﻿1
00:00:03,260 --> 00:00:04,843
<i> "عنوان غير معروف"</i>

2
00:00:12,860 --> 00:00:15,862
♪ عنوان غير معروف ♪

3
00:00:15,960 --> 00:00:20,095
♪ ولا حتى لتقفي أثرك ♪

4
00:00:22,026 --> 00:00:25,444
♪ ماذا علي أن أدفع ♪

5
00:00:25,786 --> 00:00:30,372
♪ لأرى وجهك ♪

6
00:00:32,063 --> 00:00:37,316
♪لقد كنت أحمقاً  ♪ 
♪ببقائي بعيدا ♪

7
00:00:38,115 --> 00:00:43,285
♪ عنك لمدةٍ طويلة ♪

8
00:00:43,320 --> 00:00:45,904
♪ كان علي أن أعرف ♪

9
00:00:45,956 --> 00:00:53,128
♪ انه سيأتي يوم وتختفي ♪

10
00:00:53,164 --> 00:00:56,965
♪عنوان غير معروف ♪

11
00:00:57,001 --> 00:01:04,256
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪

12
00:01:04,308 --> 00:01:07,092
♪..لأعتقد انه ♪

13
00:01:07,144 --> 00:01:13,515
♪ لن يكون من الصعب ايجادك ♪

14
00:01:13,517 --> 00:01:18,353
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪

15
00:01:18,355 --> 00:01:23,192
♪  لقد بحثت لأجد فقط  ♪

16
00:01:23,194 --> 00:01:26,862
♪ لأجد فقط ♪

17
00:01:26,864 --> 00:01:30,744
♪ عنوان غير معروف ♪

18
00:01:35,066 --> 00:01:38,651
.♪عنوان غير معروف♪

19
00:01:39,009 --> 00:01:44,379
طفلي العزيز♪
♪لم أتمكن حتى من تقفي أثرك

20
00:01:44,381 --> 00:01:47,216
هل تعرف شيئاً؟

21
00:01:47,218 --> 00:01:53,055
سأتخلى عن أي شئ في
.العالم فقط لرؤية وجهك

22
00:01:55,893 --> 00:02:03,448
لقد كنت أحمقاً لأبقى
بعيداً عنك لفترة طويلة

23
00:02:06,070 --> 00:02:08,704
كان علي أن أكون دبلومسياً

24
00:02:08,739 --> 00:02:13,909
وأن أكتشف أنه في يومٍ ما
ستختفي للأبد

25
00:02:16,664 --> 00:02:20,132
♪ عنوان غير معروف ♪

26
00:02:20,167 --> 00:02:25,888
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪

27
00:02:25,923 --> 00:02:29,725
♪..لأعتقد انه ♪

28
00:02:29,760 --> 00:02:36,148
♪لن يكون من الصعب ايجادك♪

29
00:02:36,183 --> 00:02:41,770
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪

30
00:02:41,772 --> 00:02:45,774
♪  لقد بحثت لأجد فقط  ♪

31
00:02:45,776 --> 00:02:50,612
♪لأجد فقط ♪

32
00:02:50,614 --> 00:02:55,584
♪ عنوان غير معروف ♪

33
00:02:55,619 --> 00:02:59,838
<i> هذه بعض التفاصيل، انها تفاصيل غربية</i>

34
00:02:59,873 --> 00:03:02,040
<i>تفاصيل غربية، انتبهوا لها</i>

35
00:03:02,092 --> 00:03:04,459
<i>(لقد وضع شعار (سبيرز</i>
<i>.على بوطه من الخلف</i>

36
00:03:04,461 --> 00:03:07,296
<i>.ـ انها تفاصيل واضحة </i>
<i>.ـ احب ذلك</i>

37
00:03:07,298 --> 00:03:09,131
<i>حسنا الساعة غير موجودة 
..في هذا المكان لذا</i>

38
00:03:09,133 --> 00:03:11,767
<i>ـ يا الهي</i>
<i>ـ لننتقل الى موضوع أخر</i>

39
00:03:12,002 --> 00:03:15,604
<i>حسناً، من وقت لآخر الناس ترتكب
.بعض الاخطاء، لا مشكلة في ذلك</i>

40
00:03:15,639 --> 00:03:18,707
<i>(كان هذا أول اعمال الفنان (رينرو
نتحدث عنه في هذا المساء</i>

41
00:03:18,742 --> 00:03:21,543
<i>(هذا هو فن (الهيلوغرافورا
وهو عبارة نقش</i>

42
00:03:21,578 --> 00:03:24,446
<i>نُقشت يدوياً على صحن نحاسي
في (باريس) عام 1919</i>

43
00:03:24,481 --> 00:03:27,165
<i>نحن  نعرف ذلك، لأن
هذا ما كُتب عليها من الخلف</i>

44
00:03:27,217 --> 00:03:28,900
<i>حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً</i>

45
00:03:28,936 --> 00:03:33,739
<i>انها بأفضل حالة لها، انظرو
الى التظليل، انه ساحر</i>

46
00:03:33,791 --> 00:03:36,158
<i>هذا اصدار محدود</i>

47
00:03:36,160 --> 00:03:39,478
هذا ما تبحث عنه اذا كنت
(من المعجبين بالفنان (رينرو

48
00:03:39,513 --> 00:03:41,874
<i>مائة..يالهي
فقط عند بدأ الاشارة</i>

49
00:03:41,945 --> 00:03:43,309
<i>هذا جيد</i>

50
00:03:43,334 --> 00:03:46,168
<i>واحد من الاستثناءات الافريقية
هي هذه السلحفاة</i>

51
00:03:46,170 --> 00:03:50,389
<i>والتي تملك درع مرن ومسطح، يسمح لها
بالاختباء في الاخاديد الصخرية</i>

52
00:03:50,424 --> 00:03:53,425
<i>مساحات كبيرة تتراوح فيها
الثلوج من الخفيف الى المتوسط</i>

53
00:03:53,477 --> 00:03:56,944
<i>من منطقة(بروكن بو) والى الاسفل
(بأتجاه (كايني) و (هاستينجز) و (جزيرة غراند</i>

54
00:03:56,969 --> 00:03:59,333
<i>كل هذا يتحرك بإتجاهنا</i>

55
00:03:59,396 --> 00:04:04,650
<i>اتوقع انه بين الساعة 7 و 8 ان الثلج
سيكون جميلا ومستقرا في المنطقة</i>

56
00:04:04,697 --> 00:04:08,357
<i>ومع تحرك كل هذا فوقنا
مؤكد أن الرؤية ستنحفض</i>

57
00:04:08,359 --> 00:04:12,705
<i>ومرة اخرة الثلوج ستغطي الطرق
التي ستكون مثل حالتها لهذا المساء</i>

58
00:04:12,823 --> 00:04:14,780
<i>حتى يمكن ان تكون زلقة أكثر</i>

59
00:04:14,832 --> 00:04:17,199
<i>اكثر انزلاقا من حالتها في هذا الوقت</i>

60
00:04:17,201 --> 00:04:21,253
<i>الجو سيكون شتوياً الى
وقت مبكر من الغد</i>

61
00:04:21,288 --> 00:04:25,674
<i>سنتحدث أكثر عن تساقط
.الثلوج بعد الاخبار</i>

62
00:04:25,747 --> 00:04:27,509
<i>سيكون برداً، لاذعا وقارصاً</i>

63
00:04:27,544 --> 00:04:29,127
<i>لنقم بتحليل هذه المشكلة المعقدة</i>

64
00:04:29,179 --> 00:04:30,796
أنحن من اخفقنا في عملنا ؟

65
00:04:30,848 --> 00:04:34,132
<i>حسناً سنعرض لكم أين أخفقنا واين لم
(نخفق اليوم في برنامج (الكلام الحديدي</i>

66
00:05:14,615 --> 00:05:18,584
لاتسمح للإدعاءات الخاطئة
بجرك الى معركة غير عادلة

67
00:05:18,828 --> 00:05:22,330
(مرحباً، أنا (سول جودمان
وانا من سيخوض المعركة عنك

68
00:05:22,531 --> 00:05:24,364
<i>ليس هناك تُهم كبيرة علي</i>

69
00:05:24,389 --> 00:05:28,013
<i>عندما تُحاصرك قوى القانون
(من الافصل ان تتصل بـ (سول</i>

70
00:05:30,328 --> 00:05:35,838
<i>سأخلصك من قضيتك، سأمنحك
أفضل دفاع تستحقه، لماذا؟</i>

71
00:05:35,840 --> 00:05:38,057
<i>(لأنني أنا سول (جودمان
المحامي في القانون</i>

72
00:05:38,093 --> 00:05:43,171
<i>أنا أُحقق وادافع وأُقنع
والاهم من كل هذا أنتصر</i>

73
00:05:43,241 --> 00:05:45,932
<i>(من الافضل الاتصال بـ (سول</i>

74
00:05:45,984 --> 00:05:47,734
<i>هل تشعر بالنكبة؟</i>

75
00:05:47,769 --> 00:05:50,523
<i>هل أخافوك أعداء الحرية؟</i>

76
00:05:50,640 --> 00:05:54,023
<i>ربما أخبروك انك في مشكلة حقيقية
ولا يمكنك فعل شئ حيال ذلك</i>

77
00:05:54,025 --> 00:05:57,026
<i>أنا (سول جودمان) وانا هنا
لأخبرك انهم على خطأ</i>

78
00:05:57,028 --> 00:06:00,594
<i>لا يوجد شئ اسمه متأخر جداً لطلب العدالة
(من الأفضل الاتصال بـ (سول</i>

79
00:06:00,805 --> 00:06:04,556
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

80
00:06:04,580 --> 00:06:08,580
<font color="#ff00ff">| من الأفضل الاتصال بـ سول|</font>

81
00:06:08,604 --> 00:06:14,604
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

82
00:07:33,804 --> 00:07:36,605
حاول ان تتذكر في دماغك

83
00:07:36,640 --> 00:07:39,441
لم نكن جميعنا هناك بعد

84
00:07:39,476 --> 00:07:43,645
لو كُنا، فجميعنا يتحمل مسؤولية
ما فعلناه، لقدكنا في 19من عمرنا

85
00:07:46,066 --> 00:07:50,368
انا أتتذكر ما معنى ان تكون طفلاً
حاول أن تتذكر

86
00:07:51,513 --> 00:07:54,372
أخبرني أيها القاضي
ما رأيك ؟

87
00:07:54,831 --> 00:08:00,579
هؤلاء الأولاد في 19 من العمر أنا
لا آستطيع...هؤلاء الشباب

88
00:08:00,581 --> 00:08:02,297
انهم مثلك

89
00:08:02,332 --> 00:08:05,150
انهم مثلك

90
00:08:20,067 --> 00:08:23,685
لتكونوا في 19 من عمركم
مرة اخرى معي

91
00:08:23,737 --> 00:08:25,904
هل تتذكورن عمر 19 ؟

92
00:08:25,939 --> 00:08:28,907
دعوني أخبركم.. العصائر تتدفق

93
00:08:28,942 --> 00:08:31,109
كريات الدم الحمراء لازالت جديدة

94
00:08:31,111 --> 00:08:34,329
العشب لازال أخضر وناعم

95
00:08:34,364 --> 00:08:37,115
والصيف كان سيدوم للأبد

96
00:08:38,332 --> 00:08:40,285
الأن هل تتذكرون ؟

97
00:08:40,287 --> 00:08:43,121
بالطبع تتذكرون

98
00:08:43,146 --> 00:08:46,396
ولكن لو أنكم صادقون،
أعني صادقون بحق

99
00:08:46,421 --> 00:08:50,845
ستتذكرون أنه كان لديكم
دماغ بعمر 19 غير ناضج

100
00:08:50,881 --> 00:08:57,686
أنا شخصياً، اذا كان سيتم محاسبتي على
بعض قراراتي الغبية

101
00:08:57,721 --> 00:09:01,106
التي اتخذتها عندما  كنت في 19
ياالهي .. .

102
00:09:01,141 --> 00:09:05,527
أراهن لو كنا في كنيسة الآن
لسمعنا آمين بصوت عالي

103
00:09:05,562 --> 00:09:07,729
وهذا يُعيدنا
الى هؤلاء الثلاثة

104
00:09:07,781 --> 00:09:11,733
الآن ، هؤلاء الثلاثة الأغبياء

105
00:09:11,785 --> 00:09:14,126
أنا آسف يا أولاد
ولكن هذه حقيقتكم

106
00:09:14,204 --> 00:09:16,738
لقد فعلو شيئاً غبياً
نحن لا ننكر ذلك

107
00:09:16,790 --> 00:09:20,158
ومع ذلك، أريد منكم أن
تتذكروا حقيقتين مهمتين

108
00:09:20,160 --> 00:09:23,995
الحقيقة الأولى، لا أحد تأذى.. ولا روح

109
00:09:23,997 --> 00:09:25,964
من المهم جداً أن تبقوا ذلك في بالكم

110
00:09:25,999 --> 00:09:33,004
الحقيقة الثانية.. الأن الادعاء دائما
"يستخدم مصطلح "تجاوز اجرمي

111
00:09:33,006 --> 00:09:39,060
السيد (سبانيزو) صاحب الملكية
اعترف لنا انه يبقى مكان عمله

112
00:09:39,096 --> 00:09:41,896
مفتوحاً للعامة ليلاً نهاراً

113
00:09:41,932 --> 00:09:45,316
لذلك ... تجاوز؟

114
00:09:45,352 --> 00:09:47,936
هذا أكبر من أن يصلوا اليه
اليس كذلك يا (ديف)؟

115
00:09:49,700 --> 00:09:51,573
اليكم ما أعرفه

116
00:09:51,608 --> 00:09:56,194
هؤلاء الشبان الثلاثة، القريبين من
مرتبة الشرف بين الطلاب

117
00:09:56,196 --> 00:10:02,185
شعروا باثارة في احدى ليالي السبت
وأرادو فقط القليل من الموز

118
00:10:03,357 --> 00:10:08,873
انا لا أعرف.. نادوني بالمجنون،ولكنني لا أعتقد
انهم يستحقون ان يتم تدمير مستقبلهم

119
00:10:08,875 --> 00:10:14,796
من أجل خطأ مؤقت ولحظي
ولن يتم تكراره ابداً

120
00:10:14,848 --> 00:10:19,884
سيداتي وسادتي
أنتم أكبر من ذلك

121
00:11:16,943 --> 00:11:18,943
ـ (كيني) هل انت تتدحرج؟
ـ نعم نعم، انتظر دقيقة

122
00:11:18,945 --> 00:11:20,829
نعم يا عزيز، نعم

123
00:11:20,864 --> 00:11:23,248
<i>لكن يا رجل، ازل هذا الانبوب البارد</i>

124
00:11:23,283 --> 00:11:25,583
<i>الآنسة (واتسن) من الحصة الرابعة
للأحياء البيولوجية، هذا لكِ</i>

125
00:11:25,619 --> 00:11:27,786
<i>شاهدو وتعلموا ايها الحمقى</i>

126
00:11:32,125 --> 00:11:34,209
<i>ـ يا الهي
ـ يا رجل اين اختفى كل دمه</i>

127
00:11:34,261 --> 00:11:36,427
<i>انه ميت، لقد أخرجوا 
كل دمه ايها الغبي</i>

128
00:11:36,463 --> 00:11:38,429
<i>هذا رائع، أين وضعو دمه؟</i>

129
00:11:38,465 --> 00:11:40,431
<i>حسنا دعني افكر
لقد وصلنا لعظم الرقبة الآن</i>

130
00:11:40,467 --> 00:11:42,550
هذا جميل
كيني) تعال الى هنا)

131
00:11:42,602 --> 00:11:44,185
<i>لقد اقتربت ،... انزعه من هنا</i>

132
00:11:44,221 --> 00:11:45,770
حسنا، حسناً

133
00:11:45,806 --> 00:11:46,855
دعني أقوم أنا بذلك

134
00:11:46,890 --> 00:11:48,056
لقد انتهت

135
00:11:49,226 --> 00:11:50,809
<i>يا الهي</i>

136
00:11:50,811 --> 00:11:52,811
دعني أنا أقوم بذلك

137
00:11:52,813 --> 00:11:54,546
بتعد من هنا

138
00:11:54,581 --> 00:11:55,580
هدئ من روعك

139
00:11:55,615 --> 00:11:57,048
حسناً، انتظر، انتظر

140
00:11:57,083 --> 00:11:59,117
انتظر، انتظر

141
00:12:08,495 --> 00:12:10,912
هل تجروأ على ادخال قضيبك في حنجرته

142
00:12:10,964 --> 00:12:12,547
سأفعل ذلك إن انت فعلت هذا

143
00:12:12,582 --> 00:12:15,166
حسناً، حسناً

144
00:12:15,168 --> 00:12:16,584
أي رياضيات استخدمتموها في
حساب ذلك بحق الحجيم؟

145
00:12:16,636 --> 00:12:18,219
سبعمائة دولار لكل مرة دفاع

146
00:12:18,255 --> 00:12:20,638
متهمون، جمع وليس مفرد

147
00:12:20,674 --> 00:12:25,260
ثلاثة متهمين، يعني 2100
دولار مع ما فعلته لاجلهم

148
00:12:25,312 --> 00:12:27,262
سيذهبون للسجن، أليس كذلك ؟

149
00:12:27,314 --> 00:12:29,597
ومنذ متى يهم ذلك ؟

150
00:12:29,649 --> 00:12:31,983
لقد مارسوا الجنس مع الرأس

151
00:12:32,018 --> 00:12:34,602
لم يطلب منك أحد أن تدافع
عن ثلاثتهم سويةً

152
00:12:34,654 --> 00:12:36,738
محاكمة واحدة ،700 دولار

153
00:12:36,773 --> 00:12:38,356
سوف تخسروني
ستخسروني

154
00:12:38,358 --> 00:12:42,327
لانه سيكون هناك يوماً بارداً في الجحيم
قبل ان أعمل مرة أخرى مع هذه المحكمة

155
00:12:42,362 --> 00:12:43,828
مع السلامة يا حبيبتي

156
00:12:43,864 --> 00:12:46,698
تمتع بيوم جميل

157
00:13:10,946 --> 00:13:14,309
مكتب (جيمس ميغل) القانوني
الى من تحب أن أحول مكالمتك

158
00:13:14,484 --> 00:13:20,182
نعم سيدة (كيتمان) من الجيد عودتك
حقيقةً السيد(ميغل) غير موجود الآن

159
00:13:20,400 --> 00:13:23,818
..لكني أعرف أنه سيكون

160
00:13:23,870 --> 00:13:28,239
هذا سيكون رائعاً.. لكننا
 لسوء الحظ نقوم بطلاء مكتبنا الآن

161
00:13:28,241 --> 00:13:29,741
ورائحة الطلاء مُريعة

162
00:13:30,137 --> 00:13:35,246
هل يمكن أن يقوم بمقابلتك أنت وزوجك
في مقهى (ليولا) في مركز المدينة؟

163
00:13:36,417 --> 00:13:40,252
الساعة الرابعة، سيكون هناك

164
00:14:15,088 --> 00:14:16,871
ثلاثة دولارات

165
00:14:16,923 --> 00:14:19,090
أنا مسموح لي
انظر للصاقات

166
00:14:19,125 --> 00:14:22,927
حسناً، أنا أرى خمسة لصاقات
لديك واحدة لذلك ثلاثة دولارات

167
00:14:22,963 --> 00:14:28,766
حسنا لقد أعطوني...انظر
أنا مسموح لي طوال اليوم

168
00:14:28,802 --> 00:14:31,185
خمسة لصاقات أو ستة
أنا لا أفهم في اللصاقات

169
00:14:31,221 --> 00:14:35,807
لأنني كنت هناك في المحكمة
أنقذ حياة الناس

170
00:14:35,809 --> 00:14:41,446
حسناً هذا عظيم، وأشكرك لأنك
أعدت لي ثقتي في النظام القضائي

171
00:14:41,481 --> 00:14:47,368
الآن قم بدفع ثلاثة دولارات، أو
ارجع للداخل وأحضر لصاقة اضافية

172
00:14:48,524 --> 00:14:51,516
ابن العاهرة

173
00:14:51,992 --> 00:14:54,492
حسناً، لقد فزت أنت
هنيأ لك

174
00:14:55,458 --> 00:14:56,711
ارجع للخلف

175
00:14:56,746 --> 00:14:58,997
علي أن أرجع، أحتاج لصاقة اضافية

176
00:14:58,999 --> 00:15:00,715
ليس لدي ما يكفي من اللصاقات

177
00:15:00,750 --> 00:15:04,168
شكراً لك شكراً لك.. لطيف للغاية

178
00:15:11,428 --> 00:15:13,227
موظف الشهر هنا

179
00:15:14,848 --> 00:15:17,015
مرحى، أعطوه ميدالية

180
00:15:17,017 --> 00:15:20,985
لاتفعلو أي شئ يا رجال
 فقط استرخو

181
00:15:21,685 --> 00:15:25,990
أنا مرتبكة ، لماذا تعتقد أنه
بحاجة الى محامي

182
00:15:26,026 --> 00:15:30,194
انا أعني يا (كريج)، أن الطريقة التي تُدير
بها مكتبك بعيدة عن أية لوم

183
00:15:30,196 --> 00:15:31,829
لا لوم عليها

184
00:15:31,865 --> 00:15:33,247
انا شخص متمسك، كما تعرف

185
00:15:33,283 --> 00:15:35,249
نعم متمسك بالمال

186
00:15:35,285 --> 00:15:36,868
هو فعلا متمسك

187
00:15:36,870 --> 00:15:39,120
هو بالتأكيد ليس له أي ذنب

188
00:15:39,172 --> 00:15:42,816
بالتأكيد هو ليس مذنبا
هو برئ من أي اثم

189
00:15:42,886 --> 00:15:44,258
هذا واضح جداً لي

190
00:15:44,294 --> 00:15:47,879
وأنا بصراحة لا أبحث عن الاشخاص
المذنبون لإدافع عنهم

191
00:15:47,881 --> 00:15:50,465
من يبحث ليكون بهذه الردائة؟

192
00:15:50,517 --> 00:15:51,883
أليس كذلك؟

193
00:15:51,885 --> 00:15:55,103
أنظر، كل ما أعرفه هو
ما قرأته في الاوراق

194
00:15:55,138 --> 00:16:01,642
وفي حالة اختفت الاموال من خزانة المقاطعة
وفي هذه الحالة الرقم هو 1.6 مليون

195
00:16:01,694 --> 00:16:02,894
حسنا هذا تناقض

196
00:16:02,896 --> 00:16:04,145
تناقض في المحاسبة

197
00:16:04,197 --> 00:16:10,818
هو تناقض بكل تأكيد، ولكن عندما يحدث
ذلك الشرطة تنظر الى أمين الصندوق

198
00:16:10,870 --> 00:16:17,458
وبما أن هذا الشخص.. انا فقط انظر اليها
من ناحية قضائية أنه هو المسؤول

199
00:16:19,662 --> 00:16:21,746
انا أعتقد انني سأبدو مذنباً
اذا قمت بتوظيف محامي

200
00:16:21,748 --> 00:16:23,648
لا

201
00:16:23,683 --> 00:16:28,753
في الحقيقة، الاعتقال هو ما يجعل الناس
تبدو مذنبة، حتى الابراياء منهم

202
00:16:28,755 --> 00:16:33,591
والأبرياء يعتقلون كل يوم،
ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة

203
00:16:33,593 --> 00:16:37,011
مع محقق يتصرف وكأنه
أفضل صديق لهم

204
00:16:37,063 --> 00:16:40,014
تكلم الي" يقول لهم"
"ساعدني في تخليصك من هذا الشئ"

205
00:16:40,066 --> 00:16:41,983
أنت لاتحتاج لمحامي المذنبون هم"
"من بحاجة محامي

206
00:16:42,018 --> 00:16:43,267
وفجأة

207
00:16:43,269 --> 00:16:47,855
يختفي كل ذلك، عندها أنت
بحاجة الى شخص في صفك

208
00:16:47,907 --> 00:16:51,359
شخص ما يقاتل معك
بأسنانه وأظافره

209
00:16:52,779 --> 00:16:55,696
المحامون مثل التأمين الصحي
أنت تتمنى أن لا تحتاج اليه

210
00:16:55,748 --> 00:16:58,533
لكن، يا رجل أن لايكون لديك، هذا فظيع

211
00:17:00,425 --> 00:17:04,519
كيف يمكننا أن نبدأ ،في 
...حالة قررنا

212
00:17:04,544 --> 00:17:12,308
هذه رسالة توكيل انها
بسيطة، اقرءها بعناية

213
00:17:12,333 --> 00:17:18,450
اذا قمت بتوقيعها، يمكنني أن ابدأ في
استراتيجية الدفاع عنك هذا المساء

214
00:17:34,135 --> 00:17:39,938
كريج) أعتقد انه)
يجب أن نؤجلها لغد

215
00:17:39,974 --> 00:17:43,559
بالتأكيد

216
00:17:43,611 --> 00:17:45,194
(الا تعتقد يا سيد(ميغل

217
00:17:45,229 --> 00:17:46,612
انه يجب ان نتركها ليوم الغد

218
00:17:46,647 --> 00:17:48,814
(من فضلك ناديني بـ (جيمي

219
00:17:48,816 --> 00:17:52,318
بالطبع، لا داعي للعجلة 

220
00:17:52,320 --> 00:17:56,388
كريج) علينا أن نذهب)
لتوصيل الأولاد

221
00:17:56,424 --> 00:17:59,325
هذا صحيح حسناً

222
00:17:59,327 --> 00:18:02,077
حسناً، سنكون على تواصل

223
00:18:02,129 --> 00:18:05,714
شكراً لك، على القهوة
وعلى النصيحة

224
00:18:05,750 --> 00:18:07,132
على الرحب والسعة

225
00:18:08,169 --> 00:18:13,972
خُذ هذا، رقمي مدون عليه 

226
00:18:14,008 --> 00:18:17,343
حسناً، حسناً

227
00:18:27,302 --> 00:18:35,725
الرقم هو
9456-0054-4896-0643

228
00:18:36,175 --> 00:18:39,126
وتاريح انتهاء الصلاحية هو
 11/04

229
00:18:39,226 --> 00:18:42,394
والنوعية التي اريدها هي
فاخرة حسناً

230
00:18:42,703 --> 00:18:46,288
فاخر جداً، واستخدم فقط
الازهار التي تبدو ثمينة

231
00:18:46,340 --> 00:18:48,123
ولكن كما تعرف، هي ليست كذلك

232
00:18:48,175 --> 00:18:53,128
والملاحظة يجب ان يكتب عليها
(اعزائي (بيتسي) و ( كريج

233
00:18:53,180 --> 00:18:56,765
لكم أطيب الأمنيات من
المتمسك بالعدالة

234
00:18:56,801 --> 00:18:58,183
(جيمس ميغل)

235
00:18:58,219 --> 00:19:01,019
"و (ميغيل) تكتب كالتالي "ام

236
00:19:01,055 --> 00:19:04,223
حاول مجدداً
انها مدفوعة

237
00:19:15,805 --> 00:19:18,172
يا الهي، يا الهي

238
00:19:19,073 --> 00:19:20,489
يا الهي

239
00:19:20,541 --> 00:19:22,324
كال) انطر الي)

240
00:19:22,376 --> 00:19:23,959
انظري الي، هل انت بخير ؟

241
00:19:23,994 --> 00:19:25,994
قل شيئاً، ماذا فعلت له؟

242
00:19:26,046 --> 00:19:28,595
ماذا فعلت لاخي؟ لماذا
لاتنظر الي آين تقود ؟

243
00:19:28,645 --> 00:19:30,311
كنت أقم بالانعطاف، عندما أتى فجأة

244
00:19:30,445 --> 00:19:31,528
لقد ضربته يا رجل

245
00:19:32,445 --> 00:19:33,494
انت اسرعت ودهسته

246
00:19:34,130 --> 00:19:35,513
لقد دهست أخي

247
00:19:35,548 --> 00:19:36,848
لقد صورت كل شئ على الشريط

248
00:19:36,883 --> 00:19:38,516
لقد كان حادثاً، لقد كان حادثاً

249
00:19:38,551 --> 00:19:41,936
..هو لم يقصد ذلك..دعني فقط

250
00:19:41,972 --> 00:19:43,388
لا، لا مكسورة
لقد كسرت ساقه

251
00:19:44,808 --> 00:19:46,524
لمذا تقود وانت لا تنظر حولك

252
00:19:46,559 --> 00:19:50,058
تقود وتكسر أرجل الناس

253
00:19:50,058 --> 00:19:51,642
هلا اتصل احد بالشرطة

254
00:19:51,656 --> 00:19:53,105
لا تتصل بالشرطة، لا تتصل
بالشرطة، لا تتصل

255
00:19:53,157 --> 00:19:54,907
اتصل بالشرطة

256
00:19:54,942 --> 00:19:57,076
ـ لا تتصل بهم، لا تتصل
ـ سأتصل بنفسي

257
00:19:57,111 --> 00:19:57,910
ـسأتصل بنفسي
ـ لا تتصل بالشرطة

258
00:19:58,110 --> 00:19:58,710
لا تتصل بالشرطة

259
00:19:58,710 --> 00:19:59,610
 ـ لا تريدني الاتصال بالشرطة؟
ـ لا

260
00:19:59,947 --> 00:20:01,180
كيف ستصلح ما فعلت ؟

261
00:20:01,246 --> 00:20:04,083
ماذا ستفعل لتصحيح الامور ؟

262
00:20:09,841 --> 00:20:12,007
لا أعرف يا رفاق

263
00:20:12,438 --> 00:20:15,839
ما الذي يمكنني فعله؟

264
00:20:21,915 --> 00:20:24,716
لا أعرف

265
00:20:25,306 --> 00:20:28,274
خمسمائة دولار

266
00:20:28,309 --> 00:20:31,110
خمسمائة دولار؟

267
00:20:35,817 --> 00:20:37,199
ما الذي تفعله يا رجل؟

268
00:20:37,235 --> 00:20:38,484
اسمعو يا أضواء النجوم
<font color="#ff0000"><i>مقطع من اغنية روك</i></font>

269
00:20:38,536 --> 00:20:40,319
سأعطيكم المادة 9.6 في القانون

270
00:20:40,371 --> 00:20:42,538
لا شئ لم يختار ان يكون ضحية

271
00:20:42,573 --> 00:20:45,040
انا محامي

272
00:20:45,076 --> 00:20:50,045
علاوة على ذلك، هل يوحي لكم صوت
هذا المحرك الخردة انه يوم الدفع

273
00:20:50,081 --> 00:20:52,665
الطريقة الوحيدة التي تجعل قيمة هذه
السيارة تصل الى 500 دولار

274
00:20:52,717 --> 00:20:55,501
هو اذا كان بها عاهرة
بقيمة 300 دولار

275
00:20:55,553 --> 00:21:00,055
الآن دعونا نتحدث عن ماذا تدينون لي
مقابل الزجاج الامامي

276
00:21:00,091 --> 00:21:03,476
انت .. ماذا ؟

277
00:21:04,729 --> 00:21:07,012
سأقبل الدفع بالشيكات

278
00:21:15,573 --> 00:21:17,606
حياة مليئة بالطاقة يا سيدات
<font color="#ff0000"><i>باللغةالفيتنامية</i></font>

279
00:21:19,610 --> 00:21:21,243
(حياة مليئة بالطاقة سيدة(نوغين

280
00:21:21,279 --> 00:21:25,080
الم يصلك بريدي ؟

281
00:21:25,116 --> 00:21:28,501
دافعت عن أشخاص مارسوا
الجنس مع رأس مقطوع؟

282
00:21:28,536 --> 00:21:32,121
ـ هل ذُكر ذلك في الجريدة؟
ـ سمعت ذلك من قريبتي

283
00:21:32,123 --> 00:21:34,757
لماذا؟ لماذا عملت مع هكذا اشخاص؟

284
00:21:34,792 --> 00:21:37,760
الحظ، على ما أعتقد

285
00:21:37,795 --> 00:21:40,796
مياه نقيع الخيار
للزبائن فقط

286
00:22:32,650 --> 00:22:37,603
لديك.. صفر.. رسالة

287
00:24:16,809 --> 00:24:20,227
براندا) تبدينة جميلة)
لطيف ما تفعلين

288
00:24:20,252 --> 00:24:22,202
اين (اللورد فاديرا)؟

289
00:24:22,254 --> 00:24:24,037
ليس جاهزاً لاستقبالك بعد

290
00:24:24,089 --> 00:24:25,872
غرفة الاجتماعات الجنوبية

291
00:24:25,924 --> 00:24:27,290
ماذا لو انتظرته هنا؟

292
00:24:27,292 --> 00:24:30,126
ماذا لو لم أفعل؟

293
00:24:30,128 --> 00:24:32,962
(ـ السيد (فرانسيس
(ـ (جيمس

294
00:24:32,964 --> 00:24:34,597
أنيق كالعادة

295
00:24:34,633 --> 00:24:36,800
حسناً

296
00:24:42,390 --> 00:24:45,225
كيت) و (كيرين) نعم)

297
00:24:51,149 --> 00:24:59,372
لقد تدخلت في قوى الطبيعة الاساسية
سيد (هاملين) وانا لا أقوى على ذلك
 <font color="#ff0000"><i>جملة مقتبسة من فيلم نيتوروك1976</i></font>

298
00:24:59,407 --> 00:25:00,790
هل تريدين مني طلب الأمن؟

299
00:25:00,826 --> 00:25:02,408
لاداعي (براندا) سنتعامل مع ذلك

300
00:25:03,829 --> 00:25:06,246
(مرحبا(جاك) مرحبا(نات) مرحبا (أرون

301
00:25:06,298 --> 00:25:08,214
بماذا يمكن أن نخدمك (جيمي)؟

302
00:25:08,250 --> 00:25:11,050
انا آسف.. انها هذه الطاولة

303
00:25:11,086 --> 00:25:13,920
شئ ما خطر ببالي

304
00:25:19,678 --> 00:25:25,098
يمكنك أن تخبرني لماذا
هذه26 الف دولار؟

305
00:25:25,150 --> 00:25:28,017
(هذه الاموال لـ (تشوك
أليس هذاما كنت تريده ؟

306
00:25:28,019 --> 00:25:31,237
 26الف تافهه

307
00:25:31,273 --> 00:25:35,179
ياللمسيح انت مثل (بيتر مينوت) مع الهنود
ترمي بعض الخرز والدروع وانت موجود بها
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ff0000"><i>بيتر مينوت=حاكم المستعمرات الالمانية اشترى منهاتن ب24 دولار من الهنود</i></font>

308
00:25:35,277 --> 00:25:38,761
انها فقط البداية، سيكون هناك المزيد
الا اذا كنت ستقوم بتمزيقها أيضاً

309
00:25:39,097 --> 00:25:41,563
ولماذا لي، لماذا ليس لـ (تشوك)؟

310
00:25:41,565 --> 00:25:43,031
هل يستطيع الوصول للبنك ؟

311
00:25:46,265 --> 00:25:51,901
افترضت انه من الأفضل ان تذهب الأموال
لك نستطيع تسليمها لك بأي طريقة تريد

312
00:25:51,937 --> 00:25:54,321
(هذا لن يستمر بهذه الطريقة(هاورد

313
00:25:54,356 --> 00:25:57,324
ما فعله (تشاك) لهذه الشركة
وبدون أي مساعدة، فعلها فرديا

314
00:25:57,359 --> 00:26:00,527
ثلث هذه الشركة له

315
00:26:00,579 --> 00:26:02,946
كم لديكم من
الكراسي هنا؟12؟

316
00:26:02,948 --> 00:26:05,365
اربعة كراسي منها
(لـ (تشاك

317
00:26:05,417 --> 00:26:08,001
لديكم خمسة من هذه الأشياء؟

318
00:26:08,036 --> 00:26:12,205
واحد من الثلثين 
(لـ (تشاك

319
00:26:12,257 --> 00:26:15,208
ستة.. كم من هذه الاشياء
الدنمركية لديكم؟

320
00:26:15,260 --> 00:26:17,043
يمكنك ان تأخذها كلها

321
00:26:17,095 --> 00:26:19,462
انها لـ (تشاك) وهو ليس
بالشخص الطامع

322
00:26:19,464 --> 00:26:25,051
لذا هو سيأخذ اثنتين اضافة الى
17 مليون عن تلك المساحة

323
00:26:25,103 --> 00:26:29,105
أنا أعني، أننا سنعرف حالما نجري
الحسابات بعد الطعن في القضية

324
00:26:29,141 --> 00:26:31,941
الى ذلك الحين لامزيد من
الشيكات ببعض السنتات

325
00:26:31,977 --> 00:26:34,948
المصمة ليبدو (تشاك) يعمل هنا

326
00:26:34,995 --> 00:26:36,716
هو لا يعمل هنا
ولن يعمل مجدداً

327
00:26:36,741 --> 00:26:39,149
انه الوقت المناسب لعمل الشئ
الصحيح معه واعطاءه حصته

328
00:26:39,151 --> 00:26:42,452
هل هذه رغبات (تشاك) الشخصية
التي تنقلها لنا؟

329
00:26:42,487 --> 00:26:44,954
هذا أفضل حل له

330
00:26:44,990 --> 00:26:48,792
هو شخصياً أخبرك أن رغبته
يإنسحابه من الشركة؟؟

331
00:26:52,664 --> 00:26:54,130
هل ترى، ذلك كان سيفاجئني

332
00:26:54,166 --> 00:26:56,523
لقد مضى سنة منذ أن
وطأت قدمه الشركة

333
00:26:56,632 --> 00:26:58,611
انا أفعل ما أراه مناسباً له

334
00:26:58,720 --> 00:26:59,469
وكذلك أنا

335
00:26:59,504 --> 00:27:03,089
وانا لمرة أمنت انه سيعود

336
00:27:03,141 --> 00:27:05,508
حتى ذلك الوقت مكتبه
لازل كما تركه

337
00:27:05,510 --> 00:27:09,562
سكرتيرته لاتزال تأخذ راتباً شهرياً
اذا كان (تشاك) يعتبر كل هذا اجازة

338
00:27:09,598 --> 00:27:11,514
نحن ايضاً سنعتبرها كذلك
هو لايزال مهماً لنا

339
00:27:11,516 --> 00:27:15,435
اتعرف ماذا،
دعنا نرى لجنة المحلفين ماذا ترى

340
00:27:15,487 --> 00:27:18,988
(نعم، سيحبونك يا (هوارد

341
00:27:19,024 --> 00:27:21,274
ستهبط الى القاع، وستبقى هناك

342
00:27:23,028 --> 00:27:32,869
وانت... ستكفر عن ذنوبك
نيد بيدي) من فيلم نيتورك)

343
00:27:32,871 --> 00:27:36,956
بحق المسيح يا جماعة

344
00:27:44,508 --> 00:27:46,633
(جيمي)

345
00:27:46,685 --> 00:27:51,855
كدت أنسى، هذه سجلات هذا الشهر
بأمكانك توفير أجور البريد علي

346
00:27:51,890 --> 00:27:55,692
ألم تكن تستمع هناك
تشاك) لم يعد يعمل هنا

347
00:27:55,727 --> 00:27:57,861
هل تعتقد أني سأساعدك لأعطاءك
دليل تضيفة للقضية

348
00:27:57,896 --> 00:28:00,736
(ـ (جيمي
ـ الآن توقف عن تحريك بيدقك بإتجاهه

349
00:28:01,072 --> 00:28:02,699
جيمي

350
00:28:02,734 --> 00:28:08,313
هل تعلم يا (جيمي) احيانا
في حياتنا العملية

351
00:28:08,338 --> 00:28:13,233
تستولي عليك فكرة الانتصار لدرجة
تنسى الاستماع الى قلبك

352
00:28:15,580 --> 00:28:18,998
ابلغ (تشاك) بمحبتي
هلا فعلت؟

353
00:28:21,086 --> 00:28:26,473
ها أنتم ذا 
(بيتسي) (كريغ)

354
00:29:57,645 --> 00:30:02,481
ـ ألم يكن بأستطاعتك
ـ لا لم يكن

355
00:31:23,944 --> 00:31:25,527
ابن العاهرة

356
00:31:25,529 --> 00:31:26,945
أتستطيع ان تنزل بنفسك

357
00:31:27,628 --> 00:31:30,212
نعم نزلت بنفسي

358
00:32:27,855 --> 00:32:30,022
عليك أن تتوقف عن وضع
لحم الخنزير على اللائحة

359
00:32:30,057 --> 00:32:33,859
تلك المبردة يبدو عليها أنا مريضة
بدودة الخنزير

360
00:32:33,894 --> 00:32:35,394
توقيت مناسب

361
00:32:38,899 --> 00:32:41,066
(بروفيسور (بران فوغليسون

362
00:32:41,068 --> 00:32:43,118
جامعة هيلسينكي

363
00:32:43,154 --> 00:32:45,537
عليك ان تترجم ذلك

364
00:32:45,573 --> 00:32:48,374
ـ الى السويدية؟
ـ الى الفنلندية

365
00:32:48,409 --> 00:32:50,376
....الترجمة الى الفلندية

366
00:32:52,046 --> 00:32:55,748
أنا متأكد أن هناك شخص ما في 
جامعة (نيو مكسيكو) يمكنه فعل ذلك

367
00:32:55,750 --> 00:32:58,167
انت تعلم أني أحاول أن أمارس
عملي بشكل قانوني؟

368
00:32:58,219 --> 00:33:04,556
فيغلسون) كان يعمل على دراسة تأثير)
الحقل الكهرومغناطيسي على اسماك زيبرا

369
00:33:04,592 --> 00:33:06,759
(جريدة (فايننانشل تايمز

370
00:33:06,761 --> 00:33:09,979
عرفت انني خربت ذلك
لذلك حاولت التعويض

371
00:33:10,014 --> 00:33:12,181
شكراً لك، أعرف أن ذلك مُكلف

372
00:33:12,233 --> 00:33:14,016
خذا هذا

373
00:33:14,068 --> 00:33:15,567
ذلك ليس من العقد

374
00:33:15,603 --> 00:33:17,403
انا لا أتوقع أن تدفع لذلك من مالك الخاص

375
00:33:17,438 --> 00:33:19,605
هيا ، خذ حقك

376
00:33:22,610 --> 00:33:24,827
شكراً

377
00:33:24,862 --> 00:33:28,030
تشاك) هل يمكنك التوقف)
عن القراءة للحظة؟

378
00:33:28,082 --> 00:33:29,698
هل يمكننا التحدث؟

379
00:33:32,631 --> 00:33:35,104
هل أنت بخير؟ تبدو مريضاً

380
00:33:35,156 --> 00:33:37,687
أنا بخير، من فضلك اجلس

381
00:33:38,031 --> 00:33:40,827
انت لست بورطة ؟

382
00:33:44,015 --> 00:33:46,259
عليك أن تأخذ حصتك وتنسحب

383
00:33:46,284 --> 00:33:47,667
عليك ذلك

384
00:33:47,702 --> 00:33:50,670
ـ مرة أخرى مجدداً
ـ لايوجد طريقة ثانية

385
00:33:50,705 --> 00:33:54,090
أنا أعلم أنك لا تريد سماع ذلك
ولكن عليك أن تأخذ حصتك

386
00:33:54,125 --> 00:33:58,511
أنت تعلم أني سأهزم ذلك
أنت تعلم أني سأصبح بحال أفضل

387
00:33:59,366 --> 00:34:00,569
نعم، بالتأكيد

388
00:34:00,874 --> 00:34:04,801
حسناً، لايوجد ما نتحدث عنه اذاً
سأهزم ذلك

389
00:34:04,853 --> 00:34:09,639
البداية بمبادئ خاطئة
<font color="#ff0000"><i>باللاتينية</i></font>

390
00:34:09,691 --> 00:34:11,524
ومعناها ؟

391
00:34:11,559 --> 00:34:13,726
ـ المعنى 
ـ هذا عن المبادئ الخاطئة

392
00:34:13,728 --> 00:34:15,728
أنت تستقي من مبادئ خاطئة

393
00:34:15,730 --> 00:34:17,563
نقاشك مبني على رمال متحركة

394
00:34:17,565 --> 00:34:20,450
ـ لهذا ستسقط
ـ نعم، نعم ، أنت لا تستمع

395
00:34:20,485 --> 00:34:22,452
حسنا

396
00:34:22,487 --> 00:34:25,071
لنصل بذلك الى خاتمة منطقية

397
00:34:26,741 --> 00:34:31,494
لكي أخذ حصتي، يفترض
بشركائي تصفية الشركة

398
00:34:31,546 --> 00:34:33,463
 ـ وبعد ذلك ماذا؟
ـ هذه مشكلتهم

399
00:34:33,498 --> 00:34:37,500
زبائني سيكونون خارجاً في
البرد عملي ستبعثره الرياح

400
00:34:37,552 --> 00:34:40,136
و 126 سيفقدون عملهم

401
00:34:40,171 --> 00:34:45,258
ماذا سيحدث لصريقك في غرفة البريد
المساعدة والمحامي وعمال الصيانة؟

402
00:34:45,260 --> 00:34:46,926
سيكونون جميعهم في الشارع

403
00:34:46,928 --> 00:34:49,061
صديقتك (كيم) ومستقبلها
العملي سينتهي

404
00:34:49,097 --> 00:34:52,765
هاملين) يدين لك بكل شئ)
لقد بنيت ذلك لوحدك

405
00:34:52,767 --> 00:34:55,401
بينما كان هو بين التلال
يعمل في منجم الفحم

406
00:34:55,436 --> 00:34:58,020
ـ دعنا لا نبالغ أنا فقط ساعدت
ـ أنت ساعدت ؟

407
00:34:59,440 --> 00:35:02,658
كل الاسباب تقول لنا أن لا نحطم
ذلك فقط من أجل قليل من المال

408
00:35:02,694 --> 00:35:09,916
أنظر (تشاك) أنني اهبط للمرة
الثالثة في دفاعي عن الحمقى

409
00:35:09,951 --> 00:35:12,693
ـ حمقى
ـ حمقى وتافهيين

410
00:35:12,777 --> 00:35:14,013
وفقط 700 دولار عن كل واحد منهم

411
00:35:14,067 --> 00:35:17,173
محامي الدفاع العام هو
أكثر مجال لكسب الخبرة

412
00:35:17,208 --> 00:35:24,430
كان لدي قضية عن ثلاثة موكلين الاتهامات
كانت مريعة هيئة الحلفين تملئ المكان

413
00:35:24,465 --> 00:35:27,049
هل تعرف على ماذا حصلت
سبعمائة دولار

414
00:35:27,101 --> 00:35:30,052
ربما علي النزول على لوح التزلج
وبيع شاشات البلازما

415
00:35:30,104 --> 00:35:32,388
ان تمثل اناس ليس
لديهم أحد ليدافع عنهم

416
00:35:32,440 --> 00:35:34,223
المال هو نقطة ثانوية

417
00:35:34,275 --> 00:35:37,226
لمال ليس نقطة ثانوية
المال هو النقطة الأساسية

418
00:35:37,278 --> 00:35:40,897
انا دائما اخبرك، كن
صبوراً لا يوجد طرق مختصرة

419
00:35:40,949 --> 00:35:42,315
قم بعمل جيد، والزبائن
ستأتي اليك

420
00:35:42,317 --> 00:35:44,317
والزبائن ستأتي
أنا أعرف ذلك

421
00:35:44,319 --> 00:35:46,319
حسناً

422
00:35:46,321 --> 00:35:51,791
ليساعدني الله، لم أرد أن أقول ذلك
ولكنك مفلس

423
00:35:51,816 --> 00:35:57,383
لا أستطيع أن أحمل كلينا، كنت
أحاول فعل ذلك ولكنني لا أستطيع

424
00:35:58,466 --> 00:36:01,417
ماذا تحاول أن تقول؟

425
00:36:01,469 --> 00:36:03,052
أنت تعتقد أن عليك
أن تصرف علي؟

426
00:36:03,087 --> 00:36:05,254
ـ أنا لم أسألك ذلك أبدا
 ـ ليس عليك أن تسأل

427
00:36:05,306 --> 00:36:09,508
كنت أحاول عمل شئ استثنائي
ولكن يوم الحساب أتى

428
00:36:09,510 --> 00:36:16,349
قريباً (تشاك) ستكون في الشارع
مع كل طناناتك الكهرومغناطيسية

429
00:36:16,351 --> 00:36:20,686
الآن، أرجوك تخيل هذا
وحينها قل لي أن المال هو نقطة هامشية

430
00:36:20,688 --> 00:36:22,655
هل هذا ما تعمل من أجله؟

431
00:36:22,690 --> 00:36:24,073
نعم

432
00:36:24,108 --> 00:36:27,693
جيمي) لا شئ لتقلق حياله)

433
00:36:27,695 --> 00:36:30,696
 ـ خذ
ـ ماهذا؟

434
00:36:30,698 --> 00:36:32,915
راتب، سيكون اسبوعي

435
00:36:32,951 --> 00:36:36,118
(هذه 857 دولار من (هاملين ميغيل

436
00:36:36,170 --> 00:36:38,454
سأعيدها لهم.. كل سنت منها

437
00:36:38,506 --> 00:36:41,090
لم أرغب بأخذ شئ،
ولكن (هاورد) كان مصراً جداً

438
00:36:41,125 --> 00:36:43,259
وسأدفع لك أيضاً

439
00:36:43,294 --> 00:36:45,261
هاملين) كان هنا؟)

440
00:36:45,296 --> 00:36:47,680
أنا لست منعزلاً

441
00:36:47,715 --> 00:36:49,682
ماذا؟ وهو وضع هاتفه في علبة البريد؟

442
00:36:49,717 --> 00:36:51,100
هو يتفهم الوضع

443
00:36:51,135 --> 00:36:53,102
ـ ونزل الى هنا بنفسه؟
ـ بالطبع

444
00:36:53,137 --> 00:36:57,556
وكلاكما اتفق كما يعرف الجميع أنك
ستعود في يوم من الأيام للعمل

445
00:36:57,558 --> 00:37:00,059
وأن الشركة ستساعدك
في نهاية المطاف

446
00:37:00,061 --> 00:37:02,361
هذا صحيح ولكن بدون هذه السخرية

447
00:37:02,397 --> 00:37:04,030
هاملين) يجعل منك أحمقاً)

448
00:37:04,065 --> 00:37:07,783
أنا سأتحسن، وسأعود للعمل 

449
00:37:07,819 --> 00:37:11,487
وسأبدأ من حيث تركت العمل

450
00:37:33,261 --> 00:37:36,095
آسف

451
00:37:36,097 --> 00:37:38,931
(أسف يا (تشاك

452
00:37:43,571 --> 00:37:49,659
أنا أفهم أنك تحاول أن تعتني بي ولكنك
تغفل النظر الى الصورة الكبيرة

453
00:37:49,694 --> 00:37:52,278
فهمت ذلك

454
00:37:52,280 --> 00:37:58,918
في الحديث عن هذا الموضوع
هاورد) أحضر هذه)

455
00:37:58,953 --> 00:38:00,836
هو قلق

456
00:38:00,872 --> 00:38:02,171
ماذا؟

457
00:38:02,206 --> 00:38:04,040
عليك أن تعترف أن هذا
يكون مربكاً بعض الشئ

458
00:38:04,092 --> 00:38:06,591
(هاملين هاملين ميغل)
(جيمس م ميغل)

459
00:38:06,810 --> 00:38:07,877
انه أسمي

460
00:38:07,929 --> 00:38:10,963
ـ لقدت ولدت مع هذا الأسم
ـ ولازلت

461
00:38:13,768 --> 00:38:20,204
ماذا عن (فيغارد لاو)؟
أو (غيلبرت) القانونية؟

462
00:38:20,292 --> 00:38:24,587
انتظر، انتظر.. ليس علي  أن أغير
اسمي بسبب (هاملين)؟

463
00:38:24,612 --> 00:38:26,979
ماذا سيفعل... سيقاضيني ؟

464
00:38:26,981 --> 00:38:29,648
لا أحد يريد ان يصنع خصومة

465
00:38:29,650 --> 00:38:33,869
أنا متأكد أن (هاورد) بكل سرور سيدفع لك
تكلفة طباعة علبة جديدة لأعواد الثقاب

466
00:38:35,110 --> 00:38:39,241
انها ببساطة مجاملة من
شخص أخبر من في العمل

467
00:38:42,130 --> 00:38:44,747
تشاك) الى أي جانب أنت؟)

468
00:38:44,799 --> 00:38:48,751
لايوجد جوانب هنا

469
00:38:48,803 --> 00:38:53,389
لكن جيمي

470
00:38:53,424 --> 00:38:56,509
ألا تحبذ بناء هويتك الخاصة

471
00:38:56,511 --> 00:38:59,762
لماذا تتمسك بمعطف الأخرين

472
00:39:12,693 --> 00:39:15,277
تريد أن ترقص يا ( هاورد)؟

473
00:39:15,329 --> 00:39:19,782
دعنا نرقص

474
00:39:30,850 --> 00:39:32,850
هيا

475
00:39:35,160 --> 00:39:37,327
تستطيع أن تقترب أكثر من ذلك
ايها العاهر

476
00:39:37,360 --> 00:39:39,160
هيا

477
00:39:39,195 --> 00:39:41,078
ها أنا قادم

478
00:39:41,114 --> 00:39:44,915
ها أنت أفضل

479
00:39:44,951 --> 00:39:47,535
كيف كان ذلك؟

480
00:39:47,537 --> 00:39:49,170
ها انت هنا، تعال وأنظر

481
00:39:49,205 --> 00:39:51,005
لازلت أشد بكل شئ

482
00:39:51,040 --> 00:39:53,007
أشد؟ ماذا تعني؟

483
00:39:53,042 --> 00:39:55,209
فقط قف بشكل أشد

484
00:39:55,211 --> 00:39:57,511
ـ هل تعرف ما أعنيه؟
ـ لا أعرف ما الذي تعنيه

485
00:39:57,547 --> 00:40:00,131
ذلك جيد نستطيع تسميته بالخيار الافضل

486
00:40:00,183 --> 00:40:01,766
يا رفاق

487
00:40:01,801 --> 00:40:03,017
لدينا عمل

488
00:40:04,637 --> 00:40:06,303
كيف وجدتنا؟

489
00:40:06,356 --> 00:40:10,458
أنا أعرف (أيري) أليس كذلك ؟

490
00:40:10,493 --> 00:40:14,445
انتظرا.. أعطوني ثلاثين ثانية

491
00:40:14,480 --> 00:40:18,983
ربما تكون أكثر ثلاثين
ثانية ربحاً في حياتكما

492
00:40:25,875 --> 00:40:31,245
اسمحو لي أن حدثكم عن شاب

493
00:40:31,247 --> 00:40:34,465
في الواقع انه في مثل عمركم

494
00:40:34,500 --> 00:40:37,084
هو يعيش بعيداً عن هنا

495
00:40:37,086 --> 00:40:41,722
(في بلدة تسمى (سيسرو
(في ولاية (إلينوي

496
00:40:41,758 --> 00:40:45,342
وفي (سيسرو) هو 
كان الرجل

497
00:40:45,395 --> 00:40:50,981
أعني عندما كان يتمشى في الشارع كل
.أولاد في زوايا الشارع كانو يحيوه

498
00:40:51,017 --> 00:40:54,602
وأجمل الأطفال كانو يبتسمون له

499
00:40:54,604 --> 00:40:58,439
كأنوا يأملون أن يبتسم
لهم في المقابل

500
00:40:58,441 --> 00:41:02,443
أسموه (جيمي) المتزحلق

501
00:41:02,445 --> 00:41:07,281
والكل كان يتمنى
.أن يكون صديقاً له

502
00:41:07,283 --> 00:41:09,500
جيمي) المتزحلق؟)

503
00:41:09,535 --> 00:41:12,503
ما هذا الاسم بحق الجحيم؟

504
00:41:12,538 --> 00:41:16,874
سأخبرك الآن، الشتاء في
سيسرو) كان قاتلاِ)

505
00:41:16,926 --> 00:41:21,345
انتم يا رفاق ترعرعتم هنا في
الغرب الذهبي انتم لا تعرفون

506
00:41:21,380 --> 00:41:25,199
أنا أتحدث عن برد قارس كان
يجمد المخاط في الأنف

507
00:41:25,234 --> 00:41:29,220
أتحدث عن رياح كان لتدخل في
(معطفك وتقطعك كسكينة (جين سو

508
00:41:29,272 --> 00:41:32,640
في الحقيقة كل الناس
في (سيسرو) كانو يخافون الشتاء

509
00:41:32,642 --> 00:41:35,476
(لكن ليس (جيمي

510
00:41:35,478 --> 00:41:39,814
جيمي كان ينتظر طوال الصيف وعندما
ينتهي سبتمبر أخيراً

511
00:41:39,816 --> 00:41:46,387
وعندما كان يشعر بأول رياح باردة تأتي
عبر بحيرة(ميشغان) كان يعرف انه قادم

512
00:41:46,422 --> 00:41:49,206
هل كان الكريسماس؟ الكوانيزا؟
<font color="#ff0000"><i>الكوانيزا = مناسبة يحتفل فيها الامريكان من أصل أفريقي</i></font>

513
00:41:49,242 --> 00:41:53,627
كان أفضل ،، كان موسم التزحلق

514
00:41:53,663 --> 00:41:58,632
قريباً سيكون الطقس بارداً
كفاية ليجد قطعة جليدية ناعمة

515
00:41:58,668 --> 00:42:01,469
طرق الولاية كانت جيدة
طريق (ميشيغان) كان أفضل

516
00:42:01,504 --> 00:42:04,305
يختبئ في مكانه وينتظر ليزدحم الطريق

517
00:42:04,340 --> 00:42:07,224
عندها يمشي على
الجليد ويصطدم بأحدهم

518
00:42:07,260 --> 00:42:09,260
كان يضرب بقوة

519
00:42:09,312 --> 00:42:12,480
كان الناس يأتو مسرعين
من بعد خمسة أحياء

520
00:42:12,515 --> 00:42:14,849
ـ هل جمع المال؟
ـ جمع المال؟

521
00:42:14,851 --> 00:42:17,067
جيمي) المتزحلق كان يتقن ذلك)

522
00:42:17,103 --> 00:42:20,488
سقطة واحدة جيدة كان يحصل
على 6 الى 8 الالاف دولار

523
00:42:20,523 --> 00:42:24,024
(هذا ما كان يبقيه في (ميلواكي
القديمة و (ماوي ) في أيام العمل

524
00:42:24,026 --> 00:42:25,659
ثمانية الآلاف؟

525
00:42:25,695 --> 00:42:27,194
ثمانية الآلاف

526
00:42:27,196 --> 00:42:29,830
الآن أنا أنظر اليكم يا رفاق
أرى الإمكانية

527
00:42:29,866 --> 00:42:33,083
لوح التزحلق حركة جيدة
هذا يجعل منه موضة العام

528
00:42:33,119 --> 00:42:37,338
يظهر عليك أنك تجيد تلقي الضربات

529
00:42:37,373 --> 00:42:41,542
ولكن علي أن أسألكم كم
حصلتم في أفضل يوم لكم؟

530
00:42:44,380 --> 00:42:46,347
630

531
00:42:46,382 --> 00:42:49,767
630$

532
00:42:49,802 --> 00:42:51,468
هل كان هذا لسقطة واحدة

533
00:42:51,521 --> 00:42:54,688
سقطتين في يوم

534
00:42:54,724 --> 00:42:56,690
حتى في عمرك هذا يمكن أن يكون مؤذياً

535
00:42:56,726 --> 00:42:58,526
هذا صحيح

536
00:42:58,561 --> 00:43:01,729
حسناً، لدي عمل لكما

537
00:43:01,731 --> 00:43:03,797
كيف يبدو ألفي دولار ؟

538
00:43:03,833 --> 00:43:06,000
أالفي دولار لسقطة واحدة ؟

539
00:43:06,035 --> 00:43:08,202
سقطة واحدة

540
00:43:08,237 --> 00:43:11,305
اضافة الى أنكم ستتعلمون من الأفضل

541
00:43:11,340 --> 00:43:13,707
قارب جميل

542
00:43:13,743 --> 00:43:16,911
نعم رصين جداً
كعمود عاري في مسجد

543
00:43:16,913 --> 00:43:19,330
انسيا أمر القارب وأنظرا الى السيارة

544
00:43:19,382 --> 00:43:20,915
هل تعرفون ما هذه؟

545
00:43:20,917 --> 00:43:22,416
لأعرف، سيارة (واغن ستايشن)؟

546
00:43:22,418 --> 00:43:26,153
(انها (ميركوري سمري واغن 1988

547
00:43:26,189 --> 00:43:28,756
تذكراها وخزناها في دماغيكما

548
00:43:28,758 --> 00:43:31,258
(انها (ميركوري سمري واغن

549
00:43:31,260 --> 00:43:33,561
اغلقا عيونكم
ما لونها؟

550
00:43:33,596 --> 00:43:35,179
بني

551
00:43:35,231 --> 00:43:38,399
لا، انها يلون خشب الصندل
أبقيا عيونكم مغلقة

552
00:43:38,434 --> 00:43:40,234
بماذا تبدألوحة ترخيصها؟

553
00:43:40,269 --> 00:43:41,402
4

554
00:43:41,437 --> 00:43:43,854
أعطي هؤلاء السادة نجمة ذهبية

555
00:43:43,906 --> 00:43:46,073
بيتسي كيتلمان) اهو اسمها)

556
00:43:46,108 --> 00:43:51,278
في كل يوم بين الساعة 2:25 و 2:50
تأتي من هنا لتقوم بتوصيل أولادها

557
00:43:51,280 --> 00:43:53,280
(من حضانة (كيت كارلسون

558
00:43:53,282 --> 00:43:55,115
الآن انتم بحاجة لمعرفة المكان
الذي ستخفف سرعتها فيه

559
00:43:55,117 --> 00:43:56,667
ـ هل أنا محق؟
ـ نعم

560
00:43:56,702 --> 00:44:03,507
حسنا، ها انتم هناك تبطى من سرعتها
تنعطف لليمن وانتم تأتون من هناك

561
00:44:03,542 --> 00:44:07,962
ستفعلون معها كما فعلتم معي
اجعل خلفيتك مثل ابريق الشاي

562
00:44:07,964 --> 00:44:09,346
عندما تخرج من سيارتها

563
00:44:09,382 --> 00:44:11,548
انت تعاني مثل (سبيستيان)؟
<font color="#ff0000"><i>سبيستيان = جندي روماني عانى من اصابة في سهم</i></font>

564
00:44:11,601 --> 00:44:13,968
أنت كالمطرقة، أليس كذلك؟
كن كذلك في وجهها

565
00:44:13,970 --> 00:44:15,603
اجعلها تخاف كثيراً

566
00:44:15,638 --> 00:44:18,439
أعطيني هاتفك

567
00:44:18,474 --> 00:44:20,057
سيكون مزدحماً أليس كذلك؟

568
00:44:20,109 --> 00:44:22,543
الشهود شئ جيد

569
00:44:22,578 --> 00:44:24,144
الشهود سيشكلون ضغط اضافي

570
00:44:24,146 --> 00:44:28,616
حالما تتمكن منها وتجعلها
مهزوزة عندها اتصل بالأسعاف

571
00:44:28,651 --> 00:44:31,785
ولكن في حقيقة الامر ستتصل بي لقد
سجلت هاتفي بالاتصال السريع

572
00:44:31,821 --> 00:44:33,621
بجانب رقم تاجر الحشيش

573
00:44:33,656 --> 00:44:37,658
عندما تتصل بي سأتي بسرعة الى هنا
لقد حصل صدفة وكنت مارقا من هنا

574
00:44:37,660 --> 00:44:39,493
توقفت لأرى ما المشكلة

575
00:44:39,495 --> 00:44:42,329
وهنا أهم جزء في الموضوع
انكم لا تعرفونني

576
00:44:42,331 --> 00:44:44,164
لم تلتقيا بي من قبل؟

577
00:44:44,166 --> 00:44:46,000
بالتأكيد

578
00:44:46,002 --> 00:44:49,003
(أنا الفارس الأبيض بالنسبة للسيدة (كيت
ستقابلني شخص لشخص

579
00:44:49,005 --> 00:44:52,840
كن غاضباً في وجهي
كن وقحاً معي ولكن دون لمس

580
00:44:52,842 --> 00:44:54,174
لا تمسك بشعري

581
00:44:54,176 --> 00:44:56,810
ما عدا ذلك كل شئ مباح

582
00:44:56,846 --> 00:44:59,346
اصرخ، واشتم وانعتني
بحوض الحمام

583
00:44:59,348 --> 00:45:00,648
أنا سأكون لطيفا

584
00:45:00,683 --> 00:45:02,399
سأقوم بتهدأتك والى ما نحو ذلك

585
00:45:02,435 --> 00:45:04,018
وحالما ترى هي ذلك

586
00:45:04,020 --> 00:45:05,436
انت ستنطوي كالكرسي

587
00:45:05,488 --> 00:45:07,071
نهاية سعيدة

588
00:45:07,106 --> 00:45:09,490
ومتى سنحصل على مالنا ؟

589
00:45:09,525 --> 00:45:11,025
بعد ذلك

590
00:45:11,027 --> 00:45:13,444
بعد ؟

591
00:45:13,496 --> 00:45:14,912
سيتم الدفع لك
حالما يتم الدفع لي

592
00:45:14,947 --> 00:45:17,114
أنا المد الذي سيحرك هذه الزوارق

593
00:45:17,166 --> 00:45:18,949
والآن امتحان قصير
 ما هو نوع السيارة ؟

594
00:45:19,001 --> 00:45:21,585
(ـ(ميركوري سمري واغن
لونها بني

595
00:45:21,620 --> 00:45:23,671
ـ هل تعرفاني؟
ـ لا

596
00:45:23,706 --> 00:45:27,291
اذهبا بالتوفيق

597
00:45:32,885 --> 00:45:37,187
انا سعيد لأني
كنت امرق من هناك

598
00:45:37,285 --> 00:45:40,453
(سعيد لتقديمي المساعدة لكِ (بيتسي
هل يمكنني مناداتك بـ (ببيتسي)؟

599
00:45:40,455 --> 00:45:42,872
(يمكنك مناداتي ب (جيمس

600
00:45:42,924 --> 00:45:46,092
الولد سيكون بخير
لا تقلقي

601
00:45:46,127 --> 00:45:47,510
ربما التوى كاحله قليلاً

602
00:45:47,545 --> 00:45:51,297
سأتعامل مع ذلك

603
00:45:51,299 --> 00:45:52,882
لا لا

604
00:45:52,934 --> 00:45:55,468
لم أكن لأفكر بأخذ أموالك من أجل ذلك

605
00:45:55,470 --> 00:45:57,887
قضية اختلاس؟

606
00:45:57,939 --> 00:46:01,307
معك سأكون سعيداً
لتخليصك من ذلك

607
00:46:01,309 --> 00:46:04,944
تباً

608
00:46:14,072 --> 00:46:16,455
تحذير لديكم دقيقتين

609
00:46:16,491 --> 00:46:18,124
فهمت ذلك

610
00:47:21,389 --> 00:47:23,389
يا الهي

611
00:47:23,391 --> 00:47:24,640
ماذا حدث؟

612
00:47:24,692 --> 00:47:26,642
اتصلو ب 911

613
00:47:26,694 --> 00:47:29,862
(يا الهي (كال) (كال

614
00:47:29,897 --> 00:47:30,413
انظر الي، هل انت بخير

615
00:47:30,496 --> 00:47:33,532
قل شيئاً يا (كال)قل شيئاً

616
00:47:33,568 --> 00:47:34,584
هيا تعالي

617
00:47:34,666 --> 00:47:35,665
ـ ماذا تفعل هناك
ـ لا آعلم

618
00:47:35,700 --> 00:47:37,250
هل تقوم باعداد ساندويش؟

619
00:47:37,285 --> 00:47:39,702
أين احساسها بالمسؤولية

620
00:47:39,704 --> 00:47:41,170
ماذا؟

621
00:47:41,206 --> 00:47:44,590
ماذا ؟

622
00:47:44,626 --> 00:47:46,092
من المضحك آنني مررت بكِ

623
00:47:46,127 --> 00:47:48,928
كنت أتمشى بالجوار

624
00:47:48,963 --> 00:47:51,931
وانت كنت في حادث

625
00:47:51,966 --> 00:47:55,718
..لقد كان

626
00:48:00,158 --> 00:48:02,725
هيا

627
00:48:12,662 --> 00:48:14,045
نعم؟

628
00:48:14,081 --> 00:48:16,247
ـ لقد تخلت عنا
ـ ماذا فعلت؟

629
00:48:16,299 --> 00:48:19,918
التزمنا بالخطة، كنا
كالماس ولكن بعد ذلك هربت

630
00:48:19,970 --> 00:48:21,920
دهست ثم هربت ؟

631
00:48:21,972 --> 00:48:24,339
هذا ما أحاول قوله
دهست ثم هربت

632
00:48:24,341 --> 00:48:27,175
ابقيا مكانكما، سأتي اليكم

633
00:48:27,177 --> 00:48:28,643
لا لا تباً لذلك يا رجل

634
00:48:28,678 --> 00:48:30,095
نحن نقم بتتبعها

635
00:48:30,147 --> 00:48:31,513
انتم ماذا؟
كيف تقومون بذلك

636
00:48:31,515 --> 00:48:33,314
لدينا طرقنا

637
00:48:33,350 --> 00:48:36,601
حسناً خطة جديدة، خطة جديدة
أنتما تعرفانني

638
00:48:36,653 --> 00:48:39,237
انا محاميمكما  هل فهمتم ذلك؟
سأتي الى المدرسة

639
00:48:39,272 --> 00:48:41,072
لا لقد قطعت المدرسة

640
00:48:41,108 --> 00:48:42,774
(انها في (جوانتابو

641
00:48:42,826 --> 00:48:44,609
وستصل الى موقف
العطل السياحية

642
00:48:44,661 --> 00:48:46,494
حسناً ابقيا معها

643
00:48:46,530 --> 00:48:49,531
وعندما تصل الى وجهتها
مهما كانت لا تفعلا أي شئ

644
00:48:49,533 --> 00:48:50,782
ـ انتظراني
ـ ننتظر ماذا؟

645
00:48:50,834 --> 00:48:52,417
لم تكن على حق ولو لمرة واحدة

646
00:48:52,452 --> 00:48:53,785
جيمي ) المتزحلق)
على خلفيتي

647
00:48:53,837 --> 00:48:55,620
لقد سقطتم في اناء عسل يا أولاد

648
00:48:55,672 --> 00:48:58,456
هلل فهمتم ذلك، دهس
ثم هروب يعتبر جريمة

649
00:48:58,508 --> 00:48:59,958
وماذا في ذلك؟

650
00:49:00,010 --> 00:49:02,110
ماذا في ذلك؟ المزيد من المال

651
00:49:02,145 --> 00:49:05,096
هو يقول أننا سقطنا في اناء عسل
يقول ان هناك المزيد من المال

652
00:49:05,132 --> 00:49:06,965
وهل نحتاجه في ذلك؟

653
00:49:13,140 --> 00:49:15,523
مهما يكن.. تباً

654
00:49:15,559 --> 00:49:18,726
هيا ، هيا

655
00:49:24,034 --> 00:49:25,617
هيا

656
00:49:25,652 --> 00:49:27,619
هيا

657
00:49:58,902 --> 00:50:02,070
ـ هيا قدمك، قدمك
ـ سأفعل هذا مرة واحدة

658
00:50:02,105 --> 00:50:03,271
انتِ، آنتِ

659
00:50:03,273 --> 00:50:05,490
انت انتظري

660
00:50:05,525 --> 00:50:07,492
ما المشكلة معكِ؟

661
00:50:07,527 --> 00:50:08,860
انتِ دهستي وهربتي

662
00:50:08,912 --> 00:50:10,862
انت دهستيه، انت دهستي أخي

663
00:50:10,914 --> 00:50:13,081
تحدثي بالانكليزية

664
00:50:13,116 --> 00:50:15,283
نحن اتصلنا بالشرطة

665
00:50:15,285 --> 00:50:16,701
الشرطة ستجعلك
تتبولين في سروالك

666
00:50:16,753 --> 00:50:18,920
لقد رأيتك وانت تدهسينه

667
00:50:18,955 --> 00:50:20,538
هل ترين الزجاج الأمامي
انت من فعل ذلك

668
00:50:20,590 --> 00:50:22,257
ـ أنا لا أفهم
ـ انت من فعل ذلك

669
00:50:22,292 --> 00:50:24,425
أنت من فعل هذا
الآن ادفعي لي

670
00:50:24,461 --> 00:50:27,428
ـ لا يا سيد لا أفهم
ـ أعطيني المال

671
00:50:27,464 --> 00:50:29,264
ـ المال
ـ المال

672
00:50:29,299 --> 00:50:30,431
هذا صحيح نقود

673
00:50:30,467 --> 00:50:32,884
ـ نقود
ـمفهوم

674
00:50:35,805 --> 00:50:38,189
هذا ما أتحدث عنه

675
00:50:39,226 --> 00:50:41,025
لنذهب

676
00:50:42,312 --> 00:50:43,528
ـ هل هذا يعني نقود
ـ نعم

677
00:50:47,184 --> 00:50:49,984
انتبه

678
00:50:59,246 --> 00:51:02,630
أين أنتم ؟

679
00:51:02,666 --> 00:51:04,465
موقف العطل السياحية

680
00:51:04,501 --> 00:51:06,301
سيدة (كيتلمان بتسي)؟

681
00:51:06,336 --> 00:51:10,338
ماذا تفعلين هنا؟ الدهس
ثم الهرب مشكلة خطيرة

682
00:51:10,340 --> 00:51:11,756
استطيع ان أتوسط لكِ

683
00:51:11,808 --> 00:51:14,092
انا أمثل والديهم لذلك

684
00:51:14,144 --> 00:51:16,644
هيا، هيا

685
00:51:55,552 --> 00:51:59,187
افتحوا، ضابط في المحكمة

686
00:51:59,222 --> 00:52:00,805
افتحو بإسم القانون

687
00:52:03,476 --> 00:52:06,060
....مساء الخير، هذا

688
00:52:08,484 --> 00:52:14,484
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

689
00:52:14,608 --> 00:52:24,608
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

