجب عليك العمل على تحسين اسلوب
في التعامل مع المرضى

508
00:38:35,826 --> 00:38:40,697
يبدوا أن (دانكن) كان يجبر (لويس)
على صنع جواز سفر أخير قبل أن يقتله

509
00:38:40,765 --> 00:38:41,798
هل هذا هو رجلنا؟

510
00:38:41,866 --> 00:38:43,233
أعتقدُ أنهُ كذلك

511
00:38:45,036 --> 00:38:48,538
هل هذا هو الرجل الذي قام بتوظيفك؟

512
00:38:48,606 --> 00:38:51,808
لا أعرف، لقد وجدني على الانترنت

513
00:38:51,876 --> 00:38:54,911
ضاعف أتعابي ثلاث مرات
و أرسل كل شيءٍ على البريد الالكتروني

514
00:38:55,078 --> 00:38:56,998
هل لديكَ نسخٌ من البريد الألكتروني
و وصولات الدفع؟

515
00:38:57,013 --> 00:38:58,682
أجل، هناك بالضبط

516
00:39:01,085 --> 00:39:02,586
أخرجوهُ من هنا

517
00:39:09,727 --> 00:39:13,063
(رايان)، لقد كان هنا لكنهُ هرب

518
00:39:13,130 --> 00:39:14,290
أعتقدتُ أنكِ أعتقلتي الهاكر

519
00:39:14,298 --> 00:39:16,666
،لا على ما يبدوا
لقد قتل أحد المتدربين

520
00:39:16,734 --> 00:39:18,235
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟

521
00:39:18,302 --> 00:39:20,670
أجل

522
00:39:20,738 --> 00:39:23,173
،أسمعي، لقد أرسلتُ لكِ صورة للتو
هل هذا هو الرجل الذي قمتم بأعتقاله؟

523
00:39:23,241 --> 00:39:24,474
أنتظر

524
00:39:29,514 --> 00:39:32,382
لا، أنهُ (تاكر)

525
00:39:32,450 --> 00:39:33,884
أنهُ يدير هذا المكان

526
00:39:50,234 --> 00:39:51,535
يا إلهي

527
00:39:51,602 --> 00:39:53,436
مرحباً يا رئيس

528
00:39:53,504 --> 00:39:54,838
منزلٌ جميل

529
00:39:54,906 --> 00:39:56,173
(سام)؟

530
00:39:56,240 --> 00:39:59,209
كيفَ أستطعتَ الدخول ألى هنا؟

531
00:39:59,277 --> 00:40:00,710
حقاً؟

532
00:40:00,778 --> 00:40:03,079
هذا هو السؤال الذي تريدُ أن تبدأ به؟

533
00:40:03,147 --> 00:40:06,817
رجلٌ جالسٌ في غرفةِ معيشتك
...في منتصف الليل يحملُ سلاحاً

534
00:40:09,086 --> 00:40:11,188
و أنتَ تريدُ أن تعرف طريقة دخولي

535
00:40:11,255 --> 00:40:14,724
لا... تؤذني

536
00:40:14,792 --> 00:40:16,660
أنا أسف

537
00:40:19,397 --> 00:40:21,131
هذهِ هي الخطة بأكملها

538
00:40:22,900 --> 00:40:24,701
لقد أختفى (تاكر)

539
00:40:24,769 --> 00:40:27,737
عندما وصل العملاء ألى الموقع
سيارة (تاكر) كانت قد أختفت

540
00:40:27,805 --> 00:40:30,574
المرآب سجل وقتَ خروجهِ
قبل ساعة من الأن

541
00:40:30,641 --> 00:40:32,742
لقد نشرنا تعميماً على مستوى الولاية

542
00:40:32,810 --> 00:40:33,910
لقد بحثتُ في حاسوبة المحمول

543
00:40:33,978 --> 00:40:35,478
بالاضافة الى نماذج جوازات السفر

544
00:40:35,546 --> 00:40:41,718
وجدتُ عدة رسائل ألكترونية من و ألى عنوان
الكتروني يعودُ ألى مكتبة عامة في (أكرون، أوهايو)

545
00:40:41,786 --> 00:40:44,166
على بعد ميلين من منزل (دايزي) و (كايل)

546
00:40:44,187 --> 00:40:45,121
أنا لا أصدق ذلك

547
00:40:45,823 --> 00:40:46,957
عذراً؟

548
00:40:47,024 --> 00:40:48,491
هذا متقنٌ جداً و سهلٌ جداً

549
00:40:48,559 --> 00:40:53,330
هذا الرجل عبقري حاسوب، يترك لنا حاسوبهُ المحمول
 لنجدهُ مع معلومات مشفرة بشكل بسيط

550
00:40:53,397 --> 00:40:57,567
لدينا أدله قوية، مادية و رقمية تدين
(تاكر) بدون سؤال

551
00:40:57,635 --> 00:40:59,476
عملكُ يقضي بان تجدهُ بأقصى سرعة ممكنة

552
00:40:59,537 --> 00:41:04,875
أستمع لي، هذا الرجل هاكر بارع
كما أنهُ قاتلٌ متمرس

553
00:41:04,942 --> 00:41:06,843
من المستحيل أن يسقط بهذهِ السهولة

554
00:41:06,911 --> 00:41:09,946
حدسي يخبرني أن (تاكر مور)
تم الأيقاع به

555
00:41:10,014 --> 00:41:13,116
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يعمل وفقاً للأدلة وليس الحدس

556
00:41:13,184 --> 00:41:17,854
لذا أنطلق لأيجاد (تاكر)
أو سأقوم بتعيين من يقوم بذلك

557
00:41:41,512 --> 00:41:43,647
مرحباً أيها الأب

558
00:41:43,714 --> 00:41:44,981
هل تريدُ الانضمام ألينا؟

559
00:42:06,971 --> 00:42:09,973
تلميذُ (ستراوس) الحقيقي في الخارج
يقتل بدون أن ينال جزائهُ

560
00:42:10,041 --> 00:42:13,877
و نحنُ نتنقل في الارجاء
في عملية مطاردة لرجلٌ ميت

561
00:42:13,945 --> 00:42:16,880
هل يصدقني أحد؟ لا

562
00:42:16,948 --> 00:42:21,284
كيف يمكن لهم أن لا يصدقوك
بعد كل ما فعلتهُ لهم؟

563
00:42:21,352 --> 00:42:22,919
هذهِ أهانة مطلقة

564
00:42:22,987 --> 00:42:24,688
هذا صحيح

565
00:42:24,755 --> 00:42:31,561
من الواضح أنهم لا يقدرون مواهبك
و قدراتكَ كما أفعل أنا

566
00:42:33,464 --> 00:42:36,466
أنا أؤمن بك (رايان)

567
00:42:39,704 --> 00:42:41,271
حقاً؟

568
00:42:41,339 --> 00:42:42,739
بالتأكيد

569
00:42:42,807 --> 00:42:44,574
سأكون هناكَ من أجلكَ دائماً

570
00:42:44,642 --> 00:42:48,845
،أنا ثابتُ بالنسبة لك
أنا بمثابة الشمال على بوصلتك 

571
00:42:48,913 --> 00:42:54,417
و عندما يتخلى عنك الجميع

572
00:42:54,485 --> 00:42:56,186
أين سأكونُ أنا؟

573
00:42:58,489 --> 00:42:59,556
ألى جانبي

574
00:42:59,624 --> 00:43:01,291
بالضبط

575
00:43:04,128 --> 00:43:05,362
تعال ألى هنا

576
00:43:07,999 --> 00:43:10,867
أنا و أنت بمواجهة العالم

577
00:43:10,935 --> 00:43:11,902
بصحتك

578
00:43:14,371 --> 00:43:18,799
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

