﻿1
00:00:02,237 --> 00:00:04,103
أنظروا، لديّ (فرانك) و (مونيكا) كوالدين

2
00:00:04,105 --> 00:00:06,606
حتى أنني أعلمُ كيف أظهر وأشغلُ التلفاز

3
00:00:06,658 --> 00:00:09,075
مالذي حدث لكم؟
إليكم مافاتكُم

4
00:00:09,110 --> 00:00:10,777
الآن هي تقوم بعضّي!!

5
00:00:10,779 --> 00:00:12,278
(في) -
لا، لقد إكتفيت -

6
00:00:12,280 --> 00:00:13,780
لامزيد من الرضاعة الطبيعية، يمكننا
الحصول على غذاءٍ بديل

7
00:00:13,832 --> 00:00:15,581
لن نقوم بذلك

8
00:00:15,617 --> 00:00:20,086
إثنتين من المثليّات عرضوا عليّ ضعف
سعرُ المنزل في السوق

9
00:00:20,121 --> 00:00:23,089
لن تبيعين المنزل

10
00:00:23,124 --> 00:00:24,624
مالذي يجري؟ -
الحرب -

11
00:00:24,626 --> 00:00:27,093
لدينا أسلحة وقنابل يدوية؟

12
00:00:27,128 --> 00:00:29,295
إنهُ نشيطاً -
فكّر، اللعنة -

13
00:00:29,297 --> 00:00:31,130
ستقوم بحملها بيديك

14
00:00:31,182 --> 00:00:32,932
القطع الكبيرة من الخرسانة

15
00:00:32,967 --> 00:00:34,967
وتضعها في السطل

16
00:00:34,969 --> 00:00:37,403
تظنُ أنه يمكنُك التعامل مع ذلك؟ -
أظنُ أنني سأفعلها -

17
00:00:37,439 --> 00:00:38,638
مالذي تفعلينهُ معه؟

18
00:00:38,640 --> 00:00:40,356
إنهُ يضربُكِ -
لقد قلتُ ذلك -

19
00:00:40,391 --> 00:00:41,641
لأنني كنتُ غاضبة

20
00:00:41,643 --> 00:00:42,975
لديك صديقة؟

21
00:00:42,977 --> 00:00:44,727
أنا فارغةٌ هذا الصيف، إذا أردتَ

22
00:00:44,779 --> 00:00:47,447
فقط لاتتصل بسبب، (كينياتا)
تعلم؟

23
00:00:47,482 --> 00:00:50,483
راسليني، إذا شعرتِ بالإثارة

24
00:00:50,485 --> 00:00:52,151
حسناً -
أظنُ أننا قلنا -

25
00:00:52,203 --> 00:00:54,070
بأننا لن نتواعد بعد الآن -
حقاً؟ -

26
00:00:54,122 --> 00:00:56,823
لما تقومُ بالإنفصال عني؟ -
لأنك صغيرةً جداً -

27
00:00:56,825 --> 00:00:59,542
أعطيك مشروبُ (فرانك) السحري

28
00:00:59,577 --> 00:01:01,627
أقوى جعةً على الإطلاق

29
00:01:01,663 --> 00:01:03,796
بـ130 إثبات

30
00:01:10,005 --> 00:02:11,997
<font color="#F3F781>  OnlyMe - Cancer_i9   </font>

31
00:02:16,260 --> 00:02:17,726
قد ترغب برمي ذلك السمك

32
00:02:17,761 --> 00:02:20,762
في البحيرة، يا (لورينزو)

33
00:02:20,814 --> 00:02:23,315
أتعرفُ هؤلاء الفتيات؟

34
00:02:23,350 --> 00:02:25,684
لا، لم أراهم من قبل

35
00:02:25,736 --> 00:02:27,936
مداهمةٌ اخرى -
إنها الثالثة في هذا الشهر -

36
00:02:29,156 --> 00:02:30,522
كل ذلك بسبب حملُكِ؟

37
00:02:30,524 --> 00:02:32,407
(كيف) يريدُ التوائم أن يشربوا الحليب

38
00:02:32,443 --> 00:02:33,909
ولقد جعلهم يشربون
من حليب زوجتُك العاهرة

39
00:02:33,944 --> 00:02:35,527
وسأقومُ بحلب نفسي كالماعز

40
00:02:35,529 --> 00:02:36,995
قبل أن أدعهم يشربون الإيدز من حليب
تلك الروسيّة

41
00:02:37,031 --> 00:02:39,197
بلا إهانة -
لن أهتم -

42
00:02:39,199 --> 00:02:41,583
يبدو بأن مكان العاهرات تم إيقافه

43
00:02:41,618 --> 00:02:43,368
نعم، لقد تمّ ضبطي
مرةً أخرى

44
00:02:43,370 --> 00:02:46,872
أترى؟ هذا ما أتحدثُ عنه

45
00:02:46,874 --> 00:02:50,175
إنهُ إنحدار الحضارة التي نعرفها

46
00:02:50,210 --> 00:02:51,877
إنهم يحاولون جعل الحي أنيقاً

47
00:02:51,929 --> 00:02:54,012
بإجتياح الناس له

48
00:02:54,048 --> 00:02:56,098
أنت لن تقوم بتوزيع شرابُك
في المحل

49
00:02:56,133 --> 00:02:59,468
أنا من صنعتهُ..
مشروبُ (فرانك) السحري

50
00:02:59,520 --> 00:03:02,688
أقوى بـ10 مرّات من الجعةُ العادية

51
00:03:02,723 --> 00:03:05,640
مالذي قمت بفعله؟ قمتَ بشراء
جعّات "كورس لايت" منهية الصلاحية

52
00:03:05,693 --> 00:03:08,894
ووضعت بها غائط كلب لتغيير اللون؟ -
متّع نفسك -

53
00:03:10,898 --> 00:03:13,315
على مهلك، ياراعي البقر

54
00:03:13,367 --> 00:03:16,618
اللعنة، هذا قوي -
أقوى جعةٌ جرّبها الرجال -

55
00:03:16,653 --> 00:03:18,904
إنها جيدةٌ أيضاً بتنظيف
المراحيض والبالوعات

56
00:03:18,956 --> 00:03:20,872
أو إزالة الدهون

57
00:03:20,908 --> 00:03:22,991
وهو مضادٌ رائع للجراثيم
والجروح الطفيفة

58
00:03:23,043 --> 00:03:25,210
يجب أن تحصلي على القليل منه للحانه -
كلا -

59
00:03:25,245 --> 00:03:27,496
لستُ بحاجة لأحداً أن يصاب بالغيبوبة
بعد أن يشتريها

60
00:03:27,548 --> 00:03:30,665
سأفلسُ بها -
لا، إنهُ غرضٌ رائع -

61
00:03:30,718 --> 00:03:33,051
خمسةٌ وأربعون أو خمسون دولار للزجاجة

62
00:03:33,087 --> 00:03:34,669
إنهُ يعادل عشرُ جعّات بواحدة

63
00:03:34,722 --> 00:03:36,254
من يستطيعُ دفعُ ذلك المبلغ
بهذا الحي؟

64
00:03:39,510 --> 00:03:42,260
ضعهُ على الكرسي

65
00:03:42,312 --> 00:03:45,680
أنا موافق

66
00:03:45,733 --> 00:03:48,600
!أمرٌ رائع
مالذي يمكنني فعلهُ لك؟

67
00:03:48,602 --> 00:03:51,069
لديّ إجتماعُ "سجناء الحرب"

68
00:03:51,105 --> 00:03:53,188
في الشهر المقبل

69
00:03:53,240 --> 00:03:54,823
وهؤلاء المحاربين شجعانٌ قويين

70
00:03:54,858 --> 00:03:57,943
سأحتاجُ لستة صناديق

71
00:03:57,995 --> 00:04:00,328
ستة؟ أتقولُ ستة صناديق؟ -
نعم -

72
00:04:00,364 --> 00:04:02,948
رائع

73
00:04:02,950 --> 00:04:04,783
البيضُ لك..

74
00:04:04,835 --> 00:04:06,701
والبيضُ الممزوج للسيّد

75
00:04:06,754 --> 00:04:08,420
هل (شون) هنا؟ -
إنهُ بإجازةٍ اليوم -

76
00:04:08,455 --> 00:04:10,956
إنهُ مع إبنه، يالهُ من أب رائع

77
00:04:10,958 --> 00:04:13,708
صحيح، هل ستقابلين إبنتُكِ اليوم؟

78
00:04:13,761 --> 00:04:15,710
لقد إشتريتُ لها أغراضاً عديدة
الحيواناتُ الصغيرة

79
00:04:15,763 --> 00:04:17,429
والحلوى، وبعضُ المشابك

80
00:04:17,464 --> 00:04:19,848
إنها ستكونُ سعيدة بقضاءها
بعضُ الوقت معكِ

81
00:04:19,883 --> 00:04:21,633
أشعرُ وكأنني أودُ برشوتها
من أجل أن تُحبني

82
00:04:21,685 --> 00:04:23,301
أكثر من العائلة التي تتبناها

83
00:04:23,303 --> 00:04:26,438
أوه، مهلاً
صاحبةُ البقشيش عادت

84
00:04:26,473 --> 00:04:29,641
حاولتُ أن أخدمها، لكنها تريدُكِ

85
00:04:29,643 --> 00:04:32,694
وأيضاً، سألت إن كنتِ تواعدين أحداً

86
00:04:32,729 --> 00:04:35,897
♪ شخصٌ ما واقعٌ بالحُب ♪ -
نعم -

87
00:04:35,949 --> 00:04:38,483
خذي رقماً

88
00:04:38,535 --> 00:04:41,653
ياللروعة، أتريدين المعتاد

89
00:04:41,655 --> 00:04:43,238
الحلوى والقهوة؟

90
00:04:43,290 --> 00:04:44,539
ماذا لو حاولت؟

91
00:04:44,575 --> 00:04:47,325
لدينا كريمةُ الفراولة الموسمية

92
00:04:47,377 --> 00:04:49,127
الموجودُ بالقائمة لديك

93
00:04:49,163 --> 00:04:51,163
تريدين أن تجرّبي ذلك؟ -
لما لا؟ -

94
00:04:51,165 --> 00:04:53,832
رائع، أيّ شيء آخر؟ -
مارأيُكِ بالعشاء؟ -

95
00:04:53,884 --> 00:04:55,383
لانبدأُ بالخدمة حتى الخامسة مساءً

96
00:04:55,419 --> 00:04:57,302
أقصد معكِ..

97
00:04:58,972 --> 00:05:01,723
أنا نوعاً ما..

98
00:05:01,758 --> 00:05:03,925
علاقتي الأخيرة إنتهت بشكلٍ فوضوي

99
00:05:03,977 --> 00:05:06,511
لذا، أنا لستُ تماماً..

100
00:05:06,513 --> 00:05:09,014
يمكنُكِ أن تقولين لا الآن

101
00:05:09,066 --> 00:05:11,316
لكنني لن أتوقفُ عن السؤال

102
00:05:13,353 --> 00:05:16,438
أنا مقتنعةٌ تماماً

103
00:05:19,109 --> 00:05:20,659
ألا تريدين الكعك؟

104
00:05:20,694 --> 00:05:24,779
كريمةُ الفراولة؟
سأراكِ غداً

105
00:05:34,758 --> 00:05:37,042
أهلاً (كارل)

106
00:05:42,382 --> 00:05:45,267
!على مهلُك
إنها لجدتي

107
00:05:47,554 --> 00:05:51,189
تُرميها هكذا؟ ماذا لو أعطيتُك
نصف هذه الأغراض؟

108
00:05:51,225 --> 00:05:53,892
مالأمرُ يا (دي)؟ -
رهنُ البنك -

109
00:05:53,894 --> 00:05:55,360
إننا هنا منذُ 13 عام يارجُل

110
00:05:55,395 --> 00:05:57,529
لقد قاموا بوضع رداء زواجها بكيس
قمامة

111
00:05:57,564 --> 00:05:58,947
سأتصلُ بالشرطة

112
00:05:58,982 --> 00:06:00,699
أنظر لما تفعلهُ لأطفالي

113
00:06:00,734 --> 00:06:02,534
إنهُ أمرٌ لايصدّق

114
00:06:02,569 --> 00:06:04,736
يبدو أننا حصلنا على جيرانٍ
جدد بالحي

115
00:06:04,738 --> 00:06:07,455
تمّ طردُ (أداميكس) -
تلك الأشياء على رقبتُك من الجنس؟ -

116
00:06:07,491 --> 00:06:08,957
(هولي) و (إيلي) نظّموا حفلةً بالأمس

117
00:06:08,992 --> 00:06:10,542
تلك العاهرات لديهم رغبةٌ كبيرة بالجنس

118
00:06:10,577 --> 00:06:12,244
نظّموا حفلة؟ -
للكبار فقط -

119
00:06:12,246 --> 00:06:13,912
على الأرجح أنهم لم يردنَ صغارً

120
00:06:13,914 --> 00:06:15,213
لا ابدو صغيرةً

121
00:06:15,249 --> 00:06:17,499
لقد قالوا بلا عذارى، وأنتي عذراء

122
00:06:17,551 --> 00:06:19,301
وأنت كذلك، لكنهم أدخلوك

123
00:06:19,336 --> 00:06:20,669
أنا أوفرُ خدمةً

124
00:06:20,721 --> 00:06:21,920
وماهي "الخدمة"؟

125
00:06:21,972 --> 00:06:23,305
يجعلونني أقبلُهم

126
00:06:23,340 --> 00:06:25,891
بمقابل بقائي معهم

127
00:06:25,926 --> 00:06:27,676
ماهو الهدف للبقاء عذراء، على أية حال؟

128
00:06:27,728 --> 00:06:29,427
لن يهتم أحدٌ عندما يفقدها الرجل

129
00:06:29,479 --> 00:06:31,846
لكن لسببٍ ما، إنهُ أمرٌ فظيع
بالنسبة للفتيات

130
00:06:31,899 --> 00:06:34,432
ماهذه؟ -
رائحةُ النجاح -

131
00:06:34,434 --> 00:06:37,319
سأقومُ بمضاجعتهم في المسبح
لو أرادوا ذلك

132
00:06:37,354 --> 00:06:39,771
سأقومُ بتنظيم حفلتي الخاصة

133
00:06:39,823 --> 00:06:42,908
حفلةٌ للبالغين -
لديك مشروبات كحولية؟ -

134
00:06:42,943 --> 00:06:44,943
سأطلبُ من (فرانك) بعضُ الجعّات
التي يصنعها

135
00:06:44,945 --> 00:06:46,161
من ستقومي بدعوته؟

136
00:06:46,196 --> 00:06:47,913
الأصدقاء، رفاقٌ كبار

137
00:06:47,948 --> 00:06:49,497
رائع

138
00:06:49,533 --> 00:06:52,117
مهلاً، هذه شطيرتي! -
أراكِ لاحقاً -

139
00:06:56,757 --> 00:07:00,008
!مهلاً

140
00:07:00,043 --> 00:07:04,095
هذه أغراضي يارجُل

141
00:07:07,467 --> 00:07:10,468
مالذي تفعلهُ؟ -
كيف يبدو لك؟ -

142
00:07:10,520 --> 00:07:12,187
يبدو وكأنك ترمي جميع أغراضي

143
00:07:12,222 --> 00:07:14,439
نعم، متى كانت آخر مره قمت بالتنظيف؟

144
00:07:14,474 --> 00:07:17,142
لقد وجدتُ العديد من الصراصير
الميتة في مثبّت الضوء

145
00:07:17,144 --> 00:07:18,693
وغائط الفئران بحجم الثلج

146
00:07:18,729 --> 00:07:21,730
نظفتُ حمامُك أيضاً -
يإلهي يا (إيان) -

147
00:07:21,782 --> 00:07:23,398
لديك مشكلةٌ مع صديقك

148
00:07:23,450 --> 00:07:25,283
الذي ينظفُ القذارة من حوض الحمام

149
00:07:25,319 --> 00:07:26,985
الذي تغسلُ فيه زوجتُك طفلُك؟

150
00:07:28,488 --> 00:07:29,955
ماذا؟

151
00:07:29,990 --> 00:07:31,790
(سفيتلانا) قامت بتعليمي القليل

152
00:07:31,825 --> 00:07:34,326
رائع، ربما يمكنها أن تحصل على وظيفة
دكتوراً

153
00:07:34,328 --> 00:07:37,829
محلُ المداعبة تمّ إغلاقه، لذا نحنُ بحاجه
للمال

154
00:07:37,831 --> 00:07:40,632
أين الفتيات؟ -
بالحبس؟ كيف لي أن اعرف -

155
00:07:40,667 --> 00:07:42,334
ألن تقوم بإخراجهم؟

156
00:07:42,386 --> 00:07:43,835
لماذا؟
إشتراكنا أغلق

157
00:07:43,837 --> 00:07:45,804
مالذي سنفعلهُ من أجل كسب المال
يا (ميكي)؟

158
00:07:45,839 --> 00:07:47,505
لا أعلم، أودُ ببيع (سفيتلانا)

159
00:07:47,557 --> 00:07:49,307
إن لم تقُم بإيجار غرفة الضيافة

160
00:07:49,343 --> 00:07:52,677
أتعني رحمها؟

161
00:07:52,679 --> 00:07:54,479
إنسى ذلك -
عزيزتي -

162
00:07:54,514 --> 00:07:56,481
!لن أنتقل إلى "إنديانا" -
إنهُ عملٌ رائع -

163
00:07:56,516 --> 00:07:58,266
لتنظيف الحمّامات؟

164
00:07:58,318 --> 00:08:02,020
إنهُ عمل، ونحنُ ذاهبون

165
00:08:07,361 --> 00:08:09,077
يبدو نظيفاً -
نعم، (ماري بوبينس) هنا -

166
00:08:09,112 --> 00:08:10,945
في الطريق للحرب

167
00:08:10,998 --> 00:08:13,915
من الأفضل على ذلك الأحمق
ألا يقومُ بسحبك بكل أنحاء أمريكا

168
00:08:13,950 --> 00:08:15,200
لايوجد شيء لي هنا

169
00:08:15,202 --> 00:08:18,370
لن تذهبين معه، أليس كذلك؟

170
00:08:18,372 --> 00:08:20,121
يإلهي، إنهُ سيقتلُك يا (ماندي)

171
00:08:20,173 --> 00:08:22,674
إنهُ لايضربني -
وحتى يضربُك --

172
00:08:22,709 --> 00:08:24,175
لا، إستمعي إليّ

173
00:08:24,211 --> 00:08:26,344
لدينا خياراتٌ افضل -
عليّ تجهيز الأغراض -

174
00:08:29,132 --> 00:08:30,548
يجبُ أن نوقفها

175
00:08:30,600 --> 00:08:32,384
أنت، خذ المسدس
وأنا المنشار

176
00:08:32,386 --> 00:08:35,353
ويمكننا دفنُ اللعين عند النهر

177
00:08:35,389 --> 00:08:37,389
لا، يمكنني إيقافها

178
00:08:39,226 --> 00:08:40,859
(فرانك)

179
00:08:40,894 --> 00:08:44,229
لقد أحضرتُ لك حليب اللوز مع علاجك

180
00:08:44,231 --> 00:08:47,232
لقد وضعتُ به القليل من عصير القيقب
لذا سيصبحُ طعمهُ أحلى

181
00:08:47,234 --> 00:08:50,235
هذه الخردة، بطيئةٌ جداً -
- (فرانك) أنظر

182
00:08:50,287 --> 00:08:52,120
لما وجدت

183
00:08:52,155 --> 00:08:56,241
إنهُ مكان بكاليفورنيا حيثُ يقومون
بدهنك بالزيت

184
00:08:56,243 --> 00:08:59,210
ومن ثمّ يضربونك

185
00:08:59,246 --> 00:09:01,579
إنها ستكون جيدةً لبشرتك

186
00:09:01,581 --> 00:09:03,748
ومن ثم وجدتُ هذا المكان الآخر

187
00:09:03,800 --> 00:09:06,718
إنها قاعة الروبوت للرعب

188
00:09:06,753 --> 00:09:08,336
حيثُ يمكنُك شراء الحلوى

189
00:09:08,388 --> 00:09:11,806
المصنوعة من الروبوت

190
00:09:11,842 --> 00:09:14,759
ومن ثمّ يا (فرانك) أنظر

191
00:09:14,811 --> 00:09:18,179
منتزه لجام

192
00:09:18,231 --> 00:09:20,098
لجام يا (فرانك)

193
00:09:20,100 --> 00:09:22,650
منتزه متخصص لجام -
(شيلا) سمعتُك -

194
00:09:22,686 --> 00:09:25,320
إستمعي إليّ، أنا منشغل قليلاً

195
00:09:25,355 --> 00:09:28,106
لديّ طلبيةٌ أولى، ولايمكنني الحديث

196
00:09:28,158 --> 00:09:30,108
حسناً، يا (فرانك)
متى ستكون متفرغاً؟

197
00:09:30,110 --> 00:09:32,110
كنتُ أحاول التحدث إليك طوال الأسبوع

198
00:09:32,112 --> 00:09:35,447
وتلك السيدات يريدون إجابةً -
أيُّ سيدات؟ -

199
00:09:35,499 --> 00:09:39,200
المثليّات الذين عرضوا مبلغاً لأجل المنزل

200
00:09:39,252 --> 00:09:43,788
(فرانك) لقد وضعتُ عيني على
تلك المركبة الرائعة

201
00:09:43,790 --> 00:09:46,508
إنها رائعة، من نوع "شاتو" الدرجة الثالثة

202
00:09:46,543 --> 00:09:49,511
ويوجدُ بها مطبخ وسرير

203
00:09:49,546 --> 00:09:51,262
لايمكنُكِ بيعهُ للمثليّات

204
00:09:51,298 --> 00:09:52,881
لما لا؟

205
00:09:52,933 --> 00:09:55,934
إنهم مثليّون جذّابون ويملكون من المال الكثير

206
00:09:55,969 --> 00:09:57,519
بالضبط

207
00:09:57,554 --> 00:09:59,637
عندما يبدأُ هؤلاء الجذابون بشراء منازلنا

208
00:09:59,639 --> 00:10:01,689
فسيصبحُ الحيّ بأكمله هالكاً

209
00:10:01,725 --> 00:10:03,475
إنهم مجموعةٌ من الخبراء

210
00:10:03,477 --> 00:10:05,977
الذين يدفعون على ذوقهم الجيّد

211
00:10:05,979 --> 00:10:09,481
!(فرانك)
أريدُ لكلينا أن نرى العالم

212
00:10:09,483 --> 00:10:13,568
،لقد رأيتهُ
إنهُ سيء

213
00:10:13,620 --> 00:10:16,955
حسناً، ربما سأذهبُ
لوحدي إذاً

214
00:10:16,990 --> 00:10:18,706
إن كان هذا ماتريد

215
00:10:20,827 --> 00:10:23,962
(فرانك) (فرانك)!!

216
00:10:23,997 --> 00:10:26,498
أوه، (ديبي) -
هل (فرانك) موجود؟ -

217
00:10:26,550 --> 00:10:29,000
!أنظري لشعرك

218
00:10:29,002 --> 00:10:32,971
تُبدين مثل (ريبا نيل)

219
00:10:33,006 --> 00:10:35,473
أريدُ بعضُ الجعة لحفلتي الليلة

220
00:10:35,509 --> 00:10:38,510
أوه، أتعرفين ماذا؟

221
00:10:38,512 --> 00:10:41,012
هنا القليل بهذا الصندوق

222
00:10:41,064 --> 00:10:44,149
متأكدة أن (فرانك) لن يمانع

223
00:10:44,184 --> 00:10:46,768
شكراً -
حسناً، إحظي بوقتٍ ممتع -

224
00:10:46,820 --> 00:10:50,522
إشربي بحذ، واستمتعي

225
00:10:55,529 --> 00:10:58,613
"يوميّاتي، المغني الرئيسي
لفرقتي المفضلة

226
00:10:58,665 --> 00:11:00,248
مزح معي مرةً أخرى اليوم

227
00:11:00,283 --> 00:11:02,500
ورُكبتيّ ضعيفتان" -
تتمنى ذلك -

228
00:11:04,087 --> 00:11:07,205
ماهذا؟ -
إنهُ فقط -

229
00:11:07,257 --> 00:11:09,457
أمرٌ أقوم به لأجل البرنامج
الذي دخلتُ فيه

230
00:11:09,509 --> 00:11:11,209
تركُ الأطباق القذرة تتراكم؟

231
00:11:11,211 --> 00:11:12,877
ونسيانُ دفع فاتورة الكهرب؟

232
00:11:12,929 --> 00:11:15,013
(فيونا)..

233
00:11:15,048 --> 00:11:16,931
خروجٌ مشروط؟

234
00:11:16,967 --> 00:11:19,350
لا أحد كاملاً -
أليس أمراً غريباً -

235
00:11:19,386 --> 00:11:21,719
أنني إنجذبتُ إليك الآن أكثر من قبل؟

236
00:11:23,306 --> 00:11:25,523
لديك تعويذةٌ ضد الغضب؟

237
00:11:25,559 --> 00:11:27,976
أحبُ الفتيات الذي لديهن قصص

238
00:11:28,028 --> 00:11:31,229
أنا تائبة -
أمرٌ سيء جداً -

239
00:11:33,400 --> 00:11:35,066
موسيقى الجاز؟ -
نعم -

240
00:11:35,118 --> 00:11:37,869
إنهُ المغني لدينا، وهو عبقري

241
00:11:37,904 --> 00:11:40,738
درس في "روزفلت"، وكل تلك الأشياء

242
00:11:41,958 --> 00:11:45,577
هل تطلب مني الخروج لموعد؟

243
00:11:45,579 --> 00:11:48,880
التاسعة مساءً، اراكِ هناك

244
00:11:48,915 --> 00:11:51,633
وإرتدي شيئاً وكأن لديك شيئاً ستفقدينهُ

245
00:12:00,310 --> 00:12:03,595
واحدةٌ لك و لك

246
00:12:03,647 --> 00:12:07,265
وأنت.. متأسفة من 17 عاماً وأكثر

247
00:12:07,317 --> 00:12:09,484
أهلاً، ماهذه الهزّاتُ؟

248
00:12:09,519 --> 00:12:11,569
ماتلك الرائحة الكريهة؟

249
00:12:11,605 --> 00:12:13,771
تبدو مثل رائحة الحيوان
أو الموقد

250
00:12:13,823 --> 00:12:16,274
تلك يآنسات، تلك
رائحةُ الرجل الحقيقي

251
00:12:16,326 --> 00:12:18,610
ورائحتُكم للفتنة أيضاً

252
00:12:18,662 --> 00:12:21,279
مالذي تفعلهُ أختُك؟ -
تنظمُ حفلةً -

253
00:12:21,281 --> 00:12:23,615
بدوننا؟ -
أمرٌ سيء، صحيح؟ -

254
00:12:23,617 --> 00:12:27,035
يمكنُك العودة لها بالركوب معي
إذا أردتِ

255
00:12:27,087 --> 00:12:30,755
إذهب أيها الطفل -
لكنني مقعد -

256
00:12:30,790 --> 00:12:32,590
وفي المرة الأولى التي قام بها
بالإبتسام في وجهي

257
00:12:32,626 --> 00:12:35,376
كنتُ أقول ، هذا فتاي

258
00:12:35,428 --> 00:12:38,463
واصبح الأمر أنهُ يقوم بوضع
بعض الأشياء بحفاظته

259
00:12:38,515 --> 00:12:40,882
نعم، الفتيات يبتسمون إليّ طوال الوقت

260
00:12:40,934 --> 00:12:43,217
لكنني أتظاهر وكأنهم يقولون
تفضّل يا أبي

261
00:12:43,270 --> 00:12:45,520
هذه هديةٌ على عملك الجاد

262
00:12:45,555 --> 00:12:48,106
أهلاً، ياعزيزتي مالخطب؟ -
أهلاً، مرحباً يا أمي -

263
00:12:48,141 --> 00:12:49,641
كم أستخرجتِ اليوم؟

264
00:12:49,693 --> 00:12:51,893
خمسةُ أونسات من اليسار، وواحد من اليمين

265
00:12:51,945 --> 00:12:53,278
ماذا؟ هذه فقط؟

266
00:12:53,313 --> 00:12:54,812
متأكدة أنكِ تقومين بها بشكل صحيح؟

267
00:12:54,814 --> 00:12:56,481
لستُ بقرةً

268
00:12:56,533 --> 00:12:58,032
يمكنُكِ أن تحصلين على حليب الثدي
من الإنترنت

269
00:12:58,068 --> 00:13:00,285
بدولارين للأونسةِ الواحدة، شاهدتُ
ذلك ببرنامج دكتور (أوز)

270
00:13:00,320 --> 00:13:01,986
لايمكننا تحمّل ذلك

271
00:13:03,823 --> 00:13:05,490
تم إغلاق محل المداعبة

272
00:13:05,542 --> 00:13:07,408
الشرطةُ أغلقته

273
00:13:07,460 --> 00:13:09,627
ماذا؟ لما لم تتصلين؟

274
00:13:09,663 --> 00:13:11,796
مالذي يمكنُك فعله؟ -
أدفعُ لهم القليل -

275
00:13:11,831 --> 00:13:14,165
أعرض عليهم بعض المشروبات،
الإعلُ مايفعلهُ السقاة

276
00:13:14,217 --> 00:13:15,800
بكل أنحاء أمريكا

277
00:13:15,835 --> 00:13:18,136
مهلاً، يا أماه -
نعم -

278
00:13:18,171 --> 00:13:19,637
كم عدد الأمهات بالحي الذين نعرفهم

279
00:13:19,673 --> 00:13:21,756
ويرضعون أطفالهم بأثدائهم؟

280
00:13:21,808 --> 00:13:24,175
لنرى..

281
00:13:24,227 --> 00:13:28,229
(راكيل) و (دولوريس) و (أبارنا)

282
00:13:28,264 --> 00:13:30,932
و (لي مينغ) و(شارغوينشا)

283
00:13:30,984 --> 00:13:33,101
يمكننا تحويل الدور العلوي

284
00:13:33,153 --> 00:13:34,185
لمحطة ضخ

285
00:13:34,187 --> 00:13:36,070
الشرطة لايمكنهُم ضبطُ ذلك

286
00:13:36,106 --> 00:13:38,856
نقومُ بالدفع لفتيات الحي لكي يأتون
ويفرغون الحليب الذي بصدورهن

287
00:13:38,858 --> 00:13:41,492
ونضعُ عليه علامةً، ونبيعهُ
على الإنترنت للأغنياء البيض

288
00:13:41,528 --> 00:13:43,161
حسناً، تمهلوا تمهلوا

289
00:13:43,196 --> 00:13:47,582
تريدين تحويل الدور العلوي
إلى محل عمل لحليب الأم؟

290
00:13:50,870 --> 00:13:54,455
أنت، مهما حدث للطفولة

291
00:13:54,507 --> 00:13:56,591
هذه أيامُ الجنس للنساء

292
00:13:56,626 --> 00:13:58,176
مالذي تفعلهُ هنا؟ -
أبحثُ عنك -

293
00:13:58,211 --> 00:14:00,428
لديّ مهمةٌ لك
هامةٌ جداً

294
00:14:00,463 --> 00:14:01,879
وماهي؟ -
أريدُك أن تقوم -

295
00:14:01,881 --> 00:14:03,681
بطرد المثليّات من المنطقة -
جميعهم؟ -

296
00:14:03,717 --> 00:14:05,216
لا، فقط الذين بالحي

297
00:14:05,218 --> 00:14:06,718
إنهم يخربون أرضنا

298
00:14:06,720 --> 00:14:09,187
من حدائق الزهور وإستديوهات اليوغا

299
00:14:09,222 --> 00:14:11,389
والمحلات لملابس الكلاب

300
00:14:11,441 --> 00:14:12,807
علينا أن نخرجهم من هنا

301
00:14:12,859 --> 00:14:14,976
إنتظر، لما لاتقوم بذلك -
لأنني -

302
00:14:15,028 --> 00:14:16,728
لديّ مصنعُ جعة أديره

303
00:14:16,730 --> 00:14:19,697
وأنا بطريقي لساحة الخردة لأجل الإمدادات

304
00:14:19,733 --> 00:14:21,399
مالذي عليّ فعله؟ -
تكتيكاتُ التخويف -

305
00:14:21,401 --> 00:14:22,984
وتخويف الغرباء

306
00:14:23,036 --> 00:14:25,153
أظهر لهم كيف يبدو الحي

307
00:14:25,205 --> 00:14:28,406
كيف؟ -
بالبراعة، يابنيّ -

308
00:14:28,408 --> 00:14:30,708
حظاً موفقاً

309
00:14:35,081 --> 00:14:36,247
مرحباً، يا (ماتي)

310
00:14:36,299 --> 00:14:38,082
أهلاً -
مرحباً -

311
00:14:38,084 --> 00:14:40,084
أتريدُ القدوم لحفلتي الليلة؟

312
00:14:40,086 --> 00:14:42,170
أناسٌ كبار سيأتون

313
00:14:42,222 --> 00:14:44,255
مذل والديك؟ -
لا -

314
00:14:44,307 --> 00:14:46,424
مثل أناس بعمرُك، وتوجد هنالك الجعة

315
00:14:46,426 --> 00:14:49,677
(فرانك) صنعها، تفضّل

316
00:14:49,729 --> 00:14:51,763
يعجبني شعرُك الجديد

317
00:14:51,765 --> 00:14:54,932
شُكراً، لكن أودُ بقدومك

318
00:14:54,934 --> 00:14:57,652
ويمكنُك جلب أصدقاءك

319
00:14:57,687 --> 00:14:59,771
الذين بعمرُك

320
00:14:59,823 --> 00:15:02,657
من فضلك؟ -
حسناً، نعم نعم بالطبع -

321
00:15:02,692 --> 00:15:06,110
عليّ أن أعود للعمل

322
00:15:06,112 --> 00:15:08,780
رائع، حسناً

323
00:15:08,832 --> 00:15:10,948
سأراك الليلة

324
00:15:10,950 --> 00:15:12,784
!مرحى

325
00:15:21,795 --> 00:15:24,962
لن تساعد نفسك بأخذ اغراضي

326
00:15:25,014 --> 00:15:27,048
إنك لاتستعملُها

327
00:15:27,100 --> 00:15:29,434
من سيقوم بشراء هذه القطعةُ الكبيرة؟

328
00:15:29,469 --> 00:15:30,635
أنت ستشتريها، ياصديقي

329
00:15:30,637 --> 00:15:33,054
أعطني إياها

330
00:15:33,106 --> 00:15:35,056
ولسبب ممتاز، لمصنعي الخاص بالجعة

331
00:15:35,108 --> 00:15:36,390
بـ300 دولار -
- سأعطيك

332
00:15:36,443 --> 00:15:38,476
ستةُ حزمٍ من الجعة، وذلك

333
00:15:38,478 --> 00:15:40,645
أنا مسلم، ولا أشرب

334
00:15:40,647 --> 00:15:42,730
على مهلك، ياصاحبي

335
00:15:42,782 --> 00:15:45,983
أنا مفلس حتى يأتي شيكُ التأمين

336
00:15:45,985 --> 00:15:48,402
إسمح لي بأخذه.
مالذي يمكننا التفاوض بشأنه؟

337
00:15:48,455 --> 00:15:51,122
مالذي تفتقدهُ حالياً بحياتك؟

338
00:15:51,157 --> 00:15:54,158
إمرأة -
أيّ شيء آخر؟ -

339
00:15:54,210 --> 00:15:57,128
زوجتي توفيت

340
00:15:57,163 --> 00:15:59,497
كنّا نتضاجع كل إربعاء

341
00:15:59,499 --> 00:16:00,465
ومن ثم نسافرُ

342
00:16:00,500 --> 00:16:01,883
أحتاجُ للراحة

343
00:16:01,918 --> 00:16:03,634
لا أحتاجُ لشيء على المدى البعيد

344
00:16:03,670 --> 00:16:04,919
فأنا غيرُ متاح عاطفياً

345
00:16:04,971 --> 00:16:06,838
حسناً، حسناً
إنك محظوظ

346
00:16:06,890 --> 00:16:08,172
أعرف شقراءٌ

347
00:16:08,174 --> 00:16:10,174
والتي يمكنُها أن تعطيك الراحة

348
00:16:10,226 --> 00:16:11,676
تشتري لها فقط قطعةُ لحم وسيجارة

349
00:16:11,678 --> 00:16:13,311
وحان وقتُ الإستمتاع

350
00:16:13,346 --> 00:16:14,846
من؟ -
إبنتي -

351
00:16:14,848 --> 00:16:16,481
إنها جذابة

352
00:16:16,516 --> 00:16:21,018
بوجهٍ جميل، وأثداءٌ رائعة ومؤخرةٌ شادة

353
00:16:21,020 --> 00:16:22,520
موافق؟

354
00:16:38,204 --> 00:16:40,705
(ديب) (ليب)
أنزلا

355
00:16:40,707 --> 00:16:43,040
تفضّل

356
00:16:43,042 --> 00:16:47,044
أهلاً -
مرحباً، هل تحسنت؟ -

357
00:16:47,096 --> 00:16:49,013
نعم، نعم هذه الجروح
أخيراً تفتحت

358
00:16:49,048 --> 00:16:52,350
لذا، أنا في متعة الألم
من أجل عملية الشفاء

359
00:16:52,385 --> 00:16:54,385
أحتاجُ للمساعدة
من أجل تخويف المثليّات بعد العشاء

360
00:16:54,437 --> 00:16:55,720
المثليّات؟

361
00:16:55,722 --> 00:16:57,555
لقد إنتقلوا هنا

362
00:16:57,607 --> 00:16:59,473
و(فرانك) يقول أنهم سيقومون بتخريب
الحي بأكمله

363
00:16:59,526 --> 00:17:02,693
الكزيدُ من الشرطة والزهور
وطلاء المنازل، وأشياء كهذه

364
00:17:02,729 --> 00:17:05,696
هذا يبدو أمراً جيداً، طريقٌ لنا
للخروج من هذا الحي

365
00:17:05,732 --> 00:17:07,982
بلا رحيل -
(فرانك) يقول أنهُ سيء -

366
00:17:08,034 --> 00:17:10,451
لما؟ لانك أنت و (ديبي)

367
00:17:10,486 --> 00:17:12,403
قد تذهبون للمدرسة دون
أن نقوم بالبحث عن المعادن؟

368
00:17:12,405 --> 00:17:14,872
و (ليام) يمكنهُ اللعب في الحديقة
دون زجاجة فارغة؟

369
00:17:14,908 --> 00:17:16,908
(ديبز) هيّا
بدء يبرُد الطعام

370
00:17:16,910 --> 00:17:19,627
تريدُ مساعدتي؟ -
نعم، بالطبع -

371
00:17:21,915 --> 00:17:24,498
تُبدين جميلةً، هيا إجلسي وتناولي
الطعام

372
00:17:24,551 --> 00:17:27,084
لا أستطيع، عليّ أن اتجهز للحفلة الليلة

373
00:17:27,086 --> 00:17:29,670
أين أضواءُ عيد الميلاد؟ -
لديكِ حفلةٌ الليلة؟ -

374
00:17:29,722 --> 00:17:32,590
نعم -
هنا؟ -

375
00:17:32,642 --> 00:17:34,425
نعم

376
00:17:34,427 --> 00:17:35,760
أيّ نوع من الحفلات؟

377
00:17:35,812 --> 00:17:37,228
للأصدقاء -
من هم؟ -

378
00:17:37,263 --> 00:17:38,563
لا أحد تعرفينه

379
00:17:38,598 --> 00:17:40,097
(ديبز) لن أكون هنا الليلة

380
00:17:40,149 --> 00:17:42,767
وإذا؟ لستُ بحاجه لوصيّة -
بلا تحتاجينها -

381
00:17:42,769 --> 00:17:45,820
لا، لا أحتاجها

382
00:17:45,855 --> 00:17:47,772
حسناً

383
00:17:47,824 --> 00:17:50,825
أثقُ بكِ -
لايبدو كذلك -

384
00:17:50,860 --> 00:17:53,694
أنتِ كبيرةٌ بما يكفي لتتخذي
قراراتكِ بنفسك، حسناً؟

385
00:17:53,746 --> 00:17:55,279
فقط..

386
00:17:55,281 --> 00:17:57,999
كوني ذكية -

387
00:18:00,620 --> 00:18:02,670
حسناً، ياعزيزي حان وقتُ النوم

388
00:18:02,705 --> 00:18:04,288
لا -
(سامي) -

389
00:18:04,340 --> 00:18:05,423
ماذا؟

390
00:18:05,458 --> 00:18:08,759
أهلاً -
مرحباً، يا ابي -

391
00:18:08,795 --> 00:18:11,128
لقد أحضرتُ لكِ البعض من جعّتي الطازجة

392
00:18:11,130 --> 00:18:12,546
أخبريني برأيك

393
00:18:12,599 --> 00:18:15,800
شُكراً، ربما لاحقاً

394
00:18:15,802 --> 00:18:17,351
هذه ملابسٌ رائعة -

395
00:18:17,387 --> 00:18:19,637
كيفُ أمور العمل؟ -
كابوسٌ لعي -

396
00:18:19,689 --> 00:18:21,639
لما على الجميع الإنتظار
حتى الدقيقةُ الأخيرة

397
00:18:21,641 --> 00:18:23,307
ليشترون الألعاب النارية اللعينة؟

398
00:18:23,309 --> 00:18:25,977
وكأنهم لايعلمون بأن الإجازة قادمة

399
00:18:25,979 --> 00:18:29,480
التجزئةُ الموسمية هي المشكلة -
تُبدين مرهقة -

400
00:18:29,532 --> 00:18:31,699
لستُ معتادة بأناس يصرخون عليّ
طوال اليوم

401
00:18:31,734 --> 00:18:34,568
(تشاكي) إذهب لفراشك

402
00:18:34,621 --> 00:18:37,538
هيّا

403
00:18:37,573 --> 00:18:40,541
ليس لديّ أحدٌ أتحدثُ إليه

404
00:18:40,576 --> 00:18:43,961
(شيلا) تكرهني
و (فيونا) تتجاهلني

405
00:18:43,997 --> 00:18:46,797
وكلُ الحمقى في الحانة يودّون
بالجنس فقط

406
00:18:46,833 --> 00:18:49,333
إنهم سيئين

407
00:18:49,335 --> 00:18:52,470
إنكِ تحتاجين لرجل رائع

408
00:18:52,505 --> 00:18:56,974
صحيح، لكن لم يتبقى أحداً

409
00:18:57,010 --> 00:19:00,011
مهلاً، أتعلمين أمراً؟

410
00:19:00,063 --> 00:19:02,013
لديّ هذا الصديق

411
00:19:02,065 --> 00:19:04,732
أعتقد أنكم متلائمان لبعضكما البعض

412
00:19:04,767 --> 00:19:06,183
لا، لامزيد

413
00:19:06,235 --> 00:19:08,569
أنا أخبرُك، هذا الرجل مختلف

414
00:19:08,604 --> 00:19:10,321
أحتاجُ راحةً عن التسكّع الرجال

415
00:19:10,356 --> 00:19:13,024
أنا مثل تلك المرأة التي تفضفضُ
للجدار

416
00:19:13,076 --> 00:19:15,526
ليس جيداً لي، ولا لـ(تشاكي)

417
00:19:15,528 --> 00:19:18,996
أنا اخبرُك، هذا الرجل
قد يكون المنشود

418
00:19:19,032 --> 00:19:20,498
إنهُ يعرفُ كيف يتصرفُ مع الإمرأة

419
00:19:20,533 --> 00:19:22,616
إذاً، لما هو أعزب؟

420
00:19:22,669 --> 00:19:25,670
زوجتهُ توفيّت، أمرٌ محزن

421
00:19:25,705 --> 00:19:28,622
لديه تجارتهُ الخاصة، وسيارةٌ آخر طراز

422
00:19:28,675 --> 00:19:30,007
وشاشةُ تلفاز عريضة

423
00:19:30,043 --> 00:19:33,711
ويستحمُ بإنتظام

424
00:19:33,713 --> 00:19:35,379
هيّا

425
00:19:37,550 --> 00:19:39,884
لما لا؟

426
00:19:39,886 --> 00:19:41,552
حسناً -
ها أنتِ ذا -

427
00:19:41,554 --> 00:19:43,354
حسناً -
هذه فتاتي -

428
00:19:43,389 --> 00:19:45,890
شكراً يا أبي

429
00:19:45,942 --> 00:19:48,059
أنت الأفضل -
بالطبع -

430
00:19:49,312 --> 00:19:51,395
مالذي تفعلهُ؟ -
أهلاً -

431
00:19:51,447 --> 00:19:53,698
عمليةُ حفر خندق

432
00:19:53,733 --> 00:19:56,200
حسناً

433
00:19:56,235 --> 00:20:00,071
(ماندي) سترحل لإنديانا

434
00:20:00,073 --> 00:20:01,739
مع (كينياتا)

435
00:20:01,741 --> 00:20:04,742
لما؟ -
لأجل عملٍ سيء -

436
00:20:04,744 --> 00:20:07,912
إنهُ سيقوم بقتلها، لما هي ستذهب؟

437
00:20:07,914 --> 00:20:09,914
لأنها فتاةٌ من الحي
تعتقد أن لانفع منها

438
00:20:09,966 --> 00:20:11,916
هل حاولت أن تتحدث إليها؟

439
00:20:11,968 --> 00:20:14,969
لم تسمع لكلامي، تقول أن لاشيء
هنا يدفعها للبقاء

440
00:20:15,004 --> 00:20:17,004
لا أفهم، إنها ليست بحاجة لذلك الأحمق

441
00:20:17,056 --> 00:20:19,757
إنها فتاةٌ رائعة، يمكنها الحصول على
أيّ فتى تريده

442
00:20:19,809 --> 00:20:21,425
أخبرها ذلك، حسناً؟

443
00:20:21,427 --> 00:20:23,761
حسناً، سأتحدثُ لها

444
00:20:27,734 --> 00:20:29,150
مرحباً بكم

445
00:20:29,185 --> 00:20:31,986
تعالوا، إعتبروا أنفسكم
بمنزلكم

446
00:20:32,021 --> 00:20:33,771
الجعةُ هناك

447
00:20:33,773 --> 00:20:37,608
ولدينا أيضاً مشروباتٌ بلا كحول

448
00:20:40,029 --> 00:20:43,197
تلك أشياءٌ قوية، إشربوها بإنتظام

449
00:20:48,921 --> 00:20:51,172
أهلاً، (فيونا) -
مرحباً -

450
00:20:51,207 --> 00:20:52,873
لم أعتقد أنكِ ستأتين هذه الليلة

451
00:20:52,925 --> 00:20:56,594
أنت دعوتني -
يارفاق، هذه (فيونا) -

452
00:20:56,629 --> 00:20:58,345
أهلاً ياجميلتي
لقد تنظفتي بشكل جيّد

453
00:20:58,381 --> 00:21:00,965
نعم، أنا متجددة

454
00:21:00,967 --> 00:21:02,967
الجعة؟ -
نعم، من فضلك -

455
00:21:03,019 --> 00:21:05,436
(ديفيس)

456
00:21:05,471 --> 00:21:07,772
أهلاً

457
00:21:07,807 --> 00:21:09,473
أهلاً، مالذي تفعلينهُ هنا؟

458
00:21:09,475 --> 00:21:11,442
إعتقدتُ بأن لديك عملاً الليلة

459
00:21:11,477 --> 00:21:13,778
صحيح، لكن خرجتُ مبكراً
كيف علمتِ أنني هنا؟

460
00:21:13,813 --> 00:21:16,147
من حسابِ (كريس) في الإنستجرام

461
00:21:16,149 --> 00:21:19,617
هذه صديقتي (جيجي) -
صديقتُك؟ -

462
00:21:19,652 --> 00:21:22,570
نعم، و (فيونا) صديقةُ
(جوس)

463
00:21:22,622 --> 00:21:24,488
إنها نادلة بالمطعم

464
00:21:24,490 --> 00:21:26,040
أعيشُ معه

465
00:21:26,075 --> 00:21:29,627
تعيشان سوياً؟ -
نعم، لما؟ -

466
00:21:29,662 --> 00:21:32,129
هذا أمرٌ مضحك

467
00:21:32,165 --> 00:21:33,631
لقد كنا للتو نتحدث

468
00:21:33,666 --> 00:21:36,167
بشأن الإنتقال للعيش معاً، أليس
كذلك ياعزيزي؟

469
00:21:36,169 --> 00:21:37,835
صحيح، إنهُ لأمرٌ سيء

470
00:21:37,887 --> 00:21:42,640
أن لديها حساسيةٌ من القطط، صحيح؟

471
00:21:48,564 --> 00:21:51,015
لعبٌ عادل

472
00:21:52,685 --> 00:21:54,985
عليّ الذهاب لأترتب

473
00:22:07,700 --> 00:22:10,284
أيمكنني أن أجلب لكِ الشاي
أو شيء ما؟

474
00:22:10,336 --> 00:22:13,454
لديّ نوعٌ رائع -
لا، شكراً -

475
00:22:13,506 --> 00:22:17,875
أتمانعين لو ذهبتُ للدور الأعلى؟ -
لا، على الإطلاق -

476
00:22:20,296 --> 00:22:22,546
أوه، مرحباً (فرانك)

477
00:22:22,548 --> 00:22:26,050
كنت أقوم بتحديد الأماكن التي
 سأسافر إليها

478
00:22:26,052 --> 00:22:27,885
حينما أبيع هذا المنزل

479
00:22:27,887 --> 00:22:29,887
لن تقومي ببيع هذا المنزل

480
00:22:29,939 --> 00:22:32,389
(فرانك)

481
00:22:32,391 --> 00:22:36,894
فرانك)، أنا هي امرأتك)

482
00:22:36,896 --> 00:22:40,231
وأنا أريدك أن ترافقني حقاً

483
00:22:40,233 --> 00:22:43,033
ولكن يمكنني اتخاذ قراري بنفسي

484
00:22:43,069 --> 00:22:49,039
هل رأيتِ كرتوناً كبيراً في هذا المكان ؟

485
00:22:49,075 --> 00:22:50,958
(فرانك)

486
00:22:50,993 --> 00:22:53,911
لقد ارتديت فستاناً جديداً

487
00:22:53,963 --> 00:22:57,882
وقمت بتسريح شعري ووضع
 مكياجي في سفورا

488
00:22:57,917 --> 00:23:00,384
"وقلت في نفسي " إذا لاحظ ذلك

489
00:23:00,419 --> 00:23:04,838
إذا لاحظ شيئاً من ذلك .. سأقوم
 بتغيير رأيي ..

490
00:23:04,891 --> 00:23:09,093
إنّه صندوق كبير ملئ بالزجاجات ..

491
00:23:09,145 --> 00:23:11,395
أجل.. أعرف أين هو

492
00:23:11,430 --> 00:23:13,898
أعطيته لـ (ديبي) من أجل حفلتها

493
00:23:13,933 --> 00:23:15,349
ماذا ؟ -
 كما سمعت -

494
00:23:15,401 --> 00:23:16,850
ولكنّها كانت دفعتي الوحيدة

495
00:23:16,903 --> 00:23:18,269
حسنٌ -
 أنا بحاجة لها -

496
00:23:18,271 --> 00:23:20,988
مالذي كنتِ تفكرين به ؟ -
 لقد انتهيت -

497
00:23:21,023 --> 00:23:22,323
مرحباً

498
00:23:22,358 --> 00:23:24,158
لتخبرونا في حال كنتم تعرفون
 شخصاً ..

499
00:23:24,193 --> 00:23:26,610
يعاني من كسب النقود .. أو يعيش
 على الضمان الاجتماعي ..

500
00:23:26,612 --> 00:23:28,946
أو ذاهبٌ للسجن ..

501
00:23:28,998 --> 00:23:30,614
نريد شراء ما يمكننا من المنازل

502
00:23:30,666 --> 00:23:34,084
حسنٌ .. شكراً لكِ

503
00:23:34,120 --> 00:23:36,453
شكراً جزيلاً

504
00:23:36,505 --> 00:23:39,123
كانت تلك إحدى مثليات الجنس

505
00:23:39,125 --> 00:23:42,960
حسنٌ، هذا هو المبلغ لشراء
 هذا المنزل ..

506
00:23:43,012 --> 00:23:45,379
ممّا يعني أنّهنّ جادتين ..

507
00:23:45,431 --> 00:23:49,683
سأبيع المنزل (فرانك).. سواءً
 أعجبك ذلك أم لا

508
00:23:49,719 --> 00:23:51,852
يإلهي

509
00:23:51,887 --> 00:23:54,138
يإلهي

510
00:23:54,190 --> 00:23:56,440
أنا .. يإلهي .. لا أستطيع

511
00:23:56,475 --> 00:23:59,777
أنا .. متأسف .. لا أستطيع

512
00:23:59,812 --> 00:24:02,529
أنا .. مازلت ضعيفاً

513
00:24:02,565 --> 00:24:04,315
ماذا لو .. ؟

514
00:24:04,317 --> 00:24:08,319
يجب أن أبقى قريباً من أطبائي

515
00:24:08,321 --> 00:24:09,987
وأسرتي

516
00:24:09,989 --> 00:24:13,991
سامي) و (تشاكي) بحاجة إليّ)
 و (سامي) في حال يرثى لها ..

517
00:24:14,043 --> 00:24:18,996
و (فيونا) مع الأطفال
 أنا والدهم ..

518
00:24:20,666 --> 00:24:23,634
المنزل هو منزل

519
00:24:23,669 --> 00:24:27,504
متّ في الأعلى .. وبعدها عدت إلى الحياة

520
00:24:27,556 --> 00:24:30,591
عدت إلى الحياة في هذا المنزل

521
00:24:30,643 --> 00:24:33,177
أنا عمدة هذا المنزل فعلياً

522
00:24:33,179 --> 00:24:34,728
شيلا)، بربكِ)

523
00:24:34,764 --> 00:24:38,766
لايمكنكِ أن تبعديني
 عن هذا المكان ..

524
00:24:38,818 --> 00:24:42,686
هذه الأحياء.. هذا الحيّ

525
00:24:42,688 --> 00:24:45,272
هو كلّ مالديّ ..

526
00:24:45,324 --> 00:24:49,026
إنّه الشيء الوحيد المهمّ بالنسبة لي

527
00:24:52,581 --> 00:24:55,449
كنت أظنّ بأنّني أهمّ شيءٍ
 بالنسبة لك ..

528
00:24:55,501 --> 00:24:58,585
وأنتِ أيضاً طبعاً.. كلّ شيء
 بالنسبة لي ..

529
00:24:58,621 --> 00:25:00,671
أنتِ فجري

530
00:25:00,706 --> 00:25:01,872
وليلي

531
00:25:01,874 --> 00:25:05,426
أنتِ الشمس .. وأنتِ القمر

532
00:25:05,461 --> 00:25:09,346
شيلا)، إنّني أترجاكِ)

533
00:25:09,382 --> 00:25:12,549
أوه،ياويلي

534
00:25:23,863 --> 00:25:27,231
هل صديقكِ الأسمر الضخم موجود ؟

535
00:25:27,233 --> 00:25:29,983
إنّه يلعب البوكر مع رفاقه

536
00:25:30,036 --> 00:25:32,619
حسنٌ

537
00:25:32,655 --> 00:25:35,072
توجد بيرة في منزلي

538
00:25:35,074 --> 00:25:38,575
♪ mm ♪

539
00:25:38,627 --> 00:25:40,711
♪ what are we fighting for? ♪

540
00:25:40,746 --> 00:25:42,463
♪ the same thing baby ♪

541
00:25:42,498 --> 00:25:45,082
♪ walk on by, still ignoring ♪

542
00:25:45,084 --> 00:25:48,502
♪ fighting and suffer,
drinking, fading ♪

543
00:25:48,554 --> 00:25:51,839
♪ if we don't begin
the healing ♪

544
00:25:51,891 --> 00:25:53,674
♪ so we all come from love ♪

545
00:25:53,726 --> 00:25:55,092
♪ but there's
something strange ♪

546
00:25:55,144 --> 00:25:57,594
♪ got a hard time
understanding ♪

547
00:26:11,777 --> 00:26:13,911
يستحسن أن تبقي مرتديةُ لحذائكِ ..

548
00:26:13,946 --> 00:26:15,829
متى ستبدأ الحفلة ؟

549
00:26:15,865 --> 00:26:18,749
مالذي تعنينه ؟ -
 كلّ الموجودين هنا ممّلين -

550
00:26:18,784 --> 00:26:19,950
والأغاني سيئة

551
00:26:19,952 --> 00:26:22,619
الشيء الممتع في هذا لحفل
 هو أخيكِ فقط ..

552
00:26:22,671 --> 00:26:24,121
التالي

553
00:26:24,173 --> 00:26:27,341
ندعوه بـ (كارل) المداعب

554
00:26:27,376 --> 00:26:29,209
سأعود لجولة ثانية

555
00:26:31,213 --> 00:26:33,464
يإلهي، قادمة

556
00:26:33,466 --> 00:26:34,798
مرحباً -
 أهلاً -

557
00:26:34,850 --> 00:26:36,800
أبقيت هذه من أجلكم

558
00:26:36,852 --> 00:26:39,470
شكراً

559
00:26:39,472 --> 00:26:41,472
(رفاق، هذه صديقتي (ديبي

560
00:26:41,474 --> 00:26:43,807
مرحباً، تفضلوا

561
00:26:43,859 --> 00:26:46,944
هنالك فتيات.. الكثير منهنّ

562
00:27:00,493 --> 00:27:03,627
لحظة، لحظة.. لحظة

563
00:27:06,165 --> 00:27:09,333
أنتِ جميلة

564
00:27:09,385 --> 00:27:12,169
إذن ؟

565
00:27:12,171 --> 00:27:14,671
وأنتِ لطيفة

566
00:27:14,723 --> 00:27:17,391
ومضحكة

567
00:27:17,426 --> 00:27:19,927
وذكيةٌ جداً

568
00:27:22,848 --> 00:27:24,932
تدركين ذلك، صحيح ؟

569
00:27:24,984 --> 00:27:28,235
اخرس

570
00:27:28,270 --> 00:27:31,021
أنا جادٌ في كلامي ، حسنٌ ؟

571
00:27:32,525 --> 00:27:34,942
(أنتِ إنسانة طيّبة، (ماندي

572
00:27:37,363 --> 00:27:39,746
شكراً

573
00:27:44,420 --> 00:27:47,955
لحظة -
 ماذا ؟ -

574
00:27:48,007 --> 00:27:50,541
ماهذا ؟

575
00:27:50,593 --> 00:27:52,543
مالذي تعنينه ؟

576
00:27:52,545 --> 00:27:55,762
مايحدث بيننا

577
00:27:55,798 --> 00:28:00,184
حسنٌ، شخصين

578
00:28:00,219 --> 00:28:02,719
يحبان مداعبة بعضهما البعض

579
00:28:02,721 --> 00:28:05,222
ونحن نستمتع بممارسة الجنس

580
00:28:05,274 --> 00:28:09,610
ولكن ماذا عن صديقتك ؟

581
00:28:09,645 --> 00:28:12,229
ماذا عنها ؟ إنّها في فلوريدا

582
00:28:12,231 --> 00:28:17,067
وعندها ؟ -
 ليس لديّ أيّ فكرة، حسنٌ ؟ -

583
00:28:17,119 --> 00:28:18,652
ولكنّني هنا

584
00:28:18,704 --> 00:28:20,821
هل ستقوم بزيارتها ؟

585
00:28:20,873 --> 00:28:23,657
في ميامي ؟ لا أعلم .. من يدري ؟

586
00:28:32,918 --> 00:28:35,669
أنا أحبّك

587
00:28:56,442 --> 00:28:58,575
♪ sky high ♪

588
00:28:58,611 --> 00:29:00,193
♪ yeah, clap your hands ♪

589
00:29:00,246 --> 00:29:02,446
♪ sky high ♪

590
00:29:02,498 --> 00:29:04,364
♪ oh ♪

591
00:29:04,416 --> 00:29:06,500
♪ sky high ♪

592
00:29:06,535 --> 00:29:08,452
♪ yeah, yeah, yeah ♪

593
00:29:08,454 --> 00:29:11,788
♪ sky high ♪

594
00:29:13,125 --> 00:29:14,374
أنت على مايرام ؟

595
00:29:14,426 --> 00:29:17,878
أجل .. أوه كلاّ ..عليّ أن

596
00:29:17,930 --> 00:29:20,347
يجب أن أستلقي قليلاً -
  حسنٌ -

597
00:29:20,382 --> 00:29:23,517
أجل، حسنٌ

598
00:29:25,354 --> 00:29:29,723
يإلهي -
 حسنٌ -

599
00:29:29,775 --> 00:29:33,610
مرحباً، هذه غرفتي

600
00:29:33,646 --> 00:29:36,780
متأسفين

601
00:29:41,987 --> 00:29:44,821
الغرفة تدور بسرعة

602
00:29:44,823 --> 00:29:49,826
لا عليك -
 أنا مصابٌ بدوار -

603
00:30:08,731 --> 00:30:11,264
اللعنة

604
00:30:14,486 --> 00:30:16,186
مالذي تنظر إليه ؟

605
00:30:16,238 --> 00:30:18,689
ألم يحن وقت نومك ؟

606
00:30:23,162 --> 00:30:27,364
لتحضر لي تلك إذا تكرّمت

607
00:30:31,704 --> 00:30:34,204
شكراً على المساعدة

608
00:30:46,518 --> 00:30:51,221
انصتِ، (ماندي) لستِ بحاجة
 لذلك الحقير

609
00:30:51,273 --> 00:30:52,556
شكراً

610
00:30:55,227 --> 00:30:59,279
تعتقدين بأنّه يمكنني أن آتي غداً

611
00:30:59,314 --> 00:31:01,031
..و

612
00:31:01,066 --> 00:31:05,235
ربما يمكننا تناول الفطور معاً ؟

613
00:31:05,287 --> 00:31:08,205
طبعاً -
 ممتاز -

614
00:31:09,324 --> 00:31:11,408
حسنٌ

615
00:31:32,264 --> 00:31:34,681
تلك كانت مجموعة رائعة .. أنت
 فريدٌ من نوعك ..

616
00:31:34,733 --> 00:31:36,900
شكراً -
 (سررت بمقابلتكِ (فيونا -

617
00:31:36,935 --> 00:31:39,102
(وأنا كذلك، (جيجي

618
00:31:39,104 --> 00:31:41,855
ليلة سعيدة يارفاق

619
00:31:41,907 --> 00:31:43,740
نتمنى ذلك

620
00:31:45,944 --> 00:31:48,612
!! ياله من وغد .. علاقة طويلة المدى

621
00:31:48,614 --> 00:31:50,614
أجل، منذ عدة سنوات -
 أتعلم ، هذه ثاني مرة يتمّ رفضي -

622
00:31:50,666 --> 00:31:53,200
فيها هذا الشهر من أحد الأشخاص .

623
00:31:53,252 --> 00:31:55,202
ليس عيباً فيكِ، فهو يقوم بذلك
 للكثير من الفتيات ..

624
00:31:55,254 --> 00:31:57,621
وهل من المفترض أن أرتاح
 بسماع ذلك ؟

625
00:31:57,673 --> 00:32:00,757
كيف يجرؤ على معاملة النساء
 بتلك الطريقة ؟

626
00:32:00,793 --> 00:32:02,292
أعتقد بأنّه غير مستقرّ

627
00:32:02,294 --> 00:32:06,630
(وإذن ؟ "صديقة (غاس

628
00:32:06,632 --> 00:32:08,632
لاتضحكني

629
00:32:10,969 --> 00:32:14,938
متأسفة لاندفاعي عليك بتلك الطريقة

630
00:32:14,973 --> 00:32:17,941
لقد سعدت بذلك

631
00:32:17,976 --> 00:32:19,559
كانت حركة لطيفة ..

632
00:32:19,611 --> 00:32:22,195
أجل

633
00:32:24,700 --> 00:32:27,367
ترغبين بتناول القهوة ؟

634
00:32:27,402 --> 00:32:30,787
يجب أن أعود إلى المنزل -
 أوه، يإلهي -

635
00:32:30,823 --> 00:32:33,490
أشعر بأنّه قد تمّ استغلالي

636
00:32:33,542 --> 00:32:35,792
حسنٌ

637
00:32:35,828 --> 00:32:38,495
ما رأيك بيوم الغد ؟ -
 لا أمانع -

638
00:32:38,497 --> 00:32:41,131
هنالك مكانٌ قريبٌ من منزلي

639
00:32:41,166 --> 00:32:43,917
الساعة 11 ؟ -
 مناسب -

640
00:32:43,969 --> 00:32:45,585
رائع

641
00:32:45,637 --> 00:32:48,839
أراك لاحقاً -
 لاحقاً -

642
00:33:35,387 --> 00:33:37,220
مالذي تفعله هنا ؟

643
00:33:37,222 --> 00:33:38,388
يإلهي، لقد أخفتني

644
00:33:38,390 --> 00:33:42,025
غادرت، منذ ساعة

645
00:33:45,731 --> 00:33:48,532
اللعنة.. لقد حاولت

646
00:33:51,570 --> 00:33:53,403
أجل، واثقٌ من ذلك

647
00:34:09,471 --> 00:34:12,589
مالذي تعتقد أنّك فاعله ؟

648
00:34:18,063 --> 00:34:19,596
مالذي تعتقد بأنّك فاعله ؟

649
00:34:19,598 --> 00:34:21,398
هذه الإشارة لم تكن موضوعة
 هنا ليلة البارحة ..

650
00:34:29,408 --> 00:34:31,408
إنّه مغلق -
 أجل -

651
00:34:31,443 --> 00:34:33,360
بأمرٍ من وزارة الصحة، على مايبدو

652
00:34:33,412 --> 00:34:35,111
كيف يمكنك أن تعدّ قهوة غير صحيّة ؟

653
00:34:35,113 --> 00:34:38,531
ربما السبب من الكعكة

654
00:34:38,584 --> 00:34:40,617
انصتِ، يوجد لديّ بعض الطعام
 في ثلاجتي ..

655
00:34:40,619 --> 00:34:43,420
بامية مجمدة .. فطائرة محمّصة
 وبيض ..

656
00:34:43,455 --> 00:34:45,288
وسأعد لكِ قهوةً قويّة جداً

657
00:34:45,290 --> 00:34:48,792
ولكن ليس لديّ أيّ كعك -
 إذن إلى اللقاء -

658
00:34:48,844 --> 00:34:52,012
هيّا

659
00:34:54,132 --> 00:34:56,132
(مرحباً، أنا (ليسا

660
00:34:56,134 --> 00:34:58,935
انتقلت أنا وزوجتي مؤخراً إلى
 المنزل الموجود بنهاية الشارع ..

661
00:34:58,971 --> 00:35:02,305
آدميكس)، كان لديهم 3 أطفال)
 البنك قام بطردهم من منزلهم

662
00:35:02,357 --> 00:35:03,857
متأسفة لسماع ذلك

663
00:35:03,892 --> 00:35:06,526
هل تمّ سحب سيارتكم هذا الصباح ؟

664
00:35:06,561 --> 00:35:10,447
ليس لدينا سيارة -
 لقد تمّ سحب سيارتنا -

665
00:35:10,482 --> 00:35:12,699
كلّ إشارات الوقوف الموجودة بجنوب
 الحيّ ..

666
00:35:12,734 --> 00:35:14,117
تمّ نقلها إلى شماله ..

667
00:35:14,152 --> 00:35:16,736
وهنالك أبر هيروين في الزقاق ..

668
00:35:16,788 --> 00:35:18,321
ملصقات لمغتصب

669
00:35:18,373 --> 00:35:21,741
يبدو أنّ الحيّ انقلب رأساً على
 عقب في ليلة

670
00:35:21,793 --> 00:35:25,211
ألديك أيّ خلفية في هذا الأمر ؟ -
 كلاّ، آسف -

671
00:35:25,247 --> 00:35:28,498
لعلمك

672
00:35:28,500 --> 00:35:32,335
نحن لا نخاف بسهولة

673
00:35:44,551 --> 00:35:47,077
"راسليني، يجب أن نتحدث "

674
00:36:07,122 --> 00:36:11,541
أنا امـــــرأة

675
00:36:14,046 --> 00:36:15,512
هذه البامية لذيذةٌ جداً

676
00:36:15,547 --> 00:36:16,930
أجل، أبي .. من نيو أورلينز

677
00:36:16,965 --> 00:36:19,382
أخذت بعضاً منها في طريق عودتي

678
00:36:19,434 --> 00:36:21,017
هل هو موسيقيّ أيضاً ؟

679
00:36:21,053 --> 00:36:24,020
حسنٌ، والديّ موسيقيان
 أبي عازف للكمان ..

680
00:36:24,056 --> 00:36:27,557
وأمّي تعزف على كلّ شيءٍ تقريباً

681
00:36:27,559 --> 00:36:30,060
ماهذا ؟ -
 جوزهينج -

682
00:36:30,112 --> 00:36:31,561
أجل، أمّي

683
00:36:31,563 --> 00:36:33,363
قامت بشرائها في آخر رحلة لها
 إلى الصين ..

684
00:36:34,816 --> 00:36:37,400
أيمكنك أن تعزف عليها ؟ -
 أجل -

685
00:36:37,402 --> 00:36:41,571
يإلهي، هل أنت معجزة أو ما إلى ذلك ؟

686
00:36:41,573 --> 00:36:44,741
حسنٌ، أنا آخذ من كلّ شيءٍ قطرة

687
00:36:44,793 --> 00:36:49,746
نسيت أن أسألكِ كيف كانت
 أغاني ليلة البارحة ؟

688
00:36:49,748 --> 00:36:52,298
لست من عشاق الجاز

689
00:36:52,334 --> 00:36:55,418
ولكن إحدى تلك الأغاني كانت مألوفة

690
00:36:55,420 --> 00:36:56,920
(أوه صحيح.. تلك أغنية (مايلز ديفيد

691
00:36:56,972 --> 00:36:59,839
يتمّ تشغيلها كثيراً

692
00:36:59,891 --> 00:37:02,142
مالذي تفضلّينه إذن ؟

693
00:37:02,177 --> 00:37:05,095
لا شيء -
 ماذا ؟ -

694
00:37:05,097 --> 00:37:07,097
ليس لديّ وقتٌ لسماع الموسيقى

695
00:37:07,099 --> 00:37:10,266
ذلك محزن

696
00:37:10,268 --> 00:37:11,735
حقاً ؟

697
00:37:11,770 --> 00:37:15,772
أجل، فالموسيقى حياة

698
00:37:15,774 --> 00:37:17,857
حسنٌ

699
00:37:17,909 --> 00:37:21,077
إذن لتعزف لي شيئاً يصنع يومي

700
00:37:21,113 --> 00:37:22,362
هيّا

701
00:37:22,414 --> 00:37:24,280
كلاّ -
 لن أقوم بمراقبتك -

702
00:37:24,282 --> 00:37:28,618
سأنظر إلى باميتي ، هيّا

703
00:37:28,620 --> 00:37:30,754
حسنٌ

704
00:37:46,471 --> 00:37:50,306
♪ فشلت في إبقائكِ قريبةً منّي ♪

705
00:37:50,308 --> 00:37:54,694
♪بحّ صوتي ، وفقدتِ رشدكِ ♪

706
00:37:54,729 --> 00:37:59,199
♪تدعين أنّكِ لستِ بخير، وأنا أخبركِ بأنّكِ على مايرام ♪

707
00:37:59,234 --> 00:38:02,986
♪ تسرين معي في ممرات الصيدلية  ♪

708
00:38:03,038 --> 00:38:07,290
♪وإذا عدتِ  ♪

709
00:38:07,325 --> 00:38:11,578
♪إليّ .. ♪

710
00:38:11,630 --> 00:38:16,082
♪ أوه، إذا عدتِ ♪

711
00:38:16,134 --> 00:38:20,503
♪ إليّ  ♪

712
00:38:20,555 --> 00:38:24,340
♪أمكِ وهمية .. الشبح الذي يخفي  ♪

713
00:38:24,342 --> 00:38:28,928
♪ الإبتسامة التي تعلو وجهكِ، ليس ماتشعرين به ♪

714
00:38:28,980 --> 00:38:32,482
♪سأكون بانتظاركِ، لو كنتِ تبحثين عنّي  ♪

715
00:38:32,517 --> 00:38:37,153
♪ انتحاريٌ وحيد يدعي بأنّني أخوها  ♪

716
00:38:37,189 --> 00:38:39,155
♪ أوه، لو ♪

717
00:38:51,870 --> 00:38:53,536
اللعنة

718
00:38:58,543 --> 00:39:01,377
يعجبني أنّك شخصٌ تحبّ الصباح

719
00:39:01,379 --> 00:39:03,096
أحبّ الرجل المحترم

720
00:39:03,131 --> 00:39:07,217
إذن، كيف تعرف (فرانك) ؟

721
00:39:07,219 --> 00:39:10,887
نحن شركاء عمل

722
00:39:10,939 --> 00:39:12,222
أنت رجل أعمال ؟

723
00:39:12,274 --> 00:39:15,225
بل أقرب إلى تاجر، في الحقيقة

724
00:39:15,277 --> 00:39:18,061
ياللهول، جمعت الحسن والذكاء

725
00:39:18,113 --> 00:39:21,564
هل أصبحت محظوظة لهذه الدرجة ؟

726
00:39:21,616 --> 00:39:23,399
ولقد أعجبني معطفك

727
00:39:23,451 --> 00:39:25,568
إنّه راقيّ

728
00:39:37,332 --> 00:39:40,800
لم ينتهي وقت العمل، ياجامعيّ

729
00:39:40,835 --> 00:39:43,336
هل سنحصل على بدل لعملنا في الأعياد
 يوم الأثنين ؟

730
00:39:43,388 --> 00:39:44,587
ماذا ؟

731
00:39:44,639 --> 00:39:47,924
إنّه الرابع

732
00:39:47,926 --> 00:39:49,759
من يوليو

733
00:39:49,761 --> 00:39:51,261
ميلاد بلدتنا

734
00:39:51,263 --> 00:39:52,929
وميلاد الديموقراطية ..

735
00:39:52,981 --> 00:39:54,981
أجل ، أعرف ما يعنيه الرابع من يوليو
 أيّها المتحاذق

736
00:39:55,016 --> 00:39:57,350
كلاّ، لن تحصل على شيء

737
00:39:57,402 --> 00:40:00,436
سواءً في يوم الشجرة
 أو يوم الرئاسة أو يوم الحرب ..

738
00:40:00,438 --> 00:40:02,188
وطبعاً لن تحصل على شيء
 في يوم السود ..

739
00:40:02,240 --> 00:40:03,823
هذا ليس مكتب بريد -
 طبعاً -

740
00:40:03,858 --> 00:40:06,993
أعتقد بأنّني آذيت ظهري

741
00:40:07,028 --> 00:40:09,746
أنت لن تقوم برفع شكوى للمطالبة بالتعويض، صحيح ؟

742
00:40:09,781 --> 00:40:11,948
كلاّ، أنا فقط -
 جيدّ، لأنّك بذلك -

743
00:40:11,950 --> 00:40:14,867
ستفسح المجال لكلّ منافسيك
 المكسيكيين الذين يريدون عملك ..

744
00:40:14,920 --> 00:40:18,621
لذلك استرجل ، وإلا أصبحت
 عاطلاً لبقية الإجازة

745
00:40:18,623 --> 00:40:20,173
حاضر -
 يإلهي -

746
00:40:23,379 --> 00:40:27,041
"ما زال العرض ساري، هل ستأتي ؟ "

747
00:40:29,134 --> 00:40:32,302
مرحباً -
 أهلاً -

748
00:40:35,023 --> 00:40:37,807
مالأمر ؟

749
00:40:37,809 --> 00:40:39,108
ليلة البارحة، هل قمنا بـ ؟

750
00:40:39,144 --> 00:40:41,561
أعلم، لقد كان أمراً رائعاً

751
00:40:41,613 --> 00:40:46,482
إذن، ذلك قد حدث فعلاً ؟ -
 أجل -

752
00:40:46,484 --> 00:40:48,868
أنت لاتذكر شيئاً ؟

753
00:40:48,903 --> 00:40:53,489
كنت.. ثملاً

754
00:40:53,541 --> 00:40:55,458
..ولكنّك قد

755
00:40:55,493 --> 00:40:59,212
انتصاب .. -
 (كلاّ، (ديبي -

756
00:40:59,247 --> 00:41:00,663
أنسيتِ علم الاحياء ؟

757
00:41:00,665 --> 00:41:03,333
ذلك لا يعد قبولاً

758
00:41:03,335 --> 00:41:04,884
ظننت بأنّك أردت ذلك

759
00:41:04,919 --> 00:41:08,504
هل أخبرتكِ بذلك ؟

760
00:41:08,556 --> 00:41:10,173
ليس تماماً

761
00:41:10,175 --> 00:41:14,560
ديبي)، كنت فاقداً للوعي)

762
00:41:14,596 --> 00:41:16,346
(أنتِ قمتِ باغتصاب المتعارفين (موعد

763
00:41:16,398 --> 00:41:17,847
هل كنّا في موعد ؟

764
00:41:17,849 --> 00:41:22,685
كلاّ، (ديبي) أنتِ سمحتِ
 بأن يتمّ اغتصابكِ قانونياً ..

765
00:41:22,687 --> 00:41:24,854
قد أذهب للسجن بسبب ذلك

766
00:41:24,906 --> 00:41:26,155
لم أفهم

767
00:41:26,191 --> 00:41:29,108
فالأصدقاء لا يغتصبون بعضهم ..

768
00:41:29,160 --> 00:41:32,245
لم أقصد أن أغتصبك ..

769
00:41:34,532 --> 00:41:37,834
متأسفة

770
00:41:37,869 --> 00:41:41,204
لا.. لاتتصلي بي، حسنٌ ؟

771
00:41:56,221 --> 00:41:59,689
كلاّ، المخدرات ممنوعة
 أريد حليباً نقيّاً

772
00:41:59,724 --> 00:42:02,525
قلتِ بأنّكِ ستعودين عند
  الساعة 4:00

773
00:42:02,560 --> 00:42:04,060
انتشر بين النساء أنّنا ندفع نقداً ..

774
00:42:04,062 --> 00:42:05,645
وحضر بعض النساء فجأة

775
00:42:05,697 --> 00:42:08,614
ردها)، أنا لا أدفع لكِ حتى تنامين)

776
00:42:08,650 --> 00:42:10,033
مهلاً، أنت معارضة

777
00:42:10,068 --> 00:42:11,567
على أن تقوم (سفيتلانا) بإرضاع الفتيات
 بشكلٍ طبيعي ..

778
00:42:11,569 --> 00:42:16,070
ولكنّ بيع الحليب الملوّث
 من هؤلاء النساء البقرات لابأس به ؟

779
00:42:16,124 --> 00:42:17,740
سنعاني لكسب لقمة العيش ..

780
00:42:17,792 --> 00:42:18,991
بعد أن تمّ إغلاق محل المداعبة ..

781
00:42:19,044 --> 00:42:20,543
لقد فوّتِ برنامجهنّ المفضل  -
 (كيف) -

782
00:42:20,578 --> 00:42:23,329
إنّهنّ يحبّبن متابعته .. إنّهم
بحاجة لأمّهنّ ..

783
00:42:23,381 --> 00:42:25,498
لماذا لا تهدأ وتدعني أكمل عملي ؟

784
00:42:25,550 --> 00:42:28,000
لأنّني أراكِ ترضعين جميع الأطفال

785
00:42:28,053 --> 00:42:32,088
باستثناء طفلتيكِ، وهذا
 يغضبني جداً ..

786
00:42:42,067 --> 00:42:43,766
ديبس)، أنتِ بخير ؟)

787
00:42:43,768 --> 00:42:45,768
ماتي) قد اتهمّني باغتصابه)

788
00:42:45,770 --> 00:42:47,403
بماذا ؟ -
 أعلم -

789
00:42:47,439 --> 00:42:49,072
مارسنا الجنس ليلة البارحة -
 لحظة، لحظة -

790
00:42:49,107 --> 00:42:51,074
فقدتِ عذريتكِ ؟

791
00:42:51,109 --> 00:42:52,492
هل تحسب لو كان اغتصاباً ؟

792
00:42:52,527 --> 00:42:54,444
أنتِ من قام بالإغتصاب، صحيح ؟

793
00:42:54,446 --> 00:42:57,447
حسنٌ، كان ثملاً ولكنّ
 قضيبه لم يكن

794
00:42:57,499 --> 00:42:59,282
كيف يمكن أن تغتصبين رجلاً ؟

795
00:42:59,284 --> 00:43:01,784
(كان فاقداً للوعي بسبب بيرة (فرانك

796
00:43:01,786 --> 00:43:04,220
ظننت بأنّ ذلك سيعجبه
 وأنّه يعجب بقية الرجال

797
00:43:04,255 --> 00:43:07,290
بلى، أنتِ محقة -
 ماتي)  لم يعجبه ذلك) -

798
00:43:07,292 --> 00:43:08,674
(حسنٌ، انصتِ (ديبس

799
00:43:08,710 --> 00:43:10,343
أعتقد بأنّه غريب الأطوار، حسنٌ ؟

800
00:43:10,378 --> 00:43:12,345
أنتِ أفضل بدونه ، حسنٌ ؟

801
00:43:12,380 --> 00:43:14,464
كلاّ

802
00:43:14,516 --> 00:43:18,601
ديب) الكثير من الأشخاص يرغبن)
 أن يتمّ اغتصابهم منكِ

803
00:43:18,636 --> 00:43:22,805
أوه، أرجوك اخرس

804
00:43:22,807 --> 00:43:27,026
(فرانك)

805
00:43:29,814 --> 00:43:33,399
إنّني أقوم بتجربة منزلنا الجديد

806
00:43:33,451 --> 00:43:35,868
إيرني) أقنعني بشراء)
 هذه الشاحنة الكبيرة

807
00:43:35,904 --> 00:43:37,487
إيرني)؟)

808
00:43:37,539 --> 00:43:40,206
أجل، (إيرني) البائع -
 مرحباً -

809
00:43:40,241 --> 00:43:42,125
أليست جميلة ؟

810
00:43:42,160 --> 00:43:45,161
وفي الغرفة الرئيسية هنالك مساحة إَضافية
 على الجانب ..

811
00:43:45,163 --> 00:43:46,913
واسعةٌ جداً ..

812
00:43:46,965 --> 00:43:48,965
قمت بشرائها ؟ -
 حسنٌ -

813
00:43:49,000 --> 00:43:52,385
ليس بعد، (إيرني) سمح لي باختبارها

814
00:43:52,420 --> 00:43:56,506
وأخبرني بأنّه سيحضرها لي
 مساءً إذا قمت بشرائها ..

815
00:43:56,508 --> 00:44:00,309
شيلا)، كنت أفكر)

816
00:44:00,345 --> 00:44:02,428
كنت فاقداً لوعيي حينما تزوجتني

817
00:44:02,480 --> 00:44:05,932
حسنٌ، أعني -
 حسنٌ -

818
00:44:05,984 --> 00:44:07,517
نوعاً ما ، ولكن -
 لحظة، انصتِ إليّ -

819
00:44:07,569 --> 00:44:09,235
..أعني، أعرف بأنّك كنت سـ -
 انصتِ، اسمعيني -

820
00:44:09,270 --> 00:44:11,237
..أريد أن

821
00:44:11,272 --> 00:44:13,356
أريد أن نجدد نذورنا ..

822
00:44:13,358 --> 00:44:15,358
أريد أن يتمّ ذلك باختيارنا

823
00:44:15,360 --> 00:44:17,326
وأن نفعله بشكلٍ صحيح

824
00:44:17,362 --> 00:44:19,445
حقاً ؟ -
 يإلهي -

825
00:44:19,497 --> 00:44:23,583
قلبي سينفجر، لم أشعر بذلك
 من قبل ..

826
00:44:23,618 --> 00:44:28,504
لم أشعر بذلك مع (مونيكا) ولا
 (مع أمّ (سامي

827
00:44:28,540 --> 00:44:31,290
لديكِ روحٌ طيّبة ، وأنتِ حنونة

828
00:44:31,342 --> 00:44:36,295
وتهتمين بالغير، وأنا لا يمكنني
 مغادرة هذا المكان ..

829
00:44:36,347 --> 00:44:39,298
لا يمكنني ترك منزلي

830
00:44:39,350 --> 00:44:42,351
لا تحطمّي حلمي بصنع مستقبلٍ لنا

831
00:44:42,387 --> 00:44:46,272
لا أستطيع القبول بذلك، خصوصاً
 الآن، فأنا ضعيفٌ جدا ..

832
00:44:46,307 --> 00:44:50,193
فرانك) .. ماذا عن أحلامي)

833
00:44:50,228 --> 00:44:54,063
لاستكشاف العالم بهذه الشاحنة ؟

834
00:44:54,065 --> 00:44:57,567
يمكننا أن نذهب في عطلةٍ
 متى ما أردتِ ..

835
00:44:57,569 --> 00:44:59,569
وحينها ..

836
00:44:59,621 --> 00:45:01,320
سنتمكن من العودة

837
00:45:01,372 --> 00:45:03,906
إلى العشّ الذي قمنا ببنائه بأنفسنا ..

838
00:45:03,908 --> 00:45:07,627
(يإلهي، أنا أحبّكِ (شيلا جاكسون

839
00:45:07,662 --> 00:45:11,581
(أعني (شيلا جالجر

840
00:45:11,583 --> 00:45:14,884
(أوه (فرانك

841
00:45:22,310 --> 00:45:24,427
ديبس) هل بدأتِ في التدخين ؟)

842
00:45:24,429 --> 00:45:28,231
إنّني أحمله فحسب -
 لماذا ؟ -

843
00:45:28,266 --> 00:45:30,816
أحاول تجربة ما يفعله البالغين

844
00:45:30,852 --> 00:45:34,937
لم يعجبني ذلك

845
00:45:34,939 --> 00:45:37,440
ترغبين في التحدّث ؟

846
00:45:40,078 --> 00:45:41,277
ساخبركِ بشيء

847
00:45:41,329 --> 00:45:43,779
ولكنّني لا أريد التحدّث بشأنه

848
00:45:43,781 --> 00:45:46,198
لأنّني لست متأكدة بخصوص
 شعوري حيال ذلك ..

849
00:45:46,251 --> 00:45:48,918
ولا أريد لأحد أن يخبرني
 كيف أشعر حياله ..

850
00:45:52,340 --> 00:45:55,174
حسنٌ

851
00:45:55,209 --> 00:45:59,512
حسنٌ، سأخبركِ

852
00:45:59,547 --> 00:46:02,014
دون أيّ نقاش

853
00:46:02,050 --> 00:46:04,967
حسنٌ ؟

854
00:46:04,969 --> 00:46:06,269
تفضلي

855
00:46:08,640 --> 00:46:11,223
مارست الجنس ليلة البارحة

856
00:46:11,276 --> 00:46:14,143
لأول مرة ..

857
00:46:17,315 --> 00:46:18,731
فقط

858
00:46:18,783 --> 00:46:21,901
أخبريني .. هل أخذتِ حذركِ ؟

859
00:46:50,682 --> 00:46:51,981
بيرة مصنوعة منزلياً، حسنٌ ؟

860
00:46:52,016 --> 00:46:54,016
يكفيني الماء، شكراً لكِ

861
00:46:54,018 --> 00:46:56,686
حسنٌ

862
00:47:02,276 --> 00:47:04,994
إنّها تلسع

863
00:47:05,029 --> 00:47:07,997
انظر لتلك الجوارب

864
00:47:08,032 --> 00:47:11,450
رجلٌ صاحب ذوق

865
00:47:22,213 --> 00:47:26,632
انصت، أنا معجبة بك حقاً

866
00:47:26,684 --> 00:47:29,885
أنت رجلٌ محترم، ومن النادر
 أن أقابل أناساً محترمين

867
00:47:29,887 --> 00:47:32,054
..ولهذا

868
00:47:32,106 --> 00:47:35,558
أريد أن نتمهلّ قليلاً في هذه الأمور

869
00:47:35,560 --> 00:47:37,476
لا أريد أن أقترف نفس الخطأ

870
00:47:37,528 --> 00:47:42,231
 الذي اقترفته مع آخر 30 أو 40 شخص كنت معهم

871
00:47:42,283 --> 00:47:43,616
..تعنين بذلك

872
00:47:43,651 --> 00:47:45,985
بأنّه يمكننا أن نبدأ بعد أن
 أشرب الماء ؟

873
00:47:47,288 --> 00:47:50,573
كلاّ، كلاّ .. أعني

874
00:47:50,625 --> 00:47:55,244
نخرج مع بعضنا أكثر، ونتعرّف
 على بعضنا البعض ..

875
00:47:55,246 --> 00:47:59,990
ولكنّ (فرانك) وعدني بأنّكِ
 ستقومين بمضاجعتي حالما نعود لشاحنتكِ

876
00:48:00,051 --> 00:48:01,167
ماذا ؟

877
00:48:01,219 --> 00:48:04,804
هياّ، ياكنزي

878
00:48:04,839 --> 00:48:07,390
(يإلهي، الجو حارٌ بالأسفل، (فرانك

879
00:48:07,425 --> 00:48:09,592
قمت بزيادة الغاز، حتى أسرّع العملية

880
00:48:11,596 --> 00:48:14,764
فرانك)، لقد اتخذت قراري)
 سأخبر (إيرني) حينما يأتي

881
00:48:14,766 --> 00:48:18,267
بأن يعيد الشاحنة إلى منزله ..

882
00:48:18,269 --> 00:48:21,570
ستبقين المنزل ؟ -
 أريد البقاء معك -

883
00:48:21,606 --> 00:48:25,574
لتأكيد التزامنا بحياتنا الزوجية

884
00:48:25,610 --> 00:48:27,610
..يا -
 أوه، كلاّ كلا -

885
00:48:27,612 --> 00:48:29,945
ربما لاحقاً

886
00:48:29,997 --> 00:48:33,949
قمت بمعاملتي كعاهرة من أجل
 الحصول على بعض المعدات ؟

887
00:48:33,951 --> 00:48:36,952
كنتِ وحيدة، قمت بضرب عصفورين
 بحجرٍ واحد ..

888
00:48:36,954 --> 00:48:39,288
حسنٌ -
 نبرتكِ لا تعجبني -

889
00:48:39,340 --> 00:48:43,120
وعد ذلك الرجل بأنّني سأمارس معه
 الجنس من أول موعد ..

890
00:48:43,177 --> 00:48:45,428
رأيتكِ تضاجعين بعد أول كأس

891
00:48:45,463 --> 00:48:47,713
يابن العاهرة

892
00:48:52,019 --> 00:48:54,019
أيّها المقرف

893
00:48:54,055 --> 00:48:56,522
سأقوم بقتلك

894
00:48:56,557 --> 00:48:59,692
معذرةً

895
00:49:05,116 --> 00:49:07,850
عد إلى هنا، أيّها الحقير

896
00:49:07,885 --> 00:49:10,152
لن تفلت من ذلك

897
00:49:10,154 --> 00:49:13,155
أنا .. عليك اللعنة

898
00:49:13,207 --> 00:49:14,573
ابتعدي عنه -
 عليك اللعنة -

899
00:49:14,625 --> 00:49:16,459
ابتعدي عنه -
 ابتعدي عنّي، أيّها العاهرة -

900
00:49:16,494 --> 00:49:17,793
يإلهي

901
00:49:17,829 --> 00:49:19,378
هل سمعت بماذا نعتتني  ؟

902
00:49:19,413 --> 00:49:21,247
(هوّنِ عليكِ، (شيلا -
 (كلاّ، هذا تصرّف لا يغتفر (فرانك -

903
00:49:21,299 --> 00:49:23,132
كلاّ، يجب ألا تتحدث إلى زوجة أبيها
 بتلك الطريقة ..

904
00:49:23,167 --> 00:49:25,134
أتمنى أن تموت -
 (جدياً، (فرانك -

905
00:49:25,169 --> 00:49:27,086
في بحرٍ من القذارة

906
00:49:27,138 --> 00:49:29,672
هذا غير مقبول -
 أنا من لحمك ودمك -

907
00:49:29,724 --> 00:49:31,474
(افعل شيئاً، (فرانك -
 إنّها مجرد حثالة -

908
00:49:31,509 --> 00:49:33,008
حسنٌ، توقفن

909
00:49:33,010 --> 00:49:35,060
أنا من لحمك ودمك -
 اخرسن -

910
00:49:35,096 --> 00:49:38,564
أيمكن أن نحظى بلحظة هدوء ؟

911
00:49:38,599 --> 00:49:39,982
يإلهي

912
00:49:40,017 --> 00:49:45,020
لديّ ابنة شيطانية مجنونة وعنيفة
 في جانب ..

913
00:49:45,072 --> 00:49:48,657
وزوجة منحرفة ومتخلّفة
 في الجانب الآخر ..

914
00:49:48,693 --> 00:49:51,527
وأنتنّ تصبنني بالجنون

915
00:49:51,529 --> 00:49:53,863
أبي -
 كفى -

916
00:49:53,915 --> 00:49:56,282
أنتِ ملّحة وفاسقة

917
00:49:56,334 --> 00:49:58,617
وابنكِ كتلة كبيرة من التعاسة

918
00:49:58,669 --> 00:50:01,704
وأنتِ إنسانة قذرة

919
00:50:01,706 --> 00:50:03,205
وأنتِ -
 ماذا ؟ -

920
00:50:03,207 --> 00:50:04,924
أنتِ مجنونة رسمياً -
 ماذا ؟ -

921
00:50:04,959 --> 00:50:07,593
لم تستطيعي الخروج من منزلكِ
 لمدة سنتين ..

922
00:50:07,628 --> 00:50:10,713
وتستمتعين بإدخال أقضاب صناعية

923
00:50:10,765 --> 00:50:12,715
في مؤخرات الرجال الذين تحبينهم ..

924
00:50:12,767 --> 00:50:15,518
وقمتِ بمضاجعة زوج ابنتكِ الوحيدة

925
00:50:15,553 --> 00:50:17,720
وقمتِ بتبنّي مجموعة من الأطفال
 الهنديين ..

926
00:50:17,772 --> 00:50:19,522
ولا أحد يعرف السبب

927
00:50:19,557 --> 00:50:22,550
ولا أنا لا أستطيع تحمّل
 طبخكِ المعقد جداً

928
00:50:27,899 --> 00:50:30,316
يإلهي

929
00:50:30,368 --> 00:50:33,702
أيمكنني أن أحصل على بعض الهدوء ؟

930
00:50:33,738 --> 00:50:36,071
ولو لفترةٍ بسيطة !!

931
00:50:38,125 --> 00:50:39,408
اللعنة

932
00:50:39,410 --> 00:50:41,126
ربما كان ذلك بسبب البروبان الإضافي

933
00:50:41,162 --> 00:50:44,079
أين (هانزي) ؟

934
00:50:44,081 --> 00:50:45,414
ذلك جوربٌ جميل

935
00:50:45,416 --> 00:50:49,251
(تشاكي) -
 أمّي -

936
00:50:57,261 --> 00:51:00,729
يإلهي

937
00:51:00,765 --> 00:51:04,266
شيلز)؟)

938
00:51:04,318 --> 00:51:06,936
(شي)

939
00:51:07,822 --> 00:51:09,772
شيلا)؟)

940
00:51:09,774 --> 00:51:11,407
شيلز) لحظة)

941
00:51:11,442 --> 00:51:13,609
افتحي الباب

942
00:51:13,611 --> 00:51:17,279
شيلا) لنذهب إلى جراند كانيون)

943
00:51:17,331 --> 00:51:19,281
..أتريدين الذهاب إلى

944
00:51:28,676 --> 00:51:30,793
شيلا)؟)

945
00:51:30,793 --> 00:51:45,000
<font color="#F3F781>  OnlyMe - Cancer_i9   </font>

946
00:51:45,090 --> 00:51:46,790
" هنالك مشهد في النهاية "

947
00:51:49,714 --> 00:51:52,648
على الأقل لن نقوم بدفع تكلفة
 هدم المنزل ..

948
00:51:52,700 --> 00:51:54,533
عظيم