1
00:00:01,396 --> 00:00:03,252
ليندسي
هذا هو أخي ويل

2
00:00:03,312 --> 00:00:04,998
الجراح -
في معظم الأيام, نعم -

3
00:00:05,033 --> 00:00:06,133
كم ستبقى في المدينة؟

4
00:00:06,168 --> 00:00:07,167
لم أقرر بعد

5
00:00:07,202 --> 00:00:08,502
ألا يوجد عندك ممارسة طبية؟

6
00:00:08,537 --> 00:00:09,536
لقد أخذت إجازة

7
00:00:09,571 --> 00:00:10,770
رقيب؟

8
00:00:10,806 --> 00:00:12,472
أردت فقط شكرك على هذه الفرصة

9
00:00:12,508 --> 00:00:14,007
سأبلي بلاءًا حسنًا -
جيد -

10
00:00:14,042 --> 00:00:15,308
ما الذي تفعلينه هنا؟

11
00:00:15,344 --> 00:00:17,511
سأكون شرطية في يوم ما
وسأكون شرطية جيدة

12
00:00:17,546 --> 00:00:19,679
ماذا حدث؟

13
00:00:19,715 --> 00:00:23,617
ربما لم أخبرك
عن كل أسباب مغادرتي

14
00:00:32,161 --> 00:00:36,830
اتبه لخطواتك
ما تزال بقايا دماغ موجودة

15
00:00:36,865 --> 00:00:38,198
سائق الشاحنة؟

16
00:00:38,233 --> 00:00:40,200
الاسم هو ايرون ماكنتاير
لقد اختفى

17
00:00:40,235 --> 00:00:42,068
لا شهود

18
00:00:42,104 --> 00:00:44,004
ولا تراهن على أن
تظهر الناس فجأة هنا

19
00:00:44,039 --> 00:00:45,305
تبين أن السيارة مسروقة

20
00:00:45,340 --> 00:00:47,841
هل قمت بذلك من قبل؟

21
00:00:47,876 --> 00:00:50,210
سيادة المحقق؟
وجدت هذه مكان السائق في الشاحنة

22
00:00:50,245 --> 00:00:52,112
يبدو أنه مخدرات

23
00:00:52,147 --> 00:00:55,382
لا, هذه مخدرات
"جيس مالفيردي"

24
00:00:55,417 --> 00:00:57,217
قديس مروجي المخدرات المكسيكيين

25
00:00:57,252 --> 00:00:59,186
يحملونه لدرء الشر

26
00:00:59,221 --> 00:01:00,854
ربما سقطت من جيب أحدهم

27
00:01:00,889 --> 00:01:03,523
إذن هو سرقة للشاحنة وقد ساء الأمر

28
00:01:05,194 --> 00:01:06,693
أتفحصت الحاوية؟

29
00:01:06,728 --> 00:01:08,028
نحن ننتظركم

30
00:01:08,063 --> 00:01:09,663
هناك قفل تهريب عند الباب

31
00:01:09,698 --> 00:01:12,032
هذا الشاب في
قاعدة بيانات العصابات

32
00:01:12,067 --> 00:01:13,300
داريوس غيفورت

33
00:01:13,335 --> 00:01:14,868
إنه مع عصابات الأحياء

34
00:01:14,903 --> 00:01:16,703
أخمن أن أصحابه
في تلك العملية أيضًا

35
00:01:16,738 --> 00:01:19,072
إنه مكان بعيد عن المنزل

36
00:01:19,107 --> 00:01:21,174
أقصد أن هذه مقاطعة
فايس لورد, ألديك عنوان؟

37
00:01:21,210 --> 00:01:23,176
نعم, السكن العام في
ديوس

38
00:01:23,212 --> 00:01:24,911
حسنًا, سأذهب إلى هناك لإبلاغ العائلة

39
00:01:24,947 --> 00:01:26,613
ربما ليس لوحدك

40
00:01:26,648 --> 00:01:28,448
لقد قمت بذلك من قبل

41
00:01:36,959 --> 00:01:39,092


42
00:01:39,127 --> 00:01:40,493


43
00:01:44,700 --> 00:01:46,132
ها هو

44
00:01:56,979 --> 00:01:58,612
تهريب بين الولايات

45
00:01:58,647 --> 00:02:00,413
إنهم يخبؤون المخدرات
بداخل الفراولة المجمدة

46
00:02:00,449 --> 00:02:02,015
لم أراهم يستعملون الشطة من قبل

47
00:02:02,050 --> 00:02:05,385
أحدهم سيبحث عن ذلك

48
00:02:12,527 --> 00:02:14,828
من هناك؟

49
00:02:14,863 --> 00:02:17,964
الشرطة, أيمكنك أن تفتحي؟

50
00:02:20,068 --> 00:02:22,035
أيمكنني أن أرى شارة؟

51
00:02:22,070 --> 00:02:23,637
نعم

52
00:02:23,672 --> 00:02:25,905
الأمر جدي هناك

53
00:02:26,001 --> 00:02:27,967
أنا جيه وهذه ايرين
ما هو اسمك؟

54
00:02:28,003 --> 00:02:29,402
أنا دينيس

55
00:02:29,438 --> 00:02:31,271
دينيس, أيوجد أي أحد
في المنزل معك الآن؟

56
00:02:31,306 --> 00:02:32,439


57
00:02:32,474 --> 00:02:34,207
هل ديريوس غيفورت يعيش هنا؟

58
00:02:34,242 --> 00:02:36,476
إنه أخي

59
00:02:36,511 --> 00:02:38,211
أيمكننا أن نلقي نظرة
على غرفته؟

60
00:02:38,246 --> 00:02:40,513
لا, لأنه قال لا أحد مسموح
له في غرفته

61
00:02:40,549 --> 00:02:43,116
نحن مسموح لنا

62
00:02:55,330 --> 00:02:57,664
يبدو أن الضحية قد أتى إلى هنا

63
00:02:57,699 --> 00:02:59,232
لتبديل أي شيء يتم التعرف عليه
من خلاله

64
00:03:01,737 --> 00:03:04,471
دينيس, هل كان أخوك هنا مع صديق؟

65
00:03:04,506 --> 00:03:08,975
نعم, مع اندري
وشاب آخر لا أعرفه

66
00:03:09,010 --> 00:03:10,944
كانوا يصرخون عليه كثيرًا

67
00:03:10,979 --> 00:03:13,012
و اندري كان عنده مسدس

68
00:03:13,048 --> 00:03:16,216
هل كان عند أخوك مسدس أيضًا؟

69
00:03:16,251 --> 00:03:17,751
من هنا أيضًا
يعيش معك؟

70
00:03:17,786 --> 00:03:19,018
فقط أنا و ديريوس

71
00:03:19,054 --> 00:03:22,722
أمي قد توفت
وأبي في السجن

72
00:03:22,758 --> 00:03:25,759
حسنًا

73
00:03:25,794 --> 00:03:28,795
سنأخذ جولة إذن

74
00:03:28,830 --> 00:03:30,497
لدينا مشكلة

75
00:03:35,158 --> 00:03:36,898
(هانك فويت)

76
00:03:39,422 --> 00:03:42,422
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 18

77
00:03:42,446 --> 00:03:45,246
{\fad(500,500)} || <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

78
00:03:45,265 --> 00:03:49,465
الضحيتين من الشاحنة هما
داريوس غيفورت و اندري ديفوس

79
00:03:49,468 --> 00:03:51,869
كلاهما من أعضاء
عصابة الأحياء

80
00:03:51,904 --> 00:03:53,170
لقد غيروا ملابسهم
في شقة داريوس

81
00:03:53,205 --> 00:03:55,005
هم ورجل ثالث والذي كان

82
00:03:55,040 --> 00:03:56,573
قد ترك محفظته

83
00:03:56,609 --> 00:04:01,178
هذه قد ظهرت في محفظة
تعود لـ تشارلز غري

84
00:04:01,213 --> 00:04:03,680
نظن أنه كان الراكب الثالث

85
00:04:03,716 --> 00:04:05,115
في السيارة
عند مشهد الجريمة

86
00:04:05,151 --> 00:04:06,950
باستثناء أن تشارلز
ليس لديه سوابق

87
00:04:06,986 --> 00:04:08,552
ليس في قاعدة بيانات العصابات

88
00:04:08,587 --> 00:04:10,421
بعكس الضحايا
والذي يحمل أن يكونوا جناة

89
00:04:10,456 --> 00:04:13,490
فتاة صغيرة قالت
أنهم وجهوا إليه مسدس

90
00:04:13,526 --> 00:04:16,827
لذا يبدو أنه مكره على ذلك

91
00:04:16,862 --> 00:04:20,297
إذن فلنجده
ونسأله كيف انتهى المطاف بهذه البطاقة في محفظته

92
00:04:20,332 --> 00:04:23,934
ألا توجد عندك أي توقعات؟

93
00:04:23,969 --> 00:04:26,437
لو كان عندي, لشاركت ذلك

94
00:04:26,472 --> 00:04:28,439
تشارلز أبوه غير معروف

95
00:04:28,474 --> 00:04:32,242
أمه هي ميشيل بوست
وهي تعيش على مقربة

96
00:04:32,278 --> 00:04:33,811


97
00:04:37,219 --> 00:04:40,153
أحدهم يعلم شيئًا عن هذه الشاحنة

98
00:04:40,188 --> 00:04:42,856
اسأل قسم مكافحة المخدرات
لو كان عندهم خبر

99
00:04:42,891 --> 00:04:45,458
بخصوص شحنة بمبلغ
مليوني دولار

100
00:04:45,494 --> 00:04:46,826
وأريد أن أعرف كل شيء

101
00:04:46,862 --> 00:04:47,827
بخصوص هذا السائق

102
00:04:47,863 --> 00:04:51,598
هل هو هرب أو إجباره؟

103
00:04:51,633 --> 00:04:53,633
سأتحدث مع ميشيل بوست

104
00:04:56,137 --> 00:04:57,804
أنت

105
00:04:57,839 --> 00:05:00,507
من هي ميشيل بوست؟

106
00:05:00,542 --> 00:05:04,143
تلك السيدة
التي سيتحدث فويت معها

107
00:05:06,781 --> 00:05:08,515


108
00:05:08,550 --> 00:05:11,818
هل تحبينه مع كل شيء ؟

109
00:05:11,853 --> 00:05:13,520
لم أحظى بهذا من قبل

110
00:05:13,555 --> 00:05:15,355
ألم تأكلي وافل بلجيكي من قبل؟

111
00:05:15,390 --> 00:05:16,789
لا

112
00:05:16,825 --> 00:05:20,293
والآن ما هو رأيك
بما أنك أكلتيه

113
00:05:20,328 --> 00:05:22,462
إنه جيد

114
00:05:22,497 --> 00:05:23,763
جيد

115
00:05:26,668 --> 00:05:29,569
عمتي دائمًا تتأخر

116
00:05:29,604 --> 00:05:32,105
... لأنها

117
00:05:32,140 --> 00:05:33,907
إنها تتعاطى

118
00:05:33,942 --> 00:05:36,910
حسنًا

119
00:05:36,945 --> 00:05:39,946
سأعود قريبًا

120
00:05:39,981 --> 00:05:42,582
حسنًا

121
00:05:43,718 --> 00:05:45,051
فلننجز الأمر

122
00:05:48,056 --> 00:05:50,557
لقد استخدمت نفوذي
للسماح بذلك

123
00:05:50,592 --> 00:05:53,159
هل المعاهد العامة
لم تعد تدرس فن الخط؟

124
00:05:53,194 --> 00:05:54,661
كل شيء رقمي

125
00:05:54,696 --> 00:05:56,095
وأنا أقدر ذلك جدًا حضرة الرقيب

126
00:05:56,131 --> 00:05:58,298
ستكونين أروع شابة
في درس علم الجريمة

127
00:05:58,333 --> 00:05:59,532
هل هذه أول جولة لك؟

128
00:05:59,568 --> 00:06:01,534
نعم, لأن المرة الأخيرة كنت في الأصفاد

129
00:06:01,570 --> 00:06:04,671
هل هذه نكتة؟
هذا ليس بمزحة

130
00:06:04,706 --> 00:06:06,839
بورجس ورومان
وافقوا على القيام بذلك لأجلك

131
00:06:06,875 --> 00:06:09,142
رقابهم على المحك في ذلك

132
00:06:09,177 --> 00:06:12,312
هذه سترة ضد الرصاص
ارتديها

133
00:06:12,347 --> 00:06:15,181
هذه مسدس "سميث و ويسون" 38 خاص

134
00:06:17,118 --> 00:06:20,019
حسنًا, هذه كانت مزحة واختبار

135
00:06:20,055 --> 00:06:22,689
لقد اخفقت في الاثنين

136
00:06:22,724 --> 00:06:25,592
خارج هذا الباب
أنت تمثلين الدائرة 21

137
00:06:25,627 --> 00:06:29,762
أنت تمثلينني و فويت
وكل ضابط من شرطة شيكاغو

138
00:06:29,798 --> 00:06:32,131
لذا كوني منتبه وافعلي
ما تؤمرين به

139
00:06:32,167 --> 00:06:34,701
وذلك بأن تقومي بـ لا شيء

140
00:06:38,039 --> 00:06:41,507
ولكن قومي بذلك جيدًا

141
00:06:41,543 --> 00:06:42,775
إنها تحت تصرفكم

142
00:06:44,045 --> 00:06:47,480
أأنت مستعدة ليومك الأول
حضرة الضابطة ديكوتس؟

143
00:06:47,515 --> 00:06:49,048


144
00:06:49,124 --> 00:06:51,324
آسف أنا متأخرة عن العمل

145
00:06:51,359 --> 00:06:52,859
لدي فقط دقيقة

146
00:06:52,894 --> 00:06:54,527
كيف حال العمل؟

147
00:06:54,562 --> 00:06:57,296
إنه عمل
إما أني أفضل مساعد قانونية

148
00:06:57,332 --> 00:07:00,933
أو أن المحامين ليسوا
أذكياء حقًا كما هم على التلفاز

149
00:07:00,969 --> 00:07:02,268
ذلك ممكن

150
00:07:02,303 --> 00:07:04,437
أعلم لم أنت هنا

151
00:07:04,472 --> 00:07:07,507
هل أن تشارلز في مشكلة؟

152
00:07:07,542 --> 00:07:11,044
لا نعلم إلى الآن

153
00:07:11,079 --> 00:07:12,612
ألم يتصل بك؟

154
00:07:12,647 --> 00:07:16,616
لقد أعطيته بطاقتك
وهذا سبب حضورك إلى هنا

155
00:07:16,651 --> 00:07:17,884
اجلسي

156
00:07:20,055 --> 00:07:22,622
وجدنا هذه المحفظة في شقة

157
00:07:22,657 --> 00:07:24,390
من قد قتل خارج شاحنة

158
00:07:24,426 --> 00:07:26,025
تحمل هيروين بمبلغ مليوني دولار

159
00:07:26,061 --> 00:07:29,429
لا, لا, لا
تشارلز يبلي حسنًا

160
00:07:29,464 --> 00:07:31,264
للتو حصل على رخصة قيادة

161
00:07:31,299 --> 00:07:34,000
لديه مقابلة في
مديرية المنتزهات

162
00:07:34,035 --> 00:07:36,569
ولماذا أعطيتيه بطاقتي؟

163
00:07:36,604 --> 00:07:39,739
فقط في حالة لو تورط

164
00:07:39,774 --> 00:07:42,175
ولكنه أصبح صالحًا

165
00:07:42,210 --> 00:07:45,912
أخبرته كيف ساعدتني سابقًا

166
00:07:49,417 --> 00:07:52,018
دعيني أسألك عن شيء

167
00:07:52,053 --> 00:07:53,953
هل رأيتي هؤلاء الشباب ؟

168
00:07:53,988 --> 00:07:57,457
ديروس غيفورت
اندري دايفوس

169
00:07:59,294 --> 00:08:02,095
لم أرهم من قبل في حياتي

170
00:08:07,202 --> 00:08:09,302
أعرف تلك النظرة

171
00:08:09,337 --> 00:08:12,238
أعلم فيم تفكر

172
00:08:12,273 --> 00:08:15,341
أنا أقول لك الحقيقة

173
00:08:18,980 --> 00:08:20,813
وجدت جهاز جي بي اس هذا

174
00:08:20,849 --> 00:08:22,315
من تحت الحاوية

175
00:08:22,350 --> 00:08:23,950
ظننت أنه ربما تلقي نظرة

176
00:08:23,985 --> 00:08:26,285
هذا غريب
لأن شركات النقل تستعمل جي بي اس لوحي

177
00:08:26,321 --> 00:08:28,121
لا يا غبي
الـ جي بي اس هذا تعود ملكيته

178
00:08:28,156 --> 00:08:29,722
لمن كان ينقل الهيروين

179
00:08:29,758 --> 00:08:33,059
ربما تريد أن تتعقب
منتوج بـ مليوني دولار أيضًا

180
00:08:33,094 --> 00:08:34,160
ماوس, أيمكنك عكس الإشارة

181
00:08:34,195 --> 00:08:35,528
وتعرف من أين تصدر؟

182
00:08:35,563 --> 00:08:37,530
هذا سهل جدًأ
هو دعوتني بـ الغبي؟

183
00:08:37,565 --> 00:08:40,566
نعم, لذا اعكس هذه الأشياء الغبية

184
00:08:44,806 --> 00:08:46,539
هل حصلت على أي شيء من الأم؟

185
00:08:46,574 --> 00:08:48,908
لا, إلى أين وصلتم؟

186
00:08:48,943 --> 00:08:50,777
الحاوية لم تفتح

187
00:08:50,812 --> 00:08:53,112
إنها عملية سطو لم تكتمل
ولكن كيف حدثت؟

188
00:08:53,148 --> 00:08:54,847
أظن أن تشارلز وأصدقائه

189
00:08:54,883 --> 00:08:56,749
كانوا يقودون السيارة خلف الشاحنة للحراسة

190
00:08:56,785 --> 00:08:58,618
تم استهدافهم من قبل
عصابة مكسيكية

191
00:08:58,653 --> 00:09:00,419
والذي يفسر سبب وجود "مالفيردي" في
مسرح الجريمة

192
00:09:00,455 --> 00:09:02,822
وقد قتل الشباب
وهم يدافعون عن منتجهم

193
00:09:02,857 --> 00:09:04,724
تشارلز يعرف أن الشرطة قادمة
لذا هرب

194
00:09:04,759 --> 00:09:06,359
إما أنه قد مات
أو أنه يختبئ

195
00:09:06,394 --> 00:09:07,994
لا, تشارلز لم يتورط في ذلك

196
00:09:08,029 --> 00:09:09,428
وكيف لنا أن نعرف ذلك؟

197
00:09:09,464 --> 00:09:11,731
أصدقائه أعضاء عصابة
ولكنه ليس كذلك

198
00:09:11,766 --> 00:09:13,666
لا يمكننا وضعه في المشهد

199
00:09:13,701 --> 00:09:15,835
أريد أن أعرف
إلى أين كانت الشاحنة متجهة

200
00:09:15,870 --> 00:09:16,836
ومخدرات مَن

201
00:09:16,871 --> 00:09:18,437
هذا رائع

202
00:09:18,473 --> 00:09:21,974
ولكن ما سألت هو
كيف نعرف أن تشارلز غير متورط؟

203
00:09:24,612 --> 00:09:27,246
لأني قلت ذلك

204
00:09:28,716 --> 00:09:31,117
روزيك يحاول معرفة
إلى أين كانت المخدرات متجهة

205
00:09:31,152 --> 00:09:33,519
حسنًا, وأين السائق؟

206
00:09:33,555 --> 00:09:36,189
لقد وضعنا تحذير عليه
ولكن لم يظهر أي شيء

207
00:09:36,224 --> 00:09:40,760
اولينسكي متجه لشقته
لتفقدها

208
00:09:40,795 --> 00:09:42,829
تحركوا بسرعة

209
00:09:46,501 --> 00:09:48,868
الـ جي بي اس يستعمل
اتصال خلوي

210
00:09:48,903 --> 00:09:50,436
للتفقد مع خادم البيانات المركزية

211
00:09:50,471 --> 00:09:52,638
وذا الخادم يحمل بيانات الحساب

212
00:09:52,674 --> 00:09:54,340
حسنًا, رائع, سأجلب مذكرة

213
00:09:54,375 --> 00:09:55,975
وسلمه لشركة الـ جي بي اس لينهو الأمر

214
00:09:56,010 --> 00:09:58,177
في الحقيقة لقد توصلت لـ خادمهم

215
00:09:58,213 --> 00:09:59,412
ماذا؟

216
00:09:59,447 --> 00:10:01,981
نعم, لقد كان الأمر سريعًا

217
00:10:02,016 --> 00:10:04,150
عنوان آي بي  المستعمل

218
00:10:04,185 --> 00:10:06,219
موجود في واباش 2200

219
00:10:06,254 --> 00:10:07,920
الشاحنة كانت في ذاك الموقع
مرة في كل شهر

220
00:10:07,956 --> 00:10:09,088
وتبقى في ذاك الموقع

221
00:10:09,123 --> 00:10:10,823
ليس أطول من 30 دقيقة
في كل مرة

222
00:10:10,859 --> 00:10:12,291
إنه دوري

223
00:10:12,327 --> 00:10:14,160
حسنًا

224
00:10:14,195 --> 00:10:15,828
إنه موقع لعصابة الأحياء

225
00:10:15,864 --> 00:10:17,330
كان هناك عملية اعتقال
قبل خمس سنوات

226
00:10:17,365 --> 00:10:18,998
وكيف ذلك سيساعدنا؟

227
00:10:19,033 --> 00:10:21,701
ضحيتين,أصدقاء تشارلز غري
وكانوا من عصابة الأحياء

228
00:10:21,736 --> 00:10:23,336
ذاك الهيروين كان متجهة لموقع العصابة

229
00:10:23,371 --> 00:10:25,104
أراهن أنهم يعلمون أين تشارلز
فلنذهب

230
00:10:25,139 --> 00:10:26,339
حسنًا

231
00:10:26,374 --> 00:10:28,307
يجب نخبر فويت أننا سنتحرك

232
00:10:28,343 --> 00:10:31,911
يبدو أن لديه الكثير

233
00:10:31,946 --> 00:10:34,947
لا يتوجب عليك القدوم
ماكس, أرسل لي العنوان

234
00:10:39,554 --> 00:10:41,187
لا يمكننا فقط الدخول إلى المستودع

235
00:10:41,222 --> 00:10:43,222
ربما يكون هنا 20 شخص هناك

236
00:10:43,258 --> 00:10:45,091
ربما يختبئ تشارلز هناك

237
00:10:45,126 --> 00:10:47,727
لم تريد العثور على هذا الشاب؟

238
00:10:47,762 --> 00:10:49,528
تريد توضيح نقطة لـ فويت؟

239
00:10:49,564 --> 00:10:52,431
يريدنا أن نأخذ المبادرة

240
00:10:58,706 --> 00:11:02,775
لقد كشفنا
هذا الحي تحت المراقبة

241
00:11:02,810 --> 00:11:05,111
حسنًا, سنجرب شيء مختلف

242
00:11:12,086 --> 00:11:13,753
نريد المزيد من الأخوة في هذه الوحدة

243
00:11:13,788 --> 00:11:16,155
أنا أخوك يا كيف

244
00:11:16,190 --> 00:11:18,391
إنه كذلك
لا تخبر هولستيد

245
00:11:18,426 --> 00:11:20,593
سيغار بخصوص أشياء كهذه

246
00:11:21,729 --> 00:11:25,031
ما الأخبار؟
كيف حالكم؟

247
00:11:25,066 --> 00:11:26,365
أأعرفك؟

248
00:11:26,401 --> 00:11:27,900
لا أعلم, أتعرف الكثير من الشرطة؟

249
00:11:27,936 --> 00:11:30,202
لا تقلق بشأن ذلك
لدينا رجال في كل مكان

250
00:11:30,238 --> 00:11:31,404
فلندخل بسرعة

251
00:11:31,439 --> 00:11:32,471
لا أظن أنك تريد فعل ذلك

252
00:11:32,507 --> 00:11:33,739


253
00:11:33,775 --> 00:11:35,107
أظنك أنك تريد ذلك

254
00:11:35,143 --> 00:11:36,976
أخبرك يا رجل, إنها ليست فكرة سديدة

255
00:11:39,280 --> 00:11:41,013
لا, لا, من فضلك

256
00:11:41,049 --> 00:11:42,982
انتظر, انتظر, اسمع

257
00:11:43,017 --> 00:11:44,483
أنا أخبرك, يجب أن تخرج من هنا

258
00:11:44,519 --> 00:11:46,719
أنا أخبرك يجب أن تخرج من هنا -
قلت على الحائط -

259
00:11:46,754 --> 00:11:48,721
لا,لا تدع الباب يُغلق

260
00:11:48,756 --> 00:11:50,222
انهض بمقابل الجدار, ابق هناك

261
00:11:50,258 --> 00:11:52,658
أنتما الاثنان قابلا الجدار

262
00:11:52,694 --> 00:11:54,727
ابقوا هناك

263
00:11:54,762 --> 00:11:56,395
خذ هاتفه

264
00:11:58,599 --> 00:12:00,032
يا جماعة

265
00:12:00,068 --> 00:12:01,367


266
00:12:01,402 --> 00:12:03,202
إنهم يحرقون المكان -
اللعنة -

267
00:12:03,237 --> 00:12:05,071
قلت لكم, يجب أن نخرج من هنا

268
00:12:05,106 --> 00:12:06,539
فليخرج الجميع
لا, لا, لا

269
00:12:06,574 --> 00:12:08,040
اللعنة

270
00:12:09,110 --> 00:12:10,476
ما الذي حل بالباب؟

271
00:12:10,511 --> 00:12:11,844
إنه مقفل من الخارج

272
00:12:11,879 --> 00:12:14,413
لا يوجد باب آخر

273
00:12:14,449 --> 00:12:16,882
هذا هو 5021 ايدا
حالة طوارئ

274
00:12:16,918 --> 00:12:19,885
لقد حبسنا في واباش 2200

275
00:12:19,921 --> 00:12:21,687
يوجد حريق
أكرر يوجد حريق

276
00:12:21,723 --> 00:12:23,522
نحن محاصرون بألسنة النيران
ونقبض على اثنين من الجناة

277
00:12:23,558 --> 00:12:24,724
في طريقنا

278
00:12:27,296 --> 00:12:28,702
أنتما الاثنان انخفضا

279
00:12:28,727 --> 00:12:30,666
انخفضا
وغطيا أفواهكما

280
00:12:40,125 --> 00:12:41,090
جيه

281
00:12:41,126 --> 00:12:42,925
من هنا

282
00:12:46,464 --> 00:12:48,731
أيمكنك الوصول إلى هناك؟

283
00:12:50,802 --> 00:12:52,502
كيفين

284
00:12:52,537 --> 00:12:53,870
من هنا

285
00:12:56,975 --> 00:12:58,574
أمسكتك

286
00:13:09,487 --> 00:13:10,887
ها أنت ذا جيه

287
00:13:10,922 --> 00:13:11,954
اذهب للباب

288
00:13:11,990 --> 00:13:13,289


289
00:13:13,325 --> 00:13:15,625
لقد خرج من النافذة

290
00:13:15,660 --> 00:13:18,161
هيا
هيا

291
00:13:18,196 --> 00:13:19,195
جيه

292
00:13:26,037 --> 00:13:27,136
فلنذهب

293
00:13:34,412 --> 00:13:35,812
أنت, أنت

294
00:13:35,847 --> 00:13:37,914
انتظر, ما الذي تقوم به
لقد ساعدناكم

295
00:13:37,949 --> 00:13:39,782
قلنا لكم ما الذي يحدث
لا يمكنكم اعتقالنا

296
00:13:39,123 --> 00:13:41,223
هل قلت أنك رهن الإعتقال؟

297
00:13:41,258 --> 00:13:45,093
لا أظن ذلك, ستأتون معنا

298
00:13:45,129 --> 00:13:46,128
وسنتحدث قليلًا

299
00:13:51,435 --> 00:13:56,438
شيري, هذه الرقيب بلات من الدائرة 21

300
00:13:56,473 --> 00:13:59,775
انت متأخرة بأربع ساعات عن موعدنا

301
00:13:59,810 --> 00:14:00,976
لكي تأخذي ابنة اخوك

302
00:14:01,011 --> 00:14:05,280
عندما تنتهي مناوبتي ولم تأتي

303
00:14:05,315 --> 00:14:08,383
سأذهب بها إلى خدمات العوائل والأطفال

304
00:14:08,419 --> 00:14:12,587
والذي لا أريد القيام به
ولكني سأقوم بذلك لو اضطررت

305
00:14:26,837 --> 00:14:30,238
لقد اتخذت قرارًا
وقد كان غبيًا وخطرًا

306
00:14:32,309 --> 00:14:35,110
لا أعلم ماذا يعنيه تشارلز غري لك

307
00:14:35,145 --> 00:14:37,879
ولكني كنت فقط أتبع خيطًا

308
00:14:39,616 --> 00:14:41,483
تشارلز

309
00:14:43,921 --> 00:14:47,189
أمه كانت في علاقة
مع مخبر كنت أعمل معه

310
00:14:47,224 --> 00:14:50,125
هذا قبل 20 سنة, في وحدة العصابات

311
00:14:50,160 --> 00:14:55,230
يومًا ما اتصلت بي
وقالت أن الرجل قد عاد لسابق عهده

312
00:14:57,167 --> 00:15:00,168
وصلت, وهو يمسك بسكين على عنقها

313
00:15:02,906 --> 00:15:05,207
أطلقت النار على مخبري السري
لكي أنقذها

314
00:15:07,377 --> 00:15:11,146
إنها تعلم أكثر من مخبري

315
00:15:11,181 --> 00:15:12,781
ولكنها ما كانت تريد مال المدينة

316
00:15:12,816 --> 00:15:17,319
أرادت فقط أن تخرج به بالكامل

317
00:15:17,354 --> 00:15:21,056
إذن بما أنك قريب من الأم

318
00:15:21,091 --> 00:15:23,558
أنت متأكد من أن الابن بريئ

319
00:15:25,529 --> 00:15:28,430
الشيء الوحيد المتأكد منه

320
00:15:28,465 --> 00:15:31,933
أن الابن سيظهر غدًا

321
00:15:31,969 --> 00:15:36,671
أنا فقط أعلمك أني أثق بتلك المرأة

322
00:15:36,707 --> 00:15:39,908
She's only done good by me.

323
00:15:46,917 --> 00:15:49,217
إذن أنتم لم تكونوا
تعلموا أي شيء بخصوص الشحنة الليلة الماضية

324
00:15:49,253 --> 00:15:51,253
إنه هيروين بمقابل مليوني دولار

325
00:15:51,288 --> 00:15:52,554
وأنتم لا تعرفون أي شيء عنه؟

326
00:15:52,589 --> 00:15:53,855
أنا أعلم عن وعد قد قطعته

327
00:15:53,891 --> 00:15:55,290
قلت أننا لن نعتقل

328
00:15:55,325 --> 00:15:58,326
الوعد ما يزال قائمًا
هل أنت مقيد؟

329
00:15:59,966 --> 00:16:02,800
أتعرف هؤلاء؟

330
00:16:05,872 --> 00:16:08,206
عظيم, إذن أنت تعرفهم

331
00:16:08,241 --> 00:16:10,942
انظر, لا أحد خارج هذه الغرفة
سيعرف ما تقوله

332
00:16:10,977 --> 00:16:12,844
من حاول سرقة الشاحنة؟

333
00:16:16,382 --> 00:16:17,849
هما

334
00:16:17,884 --> 00:16:21,052
هما؟

335
00:16:21,087 --> 00:16:23,554
ألم يكونا يحرسان الشاحنة؟

336
00:16:23,590 --> 00:16:26,591
لا, لم يكن من المفترض
أن يكونا هناك

337
00:16:26,626 --> 00:16:29,293
كان من المفترض أن يكونا
في النقطة لتفريغ الشاحنة

338
00:16:29,329 --> 00:16:31,095
لقد قاموا بسرقة عصابتهم

339
00:16:31,130 --> 00:16:34,198
هما ورجل آخر

340
00:16:36,202 --> 00:16:37,935
هذا الرجل؟

341
00:16:37,971 --> 00:16:39,370
لا أعلم

342
00:16:39,405 --> 00:16:41,806
ولكني أخبرك أن الزعيم يبحث
عمن قام بذلك

343
00:16:41,841 --> 00:16:45,042
وهو ينقصه مليونين
لذا يجب على أحدهم أن يدفع ذلك

344
00:16:50,683 --> 00:16:52,583
العصابة وضعت عشرة آلاف

345
00:16:52,619 --> 00:16:54,452
لأي معلومة تدلي إلى تشارلز

346
00:16:54,487 --> 00:16:56,320
بحث في وسائل التواصل الإجتماعي
حسابه في الفيسبوك

347
00:16:56,356 --> 00:16:58,456
لا توجد علاقة
بينه وبين الضحايا من السرقة

348
00:16:58,491 --> 00:17:00,291
لابد وأنه يعرفهم من
وقت طويل

349
00:17:00,326 --> 00:17:01,659
لذا ربما هو بأمان؟

350
00:17:01,694 --> 00:17:03,661
... لم ينتبه أحدنا لذلك

351
00:17:03,696 --> 00:17:06,931
تشارلز لديه رخصة قيادة أ

352
00:17:06,966 --> 00:17:10,501
إنه يعرف كيف يقود شاحنة

353
00:17:10,536 --> 00:17:13,137
إذن هو شاب صالح
مع أصدقاء سيئين

354
00:17:13,172 --> 00:17:14,705
تم إجباره في سرقتهم

355
00:17:14,741 --> 00:17:16,107
لكي يكون سائق الهروب

356
00:17:16,142 --> 00:17:18,009
كانوا يريدون سرقة شاحنتهم

357
00:17:18,044 --> 00:17:19,810
والجانب المكسيكي
ما الذي نفقده؟

358
00:17:19,846 --> 00:17:21,312
الكثير

359
00:17:21,347 --> 00:17:23,180
من دون تشارلز, لا نملك شاهد

360
00:17:23,216 --> 00:17:25,783
إذن السائق المفقود
هو المشتبه به في جريمة القتل

361
00:17:25,818 --> 00:17:29,287
تشارلز ورفقائه تحركوا
وبعدها بدأ السائق بإطلاق النار

362
00:17:29,322 --> 00:17:33,324
آرين ماكنتاير عمره 47 سنة

363
00:17:33,359 --> 00:17:35,626
وطبقًا لشركة النقل التي يعمل بها
فإنه الموظف المثالي

364
00:17:35,662 --> 00:17:38,362
الموظف المثالي
لديه سلاح مسجل من عيار 40

365
00:17:38,398 --> 00:17:40,698
نفس العيار الذي وجد على الضحية

366
00:17:40,733 --> 00:17:42,533
تفقدنا شقته
سيارته ما تزال مركونة

367
00:17:42,568 --> 00:17:45,469
لقد نبهنا وكالات مكافحة المخدرات في الطرق السريعة

368
00:17:45,505 --> 00:17:46,637
لم نجد أي شيء

369
00:17:46,673 --> 00:17:48,339
كان يجب أن أجلس أمام هذا الرجل بحلول الآن

370
00:17:48,374 --> 00:17:49,840
رجل ينقل مخدرات

371
00:17:49,876 --> 00:17:51,709
ربما قتلوا أشخاصًا بالقرب من هنا

372
00:17:51,744 --> 00:17:55,279
لديه ابنين من زوجة سابقة
ابنه كيث يعيش هنا

373
00:17:55,315 --> 00:17:58,316
اذهب إليه
أنت مع ال

374
00:18:03,423 --> 00:18:06,424
ماذا قال فويت؟

375
00:18:08,227 --> 00:18:09,994
حكى لي قصة

376
00:18:10,029 --> 00:18:11,996
بخصوص كيف أعطى الأم البطاقة

377
00:18:12,031 --> 00:18:14,532
وبخوص ذلك
نحن نعمل في الظلام

378
00:18:14,567 --> 00:18:18,235
لو قال لي ماذا فعل لي

379
00:18:18,271 --> 00:18:20,004
لم تكن لتحب ذلك

380
00:18:20,039 --> 00:18:23,874
ولكن السبب الذي جعلني
هنا أخوض معك هذه المحادثة

381
00:18:23,910 --> 00:18:27,244
ذلك بسبب ما فعله

382
00:18:29,916 --> 00:18:31,983
ربما

383
00:18:32,018 --> 00:18:34,485
أود أن أظن أنه يمكنني التكفل بذلك

384
00:18:34,520 --> 00:18:37,521
فهمت ذلك

385
00:18:39,292 --> 00:18:41,959
الشاب يهم فويت
لذا فإنه يهمني

386
00:18:41,995 --> 00:18:45,930
هذا هو الأمر
إنه بسيط

387
00:18:55,641 --> 00:18:57,608
نباح كلب
هذا سبب قدومنا إلى هنا؟

388
00:18:57,643 --> 00:18:59,210
نعم, إنه انتهاك لجودة الحياة

389
00:18:59,245 --> 00:19:01,278
أيمكنني أن أسأل شيئًا؟

390
00:19:01,314 --> 00:19:03,047
لقد تم إعلامكم
أن تتلقوا الاستدعاءات السخيفة

391
00:19:03,082 --> 00:19:04,348
لأني هنا اليوم

392
00:19:04,384 --> 00:19:05,850
لم يبدو وكأنه سؤالًا

393
00:19:05,885 --> 00:19:08,152
بلات استخدمت نفوذها
لكي تكوني في سيارتنا

394
00:19:08,187 --> 00:19:09,353
المدينة حذرة الآن

395
00:19:09,389 --> 00:19:10,955
لو حدث شيء, فسترفعين دعوى علينا

396
00:19:10,990 --> 00:19:12,323
لن أرفع أي دعوى
لأنه لن يحدث شيئًا

397
00:19:12,418 --> 00:19:14,652
وهذا هو الأمر
فقط ابقي في السيارة

398
00:19:14,687 --> 00:19:16,554
سنتفقد فايدو
وبعدها سنقود إلى

399
00:19:16,589 --> 00:19:19,156
إلى أسوء حي في المقاطعة
أعدك بذلك

400
00:19:19,192 --> 00:19:20,624
هل تشعرين بالدفء في الخلف هناك؟

401
00:19:20,660 --> 00:19:22,827
ولا أسمع حتى أي صوت لكلب -
فقط ابقي جالسة -

402
00:19:34,740 --> 00:19:37,741
شرطة شيكاغو
أيوجد أحد في المنزل؟

403
00:19:43,616 --> 00:19:44,915
نعم

404
00:20:00,666 --> 00:20:02,466
مرحبًا

405
00:20:02,502 --> 00:20:04,068
شرطة شيكاغو
أيوجد أحد في المنزل؟

406
00:20:05,938 --> 00:20:07,404
بورجس -
يا إلهي -

407
00:20:49,382 --> 00:20:52,349
أنا ضابطة شرطة
يجب عليكم إطفاء السيارة

408
00:20:52,385 --> 00:20:55,186
وأن تبقوا بالداخل
وتبقوا أيديكم في مكان يمكنني رؤيتهم

409
00:21:09,300 --> 00:21:11,067
الطوارئ 2113

410
00:21:11,102 --> 00:21:14,237
إطلاق نار على الشرطة
في الحي 1900 من غرب اوهايو

411
00:21:14,272 --> 00:21:15,404
عُلم

412
00:21:26,551 --> 00:21:27,783
طلب دعم حالًا

413
00:21:27,819 --> 00:21:28,985
مع الحذر الشديد

414
00:21:29,020 --> 00:21:30,786
الجناة يحتجزون مواطنة

415
00:21:30,822 --> 00:21:32,955
رومان, اذهب -
اخرج من السيارة -

416
00:21:32,991 --> 00:21:34,156
اخرج من السيارة

417
00:21:34,192 --> 00:21:35,258
اخرج يداك من السيارة

418
00:21:35,293 --> 00:21:37,760
اخرج من السيارة

419
00:21:37,795 --> 00:21:39,428
هل قبضت عليه؟ -
نعم -

420
00:21:39,464 --> 00:21:41,797
إلى الشاحنة, فلنذهب

421
00:21:41,833 --> 00:21:44,267
ناديا
ناديا

422
00:21:44,302 --> 00:21:46,836
هل أصبت؟ -
لا -

423
00:21:46,871 --> 00:21:48,371
هل أصبت؟ -
لا, أظن أني بخير -

424
00:21:48,406 --> 00:21:50,006
دعيني أتفقدك

425
00:21:50,041 --> 00:21:51,540
رومان ترك المفاتيح

426
00:21:57,382 --> 00:21:59,348
القسم, تجاهلوا أمر المواطنة المفقودة

427
00:21:59,384 --> 00:22:00,750
علم 2113

428
00:22:00,785 --> 00:22:02,585
لقد قبضنا عليهم

429
00:22:02,620 --> 00:22:05,621
نعم, لقد قبضنا عليهم

430
00:22:07,358 --> 00:22:09,392
نعم, آرين ماكنتايرن والدي بالتبني

431
00:22:09,427 --> 00:22:11,193
لقد اتصل بالأمس

432
00:22:11,229 --> 00:22:12,762
بدا وكأنه مرتبك

433
00:22:12,797 --> 00:22:13,930
ماذا قال؟

434
00:22:13,965 --> 00:22:16,265
أحد ما يسعى من خلفه

435
00:22:16,301 --> 00:22:18,668
قال أنه أخفق
ولكنه لم يقل كيف

436
00:22:18,703 --> 00:22:21,404
اتصل من رقم في
ويسكونسون

437
00:22:21,439 --> 00:22:24,273
أعلم رمز المنطقة
لأن هندنا مقطورة للصيد هناك

438
00:22:24,309 --> 00:22:25,675
قلت له أن يتصل بالشرطة

439
00:22:25,710 --> 00:22:28,077
ولكنه قال أنهم لا يصدقون روايته

440
00:22:28,112 --> 00:22:30,146
سيكون متفاجئًا

441
00:22:30,181 --> 00:22:32,949
نسمع كل الأشياء

442
00:22:32,984 --> 00:22:35,451
نريد عنوان تلك المقطورة

443
00:22:35,486 --> 00:22:36,919
هل يوجد أحد هناك يعرفه؟

444
00:22:36,955 --> 00:22:38,854
نريد معلوماتهم أيضًا

445
00:22:38,890 --> 00:22:40,823
ابدأ بالكتابة

446
00:22:43,227 --> 00:22:45,528
اولينسكي
هل حالفكم الحظ في ملجأ الانفجارات؟

447
00:22:45,563 --> 00:22:46,829
ماذا؟

448
00:22:46,864 --> 00:22:49,398
لقد نظرت إلى منزل
كيث ماكنتاير

449
00:22:49,434 --> 00:22:51,334
مقيم المدينة يقول
أنه لديه بناء في خلف المنزل

450
00:22:51,369 --> 00:22:53,970
شيء ما من الحرب الباردة
ملجأ شرعي

451
00:22:54,005 --> 00:22:56,005
انتظر دقيقة, يوجد شيء آخر

452
00:22:56,040 --> 00:22:57,707
مرحبًا

453
00:22:57,742 --> 00:22:59,308
أأنت هناك؟

454
00:22:59,344 --> 00:23:02,111
لديك ثانيتين لتخبرني ما الذي يجري

455
00:23:02,146 --> 00:23:05,114
وإلا طرحتك أرضًا

456
00:23:19,897 --> 00:23:22,431
افتحه

457
00:23:22,467 --> 00:23:24,567
افتحه

458
00:23:31,576 --> 00:23:34,076
على ركبتيك
اليدان خلف رأسك

459
00:23:46,324 --> 00:23:49,725
آرين ماكنتاير
شرطة شيكاغو

460
00:23:49,761 --> 00:23:52,762
أريدك أن تبتعد عن الباب

461
00:23:54,699 --> 00:23:56,665
أين ابني؟

462
00:23:56,701 --> 00:23:59,568
إنه بالخارج

463
00:23:59,604 --> 00:24:01,237
من أرسلك؟

464
00:24:01,272 --> 00:24:05,708
أنا ضابط من شرطة شيكاغو
شريكي مع ابنك

465
00:24:05,743 --> 00:24:09,278
الآن ابتعد
وضع يداك على رأسك

466
00:24:15,987 --> 00:24:18,020
لم أخبر أي أحد

467
00:24:20,825 --> 00:24:23,125
لقد كنت مفلسًا

468
00:24:23,161 --> 00:24:26,896
سائق أعرفه
عرفني على هؤلاء الرجال, من المكسيك

469
00:24:26,931 --> 00:24:28,831
أقود الشاحنة إلى تيكساس

470
00:24:28,866 --> 00:24:30,766
يضعوني في فندق

471
00:24:30,802 --> 00:24:32,001
يفرغون الشاحنة
واليوم التالي

472
00:24:32,036 --> 00:24:33,335
أقودها إلى هنا

473
00:24:33,371 --> 00:24:35,404
مليونين دولار من الهيروين في كل مرة

474
00:24:35,440 --> 00:24:39,909
لم أرى ماذا يوجد في الحاوية
إنه مختوم

475
00:24:39,944 --> 00:24:42,244
أنا أقول كل شيء

476
00:24:42,280 --> 00:24:47,016
إذن أخبرني عن الرجلين
الذي قتلا

477
00:24:47,051 --> 00:24:49,618
لم أقود وأنا أحمل سلاحي

478
00:24:49,654 --> 00:24:51,921
لم أقتل هؤلاء الرجال

479
00:24:51,956 --> 00:24:55,724
إذن كيف قتلا؟

480
00:24:55,760 --> 00:24:57,793
هذه المرة كانت مختلفة

481
00:24:57,829 --> 00:25:01,897
لقد وصلت إلى تيكساس
وكان هناك ذاك المعتوه

482
00:25:01,933 --> 00:25:04,033
لقد أرادوا أن يركب معي
من أجل الحماية

483
00:25:04,068 --> 00:25:05,534
لابد وأنها كانت حمولة كبيرة

484
00:25:05,570 --> 00:25:08,737
هذا القاتل ركب معي
في طوال الطريق

485
00:25:08,773 --> 00:25:11,173
لم يقل ولا كلمتين

486
00:25:11,209 --> 00:25:14,210
إذن روايتك أن ذاك المكسيكس
قد قتلهما

487
00:25:14,245 --> 00:25:16,378
وكأن شيء لم يحدث

488
00:25:16,414 --> 00:25:19,782
ربما هو بالخارج
يبحث عن الرجل الثالث

489
00:25:27,658 --> 00:25:30,493
إنه هو

490
00:25:30,528 --> 00:25:33,829
أستجدون هذا المعتوه؟

491
00:25:33,865 --> 00:25:36,799
لا, بل انت

492
00:25:36,834 --> 00:25:39,768
لدينا بعض الصور
والتي ستلقي نظرة عليها

493
00:25:41,239 --> 00:25:43,305
تكفلت بذلك؟ -
نعم -

494
00:25:47,011 --> 00:25:48,210


495
00:25:48,246 --> 00:25:50,679
شيري غيفورد
لقد تأخرتي لأخذ ابنة أخيك

496
00:25:50,715 --> 00:25:52,815
مرحبًا

497
00:25:54,585 --> 00:25:58,154
لدي الكثير اليوم
ابن أخي قد قتل

498
00:25:58,189 --> 00:26:02,024
انظري إلي

499
00:26:02,059 --> 00:26:04,360
دينيس
هلا جلستي على كرسيَّ

500
00:26:04,395 --> 00:26:05,828
أيمكنني استعمال قلمك؟

501
00:26:05,863 --> 00:26:08,330
نعم, بإمكانك استعمال قلمي

502
00:26:08,366 --> 00:26:10,232
تعالي إلى هنا من فضلك

503
00:26:12,403 --> 00:26:14,069
هل أنت تتعاطين حاليًا؟

504
00:26:14,105 --> 00:26:15,571
فتشيني يا حضرة الضابط

505
00:26:15,606 --> 00:26:17,973
إنه رقيب, وأنا أفضل
أن تقومي بتحليل بول

506
00:26:18,009 --> 00:26:21,076
أنت تدخلي لدائرتي
وأنت منتشية

507
00:26:21,112 --> 00:26:23,078
يحدث طوال الوقت
ولكن ليس للناس

508
00:26:23,114 --> 00:26:24,480
الذين سيكونوا مؤتمنين
على قاصر

509
00:26:24,515 --> 00:26:25,814
كيف وصلت إلى هنا؟

510
00:26:25,850 --> 00:26:29,084
لقد قدت سيارتي
شكرًا لك جزيلًا

511
00:26:29,120 --> 00:26:30,319
إجابة خاطئة

512
00:26:30,354 --> 00:26:32,688
لن تنقلي هذه الفتاة
بسيارتك

513
00:26:32,723 --> 00:26:35,457
هذا الشيء الأخير
الذي أود القيام به

514
00:26:35,493 --> 00:26:37,726
ولكني سأجعل
خدمات الأطفال يأخذ دينيس

515
00:26:39,162 --> 00:26:40,972
لن تأخذي هذه الطفلة بعيدًا عني

516
00:26:40,981 --> 00:26:43,034
دي دي, فلنذهب -
هل هذا تهديد؟, لقد شعرت بعدم الأمان -

517
00:26:43,040 --> 00:26:45,174
هل يتوجب علي أن يتم طردك للخارج؟

518
00:26:45,209 --> 00:26:47,509
دي دي بحاجة لعائلتها
دي دي, فلنذهب

519
00:26:47,545 --> 00:26:48,977
بإمكانها أن تكون أفضل

520
00:26:49,013 --> 00:26:51,080
دي دي, فلنذهب

521
00:27:02,326 --> 00:27:05,527
إنها تحت تصرفكم

522
00:27:07,231 --> 00:27:10,165


523
00:27:10,201 --> 00:27:12,000
لقد كنت رائعة

524
00:27:13,971 --> 00:27:16,238
شكرًأ لعدم إجباري
على الذهاب مع العمة شيري

525
00:27:16,273 --> 00:27:18,807
بالطبع

526
00:27:18,843 --> 00:27:21,043
ولكن أين سأذهب الآن

527
00:27:21,078 --> 00:27:25,247
عزيزتي,, سنبحث في هذا الأمر

528
00:27:29,653 --> 00:27:30,619
نعم

529
00:27:30,654 --> 00:27:33,122
أردتك أن ترى هذا

530
00:27:33,157 --> 00:27:34,723
واصلت البحث في أمر تشارلز

531
00:27:34,759 --> 00:27:37,292
وجدنا هاتفه بجانب محفظته

532
00:27:37,328 --> 00:27:39,495
ماوس استعاد بعض الصور
المحذوفة منه

533
00:27:39,530 --> 00:27:42,331
إنه يفعل علامات للعصابات

534
00:27:51,208 --> 00:27:54,276
لابد وأن ذلك قبل سنتين من الآن
انظر كيف هو نحيف

535
00:27:54,311 --> 00:27:55,978
كان فقط بعيث في الأرجاء

536
00:27:56,013 --> 00:27:57,613
أظنه كان في الهالويين
أو شيء كهذا

537
00:27:57,648 --> 00:27:59,047
هالويين؟ -
نعم -

538
00:27:59,083 --> 00:28:02,451
إذن أنت تقولين أنه كان يتظاهر
بأن يكون عضو في عصابة

539
00:28:02,486 --> 00:28:03,919
كان هذا قبل سنتين

540
00:28:03,954 --> 00:28:05,587
ولذلك السبب غادرنا من هناك

541
00:28:05,623 --> 00:28:08,891
لدي وحدة كاملة
تبحث عنه في المدينة

542
00:28:08,926 --> 00:28:11,927
قلت لفريقي أنه كان فتى صالح

543
00:28:20,971 --> 00:28:22,404
هل ذهبت للبحث عنه؟

544
00:28:22,440 --> 00:28:23,672
لا

545
00:28:23,707 --> 00:28:26,675
أو أنك قمت بزيارته؟
هل خبئتيه في مكان ما؟

546
00:28:26,710 --> 00:28:28,143
انظر, لقد ذهبت للمخزن

547
00:28:28,179 --> 00:28:30,312
قلت لك قومي بشيء واحد

548
00:28:30,347 --> 00:28:32,314
قلت لك قولي الحقيقة

549
00:28:32,349 --> 00:28:34,450
لقد قمت بذلك

550
00:28:34,485 --> 00:28:36,351
أنا أضع رقبتي من أجلك يا ميشيل

551
00:28:36,387 --> 00:28:38,220
أتفهمين ذلك؟

552
00:28:48,141 --> 00:28:50,109
أنت

553
00:28:50,145 --> 00:28:51,712
إلى هنا, الآن

554
00:28:51,746 --> 00:28:53,279
أي واحد منا؟

555
00:28:53,315 --> 00:28:54,748
سأصل إليكما أيضًا

556
00:28:54,782 --> 00:28:56,649
أنت, ما هو اسمك؟

557
00:28:56,684 --> 00:28:58,217
ناديا

558
00:29:01,390 --> 00:29:04,791
أريد أن أتأكد
من أني تكفلت بذلك

559
00:29:08,697 --> 00:29:09,897
بورجس -
نعم -

560
00:29:09,932 --> 00:29:12,833
لقد كنت في حدة حوادث سيارات

561
00:29:12,868 --> 00:29:15,502
أنتما الاثنان
قام مشعل للنيران بتفجير سيارة

562
00:29:15,537 --> 00:29:17,604
والآن هذه الحادثة

563
00:29:17,640 --> 00:29:21,742
هذا ليس "ايفيس" هذه
السيارات مكلفة

564
00:29:21,777 --> 00:29:24,778
الاكشن يجدنا يا رقيب

565
00:29:24,813 --> 00:29:26,513
اغرب عن وجهي

566
00:29:26,548 --> 00:29:29,549
سأتعامل مع فيشر

567
00:29:32,187 --> 00:29:33,153
لا أظن أنه

568
00:29:33,188 --> 00:29:36,123
اذهبي

569
00:29:37,693 --> 00:29:38,926
سائق شاحنة تعرف على هذا الرجل

570
00:29:38,961 --> 00:29:41,461
اوكتيريو راميرز
هذا هو مكلق النار

571
00:29:41,497 --> 00:29:43,997
إنه على لائحة
المباحث الفدرالية وقوات الهجرة والجمارك

572
00:29:44,033 --> 00:29:46,600
مطلوب لعدة جرائم في
دورانغو

573
00:29:46,635 --> 00:29:48,235
لو كانت وظيفته تأمين تلك الشحنة

574
00:29:48,270 --> 00:29:50,070
يجب أن تعتقد أنه يبحث
عن تشارلز غري

575
00:29:50,105 --> 00:29:51,638
يجب أن يبعث برسالة

576
00:29:51,674 --> 00:29:53,640
هذا عمل رائع
ضع تنبيه للتحقيق

577
00:29:53,676 --> 00:29:56,376
و المباحث الفدرالية
وضعته في لائحة أكثر الرجال المطلوبين في شيكاغو

578
00:29:56,412 --> 00:29:57,844
نعم

579
00:29:59,214 --> 00:30:00,514
تحدثي ببطئ

580
00:30:01,884 --> 00:30:04,685
لا بأس في ذلك
أنا في طريقي

581
00:30:07,890 --> 00:30:09,523
إنه هناك

582
00:30:11,360 --> 00:30:13,694
لو أني لم أتعاون
فإنهم سيقتلون أمي

583
00:30:13,729 --> 00:30:15,162
يجب أن ننقله للمستشفى

584
00:30:15,197 --> 00:30:17,931
لا يمكننا ذلك

585
00:30:17,967 --> 00:30:21,368
إذا ذهب إلى هناك فسيطبق عليه القانون
ولن يمكنني القيام بأي شيء

586
00:30:23,105 --> 00:30:24,104
نعم, أين أنت؟

587
00:30:24,139 --> 00:30:25,138


588
00:30:25,174 --> 00:30:27,207
إنه تشارلز
لقد عاد للمنزل

589
00:30:29,812 --> 00:30:32,479
أنا بحاجة لأخوك

590
00:30:32,514 --> 00:30:34,381
ويل جراح بارع

591
00:30:34,416 --> 00:30:37,718
لقد عمل في حالات أصعب من هذه

592
00:30:37,753 --> 00:30:40,921
داريوس قد تحرك
وأنا لم أتمكن من اعتراضه

593
00:30:40,956 --> 00:30:43,957
قال أننا سنذهب في جولة

594
00:30:43,993 --> 00:30:45,492
لم يذكر أنها سرقة

595
00:30:45,527 --> 00:30:47,728
الذي نراه

596
00:30:47,763 --> 00:30:50,297
رصاصتين من عيار كبير
في الكتف الأيمن

597
00:30:50,332 --> 00:30:53,400
تشارلز, أحسنت صنعًا
صيدليات سي في اس؟

598
00:30:53,435 --> 00:30:56,069
والغريس -
هذا رجلي -

599
00:30:56,105 --> 00:30:57,604
أيمكنك أن تخرجهم؟

600
00:30:57,639 --> 00:31:00,640
لا مشكلة في ذلك
ستترك لك بعض الندب

601
00:31:03,946 --> 00:31:05,679
قلت أني لم أرد أي سرقة

602
00:31:05,714 --> 00:31:07,914
قالوا إذا لم أقود الشاحنة

603
00:31:07,950 --> 00:31:09,549
فإنهم سيسعون خلف أمي

604
00:31:09,585 --> 00:31:11,385
أنت بأمان يا عزيزي

605
00:31:11,420 --> 00:31:12,786
من سيساعدني؟

606
00:31:12,821 --> 00:31:14,087
سأقوم بذلك

607
00:31:14,123 --> 00:31:15,555
في حقيبتي
أحضر الغرز و ليدوكين

608
00:31:15,591 --> 00:31:17,391
أريد مبضع وملقط صغير

609
00:31:17,426 --> 00:31:19,559
وكل الضماد الذي هناك

610
00:31:19,595 --> 00:31:20,894
هذا هو الضماد

611
00:31:20,929 --> 00:31:21,995


612
00:31:22,031 --> 00:31:23,764
هذه هي العدة

613
00:31:23,799 --> 00:31:25,799
هذا سيؤلم يا تشارلز

614
00:31:25,834 --> 00:31:27,300
ولني أريد أن أفتح هذا الجرح

615
00:31:27,336 --> 00:31:30,337
لكي نخرج هذه الرصاصات
ونوقف النزيف

616
00:31:32,674 --> 00:31:34,808
ليدوكين

617
00:31:34,843 --> 00:31:38,011
مبضع, ها نحن ذا

618
00:31:39,548 --> 00:31:41,715
أعلم, أعلم
ضماد

619
00:31:41,750 --> 00:31:43,850
هذا هو, أعلم
أنت تبلي حسنًا

620
00:31:43,886 --> 00:31:45,952
المزيد من الضماد

621
00:31:45,988 --> 00:31:49,222
ميشيل
اجلسي

622
00:31:49,258 --> 00:31:50,957
ابرة -
نعم -

623
00:31:50,993 --> 00:31:54,061


624
00:31:58,434 --> 00:32:00,534


625
00:32:00,569 --> 00:32:02,002
لقد تم إطلاق الكثير من الضغط

626
00:32:02,037 --> 00:32:03,303
غرز

627
00:32:05,174 --> 00:32:09,009
لقد تم خياطة الجرح

628
00:32:09,044 --> 00:32:11,545
وها قد الانتهاء من واحدة

629
00:32:11,580 --> 00:32:15,082
جيه, ليدوكين

630
00:32:21,490 --> 00:32:24,491
ها نحن ذا

631
00:32:30,399 --> 00:32:32,232
أمسكتها

632
00:32:34,770 --> 00:32:36,636
أعلم

633
00:32:36,672 --> 00:32:38,505
ها نحن ذا

634
00:32:57,726 --> 00:32:59,159
غرز

635
00:32:59,194 --> 00:33:00,694
إنه راميروز
إنه ليس وحيدًا

636
00:33:00,729 --> 00:33:02,362
ضعه في القبو

637
00:33:02,397 --> 00:33:04,397
لا يمكنني ... الرصاصة الثانية
أصابت شريانًأ

638
00:33:04,433 --> 00:33:07,467
إنهم قادمون
على الأقل أحدهم في الخلف

639
00:33:11,907 --> 00:33:14,374
ويل, ويل

640
00:33:14,409 --> 00:33:17,844
إذا نقلته الآن
فإنه سينزف حتى الموت

641
00:33:17,880 --> 00:33:20,447
أريد أن أخيط هذا الشريان

642
00:33:24,319 --> 00:33:25,619
ويل -
إنهم هنا

643
00:33:25,654 --> 00:33:26,820
أحدهم في الأعلى

644
00:33:26,855 --> 00:33:28,989
شارفت على الانتهاء

645
00:33:29,024 --> 00:33:30,991
حسنًا, لقد انتهيت
فلنذهب

646
00:33:31,026 --> 00:33:32,492
على قدميك -
هيا -

647
00:33:32,528 --> 00:33:34,594
لقد أمسكتك

648
00:33:34,630 --> 00:33:37,130
أنت بخير

649
00:33:37,166 --> 00:33:39,065
ها نحن ذا

650
00:34:11,300 --> 00:34:12,999


651
00:35:46,218 --> 00:35:47,784
آمن

652
00:35:49,254 --> 00:35:50,387
يا طبيب , أأنت هناك؟

653
00:35:50,422 --> 00:35:51,888
نعم, نحن هنا

654
00:35:51,924 --> 00:35:54,090
أنتم بأمان الآن

655
00:35:56,195 --> 00:35:57,527
هل سيعيش؟

656
00:35:57,563 --> 00:36:00,197
سيكون بخير
فقط أريد تغطية الجرح

657
00:36:00,232 --> 00:36:01,231
هيا, ساعدني

658
00:36:01,266 --> 00:36:03,366
حسنًا, لقد أمسكنا بك

659
00:36:08,774 --> 00:36:10,107
لقد أخفقت

660
00:36:10,142 --> 00:36:11,842
لا, أنت لم تقومي بذلك

661
00:36:12,650 --> 00:36:14,183
أتمازحينني؟

662
00:36:14,217 --> 00:36:16,651
الدوريات سيروون هذه القصة لسنوات

663
00:36:16,687 --> 00:36:19,622
القائد فيشر صرخ علي

664
00:36:19,656 --> 00:36:21,389
, في المخابرات

665
00:36:21,425 --> 00:36:25,093
بالعادة هذا يعني
أنك تقومي بعملك

666
00:36:25,128 --> 00:36:27,662
ما الذي كنت أفكر فيه بحق الجحيم؟

667
00:36:27,697 --> 00:36:30,198
لم تكوني تفكري

668
00:36:30,233 --> 00:36:32,567
لقد طغى حدسك

669
00:36:32,602 --> 00:36:34,602
وذلك حدس جيد

670
00:36:34,638 --> 00:36:36,538
لقد دعمت روان و بورجس

671
00:36:36,573 --> 00:36:39,574
لقد أوقفت المجرمين
قبل أن يلوذوا بالفرار

672
00:36:43,580 --> 00:36:45,313
ما الذي تريدينه؟

673
00:36:45,348 --> 00:36:49,083
أتريدين أن تبقي
وأنت تجيبين على اتصالات الهاتف؟

674
00:36:49,119 --> 00:36:51,319
لأن ذلك لا يهمني

675
00:36:51,354 --> 00:36:54,355
أنا أريد ما تريدينه

676
00:36:58,361 --> 00:37:02,630
أريد أن أكون ضابطة في شرطة شيكاغو

677
00:37:02,666 --> 00:37:05,433
فلنقم بذلك إذن

678
00:37:05,469 --> 00:37:08,436
أنا أحميك

679
00:37:13,810 --> 00:37:16,377
بإمكانك أخذ القلم لو أردتيه

680
00:37:16,413 --> 00:37:18,146
نعم -
جيد -

681
00:37:20,283 --> 00:37:22,350
اسمعي

682
00:37:22,385 --> 00:37:25,353
كوني شجاعة

683
00:37:25,388 --> 00:37:28,223
وسأراك قريبًا

684
00:37:28,258 --> 00:37:29,958
كوني بخير

685
00:37:29,993 --> 00:37:32,594
حسنًا

686
00:37:34,297 --> 00:37:36,331
إلى اللقاء عزيزتي

687
00:37:36,366 --> 00:37:39,567
كوني بخير

688
00:37:51,081 --> 00:37:55,817
إذن الذي قمنا به الليلة
كم يبلغ ليكون

689
00:37:55,852 --> 00:37:58,453
... كما تعلم

690
00:37:58,488 --> 00:38:01,489
نحن وحدة متخصصة

691
00:38:04,594 --> 00:38:06,694
أفكر في أني أبقى

692
00:38:07,964 --> 00:38:10,899
تحدثت لأحدهم في مستشفى شيكاغو

693
00:38:10,934 --> 00:38:12,800
وهم بحاجة لطبيب طوارئ

694
00:38:12,836 --> 00:38:15,537
لا مزيد من عمليات الصدر التجميلية

695
00:38:15,572 --> 00:38:17,238
... ابن الـ

696
00:38:17,274 --> 00:38:19,173
لقد قمت بعمليات الشفة المشقوقة

697
00:38:19,209 --> 00:38:21,976
ولكن لا أحد يذكر عمليات
الشفة المشقوقة

698
00:38:22,012 --> 00:38:23,211
يا للأسف

699
00:38:23,246 --> 00:38:24,445
لقد كان ممتعًا لفترة

700
00:38:24,481 --> 00:38:27,549
ولكن كما تعلم
نيويورك لم تكن لي

701
00:38:27,584 --> 00:38:30,351
قضيت ثلاث سنوات
وأنا أعمل على زوجات الأثرياء

702
00:38:30,387 --> 00:38:33,121
ولم يكن يساوي دقيقة
لما عملته في الخارج

703
00:38:33,156 --> 00:38:36,958
إذن لما استمريت في العمل في السودان؟

704
00:38:36,993 --> 00:38:39,527
لقد أعطوني الكثير من المال

705
00:38:39,563 --> 00:38:43,064
بالإضافة الأمور لم تجري على المطلوب
مع فتاة

706
00:38:43,099 --> 00:38:44,966
سامارا

707
00:38:45,001 --> 00:38:46,601
لو أمكنك أن تراها لدقيقة

708
00:38:46,636 --> 00:38:49,637
أجمل فتاة التقيتها في حياتي

709
00:38:51,641 --> 00:38:54,642
كان يجب أن تكون هنا

710
00:38:56,479 --> 00:39:00,248
أمي كانت تحتضر
وأنت بالخارج تحتفل

711
00:39:07,490 --> 00:39:09,524
لقد غادرت

712
00:39:09,559 --> 00:39:12,327
غادرت لكي أقاتل في حرب

713
00:39:12,362 --> 00:39:15,063
وقد عدت للوطن

714
00:39:19,536 --> 00:39:21,936
لقد رأيت والدي

715
00:39:21,972 --> 00:39:26,074
قال أنك لم تتحدث معه لسنة

716
00:39:26,109 --> 00:39:29,110
ربما سنتين

717
00:39:36,620 --> 00:39:38,886
كانت أول معلومة
أمك قد أعطتني

718
00:39:38,922 --> 00:39:40,922
ربما أنقذت أربع أنفس

719
00:39:40,957 --> 00:39:43,491
كان إنجاز كبير لي
ولوحدة العصابات

720
00:39:43,526 --> 00:39:46,227
لذا فكرت في
أن نذهب لمكان جميل

721
00:39:46,262 --> 00:39:47,895
ونحتفل

722
00:39:47,931 --> 00:39:50,131
لقد اقترحت
أن نذهب ذا مينو

723
00:39:50,166 --> 00:39:54,769
وكانت ردة فعلي
لا, نريد مكان جميل, فيه شرائح لحم و مشروبات

724
00:39:54,804 --> 00:39:56,871
ولكنها قالت -
أريد ذا مينو-

725
00:39:56,906 --> 00:39:58,773
قلت يا ميشيل
لقد كنت هناك لمرتين

726
00:39:58,808 --> 00:40:00,041
وقد استمرضت مرتين

727
00:40:00,076 --> 00:40:02,644
وهناك المشروبات أسوأ من الطعام

728
00:40:02,679 --> 00:40:04,445


729
00:40:04,481 --> 00:40:06,781
العمة فرانسي تملك
ذا مينو

730
00:40:11,588 --> 00:40:14,155
ولكن أمك قامت بأشياء
من أجل أهداف صائبة

731
00:40:14,190 --> 00:40:17,925
لم تنخدع بأي شيء

732
00:40:17,961 --> 00:40:21,362
أبقتك في أمان
في مكان يكثر فيه الضلال

733
00:40:21,398 --> 00:40:26,000
لذا أتفهم ما قمت به لحمايتها

734
00:40:26,036 --> 00:40:28,503
أنتم ذاهبون أو قادمون؟

735
00:40:28,538 --> 00:40:29,904
إنهم قادمون
وأنا مغادر

736
00:40:29,939 --> 00:40:32,006
حسنًا
طاب يومك

737
00:40:32,042 --> 00:40:33,374
شكرًا -
شكرًا -

738
00:40:38,782 --> 00:40:41,783
إنه يكفي لكي
تقوما على أقدامكما أنت وأمك

739
00:40:43,753 --> 00:40:45,186
حسنًا

740
00:40:53,363 --> 00:40:55,430
شكرًا على كل شيء

741
00:40:55,465 --> 00:40:57,065
شكرا

742
00:40:57,100 --> 00:40:59,600
اعتنيا ببعضكما

743
00:40:59,636 --> 00:41:00,702
وأنت أيضًا

744
00:41:00,737 --> 00:41:02,670
حسنًا

745
00:41:02,706 --> 00:41:04,605
انتظر, لم أستوعب ذلك

746
00:41:07,577 --> 00:41:10,845
لم تقوم بذلك؟

747
00:41:10,880 --> 00:41:14,382
تقوم بمساعدة أناس مثلي ومثل أمي

748
00:41:14,417 --> 00:41:17,418
لم أفكر في ذلك من قبل

749
00:41:39,419 --> 00:41:45,419
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>||
Twitter : @SnipersBoss

