﻿1
00:00:00,048 --> 00:00:01,553
<i>ســـــابـــــقـــــا عـــــلـــــى الـــــعـــــائـــــديـــــن</i>

2
00:00:01,641 --> 00:00:02,850
لا بأس

3
00:00:02,934 --> 00:00:04,978
أنشد أغنية بداخل رأسك لغاية رحيلنا

4
00:00:05,123 --> 00:00:06,082
مع من تتحدث ؟

5
00:00:06,165 --> 00:00:08,042
ليس سوى طفل صغير، بربك

6
00:00:08,125 --> 00:00:09,751
هل تخاف من الظلام ؟

7
00:00:09,830 --> 00:00:15,200
هل تعلم ما الذي كنت أفعله عندما أخاف ؟
كنت أنشد أغنية بداخل رأسي، حاول ذلك

8
00:00:15,200 --> 00:00:16,250
عودي للمنزل

9
00:00:16,258 --> 00:00:19,260
تريدينني  فقط أن أختفي حتى تحصلين
على ( بين ) و كل الأصدقاء لنفسك

10
00:00:19,345 --> 00:00:21,472
هذا صحيح، أريدك أن تختفي

11
00:00:21,555 --> 00:00:23,348
ما هذا الذي على ظهرك ؟

12
00:00:26,477 --> 00:00:28,229
ماذا يحدث هنا ؟

13
00:00:28,312 --> 00:00:30,481
لماذا الكوخ مغلق ؟ و أين هي أمي ؟

14
00:00:30,564 --> 00:00:32,608
أمنا ماتت -
ولماذا لا أتذكر ؟ -

15
00:00:32,692 --> 00:00:33,776
لأنك لم تكن هنا

16
00:00:33,859 --> 00:00:35,319
إذن أين كنت ؟

17
00:00:35,402 --> 00:00:37,404
كنتَ معها

18
00:00:50,332 --> 00:00:52,752
! توني ! توني

19
00:00:53,143 --> 00:00:55,979
أمي، ما الخطب ؟

20
00:00:56,063 --> 00:00:58,190
لقد خرج

21
00:00:58,274 --> 00:01:00,621
أقفلت الباب يا أمي

22
00:01:00,656 --> 00:01:02,158
إذن كيف حدث هذا ؟

23
00:01:02,240 --> 00:01:04,493
فسِّر لي الأمر

24
00:01:04,576 --> 00:01:07,220
هيّا، أنا أسمعك

25
00:01:07,256 --> 00:01:08,482
.أنظر إلي

26
00:01:10,759 --> 00:01:12,136
هل تعلم كم أنت غبي الآن ؟

27
00:01:12,219 --> 00:01:13,554
هل تعلم ؟

28
00:01:13,638 --> 00:01:15,389
ستكون الأمور بخير

29
00:01:15,473 --> 00:01:16,974
سأحضره للمنزل

30
00:01:17,037 --> 00:01:18,621
ربما هو في الخارج ليصطاد

31
00:01:18,705 --> 00:01:22,376
يصطاد ماذا ؟

32
00:01:22,459 --> 00:01:24,410
.لا يمكنني العيش هكذا بعد الآن، توني

33
00:01:24,574 --> 00:01:28,453
يجب وقف الأمر

34
00:01:28,537 --> 00:01:30,747
توني، يا طفلي الحلو

35
00:01:30,831 --> 00:01:32,960
أعلم أنك تحبه

36
00:01:32,992 --> 00:01:36,162
لكن عاجلا أم آجلا سيتوجب عليك مواجهة الحقيقة

37
00:01:36,245 --> 00:01:38,997
أخوك مريض

38
00:01:39,082 --> 00:01:44,128
و مهما حاولنا جاهدين لمساعدته

39
00:01:44,212 --> 00:01:45,880
فإنه لن يتحسن أبدا

40
00:03:04,344 --> 00:03:08,340
صه. انتهى الأمر

41
00:03:08,355 --> 00:03:09,311
انتهى الأمر

42
00:03:18,191 --> 00:03:19,317
! آدم

43
00:04:12,953 --> 00:04:15,581
مالذي تفعله ؟

44
00:04:15,665 --> 00:04:17,792
.توني

45
00:04:17,876 --> 00:04:19,795
! توني، أرجوك

46
00:04:19,878 --> 00:04:22,338
أقسم أنني لن أعيد الكرَّة مرة اخرى

47
00:04:29,804 --> 00:04:34,016
! أمي ! أمي، أنقذيني

48
00:04:34,099 --> 00:04:35,768
...أمي، أنقذيني

49
00:04:56,222 --> 00:04:58,133
سامحني

50
00:04:58,155 --> 00:05:06,400
♪ الــــــعــــــائــــــدون ♪
<font color="#F15150">تـوني و آدم</font> : الحـــــلــــــقـــ5ـــة
<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

51
00:05:10,845 --> 00:05:12,931
ما الخطب ؟

52
00:05:13,013 --> 00:05:15,224
ليس و كأن الأمر ناذر، اليس كذلك ؟

53
00:05:18,227 --> 00:05:19,813
كنت أفكّر

54
00:05:19,896 --> 00:05:24,480
ربما غدا تعيرني بعض المال
و عربتك لأذهب للبلدة

55
00:05:24,567 --> 00:05:28,020
إننا في حاجة للمؤن من بقالة و أغراض

56
00:05:28,112 --> 00:05:31,199
ماذا لو تعرَّف عليك أحدهم ؟

57
00:05:31,282 --> 00:05:34,744
مثل من ؟

58
00:05:34,828 --> 00:05:37,204
أي أحد ؟

59
00:05:46,881 --> 00:05:51,803
قلت أنني كنت مريض
لكن لم تخبرني أبدا بأي مرض ؟

60
00:05:56,140 --> 00:05:59,226
تعلم بماذا كنت مريض

61
00:06:20,080 --> 00:06:21,457
مساء الخير، دكتورة

62
00:07:37,241 --> 00:07:40,870
...إذن

63
00:07:40,954 --> 00:07:46,960
ماذا الآن ؟ -
الآن ؟ -

64
00:07:47,043 --> 00:07:51,171
،الآن سأنتهي من شرب هاته الزجاجة

65
00:07:51,255 --> 00:07:53,800
...ثم أذهب للإستلقاء بسريري

66
00:07:53,883 --> 00:07:55,468
لوحدي

67
00:07:58,512 --> 00:08:01,265
...روان، كل ما قمت به

68
00:08:01,348 --> 00:08:05,561
مراقبتك بالكاميرات
...و إخفاء خبر انتحار سايمون عنك

69
00:08:05,645 --> 00:08:08,410
كان من أجل حمايتك -
كذبت علينا -

70
00:08:08,835 --> 00:08:11,330
هل حقا تودِّين نقاش الموضوع الآن ؟

71
00:08:11,413 --> 00:08:14,207
حول من كذب على من ؟

72
00:08:14,291 --> 00:08:18,295
،لقد كان في عليَّتك، روان
مع كْلُوي و هي نائمة فوق

73
00:08:18,378 --> 00:08:19,837
إنه والدها

74
00:08:28,538 --> 00:08:31,792
إسمعي، أعلم مدى حبك له

75
00:08:33,282 --> 00:08:35,409
...و رؤيته مرة أخرى

76
00:08:35,493 --> 00:08:37,996
لا أستطيع تخيل مدى ارباك الأمر عليك

77
00:08:42,291 --> 00:08:46,420
...لذا ما وقع بينكما أنتما الإثنان

78
00:08:46,503 --> 00:08:47,922
أستوعبه

79
00:08:50,925 --> 00:08:52,635
أستطيع غض الطرف عنه

80
00:08:52,718 --> 00:08:56,346
أريد أن أغض الطرف عنه

81
00:08:56,430 --> 00:08:59,683
.لكن تحتاجين للإستماع إلي

82
00:08:59,767 --> 00:09:04,063
عودة سايمون ليست على صواب

83
00:09:06,065 --> 00:09:09,235
لكنه هنا

84
00:09:09,318 --> 00:09:11,154
لا ينبغي أن يكون

85
00:09:14,991 --> 00:09:17,409
،لا أعلم مالذي أعاده لهنا

86
00:09:17,493 --> 00:09:22,372
...لكن مهما كانت ماهيته الآن فإنه خطر

87
00:09:24,041 --> 00:09:26,543
و جزء منك يلزمه الشعور بذلك

88
00:09:35,719 --> 00:09:38,097
فكّري بالأمر

89
00:09:38,181 --> 00:09:41,475
و قرِّري ما تريدينه

90
00:10:04,498 --> 00:10:06,458
أهلا

91
00:10:06,542 --> 00:10:08,169
مالذي أحضرك لهنا ؟

92
00:10:08,252 --> 00:10:12,131
أعلم بمن تكون

93
00:10:12,215 --> 00:10:13,883
ماذا ؟

94
00:10:13,966 --> 00:10:17,636
لقد قتلت أمي

95
00:10:17,720 --> 00:10:19,931
و قتلتني

96
00:10:29,065 --> 00:10:30,107
أنت ؟

97
00:11:10,963 --> 00:11:12,547
حسنا، ليستمع إلي الجميع

98
00:11:12,631 --> 00:11:16,880
بدلا من القراءة عن تاريخ المدينة
السيدة بلاكشو سترينا بعضا من معالمها

99
00:11:16,969 --> 00:11:19,138
ستبدأ من نُصُب كالدويل

100
00:11:19,221 --> 00:11:21,890
إلى نصب مأساة سد راولينس

101
00:11:21,974 --> 00:11:23,558
شكرا، ميغان

102
00:11:23,642 --> 00:11:28,310
هل يعلم أحدكم أننا الآن نقف
أمام لوحة حائطية

103
00:11:28,397 --> 00:11:33,810
تم رسمها لتكريم من ماتوا عند انفجار
سد راولينس منذ 29 سنة مضت ؟

104
00:11:33,902 --> 00:11:37,530
معظم الجزء الجنوبي من البلدة قد دُمِّر
لكن الخسارة الكبرى

105
00:11:37,614 --> 00:11:40,909
كانت في موت 84 شخص من مواطني كالدويل

106
00:11:42,203 --> 00:11:44,663
هل يمكن حدوث الأمر مرة أخرى ؟

107
00:11:44,746 --> 00:11:51,460
كلاّ، لقد أعادو بناء السد و أصلحوه
الآن هو أفضل من أي وقت مضى

108
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
أمي، هل أنت بخير؟

109
00:12:08,896 --> 00:12:10,480
أنا بخير

110
00:12:15,319 --> 00:12:19,480
حسنا، جميعكم، لنُكمل الجولة
لا زالت لدينا أعمال يدوية و فنية للقيام بها

111
00:12:27,789 --> 00:12:29,583
لم تجده ؟

112
00:12:31,168 --> 00:12:35,547
كلاّ

113
00:12:35,630 --> 00:12:38,092
حسنا، ماكان الأمر ليُقلقني

114
00:12:38,175 --> 00:12:40,927
متأكدة أن الفتى من سيجدك حين يكون مستعدا

115
00:12:44,265 --> 00:12:48,769
هل أخبركِ بأي شيء قبل مغادرته ؟

116
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
كلاّ

117
00:12:50,812 --> 00:12:54,191
هل أخبرك بأي شيء ؟

118
00:12:54,275 --> 00:12:56,235
.كلاّ

119
00:13:00,030 --> 00:13:02,824
إلى أين أنت ذاهبة ؟

120
00:13:02,908 --> 00:13:05,202
في نزهة

121
00:13:05,286 --> 00:13:08,038
حظ سعيد

122
00:14:47,762 --> 00:14:51,141
عن جدّ ؟

123
00:14:51,225 --> 00:14:52,226
بانكس

124
00:14:52,309 --> 00:14:54,144
إنه باو

125
00:14:54,228 --> 00:14:56,522
أنت تدرك أنه يوم إجازتي ؟

126
00:14:56,605 --> 00:15:00,942
قمت بمتابعة تقرير الفتى الضائع

127
00:15:01,026 --> 00:15:02,319
ومالذي حصلت عليه ؟

128
00:15:02,403 --> 00:15:05,113
وجدت تقرير قديم بقاعدة البيانات

129
00:15:05,197 --> 00:15:09,780
منذ أربع سنوات، امرأة جاءت للقسم
قالت أنها صادفت فتى صغير

130
00:15:09,868 --> 00:15:12,037
يتجوّل لوحده بمتنزه ( ليين )

131
00:15:12,120 --> 00:15:16,370
،تقريبا بعمر 7 سنوات و طول 4 أقدام
شعره بنّي و عيونه بنّية

132
00:15:16,458 --> 00:15:19,169
أودع التقرير تحت إسم ( 273 ـ آدم )

133
00:15:19,253 --> 00:15:21,338
لكن الفتى لم يُسمع عنه مرة اخرى

134
00:15:21,422 --> 00:15:23,006
هذا كل شيء ؟

135
00:15:23,090 --> 00:15:25,384
قاطعت صباحي من أجل هذا ؟

136
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
مالذي قاطعته بالضبط، ضابطة بانكس ؟

137
00:15:27,761 --> 00:15:29,930
فتاتك هناك، أليس كذلك ؟

138
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
تبّا لك، باو

139
00:15:32,558 --> 00:15:35,269
ماذا كان إسم الفتى ؟

140
00:15:35,352 --> 00:15:37,062
لم يتم تدوين إسمه

141
00:15:37,145 --> 00:15:41,316
المرأة التي قدمت التقرير
قالت أن الفتى لم يتكلم قط

142
00:15:41,400 --> 00:15:44,320
...مهلا. قبل أن تذهبي

143
00:15:44,403 --> 00:15:46,863
ماذا ترتديان كلايكما ؟

144
00:15:46,947 --> 00:15:48,198
وداعا

145
00:15:53,621 --> 00:15:58,375
أنا آسفة، أحتاج للتوجه
لأحد الأمكنة، سأغيب لساعات

146
00:15:58,459 --> 00:15:59,876
غير معقول

147
00:15:59,960 --> 00:16:02,712
أعلم

148
00:16:02,796 --> 00:16:06,217
لكنني سأراك على العشاء، مفهوم ؟

149
00:16:06,300 --> 00:16:09,710
إنه فقط العمل
.هناك الكثير من الأمور تحدث

150
00:16:23,651 --> 00:16:25,653
مرحبا نيكي -
مرحبا بيتر -

151
00:16:25,735 --> 00:16:27,028
ما الخطب ؟

152
00:16:27,112 --> 00:16:30,280
كنت آمل في الحديث مع الفتى
الذي أحضرته بالأمس...فيكتور

153
00:16:30,365 --> 00:16:32,117
مفهوم، حسنا أنا آسف

154
00:16:32,200 --> 00:16:36,120
،لكن فيكتور غير موجود الآن
في الواقع، فإنه خرج للتسكع هذا الصباح

155
00:16:36,204 --> 00:16:38,609
لدينا أشخاص يقومون بالبحث عنه الآن

156
00:16:39,187 --> 00:16:41,960
لما لم تقم بالإتصال بنا ؟

157
00:16:42,043 --> 00:16:44,300
أتصل بالشرطة لأن فتى خرج لإكتشاف المكان ؟

158
00:16:44,338 --> 00:16:46,131
عمّاذا تريدين التحدث مع  فيكتور ؟

159
00:16:46,214 --> 00:16:49,967
كنت فقط أتحقق من تقرير قديم

160
00:16:50,051 --> 00:16:51,533
من المحتمل لاشيء

161
00:16:51,697 --> 00:16:55,320
فقط اعلمني عند المساء، إن لم تقم بإيجاده ؟ -
حسنا -

162
00:17:25,600 --> 00:17:28,145
صيادين رأو الضباء تطفوا على النهر

163
00:17:31,569 --> 00:17:35,364
أين هي جروح الطّلقات عليهم ؟

164
00:17:35,448 --> 00:17:38,326
لا توجد، بقدر ما يمكننا قوله

165
00:17:38,409 --> 00:17:42,330
هذا النهر يتدفق من سد راولينس
و الذي يمدّ المقاطعة بالماء

166
00:17:42,413 --> 00:17:45,875
الأفضل جلب قسم المياه و الطاقة
لعمل تحاليل على الماء

167
00:17:45,959 --> 00:17:48,212
تحقق إن بقي هناك
جثث طافية على النهر

168
00:17:48,294 --> 00:17:49,796
و قم بجلبهم للطبيب الشرعي

169
00:17:49,880 --> 00:17:51,297
اكتشف سبب الموت

170
00:18:03,601 --> 00:18:04,936
.مرحبا

171
00:18:05,020 --> 00:18:07,022
.مرحبا

172
00:18:07,105 --> 00:18:08,982
الشرطة كانت هنا للتو

173
00:18:09,066 --> 00:18:12,110
،و سيعودون لاحقا
لا أعتقد أن هنا آمن بالنسبة لك

174
00:18:12,194 --> 00:18:15,780
هل لديك أي مكان آخر
يمكنك أن تذهب إليه ؟

175
00:18:19,117 --> 00:18:20,994
كلاّ

176
00:18:23,914 --> 00:18:26,959
حسنا

177
00:18:27,042 --> 00:18:28,668
لدي فكرة

178
00:18:33,671 --> 00:18:35,172
كلير، هذا سايمون

179
00:18:35,255 --> 00:18:37,466
إنه الشخص الذي أخبرتكِ عنه

180
00:18:37,549 --> 00:18:40,218
تفضل بالدخول

181
00:18:45,014 --> 00:18:46,266
كاميل

182
00:18:49,686 --> 00:18:51,646
هذا سايمون

183
00:18:51,730 --> 00:18:54,233
هو و ( لينا ) إلتقيا بالحانة

184
00:18:54,639 --> 00:18:57,642
إنه مثلك

185
00:19:01,646 --> 00:19:02,898
.مرحبا

186
00:19:02,981 --> 00:19:05,234
.مرحبا

187
00:19:05,317 --> 00:19:07,319
تفضّل، إجلس

188
00:19:12,241 --> 00:19:13,951
شكرا على تفهمك للأمر

189
00:19:14,034 --> 00:19:18,780
،البقاء بقرب شخص يفهم حقا مالذي تمرّ به
هو ماتحتاجه ( كاميل ) في الوقت الراهن

190
00:19:21,417 --> 00:19:25,670
أودّ البقاء، لكن هناك فتا يافع مفقود
من المركز منذ الصباح

191
00:19:25,754 --> 00:19:27,547
يلزمني المساعدة في البحث عنه

192
00:19:27,631 --> 00:19:32,261
دعني ارافقك للخارج -
حسنا -

193
00:19:33,887 --> 00:19:37,930
حسنا، أعدك أن الأمر سيأخذ يوم أو يومين
إلى حين معرفة مالذي سنفعله

194
00:19:38,016 --> 00:19:39,976
لا مشكل -
حسنا -

195
00:19:40,060 --> 00:19:43,147
سايمون محظوظ لأنك هنا لمساعدته

196
00:19:43,230 --> 00:19:46,191
أنت رجل طيّب

197
00:19:47,443 --> 00:19:54,950
هل أنت على ما يرام ؟

198
00:19:58,537 --> 00:20:01,540
أجل، ألتقيك لاحقا

199
00:20:28,817 --> 00:20:30,361
مالذي لديك ؟

200
00:20:36,158 --> 00:20:38,785
دماء من تلك ؟

201
00:20:38,869 --> 00:20:40,955
قتلت ضبي

202
00:20:45,125 --> 00:20:48,753
هل كانت لوسي ضبي ؟

203
00:20:48,837 --> 00:20:51,715
كانت تعمل بالحانة

204
00:20:51,798 --> 00:20:54,385
الشرطة لديها صور

205
00:20:54,468 --> 00:20:58,305
رأيتُ ما فعلت بها

206
00:20:58,389 --> 00:21:01,641
.لابأس، يمكنك إخباري
لن أُكرّر القيام بالأمر

207
00:21:03,060 --> 00:21:04,312
تكرّر القيام بماذا ؟

208
00:21:08,940 --> 00:21:10,442
توني، تكرّر القيام بماذا ؟

209
00:21:10,520 --> 00:21:14,822
أعلم أنك حاولت مقاومة العلّة عن طريق الصيد
و الحيوانات و أنه لا يمكنك فعل ذلك لوحدك

210
00:21:14,821 --> 00:21:16,323
أعلم ذلك الآن، انا آسف

211
00:21:16,407 --> 00:21:18,326
لم نكن نعلم بكيفية إيقافك

212
00:21:22,131 --> 00:21:25,134
كنت أنت

213
00:21:25,218 --> 00:21:26,344
أنت من قتلني

214
00:21:26,427 --> 00:21:29,760
أمنا قالت أنك كنت مريض
و أنه لا توجد أي طريقة لمساعدتك

215
00:21:29,848 --> 00:21:32,433
كلا،كلا،كلا، ماكانت لتقول ذلك

216
00:21:32,517 --> 00:21:34,227
لقد أخطأنا

217
00:21:34,310 --> 00:21:41,940
آدم لقد اخطأنا، لكن الآن
لا يهم ذلك بعد الآن لأنك عدت

218
00:21:47,574 --> 00:21:51,620
ربما عدت لقطع رقبتك جزءا لما قمت به

219
00:21:51,703 --> 00:21:53,246
إذن أرجوك قم بالأمر

220
00:21:53,329 --> 00:21:55,456
فقط قم بذلك

221
00:21:55,540 --> 00:21:58,376
فقط قم بذلك، أرجوك، آدم

222
00:21:58,459 --> 00:21:59,711
...أرجوك، قم بالأمر

223
00:21:59,794 --> 00:22:02,338
.آدم، أرجوك سامحني

224
00:22:02,422 --> 00:22:05,091
! آدم. سامحني، آدم

225
00:22:05,174 --> 00:22:08,553
أنا آسف

226
00:22:19,981 --> 00:22:22,763
منذ متى عدت ؟

227
00:22:23,115 --> 00:22:27,286
منذ أيام، مثلك

228
00:22:27,370 --> 00:22:30,081
هل يعلم أبويك بشأنك ؟

229
00:22:30,160 --> 00:22:32,977
كلاّ، فأنا لم ألتقي مطلقا بوالدي الحقيقيين

230
00:22:35,127 --> 00:22:39,591
،هل تتذكر أي شيء
مثلا لحظة موتك ؟

231
00:22:42,134 --> 00:22:44,136
كلاّ

232
00:22:44,220 --> 00:22:47,599
صديق أمك بيتر، قال أنه صدمتني سيارة

233
00:22:47,682 --> 00:22:51,770
...لكن ليس لدي أي ذكرى عن ذلك

234
00:22:51,852 --> 00:22:54,272
فقط أجزاء قبل ذلك

235
00:22:54,355 --> 00:22:56,106
مثل ماذا ؟

236
00:22:59,360 --> 00:23:01,310
آنذاك كان يوم زفافي

237
00:23:01,358 --> 00:23:04,610
و اكتشفت أنني سأصبح أبا

238
00:23:06,821 --> 00:23:11,200
ذهبت لإحظار بذلة زفافي
من محل تأجير ملابس العرس

239
00:23:11,396 --> 00:23:14,650
و كنت متجها للمعبد

240
00:23:14,733 --> 00:23:18,028
و أتذكر..أنني بقيت أفكر

241
00:23:19,738 --> 00:23:25,280
هاته الفتاة الرائعة ستتزوجني
و سنُرزق بطفل

242
00:23:25,368 --> 00:23:27,996
كيف يُعقل أن يحدث هذا ؟

243
00:23:28,080 --> 00:23:30,401
...لقد كان تلك

244
00:23:30,470 --> 00:23:32,639
المشاعر الجيّاشة

245
00:23:32,722 --> 00:23:39,680
مثل أنني كنت سعيدا
و في نفس الوقت خائفا

246
00:23:39,771 --> 00:23:42,231
خائف من ماذا ؟

247
00:23:42,315 --> 00:23:43,817
لا أعلم

248
00:23:43,900 --> 00:23:45,693
.كل تلك الأشياء كانت تحدث

249
00:23:45,777 --> 00:23:49,405
،أعتقد جزء مني ضل يتساءل

250
00:23:49,489 --> 00:23:51,073
( لماذا أنا ؟ )

251
00:23:51,157 --> 00:23:54,452
تعلمين، مثل أنني لا أستحق ذلك

252
00:23:57,873 --> 00:24:00,625
رغم ذلك لا أعلم

253
00:24:00,709 --> 00:24:08,215
بدأت في التفكير أنه ربما
توجّب حدوث ماحصل لسبب

254
00:24:08,299 --> 00:24:10,760
أنا و روان قُدِّر لنا أن نكون معا

255
00:24:10,844 --> 00:24:14,514
لا أحد يمكنه وقف ذلك

256
00:24:14,597 --> 00:24:16,850
الحب أقوى من الموت

257
00:24:18,685 --> 00:24:22,313
صحيح، صحيح، أعتقد ذلك

258
00:24:27,360 --> 00:24:32,400
...هل تعتقدين
أنه يمكنك القيام بشيء من أجلي ؟

259
00:24:32,490 --> 00:24:34,534
أكيد

260
00:24:34,610 --> 00:24:38,444
يجب على الموتى التلاحم مع بعض، اليس كذلك ؟

261
00:24:47,970 --> 00:24:49,305
هل يمكنني مساعدتك ؟

262
00:24:49,388 --> 00:24:52,475
لدي رسالة من سايمون موجهة لكِ

263
00:24:52,558 --> 00:24:57,600
يقول لك أن تلتقيه بمحطة القطار في السادسة مساءًا
و أحضري معك كلووي

264
00:24:57,688 --> 00:24:59,690
ولا تحزمي الكثير من الأمتعة

265
00:24:59,774 --> 00:25:01,651
و إلا ستثيرين الشكوك

266
00:25:01,734 --> 00:25:02,986
مهلا

267
00:25:02,989 --> 00:25:04,764
سايمون معك ؟

268
00:25:05,108 --> 00:25:07,902
سأساعده إلى حين تمكّنكم من مغادرة البلدة

269
00:25:07,986 --> 00:25:10,279
لما تقومين بمساعدته ؟

270
00:25:10,362 --> 00:25:14,450
ما يمرّ به ليس بالأمر الهيِّن

271
00:25:14,533 --> 00:25:18,955
إذن، أخبرك بما حدث له ؟

272
00:25:19,038 --> 00:25:20,873
أجل

273
00:25:22,583 --> 00:25:25,419
...هل أنتِ

274
00:25:25,503 --> 00:25:27,130
مثل سايمون ؟

275
00:25:30,133 --> 00:25:34,428
لا تحاولي مقامته، تعلمين

276
00:25:34,512 --> 00:25:36,221
مقاومة ماذا ؟

277
00:25:36,305 --> 00:25:40,768
.القدر
إنه سبب رجوع سايمون من أجلك

278
00:25:40,852 --> 00:25:43,479
قال أنه مُقدّر لكم

279
00:25:43,562 --> 00:25:46,023
لا شيء يمكنه إيقافه

280
00:25:54,699 --> 00:26:00,080
لا رضوض ولا أي شيء وُجد على الجثة

281
00:26:00,163 --> 00:26:03,791
لا سموم وُجدت بالأنسجة، لدى فإنها لم تُسمَّم

282
00:26:03,875 --> 00:26:05,501
إذن، كيف ماتوا ؟

283
00:26:05,584 --> 00:26:06,919
لق غرقوا

284
00:26:07,003 --> 00:26:08,337
كنت أصطاد الضباء

285
00:26:08,420 --> 00:26:10,840
.منذ أن كبرت بما يكفي لحمل بنذقية

286
00:26:10,923 --> 00:26:13,051
.إنهم سبّاحة مَهَرة

287
00:26:13,134 --> 00:26:17,930
قطيع بأكمله من الضباء الأصحاء
...البالغين يغرقون بهاته الطريقة

288
00:26:18,014 --> 00:26:21,225
ليس لهذا أي معنى

289
00:26:21,308 --> 00:26:25,354
...أنظر، سيبدو لك الأمر ضربا من الجنون، لكن

290
00:26:26,313 --> 00:26:29,358
أعتقد أنهم فعلوا ذلك لأنفسهم

291
00:26:29,441 --> 00:26:34,030
ماذا، تعني أنهم انتحروا ؟

292
00:26:34,113 --> 00:26:35,489
أجل

293
00:26:56,802 --> 00:26:58,679
هنري

294
00:27:04,268 --> 00:27:05,687
هل تتذكرني ؟

295
00:27:18,657 --> 00:27:20,659
هل تريد شيئا للأكل ؟

296
00:27:24,122 --> 00:27:25,706
كنت أعرف أمك

297
00:27:29,627 --> 00:27:33,131
كنا معا في احتجاج سنة 1984 ضد قطع الأشجار

298
00:27:33,214 --> 00:27:37,342
...اعتادت على جلبك للمسيرات

299
00:27:37,426 --> 00:27:41,597
لكن كنت أصغر حينها

300
00:27:41,680 --> 00:27:44,892
أمك كانت شخصا جيّدا، كانت كذلك

301
00:27:44,976 --> 00:27:48,855
...و ما حدث لكما

302
00:27:48,938 --> 00:27:50,940
...شيء مريع

303
00:27:51,023 --> 00:27:53,441
...أروع ما يكون

304
00:27:54,986 --> 00:27:56,821
...لا أعلم بشأنك، هنري

305
00:27:58,530 --> 00:28:03,368
...لكن اُؤمن أن كل ما يحدث لسبب

306
00:28:03,452 --> 00:28:06,873
كلقائنا أنا و أنت هنا

307
00:28:06,956 --> 00:28:09,792
'هبت في نزهة هذا الصباح

308
00:28:09,875 --> 00:28:12,295
،و رأيت شيئا

309
00:28:12,377 --> 00:28:20,800
،ثم أدركت أننا لسنا المشكل
و إنما هذا المكان

310
00:28:20,886 --> 00:28:24,431
.هاته البلدة ملعونة، فكّر بالأمر

311
00:28:24,515 --> 00:28:28,686
ماحدث لك، ولأمك، و الفيضان

312
00:28:28,769 --> 00:28:32,064
.و المخبول الذي يأكل بطون النساء

313
00:28:38,112 --> 00:28:42,116
فقط في مكان غير مبارك كهذا
يمكننا أنت و أنت أن نُوجد به

314
00:28:43,492 --> 00:28:46,453
تعلم، ذاك الفيضان بالإنجيل ؟

315
00:28:46,537 --> 00:28:49,749
نوح قام بصناعة السفينة، صحيح ؟

316
00:28:51,792 --> 00:28:54,337
كان ذلك يوم حساب

317
00:28:54,419 --> 00:28:57,840
كل الناس أصبحوا خبثاء حتى كان أمر الله

318
00:28:57,923 --> 00:29:00,134
بإغراقهم جميعا في الفيضان العظيم

319
00:29:00,218 --> 00:29:03,387
و مثل هذا ما حصل بالضبط هنا قبل 29 سنة

320
00:29:10,144 --> 00:29:13,189
كان عليهم ترك هذا المكان تحت الماء

321
00:29:13,272 --> 00:29:17,442
كالدويل و كل من عليها هم فقط خبثاء

322
00:29:20,363 --> 00:29:22,990
شخص ما عليه التصرف حيال الأمر

323
00:31:30,147 --> 00:31:31,982
روان ؟

324
00:31:42,534 --> 00:31:45,036
تومي، أنظر مالذي صنعته في المخيّم اليوم

325
00:31:45,120 --> 00:31:47,091
...مرحبا، إنها

326
00:31:47,349 --> 00:31:50,144
إنها أيقونة عاكسة للأضواء

327
00:31:50,228 --> 00:31:51,604
إنها جميلة ، ياحلوتي

328
00:31:51,687 --> 00:31:54,274
سأُعلِّقها بغرفتي

329
00:31:54,356 --> 00:31:56,025
يتوجب عليك ذلك

330
00:31:56,109 --> 00:32:00,821
حسنا يا خنفساء، اذهبي للإغتسال، و استعدي للعشاء

331
00:32:00,905 --> 00:32:03,449
أحتاج لمساعدتك في أمر ما

332
00:32:05,041 --> 00:32:09,296
نختار النبات النجمي أم البنفسجي ؟

333
00:32:14,676 --> 00:32:16,595
! أنا آسف

334
00:32:16,678 --> 00:32:18,597
مالذي نتحدث عنه هنا ؟

335
00:32:18,680 --> 00:32:22,642
.الزفاف. مرحبا

336
00:32:22,720 --> 00:32:26,000
بائع الزهور يحتاج
لمعرفة النوع المطلوب

337
00:32:32,903 --> 00:32:36,698
حسنا

338
00:32:36,782 --> 00:32:40,076
هؤلاء

339
00:32:40,160 --> 00:32:43,037
اختيار موفق

340
00:32:55,300 --> 00:32:58,930
يبدو أنها غالية، كيف تحمل مصاريفها ؟

341
00:32:59,012 --> 00:33:00,806
قلت أنه موسيقي، صحيح ؟

342
00:33:00,889 --> 00:33:04,300
،سايمون يلعب الكثير من العروض
هكذا التقينا

343
00:33:04,392 --> 00:33:08,480
.فرقته كانت تُقدّم عروض بمسرح بارامونت بسيات
لما انفصلتم عن بعض ؟

344
00:33:08,563 --> 00:33:09,856
يبدوا أنه رائع

345
00:33:09,940 --> 00:33:11,190
لقد ذهب في جولة غنائية

346
00:33:11,274 --> 00:33:12,510
ربما كان ذلك للأفضل

347
00:33:12,565 --> 00:33:16,270
كبار السن يمكنهم أن يكونو محبين للسيطرة
لكني تجاوزت ذلك

348
00:33:16,360 --> 00:33:17,740
كم عمره ؟

349
00:33:17,800 --> 00:33:18,755
24سنة

350
00:33:19,870 --> 00:33:21,122
من يبلغ 24 ؟

351
00:33:21,205 --> 00:33:22,789
حبيب آليس السابق

352
00:33:24,792 --> 00:33:26,419
إذن، مالذي يحدث بينك و بين لينا ؟

353
00:33:26,502 --> 00:33:29,004
إنها لا تجيب على رسائلي

354
00:33:29,088 --> 00:33:30,340
إنها مريضة

355
00:33:30,423 --> 00:33:32,425
هل هي بخير ؟

356
00:33:32,508 --> 00:33:34,926
لا أريد التحدث بخصوص لينا الآن

357
00:33:35,010 --> 00:33:36,220
أنا هنا لأثمل

358
00:33:36,304 --> 00:33:38,806
أجل، أنت كذلك -
هذا ما يمكننا فعله -

359
00:33:38,889 --> 00:33:42,470
توجب علي رشو جانيل حتى يمكنها
خدمتك دون التحقق من عمرك

360
00:33:42,560 --> 00:33:44,853
فقط لا تتقيئين بالحمّام، و ستمرّ
الأمور بخير

361
00:33:44,937 --> 00:33:46,272
يبدوا ذلك جيدا

362
00:33:46,355 --> 00:33:48,566
حسنا، جميعكم، اختارو سلاح

363
00:33:51,769 --> 00:33:53,062
حسنا، مستعدون ؟

364
00:33:53,146 --> 00:33:55,023
! اقرعوا الطبل

365
00:33:55,106 --> 00:34:00,069
! واحد، إثنان، ثلاتة، أربعة

366
00:34:05,866 --> 00:34:07,367
جولة ثانية ؟

367
00:34:53,247 --> 00:34:55,457
حسنا

368
00:34:55,541 --> 00:34:57,376
فرصة لجولة أخيرة

369
00:34:57,459 --> 00:34:58,919
للمواجهة -
يا إلهي -

370
00:34:59,003 --> 00:35:02,131
من سيدخل المواجهة ؟

371
00:35:02,215 --> 00:35:03,216
كلاّ

372
00:35:04,424 --> 00:35:05,550
حسنا، سأقوم بها

373
00:35:05,634 --> 00:35:07,220
حسنا، إذن

374
00:35:07,303 --> 00:35:09,596
ماذ عنك لاوري ؟
هل ستتقدم للمواجهة ؟

375
00:35:11,807 --> 00:35:13,934
موافق

376
00:35:14,018 --> 00:35:17,680
أنت الأولى، أيتها الفتاة الجديدة
حسنا

377
00:35:17,771 --> 00:35:23,485
واحد، اثنان، ثلاتة، أربع كؤوس

378
00:35:23,569 --> 00:35:24,695
لماذا ؟

379
00:35:24,778 --> 00:35:25,946
أنتِ مُستعدّة ؟

380
00:35:26,030 --> 00:35:28,365
حسنا

381
00:35:28,448 --> 00:35:29,742
واحد

382
00:35:29,820 --> 00:35:31,444
ها هي بطلتنا

383
00:35:32,161 --> 00:35:34,205
إثنان -
! إثنان -

384
00:35:34,288 --> 00:35:35,289
إثنان ! أجل

385
00:35:35,372 --> 00:35:36,456
كأس إظافي

386
00:35:36,540 --> 00:35:38,750
هيا، هيا، هيا

387
00:35:38,834 --> 00:35:39,919
ثلاثة

388
00:35:41,545 --> 00:35:44,840
لا زالت صامدة

389
00:35:44,924 --> 00:35:47,051
! أربعة
! الكحول تجري بعروقها

390
00:35:47,134 --> 00:35:48,927
يالها من أسطورة

391
00:35:49,011 --> 00:35:50,721
ماذا لديك لاوري، ماذا لديك ؟

392
00:35:50,804 --> 00:35:53,640
عليك بها ( بين ) -
لا يمكنك تركها تتبجّح عليك -

393
00:35:53,724 --> 00:35:55,351
مستعد ؟

394
00:35:56,643 --> 00:35:59,355
.واحد

395
00:35:59,438 --> 00:36:00,606
.واحد

396
00:36:00,689 --> 00:36:04,277
هيا، اشربه كله

397
00:36:07,404 --> 00:36:09,531
فازت آليس

398
00:36:10,574 --> 00:36:12,659
مالذي فزت به ؟

399
00:36:12,743 --> 00:36:18,200
،الفائز يرغم الخاسر لفعل مايريده
كعقاب للأخير

400
00:36:18,291 --> 00:36:19,666
أي شيء أريده ؟

401
00:36:19,750 --> 00:36:22,586
أجل، أي شيء على الإطلاق

402
00:36:22,669 --> 00:36:24,130
حسنا

403
00:36:30,719 --> 00:36:31,720
حسنا

404
00:36:32,888 --> 00:36:33,889
جيّد

405
00:36:44,108 --> 00:36:46,860
جميل

406
00:36:57,204 --> 00:37:00,540
...صحيح، كان ذلك

407
00:38:40,670 --> 00:38:43,215
مرحبا هنري

408
00:38:59,976 --> 00:39:04,064
توني، أحتاجك لإستبدال البرميل

409
00:39:04,147 --> 00:39:06,649
سأكون هناك في الحال

410
00:39:33,217 --> 00:39:36,595
لينا ؟

411
00:39:36,678 --> 00:39:39,770
مالذي تفعلينه ؟ -
اخرس، هل أنتم عميان ؟ -

412
00:39:40,130 --> 00:39:41,298
ألا يمكنكم تمييزها ؟

413
00:39:41,381 --> 00:39:43,592
لينا -
لا تلمسيني -

414
00:39:43,676 --> 00:39:45,927
لينا، رجاء لا تفعلي

415
00:39:46,010 --> 00:39:47,763
لما لا ؟

416
00:39:47,845 --> 00:39:49,889
يجدر بهم جميعا معرفة الأمر

417
00:39:49,973 --> 00:39:51,850
تديرين بشدة التسكّع معهم

418
00:39:51,933 --> 00:39:54,060
تديرين بشدة التسكّع معهم

419
00:39:54,144 --> 00:39:57,147
مالذي تتحدث عنه، آليس ؟

420
00:39:57,230 --> 00:39:59,190
إنها ( كاميل ) يا غبي

421
00:39:59,274 --> 00:40:02,235
إنها ليست قريبتي، إنها أختي

422
00:40:05,430 --> 00:40:07,641
لينا، أنت تقولين كلام بلا معنى

423
00:40:07,724 --> 00:40:09,434
لا يجدر بك مغادرة المستشفى

424
00:40:09,488 --> 00:40:11,755
لما لا تخبريهم سبب وجودي بالمستشفى ؟

425
00:40:11,769 --> 00:40:14,438
أخبريهم

426
00:40:17,358 --> 00:40:18,860
هي من قامت بإيذائي

427
00:40:24,990 --> 00:40:26,868
تريدني أن أموت مثلها

428
00:40:26,950 --> 00:40:31,372
،أنت تحت تأثير الأدوية
أنت لا تفكرين بوعيك

429
00:40:41,883 --> 00:40:45,219
! لينا

430
00:41:08,534 --> 00:41:10,285
لينا ؟

431
00:41:12,914 --> 00:41:14,916
لينا ؟

432
00:41:18,753 --> 00:41:20,129
! لينا

433
00:41:28,345 --> 00:41:30,096
! لينا

434
00:41:30,155 --> 00:41:40,822
<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل
<font color="#F59806">أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم</font>

