1
00:00:00,742 --> 00:00:02,598
ليندسي
هذا هو أخي ويل

2
00:00:02,658 --> 00:00:04,344
الجراح -
في معظم الأيام, نعم -

3
00:00:04,379 --> 00:00:05,479
كم ستبقى في المدينة؟

4
00:00:05,514 --> 00:00:06,513
لم أقرر بعد

5
00:00:06,548 --> 00:00:07,848
ألا يوجد عندك ممارسة طبية؟

6
00:00:07,883 --> 00:00:08,882
لقد أخذت إجازة

7
00:00:08,917 --> 00:00:10,116
رقيب؟

8
00:00:10,152 --> 00:00:11,818
أردت فقط شكرك على هذه الفرصة

9
00:00:11,854 --> 00:00:13,353
سأبلي بلاءًا حسنًا -
جيد -

10
00:00:13,388 --> 00:00:14,654
ما الذي تفعلينه هنا؟

11
00:00:14,690 --> 00:00:16,857
سأكون شرطية في يوم ما
وسأكون شرطية جيدة

12
00:00:16,892 --> 00:00:19,025
ماذا حدث؟

13
00:00:19,061 --> 00:00:22,963
ربما لم أخبرك
عن كل أسباب مغادرتي

14
00:00:31,507 --> 00:00:36,176
اتبه لخطواتك
ما تزال بقايا دماغ موجودة

15
00:00:36,211 --> 00:00:37,544
سائق الشاحنة؟

16
00:00:37,579 --> 00:00:39,546
الاسم هو ايرون ماكنتاير
لقد اختفى

17
00:00:39,581 --> 00:00:41,414
لا شهود

18
00:00:41,450 --> 00:00:43,350
ولا تراهن على أن 
تظهر الناس فجأة هنا

19
00:00:43,385 --> 00:00:44,651
تبين أن السيارة مسروقة

20
00:00:44,686 --> 00:00:47,187
هل قمت بذلك من قبل؟

21
00:00:47,222 --> 00:00:49,556
سيادة المحقق؟
وجدت هذه مكان السائق في الشاحنة

22
00:00:49,591 --> 00:00:51,458
يبدو أنه مخدرات

23
00:00:51,493 --> 00:00:54,728
لا, هذه مخدرات
"جيس مالفيردي"

24
00:00:54,763 --> 00:00:56,563
قديس مروجي المخدرات المكسيكيين

25
00:00:56,598 --> 00:00:58,532
يحملونه لدرء الشر

26
00:00:58,567 --> 00:01:00,200
ربما سقطت من جيب أحدهم

27
00:01:00,235 --> 00:01:02,869
إذن هو سرقة للشاحنة وقد ساء الأمر

28
00:01:04,540 --> 00:01:06,039
أتفحصت الحاوية؟

29
00:01:06,074 --> 00:01:07,374
نحن ننتظركم

30
00:01:07,409 --> 00:01:09,009
هناك قفل تهريب عند الباب

31
00:01:09,044 --> 00:01:11,378
هذا الشاب في
قاعدة بيانات العصابات

32
00:01:11,413 --> 00:01:12,646
داريوس غيفورت

33
00:01:12,681 --> 00:01:14,214
إنه مع عصابات الأحياء

34
00:01:14,249 --> 00:01:16,049
أخمن أن أصحابه
في تلك العملية أيضًا

35
00:01:16,084 --> 00:01:18,418
إنه مكان بعيد عن المنزل

36
00:01:18,453 --> 00:01:20,520
أقصد أن هذه مقاطعة
فايس لورد, ألديك عنوان؟

37
00:01:20,556 --> 00:01:22,522
نعم, السكن العام في
ديوس

38
00:01:22,558 --> 00:01:24,257
حسنًا, سأذهب إلى هناك لإبلاغ العائلة

39
00:01:24,293 --> 00:01:25,959
ربما ليس لوحدك

40
00:01:25,994 --> 00:01:27,794
لقد قمت بذلك من قبل

41
00:01:36,305 --> 00:01:38,438


42
00:01:38,473 --> 00:01:39,839


43
00:01:44,046 --> 00:01:45,478
ها هو

44
00:01:56,325 --> 00:01:57,958
تهريب بين الولايات

45
00:01:57,993 --> 00:01:59,759
إنهم يخبؤون المخدرات
بداخل الفراولة المجمدة

46
00:01:59,795 --> 00:02:01,361
لم أراهم يستعملون الشطة من قبل

47
00:02:01,396 --> 00:02:04,731
أحدهم سيبحث عن ذلك

48
00:02:11,873 --> 00:02:14,174
من هناك؟

49
00:02:14,209 --> 00:02:17,310
الشرطة, أيمكنك أن تفتحي؟

50
00:02:19,414 --> 00:02:21,381
أيمكنني أن أرى شارة؟

51
00:02:21,416 --> 00:02:22,983
نعم

52
00:02:23,018 --> 00:02:25,251
الأمر جدي هناك

53
00:02:25,347 --> 00:02:27,313
أنا جيه وهذه ايرين
ما هو اسمك؟

54
00:02:27,349 --> 00:02:28,748
أنا دينيس

55
00:02:28,784 --> 00:02:30,617
دينيس, أيوجد أي أحد
في المنزل معك الآن؟

56
00:02:30,652 --> 00:02:31,785


57
00:02:31,820 --> 00:02:33,553
هل ديريوس غيفورت يعيش هنا؟

58
00:02:33,588 --> 00:02:35,822
إنه أخي

59
00:02:35,857 --> 00:02:37,557
أيمكننا أن نلقي نظرة
على غرفته؟

60
00:02:37,592 --> 00:02:39,859
لا, لأنه قال لا أحد مسموح
له في غرفته

61
00:02:39,895 --> 00:02:42,462
نحن مسموح لنا

62
00:02:54,676 --> 00:02:57,010
يبدو أن الضحية قد أتى إلى هنا

63
00:02:57,045 --> 00:02:58,578
لتبديل أي شيء يتم التعرف عليه
من خلاله

64
00:03:01,083 --> 00:03:03,817
دينيس, هل كان أخوك هنا مع صديق؟

65
00:03:03,852 --> 00:03:08,321
نعم, مع اندري
وشاب آخر لا أعرفه

66
00:03:08,356 --> 00:03:10,290
كانوا يصرخون عليه كثيرًا

67
00:03:10,325 --> 00:03:12,358
و اندري كان عنده مسدس

68
00:03:12,394 --> 00:03:15,562
هل كان عند أخوك مسدس أيضًا؟

69
00:03:15,597 --> 00:03:17,097
من هنا أيضًا
يعيش معك؟

70
00:03:17,132 --> 00:03:18,364
فقط أنا و ديريوس

71
00:03:18,400 --> 00:03:22,068
أمي قد توفت
وأبي في السجن

72
00:03:22,104 --> 00:03:25,105
حسنًا

73
00:03:25,140 --> 00:03:28,141
سنأخذ جولة إذن

74
00:03:28,176 --> 00:03:29,843
لدينا مشكلة

75
00:03:34,504 --> 00:03:36,244
(هانك فويت)

76
00:03:38,768 --> 00:03:42,768
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 18

77
00:03:42,792 --> 00:03:46,792
{\fad(500,500)} || <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

78
00:03:46,855 --> 00:03:51,055
الضحيتين من الشاحنة هما
داريوس غيفورت و اندري ديفوس

79
00:03:51,058 --> 00:03:53,459
كلاهما من أعضاء
عصابة الأحياء

80
00:03:53,494 --> 00:03:54,760
لقد غيروا ملابسهم
في شقة داريوس

81
00:03:54,795 --> 00:03:56,595
هم ورجل ثالث والذي كان

82
00:03:56,630 --> 00:03:58,163
قد ترك محفظته

83
00:03:58,199 --> 00:04:02,768
هذه قد ظهرت في محفظة
تعود لـ تشارلز غري

84
00:04:02,803 --> 00:04:05,270
نظن أنه كان الراكب الثالث

85
00:04:05,306 --> 00:04:06,705
في السيارة
عند مشهد الجريمة

86
00:04:06,741 --> 00:04:08,540
باستثناء أن تشارلز
ليس لديه سوابق

87
00:04:08,576 --> 00:04:10,142
ليس في قاعدة بيانات العصابات

88
00:04:10,177 --> 00:04:12,011
بعكس الضحايا
والذي يحمل أن يكونوا جناة

89
00:04:12,046 --> 00:04:15,080
فتاة صغيرة قالت
أنهم وجهوا إليه مسدس

90
00:04:15,116 --> 00:04:18,417
لذا يبدو أنه مكره على ذلك

91
00:04:18,452 --> 00:04:21,887
إذن فلنجده
ونسأله كيف انتهى المطاف بهذه البطاقة في محفظته

92
00:04:21,922 --> 00:04:25,524
ألا توجد عندك أي توقعات؟

93
00:04:25,559 --> 00:04:28,027
لو كان عندي, لشاركت ذلك

94
00:04:28,062 --> 00:04:30,029
تشارلز أبوه غير معروف

95
00:04:30,064 --> 00:04:33,832
أمه هي ميشيل بوست
وهي تعيش على مقربة

96
00:04:33,868 --> 00:04:35,401


97
00:04:38,809 --> 00:04:41,743
أحدهم يعلم شيئًا عن هذه الشاحنة

98
00:04:41,778 --> 00:04:44,446
اسأل قسم مكافحة المخدرات
لو كان عندهم خبر

99
00:04:44,481 --> 00:04:47,048
بخصوص شحنة بمبلغ
مليوني دولار

100
00:04:47,084 --> 00:04:48,416
وأريد أن أعرف كل شيء

101
00:04:48,452 --> 00:04:49,417
بخصوص هذا السائق

102
00:04:49,453 --> 00:04:53,188
هل هو هرب أو إجباره؟

103
00:04:53,223 --> 00:04:55,223
سأتحدث مع ميشيل بوست

104
00:04:57,727 --> 00:04:59,394
أنت

105
00:04:59,429 --> 00:05:02,097
من هي ميشيل بوست؟

106
00:05:02,132 --> 00:05:05,733
تلك السيدة
التي سيتحدث فويت معها

107
00:05:08,371 --> 00:05:10,105


108
00:05:10,140 --> 00:05:13,408
هل تحبينه مع كل شيء ؟

109
00:05:13,443 --> 00:05:15,110
لم أحظى بهذا من قبل

110
00:05:15,145 --> 00:05:16,945
ألم تأكلي وافل بلجيكي من قبل؟

111
00:05:16,980 --> 00:05:18,379
لا

112
00:05:18,415 --> 00:05:21,883
والآن ما هو رأيك
بما أنك أكلتيه

113
00:05:21,918 --> 00:05:24,052
إنه جيد

114
00:05:24,087 --> 00:05:25,353
جيد

115
00:05:28,258 --> 00:05:31,159
عمتي دائمًا تتأخر

116
00:05:31,194 --> 00:05:33,695
... لأنها

117
00:05:33,730 --> 00:05:35,497
إنها تتعاطى

118
00:05:35,532 --> 00:05:38,500
حسنًا

119
00:05:38,535 --> 00:05:41,536
سأعود قريبًا

120
00:05:41,571 --> 00:05:44,172
حسنًا

121
00:05:45,308 --> 00:05:46,641
فلننجز الأمر

122
00:05:49,646 --> 00:05:52,147
لقد استخدمت نفوذي
للسماح بذلك

123
00:05:52,182 --> 00:05:54,749
هل المعاهد العامة
لم تعد تدرس فن الخط؟

124
00:05:54,784 --> 00:05:56,251
كل شيء رقمي

125
00:05:56,286 --> 00:05:57,685
وأنا أقدر ذلك جدًا حضرة الرقيب

126
00:05:57,721 --> 00:05:59,888
ستكونين أروع شابة
في درس علم الجريمة

127
00:05:59,923 --> 00:06:01,122
هل هذه أول جولة لك؟

128
00:06:01,158 --> 00:06:03,124
نعم, لأن المرة الأخيرة كنت في الأصفاد

129
00:06:03,160 --> 00:06:06,261
هل هذه نكتة؟
هذا ليس بمزحة

130
00:06:06,296 --> 00:06:08,429
بورجس ورومان
وافقوا على القيام بذلك لأجلك

131
00:06:08,465 --> 00:06:10,732
رقابهم على المحك في ذلك

132
00:06:10,767 --> 00:06:13,902
هذه سترة ضد الرصاص
ارتديها

133
00:06:13,937 --> 00:06:16,771
هذه مسدس "سميث و ويسون" 38 خاص

134
00:06:18,708 --> 00:06:21,609
حسنًا, هذه كانت مزحة واختبار

135
00:06:21,645 --> 00:06:24,279
لقد اخفقت في الاثنين

136
00:06:24,314 --> 00:06:27,182
خارج هذا الباب
أنت تمثلين الدائرة 21

137
00:06:27,217 --> 00:06:31,352
أنت تمثلينني و فويت
وكل ضابط من شرطة شيكاغو

138
00:06:31,388 --> 00:06:33,721
لذا كوني منتبه وافعلي
ما تؤمرين به

139
00:06:33,757 --> 00:06:36,291
وذلك بأن تقومي بـ لا شيء

140
00:06:39,629 --> 00:06:43,097
ولكن قومي بذلك جيدًا

141
00:06:43,133 --> 00:06:44,365
إنها تحت تصرفكم

142
00:06:45,635 --> 00:06:49,070
أأنت مستعدة ليومك الأول
حضرة الضابطة ديكوتس؟

143
00:06:49,105 --> 00:06:50,638


144
00:06:50,714 --> 00:06:52,914
آسف أنا متأخرة عن العمل

145
00:06:52,949 --> 00:06:54,449
لدي فقط دقيقة

146
00:06:54,484 --> 00:06:56,117
كيف حال العمل؟

147
00:06:56,152 --> 00:06:58,886
إنه عمل
إما أني أفضل مساعد قانونية

148
00:06:58,922 --> 00:07:02,523
أو أن المحامين ليسوا
أذكياء حقًا كما هم على التلفاز

149
00:07:02,559 --> 00:07:03,858
ذلك ممكن

150
00:07:03,893 --> 00:07:06,027
أعلم لم أنت هنا

151
00:07:06,062 --> 00:07:09,097
هل أن تشارلز في مشكلة؟

152
00:07:09,132 --> 00:07:12,634
لا نعلم إلى الآن

153
00:07:12,669 --> 00:07:14,202
ألم يتصل بك؟

154
00:07:14,237 --> 00:07:18,206
لقد أعطيته بطاقتك
وهذا سبب حضورك إلى هنا

155
00:07:18,241 --> 00:07:19,474
اجلسي

156
00:07:21,645 --> 00:07:24,212
وجدنا هذه المحفظة في شقة

157
00:07:24,247 --> 00:07:25,980
من قد قتل خارج شاحنة

158
00:07:26,016 --> 00:07:27,615
تحمل هيروين بمبلغ مليوني دولار

159
00:07:27,651 --> 00:07:31,019
لا, لا, لا
تشارلز يبلي حسنًا

160
00:07:31,054 --> 00:07:32,854
للتو حصل على رخصة قيادة

161
00:07:32,889 --> 00:07:35,590
لديه مقابلة في
مديرية المنتزهات

162
00:07:35,625 --> 00:07:38,159
ولماذا أعطيتيه بطاقتي؟

163
00:07:38,194 --> 00:07:41,329
فقط في حالة لو تورط

164
00:07:41,364 --> 00:07:43,765
ولكنه أصبح صالحًا

165
00:07:43,800 --> 00:07:47,502
أخبرته كيف ساعدتني سابقًا

166
00:07:51,007 --> 00:07:53,608
دعيني أسألك عن شيء

167
00:07:53,643 --> 00:07:55,543
هل رأيتي هؤلاء الشباب ؟

168
00:07:55,578 --> 00:07:59,047
ديروس غيفورت
اندري دايفوس

169
00:08:00,884 --> 00:08:03,685
لم أرهم من قبل في حياتي

170
00:08:08,792 --> 00:08:10,892
أعرف تلك النظرة

171
00:08:10,927 --> 00:08:13,828
أعلم فيم تفكر

172
00:08:13,863 --> 00:08:16,931
أنا أقول لك الحقيقة

173
00:08:20,570 --> 00:08:22,403
وجدت جهاز جي بي اس هذا

174
00:08:22,439 --> 00:08:23,905
من تحت الحاوية

175
00:08:23,940 --> 00:08:25,540
ظننت أنه ربما تلقي نظرة

176
00:08:25,575 --> 00:08:27,875
هذا غريب
لأن شركات النقل تستعمل جي بي اس لوحي

177
00:08:27,911 --> 00:08:29,711
لا يا غبي
الـ جي بي اس هذا تعود ملكيته

178
00:08:29,746 --> 00:08:31,312
لمن كان ينقل الهيروين

179
00:08:31,348 --> 00:08:34,649
ربما تريد أن تتعقب
منتوج بـ مليوني دولار أيضًا

180
00:08:34,684 --> 00:08:35,750
ماوس, أيمكنك عكس الإشارة

181
00:08:35,785 --> 00:08:37,118
وتعرف من أين تصدر؟

182
00:08:37,153 --> 00:08:39,120
هذا سهل جدًأ
هو دعوتني بـ الغبي؟

183
00:08:39,155 --> 00:08:42,156
نعم, لذا اعكس هذه الأشياء الغبية

184
00:08:46,396 --> 00:08:48,129
هل حصلت على أي شيء من الأم؟

185
00:08:48,164 --> 00:08:50,498
لا, إلى أين وصلتم؟

186
00:08:50,533 --> 00:08:52,367
الحاوية لم تفتح

187
00:08:52,402 --> 00:08:54,702
إنها عملية سطو لم تكتمل
ولكن كيف حدثت؟

188
00:08:54,738 --> 00:08:56,437
أظن أن تشارلز وأصدقائه

189
00:08:56,473 --> 00:08:58,339
كانوا يقودون السيارة خلف الشاحنة للحراسة

190
00:08:58,375 --> 00:09:00,208
تم استهدافهم من قبل
عصابة مكسيكية

191
00:09:00,243 --> 00:09:02,009
والذي يفسر سبب وجود "مالفيردي" في
مسرح الجريمة

192
00:09:02,045 --> 00:09:04,412
وقد قتل الشباب
وهم يدافعون عن منتجهم

193
00:09:04,447 --> 00:09:06,314
تشارلز يعرف أن الشرطة قادمة
لذا هرب

194
00:09:06,349 --> 00:09:07,949
إما أنه قد مات
أو أنه يختبئ

195
00:09:07,984 --> 00:09:09,584
لا, تشارلز لم يتورط في ذلك

196
00:09:09,619 --> 00:09:11,018
وكيف لنا أن نعرف ذلك؟

197
00:09:11,054 --> 00:09:13,321
أصدقائه أعضاء عصابة
ولكنه ليس كذلك

198
00:09:13,356 --> 00:09:15,256
لا يمكننا وضعه في المشهد

199
00:09:15,291 --> 00:09:17,425
أريد أن أعرف
إلى أين كانت الشاحنة متجهة

200
00:09:17,460 --> 00:09:18,426
ومخدرات مَن

201
00:09:18,461 --> 00:09:20,027
هذا رائع

202
00:09:20,063 --> 00:09:23,564
ولكن ما سألت هو
كيف نعرف أن تشارلز غير متورط؟

203
00:09:26,202 --> 00:09:28,836
لأني قلت ذلك

204
00:09:30,306 --> 00:09:32,707
روزيك يحاول معرفة
إلى أين كانت المخدرات متجهة

205
00:09:32,742 --> 00:09:35,109
حسنًا, وأين السائق؟

206
00:09:35,145 --> 00:09:37,779
لقد وضعنا تحذير عليه
ولكن لم يظهر أي شيء

207
00:09:37,814 --> 00:09:42,350
اولينسكي متجه لشقته
لتفقدها

208
00:09:42,385 --> 00:09:44,419
تحركوا بسرعة

209
00:09:48,091 --> 00:09:50,458
الـ جي بي اس يستعمل
اتصال خلوي

210
00:09:50,493 --> 00:09:52,026
للتفقد مع خادم البيانات المركزية

211
00:09:52,061 --> 00:09:54,228
وذا الخادم يحمل بيانات الحساب

212
00:09:54,264 --> 00:09:55,930
حسنًا, رائع, سأجلب مذكرة

213
00:09:55,965 --> 00:09:57,565
وسلمه لشركة الـ جي بي اس لينهو الأمر

214
00:09:57,600 --> 00:09:59,767
في الحقيقة لقد توصلت لـ خادمهم

215
00:09:59,803 --> 00:10:01,002
ماذا؟

216
00:10:01,037 --> 00:10:03,571
نعم, لقد كان الأمر سريعًا

217
00:10:03,606 --> 00:10:05,740
عنوان آي بي  المستعمل

218
00:10:05,775 --> 00:10:07,809
موجود في واباش 2200

219
00:10:07,844 --> 00:10:09,510
الشاحنة كانت في ذاك الموقع
مرة في كل شهر

220
00:10:09,546 --> 00:10:10,678
وتبقى في ذاك الموقع

221
00:10:10,713 --> 00:10:12,413
ليس أطول من 30 دقيقة
في كل مرة

222
00:10:12,449 --> 00:10:13,881
إنه دوري

223
00:10:13,917 --> 00:10:15,750
حسنًا

224
00:10:15,785 --> 00:10:17,418
إنه موقع لعصابة الأحياء

225
00:10:17,454 --> 00:10:18,920
كان هناك عملية اعتقال
قبل خمس سنوات

226
00:10:18,955 --> 00:10:20,588
وكيف ذلك سيساعدنا؟

227
00:10:20,623 --> 00:10:23,291
ضحيتين,أصدقاء تشارلز غري
وكانوا من عصابة الأحياء

228
00:10:23,326 --> 00:10:24,926
ذاك الهيروين كان متجهة لموقع العصابة

229
00:10:24,961 --> 00:10:26,694
أراهن أنهم يعلمون أين تشارلز
فلنذهب

230
00:10:26,729 --> 00:10:27,929
حسنًا

231
00:10:27,964 --> 00:10:29,897
يجب نخبر فويت أننا سنتحرك

232
00:10:29,933 --> 00:10:33,501
يبدو أن لديه الكثير

233
00:10:33,536 --> 00:10:36,537
لا يتوجب عليك القدوم
ماكس, أرسل لي العنوان

234
00:10:41,144 --> 00:10:42,777
لا يمكننا فقط الدخول إلى المستودع

235
00:10:42,812 --> 00:10:44,812
ربما يكون هنا 20 شخص هناك

236
00:10:44,848 --> 00:10:46,681
ربما يختبئ تشارلز هناك

237
00:10:46,716 --> 00:10:49,317
لم تريد العثور على هذا الشاب؟

238
00:10:49,352 --> 00:10:51,118
تريد توضيح نقطة لـ فويت؟

239
00:10:51,154 --> 00:10:54,021
يريدنا أن نأخذ المبادرة

240
00:11:00,296 --> 00:11:04,365
لقد كشفنا
هذا الحي تحت المراقبة

241
00:11:04,400 --> 00:11:06,701
حسنًا, سنجرب شيء مختلف

242
00:11:13,676 --> 00:11:15,343
نريد المزيد من الأخوة في هذه الوحدة

243
00:11:15,378 --> 00:11:17,745
أنا أخوك يا كيف

244
00:11:17,780 --> 00:11:19,981
إنه كذلك
لا تخبر هولستيد

245
00:11:20,016 --> 00:11:22,183
سيغار بخصوص أشياء كهذه

246
00:11:23,319 --> 00:11:26,621
ما الأخبار؟
كيف حالكم؟

247
00:11:26,656 --> 00:11:27,955
أأعرفك؟

248
00:11:27,991 --> 00:11:29,490
لا أعلم, أتعرف الكثير من الشرطة؟

249
00:11:29,526 --> 00:11:31,792
لا تقلق بشأن ذلك
لدينا رجال في كل مكان

250
00:11:31,828 --> 00:11:32,994
فلندخل بسرعة

251
00:11:33,029 --> 00:11:34,061
لا أظن أنك تريد فعل ذلك

252
00:11:34,097 --> 00:11:35,329


253
00:11:35,365 --> 00:11:36,697
أظنك أنك تريد ذلك

254
00:11:36,733 --> 00:11:38,566
أخبرك يا رجل, إنها ليست فكرة سديدة

255
00:11:40,870 --> 00:11:42,603
لا, لا, من فضلك

256
00:11:42,639 --> 00:11:44,572
انتظر, انتظر, اسمع

257
00:11:44,607 --> 00:11:46,073
أنا أخبرك, يجب أن تخرج من هنا

258
00:11:46,109 --> 00:11:48,309
أنا أخبرك يجب أن تخرج من هنا -
قلت على الحائط -

259
00:11:48,344 --> 00:11:50,311
لا,لا تدع الباب يُغلق

260
00:11:50,346 --> 00:11:51,812
انهض بمقابل الجدار, ابق هناك

261
00:11:51,848 --> 00:11:54,248
أنتما الاثنان قابلا الجدار

262
00:11:54,284 --> 00:11:56,317
ابقوا هناك

263
00:11:56,352 --> 00:11:57,985
خذ هاتفه

264
00:12:00,189 --> 00:12:01,622
يا جماعة

265
00:12:01,658 --> 00:12:02,957


266
00:12:02,992 --> 00:12:04,792
إنهم يحرقون المكان -
اللعنة -

267
00:12:04,827 --> 00:12:06,661
قلت لكم, يجب أن نخرج من هنا

268
00:12:06,696 --> 00:12:08,129
فليخرج الجميع
لا, لا, لا

269
00:12:08,164 --> 00:12:09,630
اللعنة

270
00:12:10,700 --> 00:12:12,066
ما الذي حل بالباب؟

271
00:12:12,101 --> 00:12:13,434
إنه مقفل من الخارج

272
00:12:13,469 --> 00:12:16,003
لا يوجد باب آخر

273
00:12:16,039 --> 00:12:18,472
هذا هو 5021 ايدا
حالة طوارئ

274
00:12:18,508 --> 00:12:21,475
لقد حبسنا في واباش 2200

275
00:12:21,511 --> 00:12:23,277
يوجد حريق
أكرر يوجد حريق

276
00:12:23,313 --> 00:12:25,112
نحن محاصرون بألسنة النيران
ونقبض على اثنين من الجناة

277
00:12:25,148 --> 00:12:26,314
في طريقنا

278
00:12:30,349 --> 00:12:31,755
أنتما الاثنان انخفضا

279
00:12:31,780 --> 00:12:33,719
انخفضا
وغطيا أفواهكما

280
00:12:42,042 --> 00:12:43,007
جيه

281
00:12:43,043 --> 00:12:44,842
من هنا

282
00:12:48,381 --> 00:12:50,648
أيمكنك الوصول إلى هناك؟

283
00:12:52,719 --> 00:12:54,419
كيفين

284
00:12:54,454 --> 00:12:55,787
من هنا

285
00:12:58,892 --> 00:13:00,491
أمسكتك

286
00:13:11,404 --> 00:13:12,804
ها أنت ذا جيه

287
00:13:12,839 --> 00:13:13,871
اذهب للباب

288
00:13:13,907 --> 00:13:15,206


289
00:13:15,242 --> 00:13:17,542
لقد خرج من النافذة

290
00:13:17,577 --> 00:13:20,078
هيا
هيا

291
00:13:20,113 --> 00:13:21,112
جيه

292
00:13:27,954 --> 00:13:29,053
فلنذهب

293
00:13:36,329 --> 00:13:37,729
أنت, أنت

294
00:13:37,764 --> 00:13:39,831
انتظر, ما الذي تقوم به
لقد ساعدناكم

295
00:13:39,866 --> 00:13:41,699
قلنا لكم ما الذي يحدث
لا يمكنكم اعتقالنا

296
00:13:41,735 --> 00:13:43,835
هل قلت أنك رهن الإعتقال؟

297
00:13:43,870 --> 00:13:47,705
لا أظن ذلك, ستأتون معنا

298
00:13:47,741 --> 00:13:48,740
وسنتحدث قليلًا

299
00:13:54,047 --> 00:13:59,050
شيري, هذه الرقيب بلات من الدائرة 21

300
00:13:59,085 --> 00:14:02,387
انت متأخرة بأربع ساعات عن موعدنا

301
00:14:02,422 --> 00:14:03,588
لكي تأخذي ابنة اخوك

302
00:14:03,623 --> 00:14:07,892
عندما تنتهي مناوبتي ولم تأتي

303
00:14:07,927 --> 00:14:10,995
سأذهب بها إلى خدمات العوائل والأطفال

304
00:14:11,031 --> 00:14:15,199
والذي لا أريد القيام به
ولكني سأقوم بذلك لو اضطررت

305
00:14:29,449 --> 00:14:32,850
لقد اتخذت قرارًا
وقد كان غبيًا وخطرًا

306
00:14:34,921 --> 00:14:37,722
لا أعلم ماذا يعنيه تشارلز غري لك

307
00:14:37,757 --> 00:14:40,491
ولكني كنت فقط أتبع خيطًا

308
00:14:42,228 --> 00:14:44,095
تشارلز

309
00:14:46,533 --> 00:14:49,801
أمه كانت في علاقة 
مع مخبر كنت أعمل معه

310
00:14:49,836 --> 00:14:52,737
هذا قبل 20 سنة, في وحدة العصابات

311
00:14:52,772 --> 00:14:57,842
يومًا ما اتصلت بي 
وقالت أن الرجل قد عاد لسابق عهده

312
00:14:59,779 --> 00:15:02,780
وصلت, وهو يمسك بسكين على عنقها

313
00:15:05,518 --> 00:15:07,819
أطلقت النار على مخبري السري
لكي أنقذها

314
00:15:09,989 --> 00:15:13,758
إنها تعلم أكثر من مخبري

315
00:15:13,793 --> 00:15:15,393
ولكنها ما كانت تريد مال المدينة

316
00:15:15,428 --> 00:15:19,931
أرادت فقط أن تخرج به بالكامل

317
00:15:19,966 --> 00:15:23,668
إذن بما أنك قريب من الأم

318
00:15:23,703 --> 00:15:26,170
أنت متأكد من أن الابن بريئ

319
00:15:28,141 --> 00:15:31,042
الشيء الوحيد المتأكد منه

320
00:15:31,077 --> 00:15:34,545
أن الابن سيظهر غدًا

321
00:15:34,581 --> 00:15:39,283
أنا فقط أعلمك أني أثق بتلك المرأة

322
00:15:39,319 --> 00:15:42,520
She's only done good by me.

323
00:15:49,529 --> 00:15:51,829
إذن أنتم لم تكونوا
تعلموا أي شيء بخصوص الشحنة الليلة الماضية

324
00:15:51,865 --> 00:15:53,865
إنه هيروين بمقابل مليوني دولار

325
00:15:53,900 --> 00:15:55,166
وأنتم لا تعرفون أي شيء عنه؟

326
00:15:55,201 --> 00:15:56,467
أنا أعلم عن وعد قد قطعته

327
00:15:56,503 --> 00:15:57,902
قلت أننا لن نعتقل

328
00:15:57,937 --> 00:16:00,938
الوعد ما يزال قائمًا
هل أنت مقيد؟

329
00:16:02,578 --> 00:16:05,412
أتعرف هؤلاء؟

330
00:16:08,484 --> 00:16:10,818
عظيم, إذن أنت تعرفهم

331
00:16:10,853 --> 00:16:13,554
انظر, لا أحد خارج هذه الغرفة
سيعرف ما تقوله

332
00:16:13,589 --> 00:16:15,456
من حاول سرقة الشاحنة؟

333
00:16:18,994 --> 00:16:20,461
هما

334
00:16:20,496 --> 00:16:23,664
هما؟

335
00:16:23,699 --> 00:16:26,166
ألم يكونا يحرسان الشاحنة؟

336
00:16:26,202 --> 00:16:29,203
لا, لم يكن من المفترض
أن يكونا هناك

337
00:16:29,238 --> 00:16:31,905
كان من المفترض أن يكونا
في النقطة لتفريغ الشاحنة

338
00:16:31,941 --> 00:16:33,707
لقد قاموا بسرقة عصابتهم

339
00:16:33,742 --> 00:16:36,810
هما ورجل آخر

340
00:16:38,814 --> 00:16:40,547
هذا الرجل؟

341
00:16:40,583 --> 00:16:41,982
لا أعلم

342
00:16:42,017 --> 00:16:44,418
ولكني أخبرك أن الزعيم يبحث
عمن قام بذلك

343
00:16:44,453 --> 00:16:47,654
وهو ينقصه مليونين
لذا يجب على أحدهم أن يدفع ذلك

344
00:16:53,295 --> 00:16:55,195
العصابة وضعت عشرة آلاف

345
00:16:55,231 --> 00:16:57,064
لأي معلومة تدلي إلى تشارلز

346
00:16:57,099 --> 00:16:58,932
بحث في وسائل التواصل الإجتماعي
حسابه في الفيسبوك

347
00:16:58,968 --> 00:17:01,068
لا توجد علاقة
بينه وبين الضحايا من السرقة

348
00:17:01,103 --> 00:17:02,903
لابد وأنه يعرفهم من
وقت طويل

349
00:17:02,938 --> 00:17:04,271
لذا ربما هو بأمان؟

350
00:17:04,306 --> 00:17:06,273
... لم ينتبه أحدنا لذلك

351
00:17:06,308 --> 00:17:09,543
تشارلز لديه رخصة قيادة أ

352
00:17:09,578 --> 00:17:13,113
إنه يعرف كيف يقود شاحنة

353
00:17:13,148 --> 00:17:15,749
إذن هو شاب صالح
مع أصدقاء سيئين

354
00:17:15,784 --> 00:17:17,317
تم إجباره في سرقتهم

355
00:17:17,353 --> 00:17:18,719
لكي يكون سائق الهروب

356
00:17:18,754 --> 00:17:20,621
كانوا يريدون سرقة شاحنتهم

357
00:17:20,656 --> 00:17:22,422
والجانب المكسيكي
ما الذي نفقده؟

358
00:17:22,458 --> 00:17:23,924
الكثير

359
00:17:23,959 --> 00:17:25,792
من دون تشارلز, لا نملك شاهد

360
00:17:25,828 --> 00:17:28,395
إذن السائق المفقود
هو المشتبه به في جريمة القتل

361
00:17:28,430 --> 00:17:31,899
تشارلز ورفقائه تحركوا
وبعدها بدأ السائق بإطلاق النار

362
00:17:31,934 --> 00:17:35,936
آرين ماكنتاير عمره 47 سنة

363
00:17:35,971 --> 00:17:38,238
وطبقًا لشركة النقل التي يعمل بها
فإنه الموظف المثالي

364
00:17:38,274 --> 00:17:40,974
الموظف المثالي
لديه سلاح مسجل من عيار 40

365
00:17:41,010 --> 00:17:43,310
نفس العيار الذي وجد على الضحية

366
00:17:43,345 --> 00:17:45,145
تفقدنا شقته
سيارته ما تزال مركونة

367
00:17:45,180 --> 00:17:48,081
لقد نبهنا وكالات مكافحة المخدرات في الطرق السريعة

368
00:17:48,117 --> 00:17:49,249
لم نجد أي شيء

369
00:17:49,285 --> 00:17:50,951
كان يجب أن أجلس أمام هذا الرجل بحلول الآن

370
00:17:50,986 --> 00:17:52,452
رجل ينقل مخدرات

371
00:17:52,488 --> 00:17:54,321
ربما قتلوا أشخاصًا بالقرب من هنا

372
00:17:54,356 --> 00:17:57,891
لديه ابنين من زوجة سابقة
ابنه كيث يعيش هنا

373
00:17:57,927 --> 00:18:00,928
اذهب إليه
أنت مع ال

374
00:18:06,035 --> 00:18:09,036
ماذا قال فويت؟

375
00:18:10,839 --> 00:18:12,606
حكى لي قصة

376
00:18:12,641 --> 00:18:14,608
بخصوص كيف أعطى الأم البطاقة

377
00:18:14,643 --> 00:18:17,144
وبخوص ذلك
نحن نعمل في الظلام

378
00:18:17,179 --> 00:18:20,847
لو قال لي ماذا فعل لي

379
00:18:20,883 --> 00:18:22,616
لم تكن لتحب ذلك

380
00:18:22,651 --> 00:18:26,486
ولكن السبب الذي جعلني
هنا أخوض معك هذه المحادثة

381
00:18:26,522 --> 00:18:29,856
ذلك بسبب ما فعله

382
00:18:32,528 --> 00:18:34,595
ربما

383
00:18:34,630 --> 00:18:37,097
أود أن أظن أنه يمكنني التكفل بذلك

384
00:18:37,132 --> 00:18:40,133
فهمت ذلك

385
00:18:41,904 --> 00:18:44,571
الشاب يهم فويت
لذا فإنه يهمني

386
00:18:44,607 --> 00:18:48,542
هذا هو الأمر
إنه بسيط

387
00:18:58,253 --> 00:19:00,220
نباح كلب
هذا سبب قدومنا إلى هنا؟

388
00:19:00,255 --> 00:19:01,822
نعم, إنه انتهاك لجودة الحياة

389
00:19:01,857 --> 00:19:03,890
أيمكنني أن أسأل شيئًا؟

390
00:19:03,926 --> 00:19:05,659
لقد تم إعلامكم
أن تتلقوا الاستدعاءات السخيفة

391
00:19:05,694 --> 00:19:06,960
لأني هنا اليوم

392
00:19:06,996 --> 00:19:08,462
لم يبدو وكأنه سؤالًا

393
00:19:08,497 --> 00:19:10,764
بلات استخدمت نفوذها
لكي تكوني في سيارتنا

394
00:19:10,799 --> 00:19:11,965
المدينة حذرة الآن

395
00:19:12,001 --> 00:19:13,567
لو حدث شيء, فسترفعين دعوى علينا

396
00:19:13,602 --> 00:19:14,935
لن أرفع أي دعوى
لأنه لن يحدث شيئًا

397
00:19:15,030 --> 00:19:17,264
وهذا هو الأمر
فقط ابقي في السيارة

398
00:19:17,299 --> 00:19:19,166
سنتفقد فايدو
وبعدها سنقود إلى

399
00:19:19,201 --> 00:19:21,768
إلى أسوء حي في المقاطعة
أعدك بذلك

400
00:19:21,804 --> 00:19:23,236
هل تشعرين بالدفء في الخلف هناك؟

401
00:19:23,272 --> 00:19:25,439
ولا أسمع حتى أي صوت لكلب -
فقط ابقي جالسة -

402
00:19:37,352 --> 00:19:40,353
شرطة شيكاغو
أيوجد أحد في المنزل؟

403
00:19:46,228 --> 00:19:47,527
نعم

404
00:20:03,278 --> 00:20:05,078
مرحبًا

405
00:20:05,114 --> 00:20:06,680
شرطة شيكاغو
أيوجد أحد في المنزل؟

406
00:20:08,550 --> 00:20:10,016
بورجس -
يا إلهي -

407
00:20:51,994 --> 00:20:54,961
أنا ضابطة شرطة
يجب عليكم إطفاء السيارة

408
00:20:54,997 --> 00:20:57,798
وأن تبقوا بالداخل
وتبقوا أيديكم في مكان يمكنني رؤيتهم

409
00:21:14,229 --> 00:21:15,996
الطوارئ 2113

410
00:21:16,031 --> 00:21:19,166
إطلاق نار على الشرطة
في الحي 1900 من غرب اوهايو

411
00:21:19,201 --> 00:21:20,333
عُلم

412
00:21:31,480 --> 00:21:32,712
طلب دعم حالًا

413
00:21:32,748 --> 00:21:33,914
مع الحذر الشديد

414
00:21:33,949 --> 00:21:35,715
الجناة يحتجزون مواطنة

415
00:21:35,751 --> 00:21:37,884
رومان, اذهب -
اخرج من السيارة -

416
00:21:37,920 --> 00:21:39,085
اخرج من السيارة

417
00:21:39,121 --> 00:21:40,187
اخرج يداك من السيارة

418
00:21:40,222 --> 00:21:42,689
اخرج من السيارة

419
00:21:42,724 --> 00:21:44,357
هل قبضت عليه؟ -
نعم -

420
00:21:44,393 --> 00:21:46,726
إلى الشاحنة, فلنذهب

421
00:21:46,762 --> 00:21:49,196
ناديا
ناديا

422
00:21:49,231 --> 00:21:51,765
هل أصبت؟ -
لا -

423
00:21:51,800 --> 00:21:53,300
هل أصبت؟ -
لا, أظن أني بخير -

424
00:21:53,335 --> 00:21:54,935
دعيني أتفقدك

425
00:21:54,970 --> 00:21:56,469
رومان ترك المفاتيح

426
00:22:02,311 --> 00:22:04,277
القسم, تجاهلوا أمر المواطنة المفقودة

427
00:22:04,313 --> 00:22:05,679
علم 2113

428
00:22:05,714 --> 00:22:07,514
لقد قبضنا عليهم

429
00:22:07,549 --> 00:22:10,550
نعم, لقد قبضنا عليهم

430
00:22:12,287 --> 00:22:14,321
نعم, آرين ماكنتايرن والدي بالتبني

431
00:22:14,356 --> 00:22:16,122
لقد اتصل بالأمس

432
00:22:16,158 --> 00:22:17,691
بدا وكأنه مرتبك

433
00:22:17,726 --> 00:22:18,859
ماذا قال؟

434
00:22:18,894 --> 00:22:21,194
أحد ما يسعى من خلفه

435
00:22:21,230 --> 00:22:23,597
قال أنه أخفق
ولكنه لم يقل كيف

436
00:22:23,632 --> 00:22:26,333
اتصل من رقم في
ويسكونسون

437
00:22:26,368 --> 00:22:29,202
أعلم رمز المنطقة
لأن هندنا مقطورة للصيد هناك

438
00:22:29,238 --> 00:22:30,604
قلت له أن يتصل بالشرطة

439
00:22:30,639 --> 00:22:33,006
ولكنه قال أنهم لا يصدقون روايته

440
00:22:33,041 --> 00:22:35,075
سيكون متفاجئًا

441
00:22:35,110 --> 00:22:37,878
نسمع كل الأشياء

442
00:22:37,913 --> 00:22:40,380
نريد عنوان تلك المقطورة

443
00:22:40,415 --> 00:22:41,848
هل يوجد أحد هناك يعرفه؟

444
00:22:41,884 --> 00:22:43,783
نريد معلوماتهم أيضًا

445
00:22:43,819 --> 00:22:45,752
ابدأ بالكتابة

446
00:22:48,156 --> 00:22:50,457
اولينسكي
هل حالفكم الحظ في ملجأ الانفجارات؟

447
00:22:50,492 --> 00:22:51,758
ماذا؟

448
00:22:51,793 --> 00:22:54,327
لقد نظرت إلى منزل
كيث ماكنتاير

449
00:22:54,363 --> 00:22:56,263
مقيم المدينة يقول
أنه لديه بناء في خلف المنزل

450
00:22:56,298 --> 00:22:58,899
شيء ما من الحرب الباردة 
ملجأ شرعي

451
00:22:58,934 --> 00:23:00,934
انتظر دقيقة, يوجد شيء آخر

452
00:23:00,969 --> 00:23:02,636
مرحبًا

453
00:23:02,671 --> 00:23:04,237
أأنت هناك؟

454
00:23:04,273 --> 00:23:07,040
لديك ثانيتين لتخبرني ما الذي يجري

455
00:23:07,075 --> 00:23:10,043
وإلا طرحتك أرضًا

456
00:23:24,826 --> 00:23:27,360
افتحه

457
00:23:27,396 --> 00:23:29,496
افتحه

458
00:23:36,505 --> 00:23:39,005
على ركبتيك
اليدان خلف رأسك

459
00:23:51,253 --> 00:23:54,654
آرين ماكنتاير
شرطة شيكاغو

460
00:23:54,690 --> 00:23:57,691
أريدك أن تبتعد عن الباب

461
00:23:59,628 --> 00:24:01,594
أين ابني؟

462
00:24:01,630 --> 00:24:04,497
إنه بالخارج

463
00:24:04,533 --> 00:24:06,166
من أرسلك؟

464
00:24:06,201 --> 00:24:10,637
أنا ضابط من شرطة شيكاغو
شريكي مع ابنك

465
00:24:10,672 --> 00:24:14,207
الآن ابتعد
وضع يداك على رأسك

466
00:24:20,916 --> 00:24:22,949
لم أخبر أي أحد

467
00:24:25,754 --> 00:24:28,054
لقد كنت مفلسًا

468
00:24:28,090 --> 00:24:31,825
سائق أعرفه
عرفني على هؤلاء الرجال, من المكسيك

469
00:24:31,860 --> 00:24:33,760
أقود الشاحنة إلى تيكساس

470
00:24:33,795 --> 00:24:35,695
يضعوني في فندق

471
00:24:35,731 --> 00:24:36,930
يفرغون الشاحنة
واليوم التالي

472
00:24:36,965 --> 00:24:38,264
أقودها إلى هنا

473
00:24:38,300 --> 00:24:40,333
مليونين دولار من الهيروين في كل مرة

474
00:24:40,369 --> 00:24:44,838
لم أرى ماذا يوجد في الحاوية
إنه مختوم

475
00:24:44,873 --> 00:24:47,173
أنا أقول كل شيء

476
00:24:47,209 --> 00:24:51,945
إذن أخبرني عن الرجلين
الذي قتلا

477
00:24:51,980 --> 00:24:54,547
لم أقود وأنا أحمل سلاحي

478
00:24:54,583 --> 00:24:56,850
لم أقتل هؤلاء الرجال

479
00:24:56,885 --> 00:25:00,653
إذن كيف قتلا؟

480
00:25:00,689 --> 00:25:02,722
هذه المرة كانت مختلفة

481
00:25:02,758 --> 00:25:06,826
لقد وصلت إلى تيكساس
وكان هناك ذاك المعتوه

482
00:25:06,862 --> 00:25:08,962
لقد أرادوا أن يركب معي
من أجل الحماية

483
00:25:08,997 --> 00:25:10,463
لابد وأنها كانت حمولة كبيرة

484
00:25:10,499 --> 00:25:13,666
هذا القاتل ركب معي
في طوال الطريق

485
00:25:13,702 --> 00:25:16,102
لم يقل ولا كلمتين

486
00:25:16,138 --> 00:25:19,139
إذن روايتك أن ذاك المكسيكس
قد قتلهما

487
00:25:19,174 --> 00:25:21,307
وكأن شيء لم يحدث

488
00:25:21,343 --> 00:25:24,711
ربما هو بالخارج
يبحث عن الرجل الثالث

489
00:25:32,587 --> 00:25:35,422
إنه هو

490
00:25:35,457 --> 00:25:38,758
أستجدون هذا المعتوه؟

491
00:25:38,794 --> 00:25:41,728
لا, بل انت

492
00:25:41,763 --> 00:25:44,697
لدينا بعض الصور
والتي ستلقي نظرة عليها

493
00:25:46,168 --> 00:25:48,234
تكفلت بذلك؟ - 
نعم -

494
00:25:51,940 --> 00:25:53,139


495
00:25:53,175 --> 00:25:55,608
شيري غيفورد
لقد تأخرتي لأخذ ابنة أخيك

496
00:25:55,644 --> 00:25:57,744
مرحبًا

497
00:25:59,514 --> 00:26:03,083
لدي الكثير اليوم
ابن أخي قد قتل

498
00:26:03,118 --> 00:26:06,953
انظري إلي

499
00:26:06,988 --> 00:26:09,289
دينيس
هلا جلستي على كرسيَّ

500
00:26:09,324 --> 00:26:10,757
أيمكنني استعمال قلمك؟

501
00:26:10,792 --> 00:26:13,259
نعم, بإمكانك استعمال قلمي

502
00:26:13,295 --> 00:26:15,161
تعالي إلى هنا من فضلك

503
00:26:17,332 --> 00:26:18,998
هل أنت تتعاطين حاليًا؟

504
00:26:19,034 --> 00:26:20,500
فتشيني يا حضرة الضابط

505
00:26:20,535 --> 00:26:22,902
إنه رقيب, وأنا أفضل 
أن تقومي بتحليل بول

506
00:26:22,938 --> 00:26:26,005
أنت تدخلي لدائرتي 
وأنت منتشية

507
00:26:26,041 --> 00:26:28,007
يحدث طوال الوقت 
ولكن ليس للناس

508
00:26:28,043 --> 00:26:29,409
الذين سيكونوا مؤتمنين 
على قاصر

509
00:26:29,444 --> 00:26:30,743
كيف وصلت إلى هنا؟

510
00:26:30,779 --> 00:26:34,013
لقد قدت سيارتي 
شكرًا لك جزيلًا

511
00:26:34,049 --> 00:26:35,248
إجابة خاطئة

512
00:26:35,283 --> 00:26:37,617
لن تنقلي هذه الفتاة
بسيارتك

513
00:26:37,652 --> 00:26:40,386
هذا الشيء الأخير
الذي أود القيام به

514
00:26:40,422 --> 00:26:42,655
ولكني سأجعل 
خدمات الأطفال يأخذ دينيس

515
00:26:44,091 --> 00:26:45,901
لن تأخذي هذه الطفلة بعيدًا عني

516
00:26:45,910 --> 00:26:47,963
دي دي, فلنذهب - 
هل هذا تهديد؟, لقد شعرت بعدم الأمان -

517
00:26:47,969 --> 00:26:50,103
هل يتوجب علي أن يتم طردك للخارج؟

518
00:26:50,138 --> 00:26:52,438
دي دي بحاجة لعائلتها
دي دي, فلنذهب

519
00:26:52,474 --> 00:26:53,906
بإمكانها أن تكون أفضل

520
00:26:53,942 --> 00:26:56,009
دي دي, فلنذهب

521
00:27:07,255 --> 00:27:10,456
إنها تحت تصرفكم

522
00:27:12,160 --> 00:27:15,094


523
00:27:15,130 --> 00:27:16,929
لقد كنت رائعة

524
00:27:18,900 --> 00:27:21,167
شكرًأ لعدم إجباري
على الذهاب مع العمة شيري

525
00:27:21,202 --> 00:27:23,736
بالطبع

526
00:27:23,772 --> 00:27:25,972
ولكن أين سأذهب الآن

527
00:27:26,007 --> 00:27:30,176
عزيزتي,, سنبحث في هذا الأمر

528
00:27:34,582 --> 00:27:35,548
نعم

529
00:27:35,583 --> 00:27:38,051
أردتك أن ترى هذا

530
00:27:38,086 --> 00:27:39,652
واصلت البحث في أمر تشارلز

531
00:27:39,688 --> 00:27:42,221
وجدنا هاتفه بجانب محفظته

532
00:27:42,257 --> 00:27:44,424
ماوس استعاد بعض الصور
المحذوفة منه

533
00:27:44,459 --> 00:27:47,260
إنه يفعل علامات للعصابات

534
00:27:56,137 --> 00:27:59,205
لابد وأن ذلك قبل سنتين من الآن 
انظر كيف هو نحيف

535
00:27:59,240 --> 00:28:00,907
كان فقط بعيث في الأرجاء

536
00:28:00,942 --> 00:28:02,542
أظنه كان في الهالويين
أو شيء كهذا

537
00:28:02,577 --> 00:28:03,976
هالويين؟ - 
نعم -

538
00:28:04,012 --> 00:28:07,380
إذن أنت تقولين أنه كان يتظاهر
بأن يكون عضو في عصابة

539
00:28:07,415 --> 00:28:08,848
كان هذا قبل سنتين

540
00:28:08,883 --> 00:28:10,516
ولذلك السبب غادرنا من هناك

541
00:28:10,552 --> 00:28:13,820
لدي وحدة كاملة 
تبحث عنه في المدينة

542
00:28:13,855 --> 00:28:16,856
قلت لفريقي أنه كان فتى صالح

543
00:28:25,900 --> 00:28:27,333
هل ذهبت للبحث عنه؟

544
00:28:27,369 --> 00:28:28,601
لا

545
00:28:28,636 --> 00:28:31,604
أو أنك قمت بزيارته؟ 
هل خبئتيه في مكان ما؟

546
00:28:31,639 --> 00:28:33,072
انظر, لقد ذهبت للمخزن

547
00:28:33,108 --> 00:28:35,241
قلت لك قومي بشيء واحد

548
00:28:35,276 --> 00:28:37,243
قلت لك قولي الحقيقة

549
00:28:37,278 --> 00:28:39,379
لقد قمت بذلك

550
00:28:39,414 --> 00:28:41,280
أنا أضع رقبتي من أجلك يا ميشيل

551
00:28:41,316 --> 00:28:43,149
أتفهمين ذلك؟

552
00:28:53,690 --> 00:28:55,658
أنت

553
00:28:55,693 --> 00:28:57,260
إلى هنا, الآن

554
00:28:57,295 --> 00:28:58,828
أي واحد منا؟

555
00:28:58,863 --> 00:29:00,296
سأصل إليكما أيضًا

556
00:29:00,331 --> 00:29:02,198
أنت, ما هو اسمك؟

557
00:29:02,233 --> 00:29:03,766
ناديا

558
00:29:06,938 --> 00:29:10,339
أريدأن أتأكد 
من أني تكفلت بذلك

559
00:29:14,245 --> 00:29:15,445
بورجس - 
نعم -

560
00:29:15,480 --> 00:29:18,381
لقد كنت في حدة حوادث سيارات

561
00:29:18,416 --> 00:29:21,050
أنتما الاثنان 
قام مشعل للنيران بتفجير سيارة

562
00:29:21,085 --> 00:29:23,152
والآن هذه الحادثة

563
00:29:23,188 --> 00:29:27,290
هذا ليس "ايفيس" هذه
السيارات مكلفة

564
00:29:27,325 --> 00:29:30,326
الاكشن يجدنا يا رقيب

565
00:29:30,361 --> 00:29:32,061
اغرب عن وجهي

566
00:29:32,096 --> 00:29:35,097
سأتعامل مع فيشر

567
00:29:37,735 --> 00:29:38,701
لا أظن أنه

568
00:29:38,736 --> 00:29:41,671
اذهبي

569
00:29:43,241 --> 00:29:44,474
سائق شاحنة تعرف على هذا الرجل

570
00:29:44,509 --> 00:29:47,009
اوكتيريو راميرز
هذا هو مكلق النار

571
00:29:47,045 --> 00:29:49,545
إنه على لائحة
المباحث الفدرالية وقوات الهجرة والجمارك

572
00:29:49,581 --> 00:29:52,148
مطلوب لعدة جرائم في 
دورانغو

573
00:29:52,183 --> 00:29:53,783
لو كانت وظيفته تأمين تلك الشحنة

574
00:29:53,818 --> 00:29:55,618
يجب أن تعتقد أنه يبحث
عن تشارلز غري

575
00:29:55,653 --> 00:29:57,186
يجب أن يبعث برسالة

576
00:29:57,222 --> 00:29:59,188
هذا عمل رائع 
ضع تنبيه للتحقيق

577
00:29:59,224 --> 00:30:01,924
و المباحث الفدرالية
وضعته في لائحة أكثر الرجال المطلوبين في شيكاغو

578
00:30:01,960 --> 00:30:03,392
نعم

579
00:30:04,762 --> 00:30:06,062
تحدثي ببطئ

580
00:30:07,432 --> 00:30:10,233
لا بأس في ذلك
أنا في طريقي

581
00:30:13,438 --> 00:30:15,071
إنه هناك

582
00:30:16,908 --> 00:30:19,242
لو أني لم أتعاون 
فإنهم سيقتلون أمي

583
00:30:19,277 --> 00:30:20,710
يجب أن ننقله للمستشفى

584
00:30:20,745 --> 00:30:23,479
لا يمكننا ذلك

585
00:30:23,515 --> 00:30:26,916
إذا ذهب إلى هناك فسيطبق عليه القانون
ولن يمكنني القيام بأي شيء

586
00:30:28,653 --> 00:30:29,652
نعم, أين أنت؟

587
00:30:29,687 --> 00:30:30,686


588
00:30:30,722 --> 00:30:32,755
إنه تشارلز
لقد عاد للمنزل

589
00:30:35,360 --> 00:30:38,027
أنا بحاجة لأخوك

590
00:30:38,062 --> 00:30:39,929
ويل جراح بارع

591
00:30:39,964 --> 00:30:43,266
لقد عمل في حالات أصعب من هذه

592
00:30:43,301 --> 00:30:46,469
داريوس قد تحرك 
وأنا لم أتمكن من اعتراضه

593
00:30:46,504 --> 00:30:49,505
قال أننا سنذهب في جولة

594
00:30:49,541 --> 00:30:51,040
لم يذكر أنها سرقة

595
00:30:51,075 --> 00:30:53,276
الذي نراه

596
00:30:53,311 --> 00:30:55,845
رصاصتين من عيار كبير
في الكتف الأيمن

597
00:30:55,880 --> 00:30:58,948
تشارلز, أحسنت صنعًا
صيدليات سي في اس؟

598
00:30:58,983 --> 00:31:01,617
والغريس - 
هذا رجلي -

599
00:31:01,653 --> 00:31:03,152
أيمكنك أن تخرجهم؟

600
00:31:03,187 --> 00:31:06,188
لا مشكلة في ذلك 
ستترك لك بعض الندب

601
00:31:09,494 --> 00:31:11,227
قلت أني لم أرد أي سرقة

602
00:31:11,262 --> 00:31:13,462
قالوا إذا لم أقود الشاحنة

603
00:31:13,498 --> 00:31:15,097
فإنهم سيسعون خلف أمي

604
00:31:15,133 --> 00:31:16,933
أنت بأمان يا عزيزي

605
00:31:16,968 --> 00:31:18,334
من سيساعدني؟

606
00:31:18,369 --> 00:31:19,635
سأقوم بذلك

607
00:31:19,671 --> 00:31:21,103
في حقيبتي
أحضر الغرز و ليدوكين

608
00:31:21,139 --> 00:31:22,939
أريد مبضع وملقط صغير

609
00:31:22,974 --> 00:31:25,107
وكل الضماد الذي هناك

610
00:31:25,143 --> 00:31:26,442
هذا هو الضماد

611
00:31:26,477 --> 00:31:27,543


612
00:31:27,579 --> 00:31:29,312
هذه هي العدة

613
00:31:29,347 --> 00:31:31,347
هذا سيؤلم يا تشارلز

614
00:31:31,382 --> 00:31:32,848
ولني أريد أن أفتح هذا الجرح

615
00:31:32,884 --> 00:31:35,885
لكي نخرج هذه الرصاصات 
ونوقف النزيف

616
00:31:38,222 --> 00:31:40,356
ليدوكين

617
00:31:40,391 --> 00:31:43,559
مبضع, ها نحن ذا

618
00:31:45,096 --> 00:31:47,263
أعلم, أعلم 
ضماد

619
00:31:47,298 --> 00:31:49,398
هذا هو, أعلم 
أنت تبلي حسنًا

620
00:31:49,434 --> 00:31:51,500
المزيد من الضماد

621
00:31:51,536 --> 00:31:54,770
ميشيل 
اجلسي

622
00:31:54,806 --> 00:31:56,505
ابرة - 
نعم -

623
00:31:56,541 --> 00:31:59,609


624
00:32:03,982 --> 00:32:06,082


625
00:32:06,117 --> 00:32:07,550
لقد تم إطلاق الكثير من الضغط

626
00:32:07,585 --> 00:32:08,851
غرز

627
00:32:10,722 --> 00:32:14,557
لقد تم خياطة الجرح

628
00:32:14,592 --> 00:32:17,093
وها قد الانتهاء من واحدة

629
00:32:17,128 --> 00:32:20,630
جيه, ليدوكين

630
00:32:27,038 --> 00:32:30,039
ها نحن ذا

631
00:32:35,947 --> 00:32:37,780
أمسكتها

632
00:32:40,318 --> 00:32:42,184
أعلم

633
00:32:42,220 --> 00:32:44,053
ها نحن ذا

634
00:33:03,274 --> 00:33:04,707
غرز

635
00:33:04,742 --> 00:33:06,242
إنه راميروز
إنه ليس وحيدًا

636
00:33:06,277 --> 00:33:07,910
ضعه في القبو

637
00:33:07,945 --> 00:33:09,945
لا يمكنني ... الرصاصة الثانية 
أصابت شريانًأ

638
00:33:09,981 --> 00:33:13,015
إنهم قادمون 
على الأقل أحدهم في الخلف

639
00:33:17,455 --> 00:33:19,922
ويل, ويل

640
00:33:19,957 --> 00:33:23,392
إذا نقلته الآن 
فإنه سينزف حتى الموت

641
00:33:23,428 --> 00:33:25,995
أريد أن أخيط هذا الشريان

642
00:33:29,867 --> 00:33:31,167
ويل - 
إنهم هنا

643
00:33:31,202 --> 00:33:32,368
أحدهم في الأعلى

644
00:33:32,403 --> 00:33:34,537
شارفت على الانتهاء

645
00:33:34,572 --> 00:33:36,539
حسنًا, لقد انتهيت
فلنذهب

646
00:33:36,574 --> 00:33:38,040
على قدميك -
هيا -

647
00:33:38,076 --> 00:33:40,142
لقد أمسكتك

648
00:33:40,178 --> 00:33:42,678
أنت بخير

649
00:33:42,714 --> 00:33:44,613
ها نحن ذا

650
00:34:16,848 --> 00:34:18,547


651
00:35:53,510 --> 00:35:55,076
آمن

652
00:35:56,546 --> 00:35:57,679
يا طبيب , أأنت هناك؟

653
00:35:57,714 --> 00:35:59,180
نعم, نحن هنا

654
00:35:59,216 --> 00:36:01,382
أنتم بأمان الآن

655
00:36:03,487 --> 00:36:04,819
هل سيعيش؟

656
00:36:04,855 --> 00:36:07,489
سيكون بخير
فقط أريد تغطية الجرح

657
00:36:07,524 --> 00:36:08,523
هيا, ساعدني

658
00:36:08,558 --> 00:36:10,658
حسنًا, لقد أمسكنا بك

659
00:36:16,066 --> 00:36:17,399
لقد أخفقت

660
00:36:17,434 --> 00:36:19,134
لا, أنت لم تقومي بذلك

661
00:36:19,169 --> 00:36:20,702
أتمازحينني؟

662
00:36:20,737 --> 00:36:23,171
الدوريات سيروون هذه القصة لسنوات

663
00:36:23,206 --> 00:36:26,141
القائد فيشر صرخ علي

664
00:36:26,176 --> 00:36:27,909
, في المخابرات

665
00:36:27,945 --> 00:36:31,613
بالعادة هذا يعني
أنك تقومي بعملك

666
00:36:31,648 --> 00:36:34,182
ما الذي كنت أفكر فيه بحق الجحيم؟

667
00:36:34,217 --> 00:36:36,718
لم تكوني تفكري

668
00:36:36,753 --> 00:36:39,087
لقد طغى حدسك

669
00:36:39,122 --> 00:36:41,122
وذلك حدس جيد

670
00:36:41,158 --> 00:36:43,058
لقد دعمت روان و بورجس

671
00:36:43,093 --> 00:36:46,094
لقد أوقفت المجرمين
قبل أن يلوذوا بالفرار

672
00:36:50,100 --> 00:36:51,833
ما الذي تريدينه؟

673
00:36:51,868 --> 00:36:55,603
أتريدين أن تبقي 
وأنت تجيبين على اتصالات الهاتف؟

674
00:36:55,639 --> 00:36:57,839
لأن ذلك لا يهمني

675
00:36:57,874 --> 00:37:00,875
أنا أريد ما تريدينه

676
00:37:04,881 --> 00:37:09,150
أريد أن أكون ضابطة في شرطة شيكاغو

677
00:37:09,186 --> 00:37:11,953
فلنقم بذلك إذن

678
00:37:11,989 --> 00:37:14,956
أنا أحميك

679
00:37:20,330 --> 00:37:22,897
بإمكانك أخذ القلم لو أردتيه

680
00:37:22,933 --> 00:37:24,666
نعم - 
جيد -

681
00:37:26,803 --> 00:37:28,870
اسمعي

682
00:37:28,905 --> 00:37:31,873
كوني شجاعة

683
00:37:31,908 --> 00:37:34,743
وسأراك قريبًا

684
00:37:34,778 --> 00:37:36,478
كوني بخير

685
00:37:36,513 --> 00:37:39,114
حسنًا

686
00:37:40,817 --> 00:37:42,851
إلى اللقاء عزيزتي

687
00:37:42,886 --> 00:37:46,087
كوني بخير

688
00:37:57,601 --> 00:38:02,337
إذن الذي قمنا به الليلة
كم يبلغ ليكون

689
00:38:02,372 --> 00:38:04,973
... كما تعلم

690
00:38:05,008 --> 00:38:08,009
نحن وحدة متخصصة

691
00:38:11,114 --> 00:38:13,214
أفكر في أني أبقى

692
00:38:14,484 --> 00:38:17,419
تحدثت لأحدهم في مستشفى شيكاغو

693
00:38:17,454 --> 00:38:19,320
وهم بحاجة لطبيب طوارئ

694
00:38:19,356 --> 00:38:22,057
لا مزيد من عمليات الصدر التجميلية

695
00:38:22,092 --> 00:38:23,758
... ابن الـ

696
00:38:23,794 --> 00:38:25,693
لقد قمت بعمليات الشفة المشقوقة

697
00:38:25,729 --> 00:38:28,496
ولكن لا أحد يذكر عمليات 
الشفة المشقوقة

698
00:38:28,532 --> 00:38:29,731
يا للأسف

699
00:38:29,766 --> 00:38:30,965
لقد كان ممتعًا لفترة

700
00:38:31,001 --> 00:38:34,069
ولكن كما تعلم
نيويورك لم تكن لي

701
00:38:34,104 --> 00:38:36,871
قضيت ثلاث سنوات 
وأنا أعمل على زوجات الأثرياء

702
00:38:36,907 --> 00:38:39,641
ولم يكن يساوي دقيقة
لما عملته في الخارج

703
00:38:39,676 --> 00:38:43,478
إذن لما استمريت في العمل في السودان؟

704
00:38:43,513 --> 00:38:46,047
لقد أعطوني الكثير من المال

705
00:38:46,083 --> 00:38:49,584
بالإضافة الأمور لم تجري على المطلوب 
مع فتاة

706
00:38:49,619 --> 00:38:51,486
سامارا

707
00:38:51,521 --> 00:38:53,121
لو أمكنك أن تراها لدقيقة

708
00:38:53,156 --> 00:38:56,157
أجمل فتاة التقيتها في حياتي

709
00:38:58,161 --> 00:39:01,162
كان يجب أن تكون هنا

710
00:39:02,999 --> 00:39:06,768
أمي كانت تحتضر 
وأنت بالخارج تحتفل

711
00:39:14,010 --> 00:39:16,044
لقد غادرت

712
00:39:16,079 --> 00:39:18,847
غادرت لكي أقاتل في حرب

713
00:39:18,882 --> 00:39:21,583
وقد عدت للوطن

714
00:39:26,056 --> 00:39:28,456
لقد رأيت والدي

715
00:39:28,492 --> 00:39:32,594
قال أنك لم تتحدث معه لسنة

716
00:39:32,629 --> 00:39:35,630
ربما سنتين

717
00:39:43,140 --> 00:39:45,406
كانت أول معلومة
أمك قد أعطتني

718
00:39:45,442 --> 00:39:47,442
ربما أنقذت أربع أنفس

719
00:39:47,477 --> 00:39:50,011
كان إنجاز كبير لي 
ولوحدة العصابات

720
00:39:50,046 --> 00:39:52,747
لذا فكرت في 
أن نذهب لمكان جميل

721
00:39:52,782 --> 00:39:54,415
ونحتفل

722
00:39:54,451 --> 00:39:56,651
لقد اقترحت 
أن نذهب ذا مينو

723
00:39:56,686 --> 00:40:01,289
وكانت ردة فعلي 
لا, نريد مكان جميل, فيه شرائح لحم و مشروبات

724
00:40:01,324 --> 00:40:03,391
ولكنها قالت - 
أريد ذا مينو-

725
00:40:03,426 --> 00:40:05,293
قلت يا ميشيل 
لقد كنت هناك لمرتين

726
00:40:05,328 --> 00:40:06,561
وقد استمرضت مرتين

727
00:40:06,596 --> 00:40:09,164
وهناك المشروبات أسوأ من الطعام

728
00:40:09,199 --> 00:40:10,965


729
00:40:11,001 --> 00:40:13,301
العمة فرانسي تملك 
ذا مينو

730
00:40:18,108 --> 00:40:20,675
ولكن أمك قامت بأشياء
من أجل أهداف صائبة

731
00:40:20,710 --> 00:40:24,445
لم تنخدع بأي شيء

732
00:40:24,481 --> 00:40:27,882
أبقتك في أمان
في مكان يكثر فيه الضلال

733
00:40:27,918 --> 00:40:32,520
لذا أتفهم ما قمت به لحمايتها

734
00:40:32,556 --> 00:40:35,023
أنتم ذاهبون أو قادمون؟

735
00:40:35,058 --> 00:40:36,424
إنهم قادمون 
وأنا مغادر

736
00:40:36,459 --> 00:40:38,526
حسنًا 
طاب يومك

737
00:40:38,562 --> 00:40:39,894
شكرًا - 
شكرًا -

738
00:40:45,302 --> 00:40:48,303
إنه يكفي لكي 
تقوما على أقدامكما أنت وأمك

739
00:40:50,273 --> 00:40:51,706
حسنًا

740
00:40:59,883 --> 00:41:01,950
شكرًا على كل شيء

741
00:41:01,985 --> 00:41:03,585
شكرا

742
00:41:03,620 --> 00:41:06,120
اعتنيا ببعضكما

743
00:41:06,156 --> 00:41:07,222
وأنت أيضًا

744
00:41:07,257 --> 00:41:09,190
حسنًا

745
00:41:09,226 --> 00:41:11,125
انتظر, لم أستوعب ذلك

746
00:41:14,097 --> 00:41:17,365
لم تقوم بذلك؟

747
00:41:17,400 --> 00:41:20,902
تقوم بمساعدة أناس مثلي ومثل أمي

748
00:41:20,937 --> 00:41:23,938
لم أفكر في ذلك من قبل

749
00:41:45,939 --> 00:41:51,939
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>|| 
Twitter : @SnipersBoss

