﻿1
00:00:02,052 --> 00:00:05,296
الوسط
s04e20 (دولار دايز)
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

2
00:00:06,130 --> 00:00:06,880
<i>..التخرج</i>

3
00:00:07,051 --> 00:00:08,737
<i>الأبهة، الجو العام</i>

4
00:00:09,779 --> 00:00:12,241
<i>لكن في معهد (أورسن) الفني
"حجرة المنافع "ت</i>

5
00:00:12,811 --> 00:00:13,787
<i>لم يكن هناك الكثير من كليهما</i>

6
00:00:14,268 --> 00:00:17,751
مبروك لدفعة الربع الأول للعام 2013

7
00:00:19,546 --> 00:00:21,030
دفعة الربع الأول 2013 هي الأفضل

8
00:00:25,271 --> 00:00:26,889
أحسنتِ يا أمي

9
00:00:27,046 --> 00:00:27,958
(فخور بكِ جدا يا (فرانكي

10
00:00:28,778 --> 00:00:31,148
حسنا، أظنني أتكلم بالنيابة عن الجميع بقولي

11
00:00:31,569 --> 00:00:33,607
..أنكِ قدوة حقيقية، وإن إستطعنا تحقيق

12
00:00:33,784 --> 00:00:35,899
لن تحصل على سيارة -
..يا ربي، لكن -

13
00:00:36,521 --> 00:00:39,045
ستحصلين على وظيفة. عفوا
أنا مرتبك جدا

14
00:00:39,529 --> 00:00:40,451
ما كان الداعي لكل هذا؟

15
00:00:42,371 --> 00:00:43,256
حسنا، لنذهب للمطبخ

16
00:00:45,919 --> 00:00:47,277
إلى اليمين، اليمين
توقف

17
00:00:48,961 --> 00:00:50,200
دارن) خسر في الـ8 المجنونة)

18
00:00:50,402 --> 00:00:51,818
والآن يجب عليه أن يحملني في كل مكان اليوم

19
00:00:53,203 --> 00:00:55,419
<i>والآن بعد أن تخرج (سو) و(دارن) ليصبحا
ثنائي دوام كامل</i>

20
00:00:55,853 --> 00:00:57,494
<i>قرر (أكسل) من أجل صداقتهما</i>

21
00:00:57,915 --> 00:00:59,441
<i>أن يتحمل ويبتلع مشاعره</i>

22
00:01:00,289 --> 00:01:01,908
أتمانعين أن أتحدث مع صديقي
أم هذا غير مسموح؟

23
00:01:02,679 --> 00:01:07,122
طبعا، أرجوك. أنا لست من الرفيقات اللائي
يردن أن يكن معه رفاقهم 24 ساعة في الإسبوع

24
00:01:10,146 --> 00:01:12,430
ما الموضوع؟ -
بينما كنت مشغولا في ركوبات الظهر الغبية -

25
00:01:12,963 --> 00:01:14,744
كنت أسوق لفرقتنا، وخمن ماذا؟

26
00:01:15,345 --> 00:01:16,523
حصلت لنا على أول عمل بأجر

27
00:01:17,028 --> 00:01:19,467
إحجب عيناك أو خاطر بالتعرض للعمى من روعتي

28
00:01:20,136 --> 00:01:21,141
أنت تمزح. هذا عظيم

29
00:01:21,658 --> 00:01:23,247
والأن إستعد لأننا على صاروخ متجه للنجومية

30
00:01:23,593 --> 00:01:25,591
(سنعزف في (أورسون دولار دايز

31
00:01:25,746 --> 00:01:28,302
تقصد الذي يقيمونه في الجراج كل سنة
خلف مخزن الأحذية؟

32
00:01:28,855 --> 00:01:31,407
ليس هذا وحسب. بل سيدفعوا لنا 50 دولار

33
00:01:31,609 --> 00:01:33,237
(أو 100 دولار من (دولار دايز

34
00:01:33,745 --> 00:01:36,202
بلا تاريخ صلاحية، وعلى البضائع المخفضة فقط
وكل المبيعات بلا إسترداد، إلخ

35
00:01:36,408 --> 00:01:40,108
هذا رائع. ربما أستطيع إستخدام حصتي لأشتري
لـ(سو) البوط الآغ المقلد الذي تريده

36
00:01:41,267 --> 00:01:44,069
نعم، أعتقد أن البوط الآغ سيكون الهدية
(المثالية لـ(سو

37
00:01:46,163 --> 00:01:46,925
ماذا؟ ستكون كذلك

38
00:01:48,306 --> 00:01:49,966
ما رأيك في هذا؟ -
يعجبني -

39
00:01:50,471 --> 00:01:52,539
وماذا عن هذا؟ -
نعم، أعجبني هذا أبضا -

40
00:01:53,426 --> 00:01:56,134
مايك) أن تحاول الفرار من المساعدة وحسب) -
وهل أفلحت؟ -

41
00:01:57,750 --> 00:01:59,896
لا أصدق أني مضطرة لحضور المقابلات الآن

42
00:02:00,577 --> 00:02:02,709
ربما يجب أن آخذ رشفة من النبيذ قبل أن أدخل

43
00:02:03,319 --> 00:02:04,845
الناس دوما يقولون أني عظيمة في الحفلات

44
00:02:06,335 --> 00:02:10,239
لا أعرف عدد أطباء الأسنان الذين يبحثون عن 
مقلدة (بيونسي) سكرانة، لكن يستحق المحاولة

45
00:02:11,071 --> 00:02:11,835
بريك)، ماذا تفعل؟)

46
00:02:12,443 --> 00:02:14,856
(سأكتسب وسام الحياة الأسرية بكشافة (برياري

47
00:02:16,853 --> 00:02:17,881
أنت في الكشافة! منذ متى؟

48
00:02:18,594 --> 00:02:19,929
إنضممت منذ إسبوعين ماضيين

49
00:02:20,113 --> 00:02:21,697
ألم أخبرك؟ -
لم تفعل -

50
00:02:23,229 --> 00:02:27,031
إذا، من أخبرت؟ -
(أظنه عظيما أن تنضم لشيء يا (بريك -

51
00:02:27,202 --> 00:02:28,908
لكن الكشافة! حقا؟

52
00:02:29,339 --> 00:02:32,224
تفحصت كتيب من المكتبة
ووجدته جذاب جدا

53
00:02:32,927 --> 00:02:34,016
وبه خط مثير للإهتمام

54
00:02:34,465 --> 00:02:35,412
(مينلو بولد)

55
00:02:35,585 --> 00:02:36,827
(مينلو بولد)

56
00:02:37,679 --> 00:02:41,666
والآن هلا وقعتِ هذه الإستمارة التي تقول أني
أتممت المهمة بطريقة فعالة وسلوك متميز؟

57
00:02:46,225 --> 00:02:47,804
وسأحتاج 40 دولار

58
00:02:52,044 --> 00:02:53,112
لو كنت مكانك سأؤجل هذا الشيك

59
00:02:53,522 --> 00:02:54,342
تعرفين أنه سيتسلم

60
00:02:55,507 --> 00:02:57,050
(يجب أن تكون متحمسا يا (مايك

61
00:02:57,312 --> 00:02:59,348
إبنك الغريب يريد أن يفعل أمرا صبيانيا

62
00:03:00,240 --> 00:03:01,992
(نعم، إحترقت من قبل يا (فرانكي

63
00:03:02,258 --> 00:03:04,069
تذكرين كرة السلة؟
كل مافعلته هو عد التنطيطات

64
00:03:04,769 --> 00:03:06,536
لا أعرف، يبدو مهتما بالموضوع جدا هذه المرة

65
00:03:06,908 --> 00:03:08,843
قد يصبح هذا الأمر الذي يبرع فيه -
ليس الأمر الذي سسيبرع فيه -

66
00:03:09,660 --> 00:03:10,989
حقا؟ لا تعرف ذلك

67
00:03:11,189 --> 00:03:12,216
لقد رتب سريرنا

68
00:03:21,289 --> 00:03:22,520
هل ترتبها وتمضي للطريق؟

69
00:03:23,460 --> 00:03:24,877
فرقتي للكشافة ستذهب للتخيم العطلة القادمة

70
00:03:25,111 --> 00:03:26,699
تخييم؟ تذكر ما هذا، صحيح؟

71
00:03:27,704 --> 00:03:29,627
عندما نمنا في الخيمة، بالخارج
مع الحشرات؟

72
00:03:30,243 --> 00:03:31,882
أعرف، سأكتسب وسام التخييم

73
00:03:33,323 --> 00:03:34,815
لكني لا أستطيع الذهاب، إن لم أحصل على 
!ذلك الشيك

74
00:03:36,378 --> 00:03:37,417
...لذا -
نعم، بخصوص هذا -

75
00:03:37,638 --> 00:03:41,169
إفهم يا (بريك)، لا نستطيع التفريط في 40 دولار
لشيء ستتركه وحسب

76
00:03:42,236 --> 00:03:43,121
أتفهم موقفك

77
00:03:43,704 --> 00:03:45,121
أتفهم أني كنت إنهزاميا في الماضي

78
00:03:46,442 --> 00:03:47,464
!هذا تأثير أمي

79
00:03:48,309 --> 00:03:49,834
نعم، على الأرجح -
لكن ليس هذه المرة -

80
00:03:50,713 --> 00:03:52,841
أنا ملتزم يا أبي
سأبقى فيها حتى النهاية

81
00:03:53,076 --> 00:03:55,165
حسنا، أنت تدرك أن النهاية ليست غدا؟

82
00:03:55,625 --> 00:03:58,345
سنحصل على ما قيمته 40 دولار من المرح
من هذا مهما كنت تعيسا

83
00:03:59,169 --> 00:04:00,615
كل شيء تمام يا أبي 
أنا مسيطر على الوضع

84
00:04:03,798 --> 00:04:04,815
لم أحصل عى الوظيفة

85
00:04:06,732 --> 00:04:08,370
لا تقلقي، ستحصلي عليها المرة المقبلة

86
00:04:09,421 --> 00:04:10,298
صحيح؟

87
00:04:11,194 --> 00:04:12,013
(لست متأكدة من ذلك يا (مايك

88
00:04:12,524 --> 00:04:14,182
على ما يبدو، لكي تحصل على وظيفة

89
00:04:14,581 --> 00:04:15,981
يجب أن تعرف من تكون

90
00:04:16,200 --> 00:04:18,658
حسنا، أنا أعرف من تكوني
أنتِ شخص يحتاج لوظيفة

91
00:04:18,923 --> 00:04:20,469
نعم. حسنا. هذا غير كافي بعد الآن

92
00:04:21,371 --> 00:04:23,970
إنه أمر جديد الآن
يجب أن تكون قادرا على تسويق نفسك

93
00:04:24,774 --> 00:04:26,429
لم أكن قادرة حتى على بيع سيارة

94
00:04:26,633 --> 00:04:28,474
كيف يفترض أن أسوق لنفسي؟

95
00:04:29,199 --> 00:04:30,701
هذا صحيح. هذا سبب طردك

96
00:04:31,288 --> 00:04:33,713
(لم يطردوني يا (بريك
...بل قاموا بتسريـحـ

97
00:04:34,276 --> 00:04:35,416
على أي حال، في طريقي للبيت

98
00:04:35,613 --> 00:04:40,112
كنت أفكر، لا أعرف
هل أعرف حتى من أكون بعد الآن؟

99
00:04:40,740 --> 00:04:42,429
حسنا، هيا، ساعدوني هنا

100
00:04:42,632 --> 00:04:45,605
إعطوني شيئا
لو وصفتوني بكلمة واحدة، ماذا ستكون؟

101
00:04:46,163 --> 00:04:46,847
كسولة -
متعبة -

102
00:04:47,345 --> 00:04:48,204
كل واحد لوحدة

103
00:04:48,439 --> 00:04:49,499
كسولة -
غضبانة -

104
00:04:49,854 --> 00:04:50,667
متعبة

105
00:04:50,875 --> 00:04:52,452
في الواقع، كسولة ومتعبة نفس الشيء تقريبا

106
00:04:53,693 --> 00:04:55,951
نعم.. لكني مازلت أراها كسولة أكثر من غضبانة

107
00:04:56,814 --> 00:04:59,337
لا أعرف. لو إتهمتها بالكسل
تصبح غضبانة جدا

108
00:05:00,024 --> 00:05:01,717
هذا غير عادل -
شكرا لكِ -

109
00:05:02,398 --> 00:05:05,308
إنها غاضبة فقط لأنها تكبر في السن
ولا شيء يسير في الإتجاه الذي تريده

110
00:05:05,527 --> 00:05:09,588
والآن في تلك المرحلة المتأخرة من حياتها
عندما يجب أن تتراخى وتستريح

111
00:05:09,808 --> 00:05:13,236
فهي عالقة في محاولة التمسك بآخر فرصة
لتصنع من نفسها شيئا يعتد به

112
00:05:14,551 --> 00:05:16,016
مهلا، ما رأيكم في زنانة؟

113
00:05:16,691 --> 00:05:17,803
إجابة جيدة -
إجابة جيدة -

114
00:05:18,383 --> 00:05:20,582
إجابة جيدة -
حسنا، هذا يكفي -

115
00:05:20,970 --> 00:05:23,844
السبب في أن أمكم متعبة وكسولة وسريعة الإستفزاز

116
00:05:24,044 --> 00:05:25,538
هو بسببكم أنتم يا جماعة

117
00:05:26,113 --> 00:05:27,963
لا أحد قال سريعة الإستفزاز

118
00:05:28,755 --> 00:05:30,456
حسنا، لا مشكلة
أنتِ لستِ سريعة الإستفزاز

119
00:05:30,652 --> 00:05:32,753
تعرفون؟ إنسوا الأمر
أنتم عديموا الفائدة

120
00:05:32,968 --> 00:05:34,042
نحن نحاول المساعدة وحسب

121
00:05:34,309 --> 00:05:35,702
يا ربي، كم هي ناكرة للجميل

122
00:05:36,557 --> 00:05:38,801
ناكرة للجميل -
إجابة جيدة -

123
00:05:53,508 --> 00:05:55,823
ستكون هذه حركة فرقة
آكسل آند ذا أكس مين) المميزة)

124
00:05:56,850 --> 00:05:57,844
يجب أن نسجل حقوق ملكيتها

125
00:05:58,756 --> 00:05:59,902
نعم. كنت أفكر

126
00:06:00,498 --> 00:06:03,436
إسمنا يبدو.. خمسيناتي قليلا
أو أيا كان

127
00:06:04,443 --> 00:06:06,978
عم تتحدث؟ -
حسنا، كان لدى (سو) فكرة مثيرة للإهتمام -

128
00:06:09,991 --> 00:06:12,654
نعم، كنا نجلس سويا ونتحدث وما إلى ذلك

129
00:06:13,158 --> 00:06:15,687
وأنا رأيته يبدو تافها نوعا ما

130
00:06:16,472 --> 00:06:19,277
لكن بعدها فكرنا، ماذا لو كان به 
إسمكم كلكم؟

131
00:06:19,504 --> 00:06:21,213
(دارن) (شون) (أكسل)

132
00:06:21,390 --> 00:06:23,148
(داشونآكس)

133
00:06:24,287 --> 00:06:26,045
ماذا؟ -
(داشونآكس) -

134
00:06:28,020 --> 00:06:30,958
إنه لطيف قليلا -
ياللهول، في أي عالم؟ -

135
00:06:31,566 --> 00:06:35,002
نحن علامة تجارية
(أكسل آند ذا آكس مين)

136
00:06:35,821 --> 00:06:38,035
ونعم، إسمي عليها
لكن أنا من بدأ الفرقة

137
00:06:38,237 --> 00:06:39,582
وأنا من حصل لنا على تلك الفرصة

138
00:06:39,809 --> 00:06:42,040
وأنا من سهر طوال الليل بالأمس
لأعمل على شكل جديد للألبوم

139
00:06:43,182 --> 00:06:45,039
كلا لم تفعل
شاهدت تايتانك مع أمي

140
00:06:45,206 --> 00:06:46,231
ثم ذهبت للسرير

141
00:06:47,252 --> 00:06:48,045
أظنه كان يبكي

142
00:06:48,723 --> 00:06:49,924
إنه يبكي كثيرا

143
00:06:50,121 --> 00:06:50,938
لنعزف وحسب

144
00:06:57,542 --> 00:06:59,619
يا رجل، أنت تقتل الأغنية
نحتاج المزيد من الشخللة

145
00:07:00,397 --> 00:07:01,888
لا أستطيع التطبيل والشخللة بالبيضة 
في نفس الوقت

146
00:07:02,521 --> 00:07:03,429
أنا لست أخطبوط

147
00:07:05,778 --> 00:07:08,021
سأفعلها. أنا أدق على الرق مع 
(القس (تم توم

148
00:07:08,514 --> 00:07:11,320
ولا أريد التفاخر لكني كنت جيدة جدا

149
00:07:12,113 --> 00:07:13,266
كلا، مستحيل

150
00:07:13,483 --> 00:07:16,002
لن يحصل. أختي ليست في الفرقة

151
00:07:16,847 --> 00:07:17,766
(نفذت الأيدي من عندنا يا (أكسل

152
00:07:18,297 --> 00:07:19,583
والأغنية لا تنفع بدون البيضة

153
00:07:20,201 --> 00:07:21,297
ليس أمامنا إختيار

154
00:07:22,145 --> 00:07:23,057
أقول أن نعطيها فرصة

155
00:07:33,506 --> 00:07:35,480
حسنا. لو كنت في حدث إجتماعي

156
00:07:36,064 --> 00:07:37,701
هل أنا أميرة الحفلة

157
00:07:38,291 --> 00:07:39,358
أو (سوزي) الإنعزالية

158
00:07:39,879 --> 00:07:41,651
أو في الزاوية أتحدث مع المدير

159
00:07:43,590 --> 00:07:44,836
ماذا تفعلين؟

160
00:07:45,292 --> 00:07:46,653
مازلت أحاول أن أعرف من أكون

161
00:07:47,364 --> 00:07:50,374
و(سو) قالت لي أن أذهب لموقع المراهقات 
لآخذ إختبار شخصية

162
00:07:51,165 --> 00:07:52,672
(تأخذين نصائح عن الحياة من (سو

163
00:07:53,647 --> 00:07:54,493
رأيتِ حياتها، صحيح؟

164
00:07:55,056 --> 00:07:56,105
أنا يائسة، فهمت؟

165
00:07:56,787 --> 00:07:58,208
حسنا. إذا.. من.. من أنا

166
00:07:58,689 --> 00:08:00,857
من أنا؟
أنا.. أنا.. أنا

167
00:08:01,750 --> 00:08:02,940
أنا مطرقعة جيدة

168
00:08:03,728 --> 00:08:05,239
بجد؟ -
حسنا، أنتِ أم عظيمة -

169
00:08:07,062 --> 00:08:09,463
أعرف أني أمي عظيمة
(واضحة يا (مايك

170
00:08:10,144 --> 00:08:12,116
لكن كوني أم عظيمة لن يجعلني أحصل على وظيفة

171
00:08:12,612 --> 00:08:13,923
من أنا في ما عدا ذلك؟

172
00:08:14,198 --> 00:08:15,633
أنا لا أعرف فعلا

173
00:08:17,083 --> 00:08:18,747
حسنا. مارأيك في لطيفة؟

174
00:08:18,967 --> 00:08:19,851
!أنا لطيفة

175
00:08:21,078 --> 00:08:22,637
حسنا إذا. مارأيك في جادة في العمل؟

176
00:08:23,928 --> 00:08:25,059
نعم. هذا غير صحيح أيضا

177
00:08:33,759 --> 00:08:36,018
أليست هذه مجموعتك للمهارات الإجتماعية؟

178
00:08:36,656 --> 00:08:38,559
نعم. ذهبنا لإجتماع كشافة عادي من قبل

179
00:08:39,040 --> 00:08:41,065
لكن بعد بضعة أسابيع، قرروا أن يعطونا 
سريتنا الخاصة

180
00:08:41,646 --> 00:08:42,581
أليس ذلك لطيفا؟

181
00:08:43,562 --> 00:08:44,849
أتعرف ما الوقت الآن يا صبي؟

182
00:08:45,341 --> 00:08:46,250
سأخبرك ما الوقت

183
00:08:46,818 --> 00:08:47,738
إنها ساعة المتأخرين

184
00:08:48,127 --> 00:08:50,052
أخبرتك أنه لم يكن ليدنا الوقت لنتوقف
من أجل كعكة سجق

185
00:08:51,531 --> 00:08:52,365
(مايك هيك) والد (بريك)

186
00:08:53,310 --> 00:08:54,572
حسنا. إستلمته. يمكنك أن ترحل

187
00:08:56,487 --> 00:08:59,851
نعم.. ربما لم أقرأ ورقة الإذن بوضوح لكن

188
00:09:00,242 --> 00:09:01,861
إلى أين ستأخذهم بالضبط؟

189
00:09:02,565 --> 00:09:03,845
سنخرج إلى هناك

190
00:09:04,465 --> 00:09:05,328
للغابات العميقة

191
00:09:05,850 --> 00:09:07,431
حيث يمكن أن يتوه الرجال

192
00:09:08,157 --> 00:09:09,356
حيث لا يكون لديه ماضٍ

193
00:09:09,959 --> 00:09:11,131
ولا مستقبل

194
00:09:11,824 --> 00:09:13,384
الحاضر وحسب

195
00:09:16,168 --> 00:09:17,437
وأين ذلك تحديدا؟

196
00:09:19,349 --> 00:09:20,863
كلا يا جندي
هذه معلومة سرية

197
00:09:21,663 --> 00:09:24,268
أخذ فأسي. إخبره أنه دوري مع الفأس

198
00:09:29,032 --> 00:09:30,476
هكذا تحمل السكينة وأنت تبري

199
00:09:31,956 --> 00:09:33,827
همذا تحملها وأنت تقتل رجلا

200
00:09:35,045 --> 00:09:36,267
(فهمت. شكرا أستاذ (ستو

201
00:09:38,638 --> 00:09:41,019
(سأخبرك ما سيحصل أستاذ (ستوك
وأنت تتوه في الغابات العميقة

202
00:09:41,476 --> 00:09:43,010
هؤلاء الأطفال سيفعلوا شيئا آخر

203
00:09:44,091 --> 00:09:46,555
لكن يا أبي. هذه أطول مدة لم أستسلم في شء
طوال حياتي

204
00:09:47,374 --> 00:09:48,525
ماذا يفترض أن نفعل جميعا الآن؟

205
00:09:53,520 --> 00:09:56,835
<i>إذا وجد (مايك) نفسه كالمعلم الضعيف لسرية
كشافة المجانين</i>

206
00:09:58,326 --> 00:09:59,808
حسنا.. كلكم معكم مياهكم

207
00:10:00,677 --> 00:10:03,141
والآن ناموا -
هل يمكن أن تروي لنا حكاية قبل النوم يا أستاذ؟ -

208
00:10:03,774 --> 00:10:05,469
لا أستطيع النوم بلا حكاية قبل النوم

209
00:10:06,072 --> 00:10:09,653
وفقا لهذا الكتيب، يفترض أن نتمرن على 
تمرين إحتماء

210
00:10:10,057 --> 00:10:12,522
في حالة إلقاء الشيوعين الفاسدين 
قنبلة نووية علينا أثناء الليل

211
00:10:12,794 --> 00:10:14,936
أشعلنا النار بالفعل
وتناولنا الهوت دوج

212
00:10:15,417 --> 00:10:17,324
وصنعنا بوصلة بورقة شجر
وتمرنا على التحية

213
00:10:17,627 --> 00:10:18,357
لنذهب للنوم وحسب

214
00:10:21,839 --> 00:10:23,014
زاك) أين كنت؟)

215
00:10:24,070 --> 00:10:24,908
كنت أنادي عليك

216
00:10:25,234 --> 00:10:26,912
لا مزيد من مطاردة العصافير
إطفؤا الأنوار

217
00:10:27,567 --> 00:10:28,762
أنا جوعان

218
00:10:29,213 --> 00:10:29,911
لحمة وجبنة

219
00:10:32,151 --> 00:10:33,938
<i>بينما كان (مايك) يقوم بإعداد 3 شطائر
زبدة فول سوداني بالمربي</i>

220
00:10:34,422 --> 00:10:35,728
<i>واخد بحواف وإثنين بدون</i>

221
00:10:36,421 --> 00:10:37,695
<i>وشطيرتي لحم الجبن وشاي مثلج</i>

222
00:10:38,081 --> 00:10:39,214
<i>وثلاث عصائر وكوب حليب</i>

223
00:10:39,909 --> 00:10:41,842
<i>كان (أكسل ) يحضر فرقته لليلة الكبيرة</i>

224
00:10:43,786 --> 00:10:45,217
حسنا. تفحصت الجدول

225
00:10:45,622 --> 00:10:48,860
(سنكون بين عرض لـ(فانسي فيت
(لأغنية (جانجم ستايل

226
00:10:49,343 --> 00:10:50,200
(و(إيتي بيتي جيتسو

227
00:10:51,332 --> 00:10:53,305
موقع جيد
فريق الـ(جوسيتو) بارعون جدا

228
00:10:53,910 --> 00:10:55,038
هل أنت متأكد من ذلك يا (أكسل)؟

229
00:10:55,245 --> 00:10:57,805
لأني كنت أتوقع شيئا.. لا أعرف
أكثر قليلا في قلة البؤس

230
00:10:58,420 --> 00:10:59,992
يا رجل، كل فرقة يجب أن تبني نفسها من الصغر

231
00:11:00,197 --> 00:11:01,863
(ستكون قصة رائعة لمجلة (رولند ستونز
يوما ما

232
00:11:02,280 --> 00:11:05,538
ونحن نتبختر في قصورنا ونحاول إختيار 
أي فيراري نقودها لنذهب ليختنا

233
00:11:06,156 --> 00:11:07,118
سيجعلنا نبدو كباقي البشر

234
00:11:10,045 --> 00:11:10,656
ما هذا؟

235
00:11:11,255 --> 00:11:14,799
حسنا. املوضوع أني كنت طلبت الملصوق بالفعل

236
00:11:14,979 --> 00:11:16,326
قبل أن تقول أنك لم تريد تغيير الإسم

237
00:11:16,931 --> 00:11:19,154
ثم كنت سأخبرك ثم نسيت

238
00:11:19,376 --> 00:11:21,406
ثم قررت أن أحضرها هنا على أي حال

239
00:11:21,633 --> 00:11:23,735
وأعرف رأي الجميع ما أن تصل هنا

240
00:11:24,437 --> 00:11:26,609
حسنا، إنها تعجبني -
(أظنها تبدو رائعة يا (سو -

241
00:11:27,590 --> 00:11:29,596
حقا يا (دارن)؟
هل تظنها فعلا تبدو رائعة؟

242
00:11:30,121 --> 00:11:30,824
هل تعرف ما أظنه؟

243
00:11:31,276 --> 00:11:32,631
أظن أني إكتفيت

244
00:11:33,267 --> 00:11:35,069
كنت هادئا جدا
هادئا جدا

245
00:11:35,483 --> 00:11:36,457
لكن سئمت من هذا

246
00:11:36,915 --> 00:11:39,065
أنت.. تحتلين الفرقة

247
00:11:39,577 --> 00:11:41,417
لكن ليس الفرقة وحسب
أنت تحتلين مدرستي

248
00:11:41,720 --> 00:11:42,751
وتحتلين منزلي

249
00:11:43,317 --> 00:11:44,877
أنتما الإثنين معا كالسُم

250
00:11:45,410 --> 00:11:46,796
تريدون ان تكونوا الـ(شونآكس) حسنا

251
00:11:47,080 --> 00:11:48,948
(تفضلوا. كلا ربما يجب أن تكونوا (الشونسو

252
00:11:49,447 --> 00:11:51,036
لأن الـ(أكس مان) رحل

253
00:12:00,604 --> 00:12:01,344
(أستاذ (هيك

254
00:12:02,741 --> 00:12:04,061
أنا أواجه مشكلة شرابات

255
00:12:04,840 --> 00:12:06,342
لمسوا الأرض -
لا مشكلة -

256
00:12:06,729 --> 00:12:08,028
إستخدم الشرابات الإحتياطية

257
00:12:08,619 --> 00:12:10,821
فعلت ذلك بالفعل وإحتياطي الشراب الإحتياطي

258
00:12:11,602 --> 00:12:12,742
إنها حالة طارئة

259
00:12:13,230 --> 00:12:14,326
أحتاج أن أذهب للبيت

260
00:12:15,368 --> 00:12:17,253
كلا، لا يمكنك
لا أحد هنا في المنزل

261
00:12:17,453 --> 00:12:19,711
لو أخذتك للبيت، يجب أن آخذ كل الآخرين معي

262
00:12:20,473 --> 00:12:21,629
ما رأيك أن أعطيك زوجا من شراباتي؟

263
00:12:22,456 --> 00:12:24,340
هذا غير مقبول
غير مقبول

264
00:12:25,030 --> 00:12:25,854
!غير مقبول

265
00:12:26,529 --> 00:12:28,315
هل يمكن أن أجلس بالأمام معك 
يا أستاذ (هيك)؟

266
00:12:28,507 --> 00:12:29,787
الكلام معك سهل

267
00:12:45,220 --> 00:12:45,918
يا قطة يا قطوطة

268
00:12:46,793 --> 00:12:48,562
<i>بينما كان (مايك) يبحث عن عضو كشافة تائه</i>

269
00:12:49,112 --> 00:12:51,220
<i>(كنت أنا في منزل العمة (إيدي
أتحدث مع أمي</i>

270
00:12:51,835 --> 00:12:55,505
إسمعي يا حبيتي
أي عيادة أسنان ستكون محظوظة بوجودك

271
00:12:56,382 --> 00:12:58,621
نعم، كلام فارغ -
كلا، إنهاا حقيقة

272
00:12:59,497 --> 00:13:01,377
الناس دوما يحبون التواجد معك

273
00:13:01,910 --> 00:13:04,148
كل الأمهات كن يردنك في مشاركة السيارة

274
00:13:04,484 --> 00:13:05,700
كنتي حيوية جدا

275
00:13:06,699 --> 00:13:09,631
تعرفين، لاحظت عند إشتراكي في شيء بالكنيسة

276
00:13:09,853 --> 00:13:11,634
واحد أو إثنين من الناس يشتركون بعدي

277
00:13:12,095 --> 00:13:14,376
أنا لم ألد أناس إعتيادين

278
00:13:14,592 --> 00:13:17,055
كما أقول لكِ
أنتِ الكل في الكل

279
00:13:17,551 --> 00:13:22,203
أنتِ إنسانة حنونة ومميزة وجميلة ورائعة

280
00:13:23,295 --> 00:13:26,100
ولم يصدقوا ذلك
يمكنهم الإتصال بي

281
00:13:27,438 --> 00:13:28,595
شكرا لكِ

282
00:13:29,630 --> 00:13:31,316
<i>أمي دوما تبدو أن بحوزتها الأجوبة</i>

283
00:13:32,467 --> 00:13:33,548
<i>لماذا إبتعدت عنها أصلا؟</i>

284
00:13:38,248 --> 00:13:39,327
بخصوص ما حصل في السباق

285
00:13:41,093 --> 00:13:41,886
أظننا يجب أن نتكلم

286
00:13:43,339 --> 00:13:44,600
حسنا، أنت مُنصت

287
00:13:45,779 --> 00:13:46,765
نحن أصدقاء من وقت بعيد

288
00:13:47,591 --> 00:13:48,509
...وأريد أن أقول فقط

289
00:13:48,766 --> 00:13:50,533
(أني أشعر أنك لا تحترم (سو

290
00:13:51,948 --> 00:13:54,003
ماذا؟
هل تمزحل معي؟

291
00:13:54,666 --> 00:13:55,820
..لا أعرف إن كنت تدرك هذا لكن

292
00:13:56,119 --> 00:13:58,306
أحيانا أنت تستخف بها وتهينها

293
00:13:59,273 --> 00:14:00,236
لديها الكثير من الحب

294
00:14:00,642 --> 00:14:01,874
وأظن بإستطاعتك أن تكون داعما لها أكثر

295
00:14:02,181 --> 00:14:03,704
(مهلا، لا تخبرني كيف أعامل (سو

296
00:14:04,612 --> 00:14:05,419
إنها أختي أنا

297
00:14:05,926 --> 00:14:06,953
وإنا أردت أن أتحدى أختي

298
00:14:07,260 --> 00:14:08,363
أو أطلق ريحا فوق رأس أختي

299
00:14:08,762 --> 00:14:10,076
سأطلق ريحا فوق رأس أختي

300
00:14:10,742 --> 00:14:12,424
ربما لا تستطيع أن تلاحظ الأمر
لأنك أخوها

301
00:14:12,619 --> 00:14:14,375
لكنها إمرأة حساسة وجميلة

302
00:14:15,900 --> 00:14:16,989
لا تقول أن أختي إمرأة

303
00:14:17,500 --> 00:14:18,895
هذا مقزز. وتعرف

304
00:14:19,120 --> 00:14:20,812
كان يمكنك ان تواعد أي فتاة أخرى في العالم

305
00:14:21,045 --> 00:14:22,380
لكنك كان يجب أن تختار أختي

306
00:14:22,951 --> 00:14:23,901
أنا معجبا بها فعلا

307
00:14:24,090 --> 00:14:25,983
..إنها رائعة، ومرحة وكل -
يا للهول -

308
00:14:26,446 --> 00:14:29,357
لن أقف بلا حركة وأنت تقول أشياء
لطيفة عنها

309
00:14:29,880 --> 00:14:31,212
أظننا يجب أن نتحدث عن هذا

310
00:14:31,532 --> 00:14:32,819
كلا إنتهيت
إغرب عن وجهي

311
00:14:34,625 --> 00:14:36,639
هل نكزتني للتو؟ -
نعم، أتريد أن ترد على ذلك؟ -

312
00:14:36,881 --> 00:14:38,547
نعم -
ماذا فعلت؟ -

313
00:14:39,237 --> 00:14:40,508
..أيها الـ

314
00:14:44,446 --> 00:14:45,221
يا مُحب الأخت الغبي

315
00:14:55,935 --> 00:14:57,736
توقفا. توقفا

316
00:14:57,970 --> 00:14:58,851
أنتما أصدقاء

317
00:15:10,548 --> 00:15:11,451
كيف تبدو؟

318
00:15:12,356 --> 00:15:13,905
جيدة. يصعب أن تريها

319
00:15:16,567 --> 00:15:17,844
(حسنا، إسمع يا (دارن

320
00:15:18,989 --> 00:15:19,855
كنت أفكر

321
00:15:20,727 --> 00:15:23,242
تلك اللكمة في الوجه، كانت 
صفعة حقيقية في الوجه

322
00:15:24,127 --> 00:15:28,317
تعرف، عندما إجتمعنا سويا
لم نفكر حتى كيف سيؤثر ذلك في الآخرين

323
00:15:28,946 --> 00:15:31,847
والآن، لم نترك سوى آثار الدمار في طريقنا

324
00:15:32,882 --> 00:15:36,049
أشعر فقط أنك و(أكسل) كنتما أصدقاء
منذ زمن بعيد

325
00:15:36,627 --> 00:15:38,899
ولا أريد أن أكون من يفرق بينكما

326
00:15:40,053 --> 00:15:40,848
نعم

327
00:15:42,393 --> 00:15:43,300
إنتظري دقيقة

328
00:15:44,190 --> 00:15:45,331
هل تنفصلين عني؟

329
00:15:45,998 --> 00:15:48,038
يا ربي. لم أفعل ذلك من قبل

330
00:15:48,290 --> 00:15:49,748
ولا أعرف مطلقا إن كنت أفعلها بصواب

331
00:15:50,901 --> 00:15:52,632
كلا، تفعلينها بصواب

332
00:15:54,917 --> 00:15:56,032
(أنا آسفة جدا يا (دارن

333
00:15:57,117 --> 00:15:58,302
أنا فعلا فعلا كذلك

334
00:15:58,923 --> 00:15:59,733
الإنفصالات أمر صعب

335
00:16:00,516 --> 00:16:02,290
مات) حطم قلبي)

336
00:16:03,098 --> 00:16:04,846
وأنا و(براد) إنفصلنا من 3 سنوات

337
00:16:05,158 --> 00:16:06,481
ومازال لم يقبل أي فتاة

338
00:16:07,648 --> 00:16:10,061
لكني أشعر أن الأمر يصعب كثيرا وحسب

339
00:16:11,371 --> 00:16:14,777
نعم. أنا و(أكسل) دوما كنا نقول 
أننا لن نسمح لإمرأة أن تفرقنا

340
00:16:16,529 --> 00:16:19,224
هذا تعهد سهل الحصول في سن السادسة
وعندما تكون البنات مقززات

341
00:16:22,016 --> 00:16:26,079
وعندما تفكر في الأمر
لم يتبق أمامنا سوى شهرين من الدراسة

342
00:16:26,701 --> 00:16:28,801
وأنا مشغولة بكل أنشطة الصف الثاني الثانوي

343
00:16:29,392 --> 00:16:30,975
وأنت مشغول بكل أنشطة الخريجين

344
00:16:31,784 --> 00:16:33,558
وما رأيك في كل البنات في مدرسة التكيفات؟

345
00:16:34,760 --> 00:16:36,076
لن تريد أن تتقيد

346
00:16:37,386 --> 00:16:39,839
أشعر فحسب أننا سنكون أفضل كأصدقاء

347
00:16:41,450 --> 00:16:42,788
أظنني أستطيع التعايش مع ذلك

348
00:16:44,182 --> 00:16:46,207
لكنني دوما سأفكر فيكِ عندما أرى مرآة كروية

349
00:16:47,616 --> 00:16:49,552
وأنا دوما سأفكر فيك عندما أرقص

350
00:16:50,230 --> 00:16:51,079
أو أتذوق الدماء

351
00:16:58,029 --> 00:17:00,842
إنها تؤلم جدا -
أعرف، أنا أيضا -

352
00:17:05,630 --> 00:17:06,988
توقف يا (زاك). عُد للنوم

353
00:17:09,764 --> 00:17:11,521
بريك) يجب أن ننهي هذا الوضع)

354
00:17:12,270 --> 00:17:13,927
لن أستسلم يا أبي
أنا مستمر حتى النصر

355
00:17:15,236 --> 00:17:18,311
أتريدني أن أخبر (زاك) أنك ستأخذه للبيت
لكي لا نوقط باقي الأولاد؟

356
00:17:19,300 --> 00:17:21,493
<i>لم يكن (مايك) يعرف
لكن ليلته كانت ستبدأ للتو</i>

357
00:17:22,072 --> 00:17:23,817
<i>واحدا تلو الآخر، أخذ كل صبي للبيت</i>

358
00:17:24,129 --> 00:17:26,067
<i>من الغروب حتى الشروق</i>

359
00:17:28,939 --> 00:17:30,913
بريك) إن كنت تريد أن تدخل البيت)
إدخل وحسب

360
00:17:31,290 --> 00:17:32,222
لكن دعني أنام

361
00:17:32,823 --> 00:17:33,851
كلا، إنه الصباح

362
00:17:34,412 --> 00:17:35,496
لقد فعلتها

363
00:17:35,856 --> 00:17:37,535
والآن، من فضلك وقع هذه الورقة التي تقول

364
00:17:37,845 --> 00:17:39,838
أني صمدت في وجه العقبات الصعبة

365
00:17:40,115 --> 00:17:43,112
وأن تصرفت بسلوك الكشافة
مستحقا وسام التخييم

366
00:17:44,238 --> 00:17:45,341
أظنا أن كلانا فعل ذلك

367
00:17:47,334 --> 00:17:49,431
والآن، أرديك أن تذهب وتحضر أمك

368
00:17:50,157 --> 00:17:51,514
وتجرني على كيس السرير

369
00:17:51,831 --> 00:17:52,810
وتدخلني البيت

370
00:17:57,402 --> 00:17:58,714
(أهلا. (فرانكي هيك

371
00:17:59,301 --> 00:18:01,508
(أنا (تيد). دكتور. دكتور (تيد

372
00:18:04,467 --> 00:18:05,806
جامعة (أيوا) لطب الأسنان

373
00:18:06,011 --> 00:18:07,542
هيا فريق النسور
كنت أكره المدرسة

374
00:18:08,278 --> 00:18:09,648
(أهلا. أنا (فرانكي هيك

375
00:18:11,049 --> 00:18:13,491
أنا آسف بشأن تلك الفوضى

376
00:18:14,100 --> 00:18:15,544
سأتدبر أمر هذه في يوم ما

377
00:18:15,789 --> 00:18:18,041
لكني.. لا أستطيع العثور على قلم

378
00:18:18,830 --> 00:18:22,908
وبعد فترة، تسأمين من كتابة 
بلاك، بلاك، بلاك

379
00:18:25,137 --> 00:18:27,171
أورسن) بها مشكلة بلاك شديدة)

380
00:18:28,557 --> 00:18:29,731
لكني لست من يتحدث في المدرسة

381
00:18:31,689 --> 00:18:34,740
إذا، أظنني سأسألك أسألة، صحيح؟

382
00:18:36,160 --> 00:18:40,553
حسنا إذا. إخبريني من هي (فرانكي هيك)؟

383
00:18:42,047 --> 00:18:46,947
..حسنا، أنا محبة ومميزة وجميلة ونشيطة

384
00:18:47,804 --> 00:18:49,193
<i>ياللهول، فيم كنت أفكر؟</i>

385
00:18:50,178 --> 00:18:51,796
<i>لم يكن يجب أن أصغي لهراء أمي</i>

386
00:18:52,498 --> 00:18:53,785
<i>بالطبع ستقول تلك الأشياء
إنها أمي</i>

387
00:18:54,350 --> 00:18:55,281
<i>أنا أبدو بلهاء</i>

388
00:18:56,546 --> 00:18:57,922
تعرف.. أنا لا أعرف

389
00:18:58,558 --> 00:18:59,577
أنا لا أعرف وحسب

390
00:19:00,239 --> 00:19:01,643
أتريد كلمة واحدة لتصفني؟

391
00:19:02,634 --> 00:19:03,275
أم

392
00:19:03,510 --> 00:19:04,598
هكذا. هذا كل شيء

393
00:19:05,581 --> 00:19:06,951
أستطيع إرتداء ملابسي بأقل من 30 ثانية

394
00:19:07,493 --> 00:19:09,598
أستطيع أن أسحب اي شيء من حقيبتي
بدون أن أنظر

395
00:19:10,145 --> 00:19:11,326
تريد ربع دولار؟

396
00:19:11,993 --> 00:19:12,955
عندي
عود بروتين؟

397
00:19:13,687 --> 00:19:14,749
ما رأيك في قلم؟

398
00:19:15,483 --> 00:19:16,388
أزرق أم أسود؟

399
00:19:17,415 --> 00:19:19,080
أستطيع إبعاد المعتدين لأشهر

400
00:19:19,490 --> 00:19:21,426
وأستمع لخمس محادثات في نفس الوقت

401
00:19:21,988 --> 00:19:24,290
وعلى ما يبدو، أنا مبهجة في مشاركة السيارة

402
00:19:24,927 --> 00:19:26,236
حسنا، أنا مريعة 
وداعا

403
00:19:26,994 --> 00:19:28,422
سأخرج بنفسي -
أولا -

404
00:19:29,202 --> 00:19:30,011
أنا أحب أمي

405
00:19:30,828 --> 00:19:31,788
الأمهات ملائكة

406
00:19:32,233 --> 00:19:33,585
لا تقولي سوءا عن الأمهات

407
00:19:34,229 --> 00:19:36,049
وأنا أحب ذلك موضوع الإقرار

408
00:19:36,546 --> 00:19:38,788
إستخدمت الكثير من أموال الحكومة 
لأدخل الجامعة

409
00:19:39,048 --> 00:19:40,300
وهم يريدون إستعادتها نوعا ما

410
00:19:40,970 --> 00:19:42,217
حقا؟

411
00:19:42,827 --> 00:19:44,598
وكم عدد الأطفال عندك؟

412
00:19:45,240 --> 00:19:46,504
لأني أقابل الكثيرين منهم هنا

413
00:19:47,231 --> 00:19:48,019
وهم مقرفون

414
00:19:48,536 --> 00:19:50,947
عندي 3 أطفال رائعين

415
00:19:51,391 --> 00:19:52,975
إنهم أشبه بأصدقائي الحقيقين

416
00:19:53,757 --> 00:19:54,918
تماما مثلي أنا وأمي

417
00:19:58,837 --> 00:20:00,341
هذا الوضع يبدو صائبا وحسب بالنسبة لي

418
00:20:00,803 --> 00:20:02,513
وأنا لا أريد التحدث مع المزيد من الناس

419
00:20:04,098 --> 00:20:05,132
تم تعيينك

420
00:20:05,905 --> 00:20:07,082
هل أنت جاد؟

421
00:20:08,114 --> 00:20:09,023
الحمد لله

422
00:20:10,990 --> 00:20:12,813
آسفة. غالبا من المبكر فعل ذلك

423
00:20:14,027 --> 00:20:15,693
لا بد أنها رشفة النبيذ التي إحتسيتها
قبل أن آتي

424
00:20:17,905 --> 00:20:18,995
<i>كلنا نكتسب أوسمة في الحياة</i>

425
00:20:20,690 --> 00:20:21,833
<i>بعضها تخبر الناس من أنت</i>

426
00:20:23,324 --> 00:20:24,799
<i>والبعض الآخر يخبر الناس بإنجازاتك</i>

427
00:20:26,819 --> 00:20:27,940
<i>والبعض الأخر سيبقى معك للأبد</i>

428
00:20:29,300 --> 00:20:30,467
<i>والبعض نتمنى ألا يفعل ذلك</i>

429
00:20:34,588 --> 00:20:35,360
آسف بشأن وجهك

430
00:20:36,768 --> 00:20:38,404
أعرف.. إنه قبيح جدا

431
00:20:40,761 --> 00:20:44,239
جيدة. لكن كلا، كنت أود أن أطمئن عليكِ

432
00:20:46,833 --> 00:20:47,620
أنا و(دارن) إنفصلنا

433
00:20:50,660 --> 00:20:51,903
حقا؟ -
نعم -

434
00:20:53,703 --> 00:20:54,741
بدى أنه لصالحنا

435
00:20:55,857 --> 00:20:56,856
أظننا أفضل كأصدقاء

436
00:21:02,060 --> 00:21:04,447
..كل تلك الأشياء التي افعلها فيكِ

437
00:21:05,248 --> 00:21:06,787
إنها.. تعرفين، ما نفعله

438
00:21:08,445 --> 00:21:09,286
لا تعني أي شيء، صحيح؟

439
00:21:11,236 --> 00:21:11,988
صحيح

440
00:21:12,702 --> 00:21:14,342
بالطبع سأستمر في إطاحة الطبق من يدك

441
00:21:14,704 --> 00:21:16,388
وأزغزغك حتى تتبولي وأجبرك على شم
عطري من وقت لآخر

442
00:21:18,487 --> 00:21:19,616
أتفهم ذلك

443
00:21:20,390 --> 00:21:21,400
لكن سأنتظر حتى تشعري بتحسن

444
00:21:22,152 --> 00:21:22,943
أنا لست وحش

445
00:21:25,756 --> 00:21:27,374
أتريدين مشروبا؟ -
كلا -

446
00:21:27,804 --> 00:21:39,890
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112 </font></b>ترجمة

