1
00:00:06,214 --> 00:00:13,307
عنوان الحلقة
يوم انتصاب القضيب

2
00:00:14,924 --> 00:00:22,406
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

3
00:00:36,423 --> 00:00:38,212
يا اطفال,كمستشاركم الخاص

4
00:00:38,397 --> 00:00:40,785
أنا أعلم أنه في بعض الأحيان
يكون من الصعب الحديث عن

5
00:00:40,786 --> 00:00:44,508
مواضيع مثل المخدرات
والجنس والكحول؟

6
00:00:44,703 --> 00:00:49,370
اذا تتذكرون,الاسبوع الماضي قلت لكم
اكتبوا أي أسئلة صعبة تواجهكم

7
00:00:49,378 --> 00:00:55,244
وضعوها في هذا الصندوق المجهول
حتى نتمكن من مناقشتها في الصف؟

8
00:00:55,407 --> 00:00:58,338
حصلت على الكثير من الرسائل
لذلك دعونا نقرأ بعضها بصوت عالي.

9
00:01:00,249 --> 00:01:02,622
"" السيد. ماكي شاذ جنسيا. ""

10
00:01:05,090 --> 00:01:07,253
يا اطفال,هذا ليس مضحكا

11
00:01:07,381 --> 00:01:09,889
يفترض استخدام هذا
الصندوق لتساؤلات خطيرة!

12
00:01:09,890 --> 00:01:12,585
حول,قضايا خطيرة

13
00:01:12,586 --> 00:01:14,019
دعونا نوقف هذه السخافة!

14
00:01:14,119 --> 00:01:16,145
هذا يبدو سؤال حقيقي هنا.

15
00:01:16,886 --> 00:01:19,083
"" "عزيزي السيد ماكي,انت شاذ جنسيا". "

16
00:01:20,861 --> 00:01:24,951
حنسا.هذا يكفي,يا أطفال.
دعونا نهدأ ونكون ناضجين؟

17
00:01:24,986 --> 00:01:26,353
ها نحن ذا

18
00:01:26,388 --> 00:01:30,841
السيد. ماكي,أحيانا اهلي يضربوني
وانت شاذ جنسيا

19
00:01:32,673 --> 00:01:34,719
تبا,ليس هناك سؤال واحد خطير؟

20
00:01:35,460 --> 00:01:37,748
"" السيد. ماكي شاذ جنسيا
السيد ماكي شاذ جنسيا ""

21
00:01:37,783 --> 00:01:42,118
حسنا,هنا. "أنا صبي
في ساوث بارك الابتدائية ".

22
00:01:42,474 --> 00:01:44,528
أحيانا,عندما أجلس في الصف

23
00:01:44,747 --> 00:01:47,458
قضيبي ينتصب بدون سبب.

24
00:01:47,993 --> 00:01:49,142
ماذا علي أن أفعل؟

25
00:01:55,986 --> 00:01:57,703
حسنا يا اطفال,هذا يكفي

26
00:02:01,218 --> 00:02:03,313
اذا لم تكونوا جادين
حول هذا الصندوق

27
00:02:03,314 --> 00:02:06,917
سأجعلكم تعملون
تمارين تحديد المخدرات

28
00:02:08,629 --> 00:02:12,078
جيمي,لماذا لا تأتي هنا
وتكتب أسماء اثنين من المخدرات؟

29
00:02:12,697 --> 00:02:14,255
لا,لا استطيع,السيد ماكي.

30
00:02:14,638 --> 00:02:16,254
جيمي,أنا لا أطلب منك
انا أمرك

31
00:02:16,673 --> 00:02:18,653
لا استطيع بهذه اللحظة,السيد ماكي.

32
00:02:19,468 --> 00:02:20,381
حسنا لماذا لا بحق الجحيم ؟

33
00:02:34,986 --> 00:02:36,657
لا تقلق,جيمي.

34
00:02:38,216 --> 00:02:41,579
دعونا نختبر شخص آخر
اريك,لماذا لا تأتي إلى هنا؟

35
00:02:42,118 --> 00:02:43,907
هذا هراء,لماذا
جيمي لا يفعل ذلك

36
00:02:44,030 --> 00:02:46,392
حسنا,لان جيمي
ينصب خيمته في الوقت الحالي.

37
00:02:47,945 --> 00:02:48,743
انه ماذا ؟؟

38
00:02:55,329 --> 00:02:57,350
هدية مائة دولار
وشهادة من ساوث بارك مول؟

39
00:02:57,660 --> 00:02:58,898
ربما ينبغي لنا أن نشارك بمسابقة المواهب.

40
00:02:59,023 --> 00:03:01,787
حسنا,ما هي الفائدة؟ جيمي
يفوز دائما بعرضه الكوميدي.

41
00:03:01,980 --> 00:03:02,880
اهلا يا أولاد.

42
00:03:02,889 --> 00:03:05,751
انظر,جيمي؟ انهم يعرضون
جائزة الأولى مائة دولار لاظهار المواهب.

43
00:03:05,841 --> 00:03:09,192
انها لي.لقد عملت
فترة طويلة على ذلك

44
00:03:09,379 --> 00:03:12,234
أنا لا أعرف كيف تفعل ذلك,كيف
تقدم العرض أمام الكثير من الناس؟

45
00:03:12,384 --> 00:03:16,131
الترفيه هو حياتي.
أحب أن أكون أمام الجميع.

46
00:03:18,939 --> 00:03:20,479
ما بك

47
00:03:20,511 --> 00:03:22,001
يجب ان اذهب

48
00:03:22,994 --> 00:03:25,525
عفوا,اعذرني

49
00:03:25,560 --> 00:03:26,775
من فضلك

50
00:03:30,651 --> 00:03:31,924
لقد احتللتها.

51
00:03:32,842 --> 00:03:34,264
لا مجال هنا,يا مريم العذراء.

52
00:03:41,657 --> 00:03:44,491
اهلا جيمي

53
00:03:48,911 --> 00:03:51,465
هل رأيت قيمة
جائزة المواهب؟

54
00:03:51,565 --> 00:03:54,155
يجب أن تكون متحمس
ربما ستفوز بها مثل كل مرة.

55
00:03:55,176 --> 00:03:58,420
نعم,انا متحمس
لسبب ما

56
00:03:59,256 --> 00:04:01,436
يا الهي! ما بالي؟

57
00:04:03,269 --> 00:04:06,432
من يرمي القنابل هناك
ماذا عن حسن المجاملة

58
00:04:06,838 --> 00:04:07,917
اصمت,بيترز

59
00:04:13,366 --> 00:04:14,874
جيمي,كيف كانت المدرسة؟

60
00:04:14,947 --> 00:04:15,928
جيدة,أمي.

61
00:04:15,947 --> 00:04:18,973
جيمي,نحن نعرف
بشأن انتصاب قضيبك في المدرسة

62
00:04:20,101 --> 00:04:21,645
ماذا؟من قال لك ذلك؟

63
00:04:21,990 --> 00:04:23,673
السيد ماكي,مستشارك الخاص.

64
00:04:23,786 --> 00:04:25,683
يا الهي

65
00:04:25,964 --> 00:04:28,907
جيمي,ليس هناك ما تخجل منه

66
00:04:28,708 --> 00:04:32,215
لكننا نعرف انه شيء
تجد فيه صعوبة للتحدث عنه

67
00:04:32,250 --> 00:04:34,192
فهمت,تجد صعوبة

68
00:04:34,931 --> 00:04:39,910
لذا,أخذنا مشورة مستشارك,قال اتصلوا
بالطبيب بال لمساعدتك حول هذا الموضوع.

69
00:04:40,194 --> 00:04:41,379
الدكتور بال

70
00:04:41,391 --> 00:04:44,702
اهلا جيمي,أنا الدكتور بال
انا سأكون صديقك.هل نحن جيدين؟

71
00:04:45,327 --> 00:04:46,066
اه,متأكد؟

72
00:04:46,260 --> 00:04:49,003
هناك الكثير من الآباء يتصلون بي
لأنه يمكننني التواصل مع الأطفال الأصغر سنا.

73
00:04:49,004 --> 00:04:53,304
انا ساقط,أنا مخدر,انا مجهد؟ الآن
أفهمت المخاوف بشأن الانتصاب.

74
00:04:53,305 --> 00:04:56,730
عفوا,لا أستطيع أن أقول الانتصاب أمام
اهلي,أشعر بأني غريب,اهذا ما تقوله؟

75
00:04:57,310 --> 00:04:58,200
حسنا,نعم.

76
00:04:58,494 --> 00:05:00,206
جيمي,لا يوجد شيء
غريب بشأن الانتصاب العشوائي.

77
00:05:00,207 --> 00:05:04,213
تقريبا كل طفل يمر بهذه المرحلة حيث
حيث ينتصب قضيبه لعدم وجود سبب

78
00:05:04,214 --> 00:05:07,549
انه مجرد جزء من االنمو
الكبر,انها نفس الكلمة

79
00:05:08,776 --> 00:05:11,340
ولكن يجب ان اوقفه
عرضي للمواهب في هذه الجمعة

80
00:05:11,572 --> 00:05:15,022
أمي وأبي,لماذا لا تذهبون
لاننا نريد ان نتحدث بشأن الحب

81
00:05:15,872 --> 00:05:17,032
حسنا,حبيبي

82
00:05:18,048 --> 00:05:20,836
جيمي,عندما تكبر جسمك
تحدث فيه الكثير من التغييرات.

83
00:05:20,837 --> 00:05:24,904
بعضها في الهرمونات التي تبدأ
بالتأثير على الجهاز التناسلي

84
00:05:24,905 --> 00:05:27,325
وهكذا,إذا أردت,في وسعنا
خلع القمصان وتبادل القبل.

85
00:05:29,833 --> 00:05:30,937
اعد مرة أخرى؟

86
00:05:30,938 --> 00:05:34,802
لقد افهمتك هذا بطريقة مختلفة

87
00:05:34,803 --> 00:05:36,174
هذا ما يفعله الدكتور بال.

88
00:05:36,209 --> 00:05:38,592
الا تعتقد اننا يجب
ان نخلع القمصان ونتبادل القبل

89
00:05:38,928 --> 00:05:40,866
لا,لا أريد
ان نخلع القمصان وتبادل القبل

90
00:05:40,914 --> 00:05:43,453
حسنا,اذن اذهب الى الجحيم
تعامل مع مشاكلك بنفسك.

91
00:05:51,065 --> 00:05:55,808
العرص القادم هو جيمي فالميه الموهوب

92
00:05:59,099 --> 00:06:02,478
جمهور كبير. هكذا
وكأن مارثا ستيوارت خرجت من السجن.

93
00:06:02,647 --> 00:06:04,325
هل سمعتم بشأن ذلك
هل رأيتم ذلك؟

94
00:06:04,691 --> 00:06:06,595
انها متحمسة جدا للبدء بعرضها الجديد

95
00:06:06,685 --> 00:06:09,690
مارثا ستيوارت تعيش مع
الكاحل الالكتروني.

96
00:06:12,417 --> 00:06:14,842
انها تبدوا مثل
اختيار البابا فاتيكان الجديد

97
00:06:15,178 --> 00:06:16,614
هل سمعتم بشأن ذلك
هل رأيتم ذلك؟

98
00:06:21,205 --> 00:06:25,052
على ما يبدو انهم سوف يسمونه
البابا جون بول  مثل البابا كلاسيكي.

99
00:06:26,660 --> 00:06:29,910
وسيبدوا مثل مايكل
جاكسون ومشاكله في محاكم الاستئناف.

100
00:06:37,719 --> 00:06:40,570
انتم جمهور رائع
وضحككم جميل

101
00:06:41,220 --> 00:06:44,582
لا تقلق,جيمي. نحن لا نضحك معك
نحن نضحك عليك.

102
00:06:54,919 --> 00:06:59,052
أنا عندي بعض التفاح
هل حصلت على البعض ايضا.

103
00:06:59,087 --> 00:07:03,236
فالنتسكع معا
أنا أعلم ما يمكننا فعله.

104
00:07:03,564 --> 00:07:06,851
جيمي.انا اتمرن من
اجل برنامج المواهب

105
00:07:07,075 --> 00:07:09,029
بيترز,انا بحاجة الى
التحدث الى شخص ما

106
00:07:09,030 --> 00:07:11,416
وأعتقد انت الوحيد الذي استطيع
الحديث معه بمشكلتي بدون  السخرية

107
00:07:11,653 --> 00:07:14,070
يا إلهي,انا لا اسخر
من مشكلة شخص ما.

108
00:07:14,514 --> 00:07:17,585
بيترز,هل تعرف ما
من المفترض القيام به عندما ينتصب القضيب؟

109
00:07:19,715 --> 00:07:20,822
بالتأكد اعرف.

110
00:07:20,987 --> 00:07:21,909
حقا ؟؟

111
00:07:22,084 --> 00:07:24,474
نعم,اجلس,جيمي
يجب أن نتحدث قليلا.

112
00:07:25,693 --> 00:07:29,740
انظر,جيمي,عندما ينتصب قضيب الرجل
يصبح صلب,ويجب عليه وصعه في سيدة.

113
00:07:29,934 --> 00:07:31,733
في مهبلها

114
00:07:32,240 --> 00:07:35,607
ثم يخرج القصيب شيء
مثل الحليب داخل بطن السيدة

115
00:07:35,834 --> 00:07:39,085
وبعد ان ينتهي كل الحليب
ويتوقف عن الانتصاب

116
00:07:39,266 --> 00:07:41,238
يفقد الرجل مصلحته مع السيدة

117
00:07:43,188 --> 00:07:46,990
اذن,عندما يصبح القضيب منتصب
من المفترض أن يضع في مهبل سيدة.

118
00:07:46,991 --> 00:07:48,752
ومن ثم فإنه يتوقف عن الانتصاب؟

119
00:07:49,007 --> 00:07:50,017
هذا صحيح,جيمي.

120
00:07:50,088 --> 00:07:53,803
ولكن من أين اعثر على سيدة من اجل
قضيبي؟مسابقة المواهب يوم الجمعة.

121
00:07:56,944 --> 00:07:57,837
سنتحدث لاحقا,بيرثا.

122
00:07:58,098 --> 00:07:59,925
حسنا,أراك لاحقا,جيسي.

123
00:08:01,077 --> 00:08:02,295
اهلا بيرثا.

124
00:08:02,619 --> 00:08:04,298
اهلا جيمي.كيف الحال؟

125
00:08:04,829 --> 00:08:07,775
بيرثا,كنت أتساءل إذا
يمكنني أن اضع قضيبي في مهبلك؟

126
00:08:08,777 --> 00:08:10,132
ماذا ؟؟ لا يمكن

127
00:08:10,280 --> 00:08:12,489
ولكن مسابقة المواهب غدا!

128
00:08:12,770 --> 00:08:13,535
احمق

129
00:08:13,950 --> 00:08:15,709
جيمي,جيمي
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

130
00:08:15,894 --> 00:08:17,428
أحاول الحصول على سيدة.

131
00:08:17,476 --> 00:08:20,695
لا يمكنك الطلب مباشرة من فتاة
ان تضع قضيبك في مهبلها

132
00:08:20,886 --> 00:08:23,745
عليك أن تطلبها في موعد
وتعزمها على الطعام الإيطالي.

133
00:08:23,746 --> 00:08:26,452
يبدو أنك تعرف الكثير عن هذه
الاشياء,اريك. هل حصلت على سيدة قبلا؟

134
00:08:26,774 --> 00:08:29,862
طبعا,حصلت على الكثير

135
00:08:30,011 --> 00:08:31,160
حسنا,ماذا أفعل؟

136
00:08:31,004 --> 00:08:34,605
قلت لك:موعد والطعام الإيطالي
ثم اجعلها تعتقد أنك مستمع جيد.

137
00:08:34,615 --> 00:08:38,278
اريك,لا استطيع ان اقول لك لماذا,ولكن
يجب ان احرز تقدما الليلة

138
00:08:38,283 --> 00:08:41,343
يمكنك أن تأتي معي في الموعد وتساعدني

139
00:08:41,344 --> 00:08:43,687
بالطبع,انهم يفعلون هذا
دائما في الأفلام والبرامج التلفزيونية.

140
00:08:43,688 --> 00:08:45,489
اذهب في موعد
وارتدي سماعة الأذن

141
00:08:45,499 --> 00:08:48,490
وسأكون قريب منك
وسأجعل الأمور في نصابها الصحيح.

142
00:08:48,744 --> 00:08:49,906
شكرا,اريك.

143
00:08:52,827 --> 00:08:55,399
شونا حبيبتي
اعتقد انك حبيبك وصل

144
00:08:55,981 --> 00:08:56,771
حسنا,أمي.

145
00:08:59,301 --> 00:09:00,062
اهلا شونا.

146
00:09:00,744 --> 00:09:01,434
مرحبا جيمي.

147
00:09:01,747 --> 00:09:04,086
حسنا جيمي. أولا
قل لها كيف أنها تبدو رائعة.

148
00:09:04,401 --> 00:09:06,292
شونا,تبدين رائعة.

149
00:09:06,327 --> 00:09:08,132
شكرا,جيمي. أين نحن ذاهبون؟

150
00:09:08,415 --> 00:09:12,224
ذاهبون لتناول الطعام الإيطالي
في مطعم بوكا دا فاكجنين

151
00:09:15,738 --> 00:09:19,189
مرحبا بكم في مطعم
بوكا دا فاكجنين الايطالي

152
00:09:19,199 --> 00:09:23,495
اسمي روما.طبق اليوم هو المعكرونة؟

153
00:09:23,854 --> 00:09:26,477
اعتقد اننا نو د ان نجرب
بريزليلي كاسريانو

154
00:09:27,111 --> 00:09:27,640
فورا.

155
00:09:28,746 --> 00:09:32,076
أتعرف تلك الفتاة سالي رومن
في مدرستنا؟لا يمكنني ان اتحملها.

156
00:09:32,509 --> 00:09:35,894
جيمي! جيمي! جيمي,على الرغم من ان
ما تقوله الآن ليس مثيرة للاهتمام على الإطلاق

157
00:09:35,895 --> 00:09:39,185
قول لها:هذا مثيرة للاهتمام
من فضلك اخبريني أكثر

158
00:09:39,691 --> 00:09:41,843
هذا مثيرة جدا للاهتمام.
من فضلك اخبريني.

159
00:09:42,015 --> 00:09:45,114
لقد اشترت نفس
الاشياء التي احبها

160
00:09:45,115 --> 00:09:46,770
وانها تقلدني لانها تريد

161
00:09:46,771 --> 00:09:48,603
اخذ افضل اصدقائي

162
00:09:48,604 --> 00:09:50,039
حسنا,عندما تتوقف

163
00:09:50,056 --> 00:09:52,803
قل لها:لم افكر
بهذه الطريقة قبل,ولكنك على حق

164
00:09:53,177 --> 00:09:55,579
لهذا انا لا احتاج اصدقاء مثلها

165
00:09:55,999 --> 00:09:58,157
لم افكر بهذه الطريقة قبل
ولكنك على حق

166
00:09:58,423 --> 00:10:01,060
وقلت لها اذا كنتي
ستتسكعين مع اصدقائي

167
00:10:01,061 --> 00:10:02,937
حسنا جيمي,عندما تنتهي

168
00:10:02,938 --> 00:10:06,637
أريدك أن أكرر ما قالته
ثم قول,كم هذا ذكي

169
00:10:07,253 --> 00:10:09,424
واذا كنتي بهذه الطريقة
أنا لست بحاجة إلى أن اكون صديقتك.

170
00:10:09,737 --> 00:10:13,057
واذا كنتي بهذه الطريقة
أنا لست بحاجة إلى أن اكون صديقتك,كم هذا ذكي

171
00:10:13,217 --> 00:10:15,564
أتعرف,جيمي
انت مستمع رائع.

172
00:10:15,929 --> 00:10:16,872
حقا؟

173
00:10:16,897 --> 00:10:20,318
نعم. أعني,الأولاد الآخرين
لا يتواصلون مثلك.

174
00:10:20,568 --> 00:10:24,317
أنا سعيدة للغاية بذلك,شونا
أنا أريد أن اتضع قضيبي في المهبلك.

175
00:10:24,417 --> 00:10:25,696
نعم,لطيف,جيمي,لطيف جدا.

176
00:10:26,843 --> 00:10:28,259
... ماذا ؟؟؟ أنا لا أفعل ذلك

177
00:10:28,883 --> 00:10:30,640
ولكن مسابقة المواهب ليلة الغد

178
00:10:31,006 --> 00:10:32,120
احمق

179
00:10:40,886 --> 00:10:45,216
اهلا بأولياء امور طلاب
ساوث بارك في عرض المواهب السنوي

180
00:10:47,937 --> 00:10:50,467
لدينا الكثير من المواهب

181
00:10:50,468 --> 00:10:53,260
لذلك اصمتوا
لكي ننتهي بسرعة

182
00:10:55,761 --> 00:11:01,577
حسنا,أولا لدينا بيلي تيرنر,من
الصف الثالث,الذي سوف يعزف على الساكس منفردا.

183
00:11:23,755 --> 00:11:25,425
جيمي؟ جيمي فلمير؟

184
00:11:25,928 --> 00:11:29,407
مرحبا,ايها الشرطي بيربيردي

185
00:11:29,715 --> 00:11:32,758
جيمي,ماذا تفعل
هنا؟مسابقة المواهب في الداخل.

186
00:11:33,035 --> 00:11:35,126
لن اؤدي اليوم في مسابقة المواهب.

187
00:11:36,776 --> 00:11:41,792
لن تؤدي؟ لكن جيمي,انت تحب عرض المواهب
الجميع في بلدة يعرف ذلك.

188
00:11:42,082 --> 00:11:44,486
لا يمكنني ان اخاطر أمام الجميع.

189
00:11:45,508 --> 00:11:46,248
لماذا؟

190
00:11:46,677 --> 00:11:49,208
لان قضيبي ينتصب بدون سبب

191
00:11:49,209 --> 00:11:51,897
ولا أستطيع الحصول على أي فتاة
هنا تسمع لي ان اضاجعها.

192
00:11:52,078 --> 00:11:55,320
حسنا بالطبع لا,جيمي.
الفتيات الصغيرات لا يريدن ممارسة الجنس.

193
00:11:55,386 --> 00:11:57,773
اذن لماذا الرب يجعل
قضيبي منتصب إذا الفتيات

194
00:11:57,774 --> 00:12:01,575
لا يريدن ذلك؟ انها مثل مزحة قاسية.

195
00:12:01,804 --> 00:12:04,510
حسنا,جيمي,الفتيات
هنا صغيرات ونقيات.

196
00:12:04,725 --> 00:12:08,208
انهن ليس مثل سيدات كولفاكس

197
00:12:09,037 --> 00:12:09,952
كولفاكس؟

198
00:12:10,323 --> 00:12:13,164
نعم,هؤلاء النساء
سوف يمارسن الجنس مع أي شخص.

199
00:12:13,383 --> 00:12:17,019
حقا؟ ربما أستطيع أن اركب الحافلة
واعود قبل أن ينتهي برنامج المواهب.

200
00:12:17,248 --> 00:12:18,667
شكرا ايها الشرطي بيربرودي

201
00:12:18,926 --> 00:12:20,244
من دواعي سروري,جيم.

202
00:12:23,701 --> 00:12:24,726
انتظر

203
00:12:25,512 --> 00:12:30,305
كولفاكس القوادون والعاهرات
يقفون في صفوف.

204
00:12:31,440 --> 00:12:34,809
النساء تسير على الأقدام في الشارع
واقدامهن متعبة

205
00:12:35,800 --> 00:12:38,825
أحلام مكسورة ولا يوجد ايس كريم

206
00:12:39,739 --> 00:12:40,937
اتبحث عن موعد؟

207
00:12:41,971 --> 00:12:46,514
مرحبا؟ مرحبا؟اريد وضع قضيبي
في مهبل امرأة,اي احد؟

208
00:12:47,022 --> 00:12:48,512
عفوا,سيدتي. ما اسمك؟

209
00:12:48,573 --> 00:12:50,130
يسموني نات جوبلر

210
00:12:50,132 --> 00:12:52,032
حسنا,نات جوبلر,أحتاج إلى سيدة.

211
00:12:54,721 --> 00:12:58,088
لدي شهوة زائدة
ومسابقة المواهب ستبدأ

212
00:12:59,070 --> 00:13:00,039
أنت شرطي؟

213
00:13:00,455 --> 00:13:02,013
لا,في الواقع انا فكاهي.

214
00:13:02,319 --> 00:13:03,401
لديك مال؟

215
00:13:03,740 --> 00:13:04,499
بالتأكيد

216
00:13:04,618 --> 00:13:06,388
حسنا,ألديك مكان نذهب اليه

217
00:13:06,446 --> 00:13:08,539
بالتأكيد.أنا اعرف مكان رائع.

218
00:13:09,969 --> 00:13:12,727
مرحبا بكم في مطعم
بوكا دا فاكجنين الايطالي

219
00:13:12,748 --> 00:13:16,086
اسمي روما,من
الجميل أن أراك مرة أخرى,سيد فالميه.

220
00:13:16,365 --> 00:13:19,314
ايها الغبي!لا أريدها
ان تعرف اني كنت مع فتاة اخرى.

221
00:13:19,305 --> 00:13:23,105
اوه,انا اسف سأحضر لكم الطعام

222
00:13:24,281 --> 00:13:25,754
ماذا نفعل هنا؟

223
00:13:26,002 --> 00:13:29,984
انه مطعم بوكا دا فاكجنين الايطالي
عليك تجربة اكلاته

224
00:13:30,073 --> 00:13:35,465
أنا لا استطيع اكل الكثير,لاني مصابة في
المسالك البولية.لقد تبولت دم لمدة أسبوع.

225
00:13:35,759 --> 00:13:38,266
هذا مثيرة للاهتمام
من فضلك اخبريني المزيد

226
00:13:38,891 --> 00:13:44,268
هاه؟ حسنا,هذا كل شيء,أنا فقط اتبول دم!
لاني وضعت حلقة في مهبلي

227
00:13:46,030 --> 00:13:47,819
أتعرفين,انا لم افكر
بهذا من قبل

228
00:13:47,820 --> 00:13:50,787
ولكنك على حق. إذا تبولتي دماء
بسبب وضعك الحلقة في مهبلك

229
00:13:50,788 --> 00:13:52,687
من فضلك اخبريني المزيد.

230
00:13:53,017 --> 00:13:55,311
انظر,يا طفل,ماذا تفعل ؟
اتريد المضاجعة ام لا؟

231
00:13:55,481 --> 00:13:56,577
بالطبع اريد المضاجعة

232
00:13:56,578 --> 00:13:57,813
لهذا السبب احضرتك بهذا المكان

233
00:13:57,814 --> 00:13:59,423
وأتظاهر ان ما تقوليه مهم

234
00:13:59,460 --> 00:14:03,175
أنا عاهرة. ليس عليك ان
تأخذني لتناول العشاء أو تكون لطيفا معي.

235
00:14:03,410 --> 00:14:04,735
ماذا؟حقا؟

236
00:14:04,991 --> 00:14:07,374
تدفع لي وتضاجعني
الامر بهذه البساطة.

237
00:14:07,736 --> 00:14:09,816
يا الهي,نحن نضيع وقتنا هنا؟

238
00:14:10,002 --> 00:14:12,543
مسابقة المواهب تجري الان
فالنتضاجع

239
00:14:12,834 --> 00:14:16,206
ماذا تفعلين هنا,تتعشين
من المفترض ان تعملين لصالحي

240
00:14:16,292 --> 00:14:18,645
اين كنت تتسكع
ايها الاحمق

241
00:14:18,691 --> 00:14:21,820
اتسكع؟! أنا لست غبي
لاني لن اخذك لتناول العشاء

242
00:14:22,095 --> 00:14:25,611
هذا القواد يحاول ان يأخذك مني
انها عاهرتي

243
00:14:26,036 --> 00:14:29,690
انا اختلف معك,يا سيدي.لقد دفعت
لها لكي أخذها لتناول العشاء. انها عاهرتي

244
00:14:29,969 --> 00:14:30,985
يا الهي

245
00:14:31,079 --> 00:14:32,460
الديك مشكلة,ايها المنحرف

246
00:14:32,701 --> 00:14:33,969
نعم,لدي مشكلة

247
00:14:33,970 --> 00:14:35,668
دفعت كل ما عندي من المال على هذه العاهرة

248
00:14:35,669 --> 00:14:37,172
والان هي لي
يجب ان اضاجعها

249
00:14:37,173 --> 00:14:39,137
لان مسابقة المواهب
ستنتهي بعد بضع ساعات

250
00:14:39,138 --> 00:14:40,347
تعالي الى المنزل الان

251
00:14:40,727 --> 00:14:42,935
أترك شعري,يا ابن العاهرة

252
00:14:42,965 --> 00:14:44,412
سيدي,سيدي,انها عاهرتي!

253
00:14:44,467 --> 00:14:45,930
سأركل مؤخرتك

254
00:14:46,024 --> 00:14:47,160
سيدي,يا سيدي

255
00:15:02,423 --> 00:15:03,723
ابن  العاهرة!

256
00:15:04,466 --> 00:15:05,585
تكسي

257
00:15:07,040 --> 00:15:08,613
اتبع هذا القواد والعاهرة

258
00:15:12,139 --> 00:15:13,462
أين تأخذني؟

259
00:15:13,452 --> 00:15:14,801
سوف اقتلك

260
00:15:14,802 --> 00:15:16,578
لا من فضلك!خذ المال! أنا آسفة

261
00:15:17,131 --> 00:15:18,617
ستموتين ايها العاهرة

262
00:15:19,893 --> 00:15:24,370
يا سيدي! أنا دفعت ثمن السيدة
وسأخذها,من الافضل ان تتركها

263
00:15:24,471 --> 00:15:25,538
تبا لك,ايها الفاسق

264
00:15:31,158 --> 00:15:32,832
نات جوبلر,تمسكي بالعكاز

265
00:15:37,127 --> 00:15:38,826
ارجعي الى هنا

266
00:15:39,819 --> 00:15:41,060
مسكتك,نات جوبلر

267
00:15:46,106 --> 00:15:50,149
لا لا لا,انا لن افوز
ببرنامج المواهب

268
00:15:51,010 --> 00:15:55,130
لا لا لا,انا لن افوز
ببرنامج المواهب السيء

269
00:15:58,086 --> 00:16:01,403
حسنا,كان هذا عرض اطفال الغوثيك
بأغنية:برنامج المواهب السيء

270
00:16:02,161 --> 00:16:03,772
كان هذا رائع.لقد ابهرناهم.

271
00:16:04,042 --> 00:16:05,178
نعم,آمل أن نفوز.

272
00:16:14,697 --> 00:16:15,441
انتبه

273
00:16:31,552 --> 00:16:33,501
واصل انا لا استسلم

274
00:16:41,937 --> 00:16:44,607
حسنا,رائع جدا,كلارك
ولورا.رائع جدا.

275
00:16:45,133 --> 00:16:48,748
الفقرة التالية
من غناء بيترز

276
00:16:49,748 --> 00:16:50,797
هذا ولدنا

277
00:16:55,935 --> 00:16:57,763
هل حصلت على بعض

278
00:17:09,801 --> 00:17:12,572
حسنا,شكرا بيترز
كان عرض قصير ورائع

279
00:17:15,554 --> 00:17:17,790
تبا,هذا القواد لن يستسلم

280
00:17:18,570 --> 00:17:19,796
تقرب عليه

281
00:17:26,515 --> 00:17:27,576
كم أنا مدين لك؟

282
00:17:28,727 --> 00:17:30,719
ستة دولارات وأربعة وعشرين سنتا.

283
00:17:32,331 --> 00:17:33,998
أيمكنني الحصول على الباقي,رجاءا

284
00:17:34,105 --> 00:17:35,239
شكرا جزيلا لك.

285
00:17:36,446 --> 00:17:37,537
تفضل,انتبه لنفسك

286
00:17:37,713 --> 00:17:38,582
شكرا.

287
00:17:48,034 --> 00:17:49,440
ستدفين الثمن,ايتها الساقطة

288
00:17:49,994 --> 00:17:52,295
لا,النجدة

289
00:17:57,066 --> 00:17:58,975
لا تقلقي,نات جوبلر! أنا قادم

290
00:18:02,682 --> 00:18:03,739
يا الهي,ليس الآن.

291
00:18:04,791 --> 00:18:05,835
هذا محرج.

292
00:18:07,097 --> 00:18:12,774
والآن عرض إريك كارتمان,الذي سيمثل
جزء من فيلم,سكارفيس.

293
00:18:18,044 --> 00:18:21,309
اتعرفون ما انتم
انتم مجرد حثالة من الصراصير

294
00:18:21,751 --> 00:18:22,960
أنت بحاجة إلى أشخاص مثلي

295
00:18:23,271 --> 00:18:26,031
أنت بحاجة إلى أشخاص مثلي
لانكم لا يمكنكم عمل اي شيء بدوني

296
00:18:26,032 --> 00:18:29,406
قولوا الرجل السيء
طابت ليلتكم انا الرجل السيء

297
00:18:30,196 --> 00:18:31,531
هذا ولدي الصغير.

298
00:18:32,940 --> 00:18:34,748
ارجوك خذ المال,لا تفعل هذا

299
00:18:34,926 --> 00:18:36,662
قلت لك لا تتلاعبين معي!

300
00:18:37,266 --> 00:18:38,712
ايها المغفل

301
00:18:40,942 --> 00:18:44,196
أنا آسف لأني سميت بذلك
ولكني مستاء جدا!

302
00:18:44,283 --> 00:18:45,903
وماذا ستفعل؟

303
00:18:45,948 --> 00:18:49,035
انا اقوى منك ولدي مسدس؟!

304
00:18:49,164 --> 00:18:51,258
ما لدي؟هو سلاح الكوميديا.

305
00:18:51,860 --> 00:18:54,377
اتعرف لماذا الصينيين
واليابانيين قصيرين

306
00:18:54,378 --> 00:18:55,674
اتعرف لماذا
هل سمعت بذلك

307
00:18:56,566 --> 00:18:57,314
ماذا ؟

308
00:18:57,327 --> 00:19:00,497
سأقول لك:لانهم يقطعون
الطعام عند اكله

309
00:19:02,429 --> 00:19:03,440
هذا جيدة.

310
00:19:03,805 --> 00:19:06,005
مارثا ستيوارت خرجت من السجن. هل
رأيت هذا؟ هل سمعت عن هذا؟

311
00:19:08,044 --> 00:19:09,519
أوه نعم. هذا صحيح.

312
00:19:09,707 --> 00:19:12,133
وبقت تطبخ الخبز والكعك
واقفلت على نفسها بالمفتاح

313
00:19:15,324 --> 00:19:17,024
هذا الصحيح,يا ابن العاهرة

314
00:19:17,356 --> 00:19:18,780
العمل الجماعي رائع,نات جوبلر.

315
00:19:18,950 --> 00:19:23,766
لا أستطيع أن أصدق أنك لحقتني الى هنا
واهتممت لامري

316
00:19:24,040 --> 00:19:25,853
ليس كذلك,انتي عاهرة
وانا اريد مضاجعتك

317
00:19:25,907 --> 00:19:27,615
عرض المواهب يمكن
أن ينتهي في أي لحظة.

318
00:19:27,616 --> 00:19:31,241
هذا الامر رائع بالنسبة لي
خذني إلى السرير.

319
00:20:28,932 --> 00:20:31,066
حسنا,جميل جدا,آيك,شكرا لك.

320
00:20:32,130 --> 00:20:37,794
جميع الاطفال قدموا عروضهم
مما يعني انتهاء المسابقة

321
00:20:39,779 --> 00:20:41,017
سيد ماكي,المسابقة انتهت.

322
00:20:42,876 --> 00:20:47,387
سنعرض المشاركين على الحكام
ونعرف من هم الاسوأ

323
00:20:47,565 --> 00:20:48,788
انتضروا

324
00:21:00,069 --> 00:21:02,744
سيدة جيرسون,أتمانع بأخذي الميكروفون

325
00:21:03,032 --> 00:21:06,212
حسنا,دعونا نصفق لجيمي فالميه.

326
00:21:09,667 --> 00:21:10,639
يالكم من جمهور رائع.

327
00:21:10,739 --> 00:21:13,375
لقد مر عامين منذ سقوط بغداد

328
00:21:13,376 --> 00:21:14,552
هل رأيت هذا؟
هل سمعت عن هذا؟

329
00:21:14,752 --> 00:21:18,600
وتنبأ بوش,بغداد
سقطت,العراق سقط,صدام سقط.

330
00:21:18,601 --> 00:21:20,711
والشيء الوحيد الذي
لم يسقط ... هو سعر الغاز.

331
00:21:22,576 --> 00:21:24,705
لقد قرأت في الجريدة
ان الصين تحتاج اليابان

332
00:21:24,706 --> 00:21:25,830
هل رأيت هذا؟
هل سمعت عن هذا؟

333
00:21:26,125 --> 00:21:27,745
نعم,أعتقد في الصين

334
00:21:30,977 --> 00:21:32,692
لابد انك تمزح معي.

335
00:21:34,192 --> 00:21:39,289
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

