﻿1
00:00:00,048 --> 00:00:01,553
<font color="#ff8000">سابقاً في العائدين</font>

2
00:00:01,641 --> 00:00:02,850
<font color="#ffff00">كل شيء على مايرام</font>

3
00:00:02,934 --> 00:00:04,978
<font color="#ffff00">غني في أعماقك حتى نغادر</font>

4
00:00:05,123 --> 00:00:06,082
<font color="#ffff00">مع من تتحدث؟</font>

5
00:00:06,165 --> 00:00:08,042
<font color="#ffff00">مجرد طفل صغير , هيا بنا</font>

6
00:00:08,125 --> 00:00:09,751
<font color="#ffff00">هل أنت خائف من الظلام؟</font>

7
00:00:09,835 --> 00:00:11,921
<font color="#ffff00">هل تعلم ماذا كنت أفعل 
عندما يعتريني الخوف؟</font>

8
00:00:12,004 --> 00:00:14,507
<font color="#ffff00">كنت أغني أغنية في أعماقي</font>

9
00:00:14,590 --> 00:00:16,175
- <font color="#ffff00">يجب أن تجربها</font>
- <font color="#ffff00">إذهب إلى المنزل</font>

10
00:00:16,258 --> 00:00:17,884
<font color="#ffff00">أنت تريدين مني الرحيل
حتى تتمكني من الحصول على , بن</font>

11
00:00:17,968 --> 00:00:19,261
<font color="#ffff00">و كل أصدقائك فقط من أجلك</font>

12
00:00:19,345 --> 00:00:21,472
<font color="#ffff00">هذا صحيح , أريدك أن تذهبي</font>

13
00:00:21,555 --> 00:00:23,348
<font color="#ffff00">ما هذا الذي على ظهرك؟</font>

14
00:00:26,477 --> 00:00:28,229
<font color="#ffff00">ما الذي يجري هنا؟</font>

15
00:00:28,312 --> 00:00:30,481
<font color="#ffff00">لما "آليس" محتجزة , و أين أمي؟</font>

16
00:00:30,564 --> 00:00:32,608
<font color="#ffff00">أمنا قد توفيت -</font>
<font color="#ffff00">لما لا يمكنني التذكر؟ -</font>

17
00:00:32,692 --> 00:00:33,776
<font color="#ffff00">لأنك لم تكن هنا</font>

18
00:00:33,859 --> 00:00:35,319
<font color="#ffff00">إذاً فأين كنت؟</font>

19
00:00:35,402 --> 00:00:37,404
<font color="#ffff00">معها</font>

20
00:00:50,332 --> 00:00:52,752
<font color="#ffff00">طوني , طوني</font>

21
00:00:53,143 --> 00:00:55,979
<font color="#ffff00">أمي , ما الذي يجري؟</font>

22
00:00:56,063 --> 00:00:58,190
<font color="#ffff00">لقد خرج</font>

23
00:00:58,274 --> 00:01:00,621
<font color="#ffff00">لكني أقفلت عليه</font>

24
00:01:00,656 --> 00:01:02,158
<font color="#ffff00">كيف حصل هذا؟</font>

25
00:01:02,240 --> 00:01:04,493
<font color="#ffff00">وضّح لي الأمر</font>

26
00:01:04,576 --> 00:01:07,220
<font color="#ffff00">هيا , كلي آذان صاغية</font>

27
00:01:07,256 --> 00:01:08,482
<font color="#ffff00">إنظر إلي</font>

28
00:01:10,759 --> 00:01:12,136
<font color="#ffff00">هل تعلم كم أنت غبي؟</font>

29
00:01:12,219 --> 00:01:13,554
<font color="#ffff00">هل تعلم؟</font>

30
00:01:13,638 --> 00:01:15,389
<font color="#ffff00">كل شئ سيكون على ما يرام</font>

31
00:01:15,473 --> 00:01:16,974
<font color="#ffff00">سآتي به إلى المنزل</font>

32
00:01:17,037 --> 00:01:18,621
<font color="#ffff00">ربما ذهب ليصطاد</font>

33
00:01:18,705 --> 00:01:22,376
<font color="#ffff00">يصطاد , ماذا؟</font>

34
00:01:22,459 --> 00:01:24,410
<font color="#ffff00">لا يمكنني العيش بهذه الطريقة
بعد الآن " طوني</font>

35
00:01:24,574 --> 00:01:28,453
<font color="#ffff00">يجب أن يتوقف</font>

36
00:01:28,537 --> 00:01:30,747
<font color="#ffff00">طوني , طفلي العزيز</font>

37
00:01:30,831 --> 00:01:32,960
<font color="#ffff00">أعلم بأنك تحبه</font>

38
00:01:32,992 --> 00:01:36,162
<font color="#ffff00">لكن عاجلاً أم آجلاُ
سوف تضطر لمواجهة الحقيقة</font>

39
00:01:36,245 --> 00:01:38,997
<font color="#ffff00">أخاك مريض</font>

40
00:01:39,082 --> 00:01:44,128
<font color="#ffff00">و مهما حاولنا مساعدته</font>

41
00:01:44,212 --> 00:01:45,880
<font color="#ffff00">لن يتحسن أبداً</font>

42
00:03:04,344 --> 00:03:06,430
<font color="#ffff00">إهدئي , هذا كل شئ</font>

43
00:03:06,513 --> 00:03:08,348
<font color="#ffff00">لقد إنتهى الأمر</font>

44
00:03:18,191 --> 00:03:19,317
<font color="#ffff00">آدم!</font>

45
00:04:12,953 --> 00:04:15,581
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله؟</font>

46
00:04:15,665 --> 00:04:17,792
<font color="#ffff00">طوني</font>

47
00:04:17,876 --> 00:04:19,795
<font color="#ffff00">رجاءً , طوني</font>

48
00:04:19,878 --> 00:04:22,338
<font color="#ffff00">أقسم بأني لن أفعل هذا مجدداً</font>

49
00:04:29,804 --> 00:04:34,016
<font color="#ffff00">أمي , أمي ساعديني</font>

50
00:04:34,099 --> 00:04:35,768
<font color="#ffff00">أمي , ساعديني</font>

51
00:04:55,830 --> 00:04:57,832
<font color="#ffff00">سامحني</font>

52
00:04:58,813 --> 00:05:02,836
<font color=#ee27>العائدين</font>
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة : محمد السامرائي
alsamaraiemohamad@hotmail.com
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

53
00:05:10,845 --> 00:05:12,931
<font color="#ff8000">الوقت الحالي</font>
ماذا هناك؟

54
00:05:13,013 --> 00:05:15,224
إنها ليست نادرة جدا، أليس كذلك؟

55
00:05:18,227 --> 00:05:19,813
كنت أفكر

56
00:05:19,896 --> 00:05:22,315
أن أقترض بعض النقود غداً

57
00:05:22,398 --> 00:05:24,484
و أذهب بشاحنتك إلى المدينة

58
00:05:24,567 --> 00:05:25,902
إننا بحاجة إلى الإمدادات

59
00:05:25,984 --> 00:05:28,028
كما تعلم , بعض حاجيات البقالة

60
00:05:28,112 --> 00:05:31,199
ماذا لو رآك أحد؟

61
00:05:31,282 --> 00:05:34,744
مثل من؟

62
00:05:34,828 --> 00:05:37,204
اي أحد

63
00:05:46,881 --> 00:05:51,803
لقد قلت أني كنت مريضاً
لكنك لم توضح تفاصيل المرض

64
00:05:56,140 --> 00:05:59,226
إنت تعلم ماهية مرضك

65
00:06:20,080 --> 00:06:21,457
مساء الخير , دكتورة

66
00:07:37,241 --> 00:07:40,870
إذاً..

67
00:07:40,954 --> 00:07:44,916
ماذا الآن؟

68
00:07:44,999 --> 00:07:46,960
الآن؟

69
00:07:47,043 --> 00:07:51,171
سوف أنهي هذه الزجاجة

70
00:07:51,255 --> 00:07:53,800
ثم أذهب إلى الفراش

71
00:07:53,883 --> 00:07:55,468
لوحدي

72
00:07:58,512 --> 00:08:01,265
روان , كل الذي فعلته

73
00:08:01,348 --> 00:08:05,561
الكاميرات , لإبقاء إنتحار "سايمون
 بعيداً عنك

74
00:08:05,645 --> 00:08:06,613
فعلت هذا لحمايتك

75
00:08:06,700 --> 00:08:08,416
لقد كذبت علينا

76
00:08:08,835 --> 00:08:11,330
هل تريدين حقاً أن نجري
هذا النقاش الآن؟

77
00:08:11,413 --> 00:08:14,207
حول من كذب على من

78
00:08:14,291 --> 00:08:18,295
كان في عليّتنا , روان
مع "كلو نائماً في الطابق العلوي

79
00:08:18,378 --> 00:08:19,837
إنه والدها

80
00:08:28,538 --> 00:08:31,792
إنظري , أنا أعلم كم أحببتيه

81
00:08:33,282 --> 00:08:35,409
ثم رؤيته مجدداً ..

82
00:08:35,493 --> 00:08:37,996
لا يمكنني أن أتخيل
كم كان مربكاً

83
00:08:42,291 --> 00:08:46,420
إذا , الذي حدث بينكما
أنتما الإثنان

84
00:08:46,503 --> 00:08:47,922
أفهمه

85
00:08:50,925 --> 00:08:52,635
و يمكنني أن أتجاوزه

86
00:08:52,718 --> 00:08:56,346
أريد أن أتجاوزه

87
00:08:56,430 --> 00:08:59,683
لمكن يجب أن تستمعي إلي

88
00:08:59,767 --> 00:09:04,063
عودة " سايمون لم يكن
بالشئ الجيد

89
00:09:06,065 --> 00:09:09,235
لكنه هنا الآن

90
00:09:09,318 --> 00:09:11,154
لا يجب أن يكون هنا

91
00:09:14,991 --> 00:09:17,409
لا أعلم ما الذي أعاده

92
00:09:17,493 --> 00:09:22,372
لكن مهما كان الآن
إنه خطير

93
00:09:24,041 --> 00:09:26,543
و جزء منك يجب أن يشعر بذلك

94
00:09:35,719 --> 00:09:38,097
أنت فكري بهذا

95
00:09:38,181 --> 00:09:41,475
و أنت قرري ماذا تريدين

96
00:10:04,498 --> 00:10:06,458
أنت

97
00:10:06,542 --> 00:10:08,169
ما الذي تفعله هنا
في الدور العلوي؟

98
00:10:08,252 --> 00:10:12,131
أنا أعرف من أنت

99
00:10:12,215 --> 00:10:13,883
ماذا؟

100
00:10:13,966 --> 00:10:17,636
أنت قتلت أمي

101
00:10:17,720 --> 00:10:19,931
أنت قتلتني

102
00:10:29,065 --> 00:10:30,107
انت؟

103
00:11:10,963 --> 00:11:12,547
حسناً جميعاً , أنصتوا

104
00:11:12,631 --> 00:11:14,466
بدل القراءة عن تاريخ " كالدويل

105
00:11:14,549 --> 00:11:16,885
الآنسة " بلاكشو
سترينا البعض منه

106
00:11:16,969 --> 00:11:19,138
سوف تبدأ بالنصب التذكاري
ل " كالدويل

107
00:11:19,221 --> 00:11:21,890
وصولاً لمأساة سد " الرولينز

108
00:11:21,974 --> 00:11:23,558
شكراً " ميغان

109
00:11:23,642 --> 00:11:27,021
إذاً , هل يعلم أحدكم
أننا الآن نقف

110
00:11:27,104 --> 00:11:28,314
أمام لوحة جدارية

111
00:11:28,397 --> 00:11:29,940
علقت على الحائط لتكريم الناس

112
00:11:30,024 --> 00:11:33,819
الذين قضوا بمأساة سد الرولينز

113
00:11:33,902 --> 00:11:36,030
و الذي دمر أغلب الجزء الجنوبي
من المدينة

114
00:11:36,113 --> 00:11:37,531
لكن الخسارة الكبرى

115
00:11:37,614 --> 00:11:40,909
كانت مقتل 84 مواطن
من سكان " كالدويل

116
00:11:42,203 --> 00:11:44,663
هل يمكن أن تحدث مجدداً؟

117
00:11:44,746 --> 00:11:47,457
كلا, لقد أعادوا إصلاح السد و جعلوه متيناً

118
00:11:47,541 --> 00:11:51,461
إذاً فهو الآن أفضل من أي وقت مضى

119
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
هل أنت بخير؟

120
00:12:08,896 --> 00:12:10,480
أنا بخير

121
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
حسناً جميعا , دعونا نمضي

122
00:12:17,154 --> 00:12:19,489
لا يزال علينا القيام
بالرسم و النحت

123
00:12:27,789 --> 00:12:29,583
لا يوجد حظ , أليس كذلك؟

124
00:12:29,666 --> 00:12:31,085
آه

125
00:12:31,168 --> 00:12:35,547
أوه , كلا

126
00:12:35,630 --> 00:12:38,092
حسناً , ما كنت لأقلق على هذا

127
00:12:38,175 --> 00:12:40,927
أنا متأكدة عندما يكون الصبي جاهزاً
فإنه يعرف كيف يجدك

128
00:12:44,265 --> 00:12:48,769
هل قال أي شئ قبل أن يذهب؟

129
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
كلا

130
00:12:50,812 --> 00:12:54,191
هل قال أي شئ لك؟

131
00:12:54,275 --> 00:12:56,235
كلا

132
00:13:00,030 --> 00:13:02,824
أين أنت ذاهبة؟

133
00:13:02,908 --> 00:13:05,202
لأتمشى

134
00:13:05,286 --> 00:13:08,038
حظاً موفقاً

135
00:14:47,762 --> 00:14:51,141
حقاً؟

136
00:14:51,225 --> 00:14:52,226
بانكس

137
00:14:52,309 --> 00:14:54,144
إنه " باو

138
00:14:54,228 --> 00:14:56,522
أنت على علم بأنه يوم إجازتي
أليس كذلك؟

139
00:14:56,605 --> 00:15:00,942
كنت أتابع ذلك التقرير
عن الناس المفقودين

140
00:15:01,026 --> 00:15:02,319
و ماذا وجدت؟

141
00:15:02,403 --> 00:15:05,113
وجدت تقرير قديم في قاعدة البيانات

142
00:15:05,197 --> 00:15:07,616
منذ أربع سنوات
جاءت امرأة إلى المنطقة

143
00:15:07,699 --> 00:15:09,784
قالت أنها جاءت من خلال
صبي صغير

144
00:15:09,868 --> 00:15:12,037
يتجول وحيداً في " لين بارك

145
00:15:12,120 --> 00:15:15,040
عمرة يقارب ال 7 سنوات
و طوله يقارب ال 4 أقدام

146
00:15:15,123 --> 00:15:16,375
لون الشعر و العينين بني

147
00:15:16,458 --> 00:15:19,169
مكتوب هنا 273-آدم

148
00:15:19,253 --> 00:15:21,338
لكن لم يسمع أحد عن الطفل مجدداً

149
00:15:21,422 --> 00:15:23,006
هذا كل شئ؟

150
00:15:23,090 --> 00:15:25,384
قاطعت صباحي من أجل هذا؟

151
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
مالذي أقاطعه بالتحديد , ضابطة " بانكس؟

152
00:15:27,761 --> 00:15:29,930
فتاتك هناك , أليس كذلك؟

153
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
إخرس " باو

154
00:15:32,558 --> 00:15:35,269
ماذا كان إسم الصبي؟

155
00:15:35,352 --> 00:15:37,062
لم يكن لديه اسم

156
00:15:37,145 --> 00:15:41,316
المرأة التي بلغت عنه
قالت أنه لم يتحدث أبداً

157
00:15:41,400 --> 00:15:44,320
إنتظري , قبل أن تذهبي

158
00:15:44,403 --> 00:15:46,863
مالذي ترتديانه أنتما الإثنتان؟

159
00:15:46,947 --> 00:15:48,198
إلى اللقاء

160
00:15:53,621 --> 00:15:58,375
أنا آسفة , يجب أن أذهب
لبضعة ساعات

161
00:15:58,459 --> 00:15:59,876
غير معقول

162
00:15:59,960 --> 00:16:02,712
أعرف

163
00:16:02,796 --> 00:16:06,217
لكن سوف أراك على العشاء , حسناً؟

164
00:16:06,300 --> 00:16:08,093
إنه العمل فقط

165
00:16:08,176 --> 00:16:09,719
الكثير من الأمور تحدث

166
00:16:23,651 --> 00:16:25,653
- مرحباً " نيكي
- أهلاً بيتر

167
00:16:25,735 --> 00:16:27,028
مالذي يحدث؟

168
00:16:27,112 --> 00:16:28,947
كنت أتمنى أن أتحدث مع الصبي

169
00:16:29,030 --> 00:16:30,282
الذي أحضرته في الأمس " فيكتور

170
00:16:30,365 --> 00:16:32,117
صحيح , حسناً
أنا آسف

171
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
لكن " فيكتور ليس هنا الآن

172
00:16:33,577 --> 00:16:36,121
في الحقيقة ذهب ليتجول
هذا الصباح

173
00:16:36,204 --> 00:16:38,609
أرسلنا بعض الناس للبحث عنه

174
00:16:39,187 --> 00:16:41,960
لما لم تتصل بنا؟

175
00:16:42,043 --> 00:16:44,254
كيف أستدعي الفرسان من أجل صبي
ذهب للإستكشاف؟ 

176
00:16:44,338 --> 00:16:46,131
ما الذي أردتي التحدث عنه
مع " فيكتور؟

177
00:16:46,214 --> 00:16:49,967
أردت البحث في تقرير قديم

178
00:16:50,051 --> 00:16:51,533
إنه على الأغلب لا شئ

179
00:16:51,697 --> 00:16:53,824
فقط أخبرني الليلة
إن لم تعثر عليه

180
00:16:53,908 --> 00:16:55,327
حسناً

181
00:17:25,600 --> 00:17:28,145
إثنين من الصيادين وجدا الغزال
عائماً على وجه الماء

182
00:17:31,569 --> 00:17:35,364
أين الجروح الناجمة
عن العيارات النارية؟

183
00:17:35,448 --> 00:17:38,326
لا يوجد أي أثر لعيارات نارية

184
00:17:38,409 --> 00:17:40,078
هذا النهر يتدفق من
جسر الرولينغ

185
00:17:40,162 --> 00:17:42,330
الذي يعتبر مخزون الماء للمدينة

186
00:17:42,413 --> 00:17:45,875
الأفضل أن نأتي بالمحللين الطبيين
لتجروا بعض الفحوصات

187
00:17:45,959 --> 00:17:48,212
إنظر إن كان هنالك المزيد
من الجثث الطافية

188
00:17:48,294 --> 00:17:49,796
و خدهم إلى المشرحة

189
00:17:49,880 --> 00:17:51,297
لإيجاد سبب الوفاة

190
00:18:03,601 --> 00:18:04,936
مرحباً

191
00:18:05,020 --> 00:18:07,022
أهلاً

192
00:18:07,105 --> 00:18:08,982
الشرطة كانوا هنا الآن

193
00:18:09,066 --> 00:18:10,776
و سوف يعودون مجدداً
لذلك لا أعتقد أنه من الآمن

194
00:18:10,859 --> 00:18:12,111
بالنسبة لك أن تبقى هنا

195
00:18:12,194 --> 00:18:14,112
هل .. هل لديك

196
00:18:14,196 --> 00:18:15,780
مكان يمكنك الذهاب إليه؟

197
00:18:19,117 --> 00:18:20,994
كلا

198
00:18:23,914 --> 00:18:26,959
حسناً

199
00:18:27,042 --> 00:18:28,668
راودتني فكرة

200
00:18:33,671 --> 00:18:35,172
كلير هذا " سايمون

201
00:18:35,255 --> 00:18:37,466
إنه الذي أخبرتك عنه

202
00:18:37,549 --> 00:18:40,218
رجاءً , تفضل بالدخول

203
00:18:45,014 --> 00:18:46,266
كاميل

204
00:18:49,686 --> 00:18:51,646
هذا " سايمون

205
00:18:51,730 --> 00:18:54,233
هو و " لينا تقابلا في " دوغ ستار


206
00:18:54,639 --> 00:18:57,642
إنه مثلك

207
00:19:01,646 --> 00:19:02,898
مرحباً

208
00:19:02,981 --> 00:19:05,234
مرحباً

209
00:19:05,317 --> 00:19:07,319
تفضل , اجلس

210
00:19:12,241 --> 00:19:13,951
شكراً لكونك متقبلة لهذا

211
00:19:14,034 --> 00:19:15,953
التواجد مع شخص يفهم

212
00:19:16,036 --> 00:19:18,788
الذي تمر به " كاميل
هو بالظبط ما تحتاجه الآن

213
00:19:21,417 --> 00:19:23,877
كنت أود البقاء , لكن هذا الطفل

214
00:19:23,961 --> 00:19:25,671
إختفى من المركز صباح اليوم

215
00:19:25,754 --> 00:19:27,547
يجب أن أساعد في البحث عنه

216
00:19:27,631 --> 00:19:32,261
- دعني أوصلك للخارج
- حسناً

217
00:19:32,344 --> 00:19:33,803
إنظري

218
00:19:33,887 --> 00:19:35,722
أعدك بأنه سيكون هنا

219
00:19:35,806 --> 00:19:37,933
ليوم واحد أو يومين
حتى نتوصل لحل ما

220
00:19:38,016 --> 00:19:39,976
- إنها ليست بمشكلة
- حسناً

221
00:19:40,060 --> 00:19:43,147
سايمون محظوظ بوجودك بجانبه
لتعتني به

222
00:19:43,230 --> 00:19:46,191
أنت رجل جيد

223
00:19:47,443 --> 00:19:48,944
أنت

224
00:19:53,698 --> 00:19:54,950
هل أنت بخير؟

225
00:19:58,537 --> 00:20:01,540
نعم , سوف أتصل بك

226
00:20:28,817 --> 00:20:30,361
ماذا جلبت؟

227
00:20:36,158 --> 00:20:38,785
دم من هذا؟

228
00:20:38,869 --> 00:20:40,955
قتلت غزال

229
00:20:45,125 --> 00:20:48,753
هل كانت "لوسي غزال؟

230
00:20:48,837 --> 00:20:51,715
لقد عملت لدى " دوغ ستار

231
00:20:51,798 --> 00:20:54,385
الشرطة لديهم صور

232
00:20:54,468 --> 00:20:58,305
لقد رأيت ماذا فعلت بها

233
00:20:58,389 --> 00:21:01,641
الأمور بخير , يمكنك إخباري
لن أقوم بفعلها مجدداً

234
00:21:03,060 --> 00:21:04,312
ما الذي ستفعله مجدداً؟

235
00:21:08,940 --> 00:21:10,442
طوني , ما الذي ستفعله مجدداً؟

236
00:21:10,526 --> 00:21:12,528
أعلم بأنك حاولت أن تواجه
المشكلة مع الصيد

237
00:21:12,611 --> 00:21:14,738
والحيوانات , و أنك لن تتمكن
من فعلها بمفردك

238
00:21:14,821 --> 00:21:16,323
أعرف هذا الآن , أنا آسف

239
00:21:16,407 --> 00:21:18,326
لم نعرف كيف نوقفك

240
00:21:22,131 --> 00:21:25,134
لقد كان أنت

241
00:21:25,218 --> 00:21:26,344
أنت قتلتني

242
00:21:26,427 --> 00:21:27,804
أمي قالت أنك كنت مريض

243
00:21:27,888 --> 00:21:29,765
و قالت أنه لا يوجد طريقة
تمكننا من مساعدتك

244
00:21:29,848 --> 00:21:32,433
كلا , كلا , كلا ما كانت
ما كانت لتفعل هذا

245
00:21:32,517 --> 00:21:34,227
لقد ارتكبنا خطأ

246
00:21:34,310 --> 00:21:36,437
آدم لقد ارتكبنا خطأ , لكن

247
00:21:36,521 --> 00:21:41,944
لكن هذا لا يهم بعد الآن
المهم أنك عدت

248
00:21:42,026 --> 00:21:43,152
حسناً

249
00:21:47,574 --> 00:21:51,620
ربما عدت لأقطع حنجرتك
بسبب ما فعلت

250
00:21:51,703 --> 00:21:53,246
إذا , إفعلها رجاءً

251
00:21:53,329 --> 00:21:55,456
رجاءً افعلها

252
00:21:55,540 --> 00:21:58,376
إفعلها رجاءً , إفعلها آدم

253
00:21:58,459 --> 00:21:59,711
رجاءً

254
00:21:59,794 --> 00:22:02,338
آدم , أرجوك أن تسامحني

255
00:22:02,422 --> 00:22:05,091
آدم , أرجوك سامحني آدم

256
00:22:05,174 --> 00:22:08,553
أنا آسف

257
00:22:19,981 --> 00:22:22,763
منذ متى عدت؟

258
00:22:23,115 --> 00:22:27,286
منذ بضعة أيام , مثلك

259
00:22:27,370 --> 00:22:30,081
هل يعلم والديك؟

260
00:22:30,164 --> 00:22:32,333
كلا , لم أعرف قط والدي الحقيقيين

261
00:22:35,127 --> 00:22:39,591
هل تتذكر أي شئ
منذ أن مت؟

262
00:22:42,134 --> 00:22:44,136
كلا

263
00:22:44,220 --> 00:22:47,599
صديق والدتك "بيتر
قالت أني مت بحادث سيارة

264
00:22:47,682 --> 00:22:51,770
لكني لا أتذكر أي شئ
عن الحادثة

265
00:22:51,852 --> 00:22:54,272
فقط بضعة أجزاء قبلها

266
00:22:54,355 --> 00:22:56,106
مثل ماذا؟

267
00:22:59,360 --> 00:23:01,310
كان يوم زواجي

268
00:23:01,358 --> 00:23:04,610
و في اليوم الذي عرفت فيه
أني سأغدو أباً

269
00:23:06,821 --> 00:23:08,489
كنت

270
00:23:08,572 --> 00:23:11,208
ذهبت لأخذ حلّتي من محل الأجار

271
00:23:11,396 --> 00:23:14,650
ثم في طريقي إلى الكنيسة

272
00:23:14,733 --> 00:23:18,028
أتذكر أني بقيت أفكر

273
00:23:18,111 --> 00:23:19,654
رائع

274
00:23:19,738 --> 00:23:23,324
هذا مذهل , فتاة في غاية الروعة
ستصبح زوجتي

275
00:23:23,408 --> 00:23:25,285
و سيكون لدينا طفل

276
00:23:25,368 --> 00:23:27,996
كيف حصل هذا؟

277
00:23:28,080 --> 00:23:30,401
لقد كان

278
00:23:30,470 --> 00:23:32,639
هذا الشعور القوي

279
00:23:32,722 --> 00:23:35,182
كما لو أنني كنت سعيداً

280
00:23:35,266 --> 00:23:39,688
لكن خائفاً في نفس الوقت

281
00:23:39,771 --> 00:23:42,231
خائفاً من ماذا؟

282
00:23:42,315 --> 00:23:43,817
لا أعرف

283
00:23:43,900 --> 00:23:45,693
كل هذه الأمور الرائعة
كانت تحدث بسرعة

284
00:23:45,777 --> 00:23:49,405
أعتقد بأن جزءاً مني 
كان يتساءل

285
00:23:49,489 --> 00:23:51,073
لم أنا؟

286
00:23:51,157 --> 00:23:54,452
كما تعرفين
لم أنا؟ , أنا لا أستحق هذا

287
00:23:57,873 --> 00:24:00,625
نعم , على الرغم من أني لا أعرف

288
00:24:00,709 --> 00:24:08,215
بدأت أفكر , لا بد أن هذا
يحصل لأجل سبب ما

289
00:24:08,299 --> 00:24:10,760
أنا و " روان كان من المفروض
أن نكون مع بعض

290
00:24:10,844 --> 00:24:14,514
لا شئ كان بإمكانه إيقاف ذلك

291
00:24:14,597 --> 00:24:16,850
الحب أقوى من الموت

292
00:24:18,685 --> 00:24:22,313
نعم , نعم أعتقد هذا

293
00:24:27,360 --> 00:24:29,362
هل تعتقدين ..

294
00:24:29,445 --> 00:24:32,407
هل يمكنك أن تفعلي شئ من أجلي؟

295
00:24:32,490 --> 00:24:34,534
بكل تأكيد

296
00:24:34,617 --> 00:24:37,996
الناس الميتين يجب أن يساندوا بعض
أليس كذلك؟

297
00:24:47,970 --> 00:24:49,305
هل يمكنني مساعدتك؟

298
00:24:49,388 --> 00:24:52,475
لدي رسالة لك من " سايمون

299
00:24:52,558 --> 00:24:55,394
يريد منك أن تقابليه عند محطة القطار
عند الساعة السادسة

300
00:24:55,477 --> 00:24:57,604
و اجلبي " كلو

301
00:24:57,688 --> 00:24:59,690
ولا توضبي الكثير من الأشياء

302
00:24:59,774 --> 00:25:01,651
كي لا تكوني موضع شك

303
00:25:01,734 --> 00:25:02,986
انتظري

304
00:25:02,989 --> 00:25:04,764
سايمون معك؟

305
00:25:05,108 --> 00:25:07,902
أنا أساعده إلى أن يتسنى لكما
مغادرة المدينة

306
00:25:07,986 --> 00:25:10,279
لما تقومين بمساعدته؟

307
00:25:10,362 --> 00:25:14,450
الذي يمر به الآن ليس سهلاً

308
00:25:14,533 --> 00:25:18,955
إذاً , هو أخبرك بالذي جرى له؟

309
00:25:19,038 --> 00:25:20,873
نعم

310
00:25:22,583 --> 00:25:25,419
هل أنت ..

311
00:25:25,503 --> 00:25:27,130
مثل " سايمون؟

312
00:25:30,133 --> 00:25:34,428
لا يجب عليك محاربته

313
00:25:34,512 --> 00:25:36,221
محاربة ماذا؟

314
00:25:36,305 --> 00:25:40,768
القدر , لهذا عاد " سايمون
من أجلك

315
00:25:40,852 --> 00:25:43,479
قال أنه لا بد أن يكون القدر هكذا

316
00:25:43,562 --> 00:25:46,023
لاشئ يمكنه إيقافه

317
00:25:54,699 --> 00:26:00,080
حسناً, لا يوجد أثر صدمة
على الجثة

318
00:26:00,163 --> 00:26:03,791
لا أثر للسموم في الأنسجة
مما يعني أنها لم تمت بالتسمم

319
00:26:03,875 --> 00:26:05,501
إذاً كيف يموتون؟

320
00:26:05,584 --> 00:26:06,919
لقد غرقوا

321
00:26:07,003 --> 00:26:08,337
كنت أصطاد الغزلان

322
00:26:08,420 --> 00:26:10,840
منذ أن كنت كبيراً كفاية
لحمل بندقية

323
00:26:10,923 --> 00:26:13,051
إنهم يجيدون السباحة بامتياز

324
00:26:13,134 --> 00:26:14,760
قطيع بأكمله

325
00:26:14,844 --> 00:26:17,931
من الغزلان الأصحاء اليافين
يغرقون بدون سبب

326
00:26:18,014 --> 00:26:21,225
هذا ليس له أي معنى

327
00:26:21,308 --> 00:26:25,354
إنظر , أعرف أن هذا سيبدو
ضرباً من الجنون , لكن

328
00:26:26,313 --> 00:26:29,358
أعتقد أنهم فعلوها بأنفسهم

329
00:26:29,441 --> 00:26:34,030
ماذا؟ تعني إنتحار؟

330
00:26:34,113 --> 00:26:35,489
أجل

331
00:26:56,802 --> 00:26:58,679
هنري

332
00:27:04,268 --> 00:27:05,687
هل تتذكرني؟

333
00:27:18,657 --> 00:27:20,659
هل تريد شيئاً لتأكله؟

334
00:27:24,122 --> 00:27:25,706
كنت أعرف والدتك

335
00:27:29,627 --> 00:27:33,131
قمنا بالإحتجاج سوية ضد قطع الأشجار
في عام 1984

336
00:27:33,214 --> 00:27:37,342
كانت تجلبك معها إلى المسيرات

337
00:27:37,426 --> 00:27:41,597
لكنك كنت أصغر وقتها

338
00:27:41,680 --> 00:27:44,892
والدتك كانت أم جيد
كانت جيدة

339
00:27:44,976 --> 00:27:48,855
و الذي حدث لكما

340
00:27:48,938 --> 00:27:50,940
قبيح

341
00:27:51,023 --> 00:27:53,441
قبيح جداً

342
00:27:54,986 --> 00:27:56,821
لا أعرف بالنسبة لك " هنري

343
00:27:58,530 --> 00:28:03,368
لكني أؤمن أن كل شئ حدث لسبب

344
00:28:03,452 --> 00:28:06,873
كما حول حال لقائي بك هنا

345
00:28:06,956 --> 00:28:09,792
ذهبت للمشي هذا الصباح

346
00:28:09,875 --> 00:28:12,295
ثم رأيت شيئاً

347
00:28:12,377 --> 00:28:17,300
ولاحظت بأن المشكلة ليست فينا نحن

348
00:28:17,382 --> 00:28:20,803
إنه هذا المكان

349
00:28:20,886 --> 00:28:24,431
هذه المدينة ملعونة , فكر بهذا

350
00:28:24,515 --> 00:28:28,686
ما حدث لك و لوالدتك
و الطوفان

351
00:28:28,769 --> 00:28:32,064
و هذا المجنون الذي يركض في الأنحاء
يتناول أمعاء النساء

352
00:28:38,112 --> 00:28:42,116
هذا يتواجد فقط في مكان
فاجر كهذا

353
00:28:43,492 --> 00:28:46,453
هل تعرف ذلك الطوفان المذكور في الإنجيل

354
00:28:46,537 --> 00:28:49,749
سيدنا نوح (عليه و على نبينا السلام) بنى
ذاك القارب , أليس كذلك؟

355
00:28:51,792 --> 00:28:54,337
كان ذلك حساب

356
00:28:54,419 --> 00:28:57,840
أصبح جميع الناس أشرار
بحيث قرر الله عز و جل

357
00:28:57,923 --> 00:29:00,134
بأن يمحوهم جميعاً بالطوفان الكبير

358
00:29:00,218 --> 00:29:03,387
و شئ مماثل الذي حدث هنا
 منذ 29 سنة

359
00:29:10,144 --> 00:29:13,189
كان يتوجب عليهم ترك هذا المكان
غارقاُ تحت الماء

360
00:29:13,272 --> 00:29:17,442
كالدويل و جميع من فيها أشرار

361
00:29:20,363 --> 00:29:22,990
و على شخص ما أن يفعل شيئاً حيالهم

362
00:30:34,277 --> 00:30:38,907
♪ لا أستطيع الوفاء ♪

363
00:30:38,991 --> 00:30:45,831
♪ لقلبك الليلة ♪

364
00:30:46,999 --> 00:30:52,921
♪ أحب الطريقة التي تنام بها
عندما تغضب  ♪

365
00:30:53,005 --> 00:30:57,300
♪ طريقة إنعكاس ضوء القمر ♪

366
00:30:57,383 --> 00:31:04,348
♪ ما أجمله من ضوء ♪

367
00:31:11,690 --> 00:31:16,277
♪ جمعت أفكاري ♪

368
00:31:16,841 --> 00:31:19,386
♪ مغلفين لأجلك ♪

369
00:31:30,147 --> 00:31:31,982
روان

370
00:31:42,534 --> 00:31:45,036
تومي , إنظر ماذا صنعت
في يوم التخييم

371
00:31:45,120 --> 00:31:47,091
إنها

372
00:31:47,349 --> 00:31:50,144
إنها زهرة الشمس

373
00:31:50,228 --> 00:31:51,604
إنها جميلة يا حلوتي

374
00:31:51,687 --> 00:31:54,274
سأعلقها في غرفتي

375
00:31:54,356 --> 00:31:56,025
يجب عليك

376
00:31:56,109 --> 00:32:00,821
حسناً يا صغيرة , اغتسلي و تجهزي
لتناول العشاء

377
00:32:00,905 --> 00:32:03,449
أريد مساعدتك في شئ

378
00:32:05,041 --> 00:32:09,296
زهور النجوم أو البنفسج؟

379
00:32:12,716 --> 00:32:14,593
هممم

380
00:32:14,676 --> 00:32:16,595
أنا آسف

381
00:32:16,678 --> 00:32:18,597
ما الذي نتحدث عنه؟

382
00:32:18,680 --> 00:32:22,642
الزفاف

383
00:32:22,726 --> 00:32:25,019
يجب أن نجهز الطلبية لبائع الزهور

384
00:32:32,903 --> 00:32:36,698
حسناً

385
00:32:36,782 --> 00:32:40,076
هذه

386
00:32:40,160 --> 00:32:43,037
إختيار موفق

387
00:32:55,300 --> 00:32:57,594
يبدو أنها غالية الثمن

388
00:32:57,678 --> 00:32:58,930
كيف يمكنه تحمل نفقتها؟

389
00:32:59,012 --> 00:33:00,806
قلت بأنه كان موسيقي
أليس كذلك؟

390
00:33:00,889 --> 00:33:02,682
سايمون أدى الكثير من العروض

391
00:33:02,766 --> 00:33:04,309
هكذا إلتقينا

392
00:33:04,392 --> 00:33:06,853
فرقته كانت تقدم العرض الرئيسي
في سياتل

393
00:33:06,937 --> 00:33:08,480
لماذا افترقتم؟

394
00:33:08,563 --> 00:33:09,856
يبدو أنه كان مذهلاً

395
00:33:09,940 --> 00:33:11,190
ذهب في جولة

396
00:33:11,274 --> 00:33:12,510
لربما كان هذا الأفضل للجميع

397
00:33:12,565 --> 00:33:14,233
الرجال الأكبر سنا يحبون
أن يكونوا مسيطرين

398
00:33:14,317 --> 00:33:16,277
كنت قد تجاوزته نوعاً ما

399
00:33:16,360 --> 00:33:17,740
كم هو عمره؟

400
00:33:17,826 --> 00:33:19,786
- 24.
- أوه

401
00:33:19,870 --> 00:33:21,122
من 24؟

402
00:33:21,205 --> 00:33:22,789
صديق " آليس السابق

403
00:33:22,873 --> 00:33:24,708
أوه

404
00:33:24,792 --> 00:33:26,419
إذا , مالذي يجري مع " لينا

405
00:33:26,502 --> 00:33:29,004
إنها لا ترد على رسائلي

406
00:33:29,088 --> 00:33:30,340
كانت مريضة

407
00:33:30,423 --> 00:33:32,425
هل هي بخير؟

408
00:33:32,508 --> 00:33:34,926
أنا فعلاً لا أريد التحدث
عن " لينا الآن

409
00:33:35,010 --> 00:33:36,220
أنا هنا لأشرب

410
00:33:36,304 --> 00:33:38,806
- نعم , أنت كذلك
- هذا يمكننا فعله

411
00:33:38,889 --> 00:33:40,682
توجب علي أن أرشي " جانيل
ب 20 دولار

412
00:33:40,766 --> 00:33:42,477
ليقدم لكم المشروب بدون هويات

413
00:33:42,560 --> 00:33:44,853
فقط حاولي ألا تتقيئي في الحمام
و سيكون وضعك من ذهب

414
00:33:44,937 --> 00:33:46,272
يبدو ذلك جيداً

415
00:33:46,355 --> 00:33:48,566
حسناً جميعاً , اختاروا أسلحتكم

416
00:33:51,769 --> 00:33:53,062
حسناً , جاهزين؟

417
00:33:53,146 --> 00:33:55,023
جرعة واحدة رجاءً

418
00:33:55,106 --> 00:34:00,069
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

419
00:34:00,153 --> 00:34:01,654


420
00:34:01,737 --> 00:34:04,698


421
00:34:04,782 --> 00:34:05,783
رائع

422
00:34:05,866 --> 00:34:07,367
جولة ثانية؟

423
00:34:53,247 --> 00:34:55,457
حسناً

424
00:34:55,541 --> 00:34:57,376
حان وقت الجولة الأخيرة

425
00:34:57,459 --> 00:34:58,919
- أنزعوا القناع
- يا إلهي

426
00:34:59,003 --> 00:35:02,131
من سوف يكون؟

427
00:35:02,215 --> 00:35:03,216
كلا

428
00:35:03,299 --> 00:35:04,341
؟

429
00:35:04,424 --> 00:35:05,550
حسنا ,ً سوف أفعلها

430
00:35:05,634 --> 00:35:07,220
حسناً إذاً

431
00:35:07,303 --> 00:35:09,596
ماذا عنك لاري؟
هل أنت جاهز؟

432
00:35:11,807 --> 00:35:13,934
حسناً

433
00:35:14,018 --> 00:35:15,602
إبدئي أنت أيتها الفتاة الجديدة

434
00:35:15,686 --> 00:35:17,688
جيد , موافقة

435
00:35:17,771 --> 00:35:23,485
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة جرعات

436
00:35:23,569 --> 00:35:24,695
لماذا؟

437
00:35:24,778 --> 00:35:25,946
هل أنت جاهزة؟

438
00:35:26,030 --> 00:35:28,365
حسناً

439
00:35:28,448 --> 00:35:29,742
واحد

440
00:35:29,825 --> 00:35:30,993
- لقد بدأت

441
00:35:31,077 --> 00:35:32,078
رائع

442
00:35:32,161 --> 00:35:34,205
إثنان إثنان

443
00:35:34,288 --> 00:35:35,289
هيا

444
00:35:35,372 --> 00:35:36,456
واحد آخر
هيا

445
00:35:36,540 --> 00:35:37,416
أحسنت صنعاً

446
00:35:37,499 --> 00:35:38,751
هيا , هيا , هيا

447
00:35:38,834 --> 00:35:39,919
ثلاثة؟

448
00:35:41,545 --> 00:35:44,840
ما زالت تستمر

449
00:35:44,924 --> 00:35:47,051
الرابع في عروقها

450
00:35:47,134 --> 00:35:48,927
يا لها من إسطورة

451
00:35:49,011 --> 00:35:50,721
ماذا لديك " لاري؟ ماذا لديك؟

452
00:35:50,804 --> 00:35:52,348
يمكنك فعلها " لاري

453
00:35:52,431 --> 00:35:53,640
لا يمكنك ترك الفتاة الجديدة
تطيح بك

454
00:35:53,724 --> 00:35:55,351
- حسناً , هيا
- جاهز؟

455
00:35:56,643 --> 00:35:59,355
واحد

456
00:35:59,438 --> 00:36:00,606
واحد

457
00:36:00,689 --> 00:36:04,277
هيا إفعلها

458
00:36:04,360 --> 00:36:07,321


459
00:36:07,404 --> 00:36:09,531
يا رجل , آليس تفوز

460
00:36:10,574 --> 00:36:12,659
ماذا كسبت؟

461
00:36:12,743 --> 00:36:15,288
الفائزون يمكنهم أن يجعلوا الخاسرين

462
00:36:15,371 --> 00:36:18,207
يفعلوا أي شئ يريدون

463
00:36:18,291 --> 00:36:19,666
أي شئ أريده؟

464
00:36:19,750 --> 00:36:22,586
نعم , أي شئ

465
00:36:22,669 --> 00:36:24,130
حسناً

466
00:36:26,590 --> 00:36:27,883


467
00:36:29,426 --> 00:36:30,636


468
00:36:30,719 --> 00:36:31,720
حسناً

469
00:36:32,888 --> 00:36:33,889
إذاً

470
00:36:41,730 --> 00:36:44,024
عجباً

471
00:36:44,108 --> 00:36:46,860
أجل

472
00:36:57,204 --> 00:37:00,540
نعم , إن هذا ...

473
00:38:40,670 --> 00:38:43,215
مرحباً " هنري
474
00:38:59,976 --> 00:39:04,064
طوني , أريدك أن تغير هذا البرميل

475
00:39:04,147 --> 00:39:06,649
سآتي فوراً

476
00:39:33,217 --> 00:39:36,595
لينا؟

477
00:39:36,678 --> 00:39:37,721
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

478
00:39:37,805 --> 00:39:39,774
هل أنتم عميان؟

479
00:39:40,130 --> 00:39:41,298
ألا ترون من هذه؟

480
00:39:41,381 --> 00:39:43,592
- لينا
- لا تلمسيني

481
00:39:43,676 --> 00:39:45,927
لينا رجاءً لا تفعلي

482
00:39:46,010 --> 00:39:47,763
لم لا؟

483
00:39:47,845 --> 00:39:49,889
يجب أن يعرفوا جميعاً

484
00:39:49,973 --> 00:39:51,850
أردت أن تخرجي معهم بشدة

485
00:39:51,933 --> 00:39:54,060
إذاً أخبريهم من أنت

486
00:39:54,144 --> 00:39:57,147
ما الذي تتحدث عنه " آليس؟

487
00:39:57,230 --> 00:39:59,190
إنها " كاميل أيها الغبي

488
00:39:59,274 --> 00:40:02,235
إنها ليست قريبتي , إنها أختي

489
00:40:05,430 --> 00:40:07,641
لينا , أنت لا تتحدثين بمنطق

490
00:40:07,724 --> 00:40:09,434
ليس من المفروض أن تكوني خارج المشفى

491
00:40:09,517 --> 00:40:11,686
لما لا تخبريهم عن سبب دخولي
إلى المستشفى؟

492
00:40:11,769 --> 00:40:14,438
أخبريهم

493
00:40:17,358 --> 00:40:18,860
هي من فعل هذا بي

494
00:40:24,990 --> 00:40:26,868
تريدنني ميتة مثلها

495
00:40:26,950 --> 00:40:31,372
أنت تحت تأثير الكثير من الأدوية
إنك لا تفكرين بوضوح

496
00:40:41,883 --> 00:40:45,219
لينا

497
00:41:08,534 --> 00:41:10,285
لينا

498
00:41:12,914 --> 00:41:14,916
لينا؟

499
00:41:18,753 --> 00:41:20,129
لينا!

500
00:41:28,345 --> 00:41:30,096
لينا

501
00:41:51,647 --> 00:41:56,429
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة : محمد السامرائي
alsamaraiemohamad@hotmail.com
أتمنى أن تكونوا قد حظيتم بوقت ممتع
تحياتي ...

