1
00:00:01,107 --> 00:00:03,257
بعد ثلاث سنوات من عملي كعميل سري في عصابة الفاقوز

2
00:00:03,350 --> 00:00:07,500
جمعت أدلة كثيرة ومكتب المكافحة أخيرًا استعد
لأن ينهي عملية 22 قريين

3
00:00:09,031 --> 00:00:11,381
في سلسلة كبيرة من المداهمات المنظمة

4
00:00:12,469 --> 00:00:14,069
حياتي على وشك أن تتمزق الى أشلاء

5
00:00:14,544 --> 00:00:16,294
وليست لدي أي فكرة ان كنت سأخرج حيًا

6
00:00:17,932 --> 00:00:20,932
اسمي تشارلز فالكاو , وهذه قصتي

7
00:00:23,471 --> 00:00:29,671
<font color=#FF0000>هذا البرنامج مستوحى من أحداث "تشارلز فالكاو" التي حدثت
بين عامي 2003 و 2006 , حينما تخفى في واحدة من
أسوء عصابات الدراجات سمعة
</font>

8
00:00:30,951 --> 00:00:35,151
<font color=#FF0000>الاسماء والمواقع والأحداث الرئيسية تم تغييرها
للحفاظ على هويات الأشخاص الذين في القصة</font>

9
00:00:44,682 --> 00:00:45,982
هذا عميق كفاية

10
00:00:54,697 --> 00:00:55,797
ياسريع

11
00:00:59,980 --> 00:01:01,880
أنت دائمًا كنت تعتقد بانه شرطي

12
00:01:07,338 --> 00:01:08,588
انظر الى عيني

13
00:01:10,227 --> 00:01:11,877
هل ترى رجل حقيقي فيها ؟

14
00:01:12,476 --> 00:01:14,826
لأن هذا سيكون آخر شيئ ستراه

15
00:01:28,156 --> 00:01:29,706
لديك مشكلة في التنفس ياتشارلي ؟

16
00:01:30,274 --> 00:01:31,224
....بيرنارد

17
00:01:31,312 --> 00:01:33,112
اعتقدت انك تستطيع أن تتخفى الى  الأبد؟

18
00:01:33,199 --> 00:01:34,599
تعتبر نفسك واحد من الأخيار ؟

19
00:01:35,076 --> 00:01:35,799
....لا

20
00:01:36,037 --> 00:01:37,399
آسف ياتشارلي

21
00:01:37,717 --> 00:01:39,499
أرجوك , أرجوك-
انتهى وقتك-

22
00:01:44,257 --> 00:01:47,007
في بعض الأيام أستيقض وأنا لا أصدق أني لازلت هنا

23
00:01:47,751 --> 00:01:48,907
وبعض الأيام

24
00:01:49,168 --> 00:01:50,507
أتمنى أني لست هنا

25
00:01:50,553 --> 00:01:52,853
لكم من المدة ستظل عائش هكذا ياتشارلي ؟

26
00:01:53,752 --> 00:01:54,902
حتى ينتهي الأمر

27
00:01:57,166 --> 00:01:59,266
....الشيئ الوحيد الجيد في هذا الصباح

28
00:01:59,976 --> 00:02:01,526
على الأقل لم أتلقى طلقة في وجهي

29
00:02:03,021 --> 00:02:06,221
<font color=#FF0000>الخميس , شهر ثلاثة عام 2006
الوقت العشرة والربع</font>

30
00:02:06,422 --> 00:02:07,722
أنا خائف بشكل دائم

31
00:02:08,224 --> 00:02:13,624
سوزانا تعرف سري وانا عرف أنها مسألة وقت
حتى يمسكوني الفاقوز أو زميلي السابق بيرنارد

32
00:02:14,666 --> 00:02:17,166
السؤال هنا , هل أستطيع أن أصل الى خط النهاية ؟

33
00:02:19,942 --> 00:02:20,942
خذ

34
00:02:23,483 --> 00:02:25,383
دونات ؟ , حقًا ؟

35
00:02:25,720 --> 00:02:26,783
رأيت ماللذي حدث؟

36
00:02:27,351 --> 00:02:28,583
الآن لن نستطيع ان تأكلها

37
00:02:30,019 --> 00:02:31,319
إذًا , أي شيئ جديد ومحمس ؟

38
00:02:31,470 --> 00:02:32,719
المزيد من المعتاد فقط

39
00:02:33,158 --> 00:02:34,119
حسنًا

40
00:02:40,197 --> 00:02:41,947
كم من المدة علي أن أفعل هذا ؟

41
00:02:42,665 --> 00:02:45,315
لأني أقول لك الوقت بدأ ينفذ مني-
أنا أعرف-

42
00:02:45,711 --> 00:02:47,115
عليك أن تصمد حتى تحدث القبضات

43
00:02:47,681 --> 00:02:48,815
ثم ماذا ؟

44
00:02:49,974 --> 00:02:53,124
ماللذ حدث في إدخالي في حماية الشهود ؟-
أنا أعمل عليها-

45
00:02:53,903 --> 00:02:57,124
نحن في خوض العميلة-
خوض العملية ؟ , خوض العملية ؟

46
00:02:57,177 --> 00:02:58,527
لاتضرب سيارتي ياتشارلي

47
00:02:58,705 --> 00:03:02,055
إن لم أدخل الى حماية الشهود
إما الفاقوز سيقتولني او رجال بيرنارد

48
00:03:02,753 --> 00:03:04,253
أنا أفعل كل ما أستطيع فعله

49
00:03:04,393 --> 00:03:06,543
عليك ان تتوارى عن الأنظار الى بعد المداهمات

50
00:03:06,543 --> 00:03:08,043
...أخبر سكيتزو أنك

51
00:03:09,360 --> 00:03:10,960
لا أعرف , أخبره أنك لست في مزاجك

52
00:03:11,120 --> 00:03:12,470
تشارلي انظر الي

53
00:03:13,276 --> 00:03:14,476
ابق الأمر بسيطًا

54
00:03:15,285 --> 00:03:16,585
نحن على وشك أن ننتهي

55
00:03:23,053 --> 00:03:33,553
ترجمة : سالم
<font color=#0080C0>Twitter</font> : @i_SLM_

56
00:03:46,957 --> 00:03:50,957
<font color=#0080C0>الحلقة <font color=#FF0000>السادسة والأخيرة</font>
<font color=#0080C0>بعنوان </font><font color=#FF0000>نهاية اللعبة
</font></font>

57
00:03:57,711 --> 00:03:59,261
كوز يريدني ان أتوارى عن الأنظار

58
00:03:59,592 --> 00:04:01,592
لكن سكيتزو جعلني نائب الرئيس

59
00:04:03,033 --> 00:04:04,883
ولديه فيليكس الرئيس العالمي

60
00:04:05,209 --> 00:04:07,409
يزعجه ليحل المشاكل التي في العصابة

61
00:04:08,984 --> 00:04:14,434
بما أن نصف أعضاء العصابة انفصلوا لينظموا الى داركو
سكيتزو مستعد ليعطي الشارة لأي أحد

62
00:04:14,434 --> 00:04:15,734
ليرجع الى نفس العدد القديم

63
00:04:15,981 --> 00:04:18,531
لديكم خمسة دقائق لتخيطوا هذه الشارة الى ملابسكم

64
00:04:19,871 --> 00:04:21,871
هذا الأمر لايناسب الأعضاء القدام

65
00:04:25,319 --> 00:04:27,619
ليدك شيئ تقوله ايها العجوز ؟ قله

66
00:04:27,984 --> 00:04:31,784
لقد كنت أفكر , بأن يمكنك الذهاب الى السوق المحلي

67
00:04:32,748 --> 00:04:35,898
وتعطي الشارات للأطفال اللذين هناك

68
00:04:36,220 --> 00:04:37,720
سيكون ذلك سهلًا جدًا

69
00:04:38,836 --> 00:04:40,186
هذه فكرة جيدة

70
00:04:41,120 --> 00:04:43,070
ربما يكونوا ذو منفعة أكثر منك

71
00:04:43,570 --> 00:04:44,570
ياسريع

72
00:04:46,052 --> 00:04:48,252
نائب الرئيس لا يستطيع أن يتأخر على  الإجتماع يارجل

73
00:04:48,295 --> 00:04:49,652
عتقد أنه أصابني شيئ

74
00:04:49,996 --> 00:04:52,352
هل أنت مصاب الصداع جراء شربك للكحول ؟ مرة أخرى ؟

75
00:04:52,495 --> 00:04:53,552
هيًا

76
00:04:54,464 --> 00:04:56,914
عليك أن تتماشى معه لأن لدي مهمه لك

77
00:04:56,984 --> 00:04:58,314
حسنًا ؟ , لنذهب

78
00:05:15,315 --> 00:05:17,815
المصرف اتصل مرة اخرى انه بشأن
الرهن العقاري

79
00:05:19,337 --> 00:05:21,037
سأدفع لهم عندما أكون مستعدًا

80
00:05:23,074 --> 00:05:25,024
أهلًا تشارلي-
أهلًا-

81
00:05:25,031 --> 00:05:26,831
هل أنت بخير ؟-
بالتأكيد , ماذا عنك ؟-

82
00:05:28,125 --> 00:05:29,625
مالأمر معك أنت وسوزانا ؟

83
00:05:31,323 --> 00:05:33,073
لماذا ؟ , هل قالت شيئًا ؟

84
00:05:35,385 --> 00:05:36,385
حديث فتيات

85
00:05:39,646 --> 00:05:41,046
خذي , ابتاعي لك حذاء

86
00:05:41,431 --> 00:05:42,946
هيّا لنذهب

87
00:05:46,141 --> 00:05:47,891
اذًا أنت وصديقتك متخاصمين ؟

88
00:05:48,253 --> 00:05:50,053
أنت تعرف هي متقلبة

89
00:05:52,159 --> 00:05:55,309
لكنها عندما تكون في المزاج تكون ساخنة جدًا , صحيح ؟

90
00:05:57,596 --> 00:05:58,796
تفضل بالجلوس

91
00:06:07,492 --> 00:06:09,042
أنت ترمي أوراق الكشوفات ؟

92
00:06:09,258 --> 00:06:10,408
هل تعرف ماذا كان كشفك ؟

93
00:06:12,093 --> 00:06:13,743
كشفت عليك بنظري في عينك

94
00:06:16,508 --> 00:06:18,008
اذًا ماللذي يحدث

95
00:06:18,172 --> 00:06:19,208
بغض من الصفقات

96
00:06:19,796 --> 00:06:21,696
الوضع كارثي منذ أخذ داركو لنصف رجالنا

97
00:06:23,236 --> 00:06:24,836
اذا أردنا أن نرجع الى سابق عهدنا

98
00:06:24,929 --> 00:06:27,479
نحتاج الى عصابة أكبر , وكل فرد عليه أن يفعل مابوسعه

99
00:06:28,636 --> 00:06:29,736
...وسنبدأ

100
00:06:30,321 --> 00:06:31,636
وسنبدأ بك

101
00:06:33,808 --> 00:06:35,358
اعتقدت ان لدينا نقص في النقود

102
00:06:35,358 --> 00:06:36,558
لقد تسلفته

103
00:06:37,383 --> 00:06:38,783
وانت سوف تستثمره

104
00:06:39,105 --> 00:06:40,383
استثمره في ماذا ؟

105
00:06:47,087 --> 00:06:48,187
...باستثمره

106
00:06:48,921 --> 00:06:52,971
سكيتزو يعني أنه يريدني أن أشتري كيلو من الكوكايين
من شخص جديد بسعر 30 الف دولار

107
00:06:53,865 --> 00:06:58,215
الفكرة من هذه الصفقة هي , ان الأعذاء الجدد
سيقسمون الكمية ومن ثم سيبيعونها على 200 دولار

108
00:06:59,140 --> 00:07:00,690
يالها من محاولة لأتوارى عن الأنظار , صحيح ؟

109
00:07:01,449 --> 00:07:03,690
كوز لدينا مشكلة , علينا أن نتحدث يارجل

110
00:07:07,729 --> 00:07:09,729
افتح الباب , انها الشرطة

111
00:07:12,144 --> 00:07:13,644
ستاش ماذا تريد ؟

112
00:07:14,951 --> 00:07:16,751
لقد قلت لك انها الشرطة يارجل

113
00:07:23,076 --> 00:07:24,226
أنا سانقذ حياتك يارجل

114
00:07:24,831 --> 00:07:26,181
كيف الحال يافتى ؟

115
00:07:27,247 --> 00:07:29,597
ماللذي تريدونه ياشباب ؟ , اعتقدت اننا أعداء

116
00:07:30,133 --> 00:07:32,183
هل لازلت متواصل مع شريكك القديم ؟
<font color=#800080>(صيغة السؤال هنا لم توضح ان كان داركو يسأل عن أنثى أم ذكر)</font>

117
00:07:32,218 --> 00:07:33,483
سوزانا ؟

118
00:07:34,745 --> 00:07:35,895
لا , تاجر الميث

119
00:07:37,259 --> 00:07:38,409
بيرنارد ؟

120
00:07:40,373 --> 00:07:42,073
نعم بيرنارد

121
00:07:44,780 --> 00:07:45,680
خذ

122
00:07:47,626 --> 00:07:49,076
لماذا تبحث عن بيرنارد ؟

123
00:07:49,165 --> 00:07:50,976
لقد كنا نتكلم عنكم الاثنين لفيليكس

124
00:07:51,619 --> 00:07:53,669
الرئيس العالمي ؟ .. لماذا ؟

125
00:07:54,434 --> 00:07:58,184
فيليكس لديه خط انتاج يكفي لطبخ أطنان من الميث
هو يريد أن يبدأ بعمل مختبر

126
00:08:00,143 --> 00:08:02,393
لذا تصورت أنك تعرف كيف تطبخ

127
00:08:03,111 --> 00:08:04,811
وصديقك بيرنارد يستطيع أن يساعد في توزيعه

128
00:08:05,093 --> 00:08:07,811
وسينتهي بنا الأمر ونحن في قصور مع برك سباحة

129
00:08:10,515 --> 00:08:13,015
انظروا ياشباب انا ليست لدي أي فكرة عن مكان بيرنارد

130
00:08:13,097 --> 00:08:15,247
وسكيتز سيقتلنى لو عرف أني تكلمت معكم

131
00:08:16,002 --> 00:08:17,702
بئسًا لسكيتزو , انه أحمق

132
00:08:18,814 --> 00:08:20,102
....ولعلمك

133
00:08:20,551 --> 00:08:22,451
فيليكس وافق على انتقالك الى عصابتي

134
00:08:22,486 --> 00:08:24,086
ورجاله يبحثون عن بيرنارد من أجلك

135
00:08:26,481 --> 00:08:27,881
علي أن افكر بالأمر

136
00:08:28,065 --> 00:08:30,365
بالله عليك يافالكاو التفكير للأغبياء , افعلها فحسب

137
00:08:31,489 --> 00:08:32,665
يومان

138
00:08:32,936 --> 00:08:34,365
بعدها أعطني قرارك

139
00:08:38,948 --> 00:08:40,348
....ولعلمك

140
00:08:40,552 --> 00:08:42,452
سبق وأن أخبرنا فيليكس بأنك موافق

141
00:08:52,501 --> 00:08:56,001
بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث
لدينا مشكلة حقيقية ياجل

142
00:09:04,179 --> 00:09:05,429
عمل رائع ياتشارلي

143
00:09:05,623 --> 00:09:07,029
أنا لا لمدة 24 ساعة

144
00:09:07,667 --> 00:09:12,717
وبدلًا من أن تتوارى عن الأنظار , وافقت على شراء
كيلو من الكوكايين , ووافقت على أن تطبخ الميث مع فيليكس

145
00:09:12,845 --> 00:09:16,295
واللذي تخطط لأن تبيعه على بيرنارد صديقك القديم
الذي هو بنفسة يريدك ميت

146
00:09:17,255 --> 00:09:18,305
هل نسيت شيئ آخر ؟

147
00:09:18,617 --> 00:09:20,105
لا , هذا كل شيئ

148
00:09:21,502 --> 00:09:23,052
ليس وكأن كل هذا من فكرتي

149
00:09:23,384 --> 00:09:24,452
لا , هذا جيّد

150
00:09:24,546 --> 00:09:26,396
سيمكننا أن نجمع ادلة أكثر على سكيتزو , على كل حال

151
00:09:26,396 --> 00:09:28,796
حسنًا ؟ , هل انت جاهز ؟-
لنفعلها-

152
00:09:32,434 --> 00:09:33,734
بالله عليك

153
00:09:37,240 --> 00:09:38,490
بجد ؟

154
00:09:38,843 --> 00:09:39,690
نعم

155
00:09:39,710 --> 00:09:41,610
أعتقد أن عليك أن تذهب بالدراجة النارية-
أعتقد ذلك-

156
00:09:41,907 --> 00:09:43,110
سأكون خلفك

157
00:09:43,110 --> 00:09:44,310
لنذهب

158
00:09:50,978 --> 00:09:52,978
بعد عشرين دقيقة الصفقة تمر بدون أي تأخير

159
00:09:54,093 --> 00:09:55,393
مسجلة بالكامل بالتأكيد

160
00:09:57,019 --> 00:09:59,319
الآن كل ماعلي فعله هو توصيل البضاعة الى سكيتزو

161
00:10:25,355 --> 00:10:26,755
يستحسن أن يكون لديك سبب لهذا

162
00:10:26,755 --> 00:10:29,355
يستحسن أن يكون لديك سبب لعين
أنت تعيق تحقق فدرالي

163
00:10:43,921 --> 00:10:46,021
إذا ماذا قلت لسكيتزو عندما سلمته الطرد

164
00:10:46,793 --> 00:10:49,293
أخبرته أنه تم توقيفي من الشرطة وبحوزتي
كيلو من الكوكاينن

165
00:10:49,562 --> 00:10:52,162
وبعدها أتى المشرف علي من مكتب المكافحة كوز
وأنقذ اللموقف

166
00:10:53,802 --> 00:10:55,452
تشارلي , هل ألقيت نكتة للتو ؟

167
00:10:55,901 --> 00:10:58,586
لنرى ان كنت تستطيع أن تنجح في هذه المقابلة
بدون أن توعدهم بأي شيئ غير قانوني

168
00:10:58,996 --> 00:11:01,446
أنا لا أفهم هذا الأمر يارجل , لماذا يستجوبوني
وأنا قاربت على الإنتهاء

169
00:11:02,179 --> 00:11:03,746
حماية الشهود شيئ كبير

170
00:11:04,188 --> 00:11:06,738
حسنًا ؟ , الحكومة تريد أن تفحصك

171
00:11:07,080 --> 00:11:08,438
لتتأكد فحسب

172
00:11:08,778 --> 00:11:10,238
هل تقول أنهم ربما يرفضوني ؟

173
00:11:10,555 --> 00:11:12,038
هذا يعتمد على إجاباتك

174
00:11:30,511 --> 00:11:31,811
سريع ؟

175
00:11:31,961 --> 00:11:33,011
قريين

176
00:11:33,543 --> 00:11:34,511
أهلًا

177
00:11:35,897 --> 00:11:36,897
إهدأ

178
00:11:37,026 --> 00:11:38,497
نحن في نفس الفريق ياصديقي

179
00:11:38,823 --> 00:11:41,697
أنت مخبر أيضًا ؟-
أحاول أن ألغي سجل إجرامي , مثلك تمامًا-

180
00:11:43,635 --> 00:11:45,335
منذ متى ؟-
منذ فترة-

181
00:11:45,609 --> 00:11:49,035
لقد أنقذتك عندما كنت تقص لداركو قصة
الفاقو اللذي في لومبوك

182
00:11:50,719 --> 00:11:53,219
هل تتذكر ؟-
نعم بالتأكيد-

183
00:11:54,141 --> 00:11:55,419
شكرًا لك

184
00:11:56,311 --> 00:11:57,919
هل عندك أي فكرة عن ماذا ستفعله تاليًا ؟

185
00:11:58,648 --> 00:12:00,119
لا أعرف من سأكون تاليًا

186
00:12:00,433 --> 00:12:01,619
سيد فالكاو ؟

187
00:12:03,534 --> 00:12:05,734
ألم تأتي الى هنا قبلي ؟-
أنا ؟-

188
00:12:05,938 --> 00:12:07,434
أنا لم أكن هنا على الإطلاق

189
00:12:22,821 --> 00:12:24,121
أنت تعرف لم أنت هنا ؟

190
00:12:25,001 --> 00:12:26,321
نعم , نوعًا ما

191
00:12:27,242 --> 00:12:31,921
أولا , انه من واجبنا أن نحدد اذا كانت حالتك
تسمح لك بالإنضمام الى برنامج حماية الشهود

192
00:12:32,461 --> 00:12:39,061
وثانيًا , سنحكم إذا كنت قادر على التغلب
على الضغوطات النفسية التي في هذا البرنامج

193
00:12:42,753 --> 00:12:44,338
حسنًا , ماذا تريدون أن تعرفوا ؟

194
00:12:44,828 --> 00:12:46,178
لم لا نبدأ من البداية

195
00:12:47,472 --> 00:12:49,122
أخبرنا عن الفيقوز

196
00:12:50,282 --> 00:12:51,222
حسنًا

197
00:12:51,556 --> 00:12:55,056
حسنًا , قبل أن نبدأ , لنوضح شيًا , حسنًا ؟

198
00:12:55,111 --> 00:12:57,656
انها تنطق فاقوز وليست فيقوز

199
00:13:05,840 --> 00:13:06,890
سكيتز

200
00:13:06,949 --> 00:13:08,090
ماذا ؟

201
00:13:08,122 --> 00:13:09,490
لديك زائر

202
00:13:11,363 --> 00:13:13,913
ألا تستطيعين أن تري بأنني مشغول ؟-
انه في مكتبك-

203
00:13:14,188 --> 00:13:15,313
أدخليته الى مكتبي ؟

204
00:13:15,544 --> 00:13:17,113
انه فيليكس

205
00:13:27,069 --> 00:13:28,169
فيليكس

206
00:13:29,600 --> 00:13:30,800
تفضل بالجلوس

207
00:13:35,935 --> 00:13:37,385
ماللذي أتى بك الى هنا ؟

208
00:13:38,174 --> 00:13:40,124
سمعت أنه زاد عدد أعضائك

209
00:13:40,626 --> 00:13:42,024
نعم , نحن نقوم بعمل جيد

210
00:13:42,664 --> 00:13:43,824
صحيح ؟

211
00:13:44,618 --> 00:13:48,218
لكني أسمع أنك تعطي الشارة لأي واشي
يحمل بعضًا من النقود في جيبه

212
00:13:49,382 --> 00:13:52,432
أي أحد أعطيه الشارة هو فاقو

213
00:13:53,394 --> 00:13:55,932
إذًا أنتم جميعكم عائلة سعيدة

214
00:13:57,022 --> 00:13:58,532
حتى تكتشف أنك أعطيت الشارة الى واشي

215
00:14:01,807 --> 00:14:03,007
ماللذي تتحدث عنه ؟

216
00:14:03,307 --> 00:14:05,007
أنت لا تهتم ياسكيتز , هذا لايعجبني

217
00:14:05,772 --> 00:14:09,922
أخبرتك في رينو أنه يوجد لديك واشي
ولا زلت لم تفعل أي شيئ

218
00:14:10,334 --> 00:14:12,022
ربما لأنه ليس لدينا واشي

219
00:14:12,327 --> 00:14:14,022
لقد سمعت كلامًا مغايرًا

220
00:14:14,620 --> 00:14:17,770
أحد أصدقائنا في الشرطة المحلية
يقول أن لديك واشي بالتأكيد

221
00:14:18,701 --> 00:14:20,770
والشرطة الفيدرالية , تجمع أدلة منذ فترة من الآن

222
00:14:23,108 --> 00:14:25,508
اخرج من بيتك المريح وأوجد هذا الواشي

223
00:14:26,486 --> 00:14:28,536
وإلا سأأخذ شارتك وسينتهي أمرك

224
00:14:42,955 --> 00:14:44,055
فالكاو

225
00:14:44,766 --> 00:14:47,055
في المرة القادمة أجب على هاتفك
أنت تعرف ماللذي أتكلم عنه

226
00:14:50,317 --> 00:14:51,667
إذًا هاتفك يعمل ؟

227
00:14:51,720 --> 00:14:53,020
لم لم ترد على اتصالاتي

228
00:14:54,548 --> 00:14:55,948
ماللذي تريده يارجل , أنا مشغول

229
00:14:56,290 --> 00:14:57,890
لهذا السبب كنت أحاول أن أتصل عليك

230
00:14:57,930 --> 00:14:59,290
رأيت فالكاو توقفه الشرطة

231
00:15:00,332 --> 00:15:01,632
وماذا في الأمر ؟

232
00:15:02,130 --> 00:15:03,432
لن تصدق هذا

233
00:15:08,339 --> 00:15:09,539
هذا كل شيئ

234
00:15:11,186 --> 00:15:12,586
...والآن أنا فقط

235
00:15:12,952 --> 00:15:15,852
آمل أن ينتهي الوقت قبل أن ينفجر كل شيئ على وجههي

236
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
فهمت ؟

237
00:15:20,940 --> 00:15:22,140
....الأمر هو

238
00:15:24,351 --> 00:15:25,951
بعد ثلاث سنين من العيش في كذبة

239
00:15:28,461 --> 00:15:30,161
لا أستطيع أن أرى أي مستقبل

240
00:15:31,470 --> 00:15:32,770
...كانه هنالك

241
00:15:33,970 --> 00:15:35,270
هنالك جدار أمامي

242
00:15:35,832 --> 00:15:37,182
ويزداد حجمة مرة

243
00:15:39,606 --> 00:15:40,706
ويزداد ظلمة

244
00:15:44,608 --> 00:15:46,308
هل أستطيع أسألك سؤال ؟

245
00:15:46,877 --> 00:15:49,077
كيف سيكون الأمر إذا دخلت برنامج حماية الشهود

246
00:15:50,275 --> 00:15:51,475
ستبدأ حياة جديدة

247
00:15:51,783 --> 00:15:53,975
مع هوية جديدة , في مكان جديد

248
00:15:54,610 --> 00:15:56,675
لن تتواصل مع أي أحد من ماضيك

249
00:15:57,255 --> 00:15:59,775
ستبدأ من الصفر حرفيًا

250
00:16:01,131 --> 00:16:03,631
هذا سيكون , إذا سمح لك بالإنضمام-
إذا ؟؟-

251
00:16:04,193 --> 00:16:08,993
لاتستطيعون أن تخبروني الآن ؟-
نريد أن نراجع المعلومات التي أعطيتنا إياها أولًا , لنتأكد أنك ملائم

252
00:16:09,369 --> 00:16:10,493
هل تريد أن تخبرني كاذا يعني هذا ؟

253
00:16:11,087 --> 00:16:13,237
ليس الكل يجدونه سهلًا أن تترك الماضي

254
00:16:19,067 --> 00:16:24,217
امضيت ست ساعات أجيب على أسألتكم
ولاتعرفون إن كان بإمكاني أن أترك ماضيي

255
00:16:26,602 --> 00:16:27,802
ترون هذا ؟

256
00:16:28,262 --> 00:16:29,502
هذا الدراج , هذا المنظر

257
00:16:30,279 --> 00:16:31,502
هذا ليس أنا

258
00:16:32,413 --> 00:16:36,713
ليس لدي ما أتخلى عنه , لاني تخليت عن كل شي عندي
منذ مدة طويلة

259
00:16:39,870 --> 00:16:41,170
سأخبركم بالأمر

260
00:16:41,754 --> 00:16:44,470
إذا اكتشفتم من أنا بينما تتداولون معلوماتي

261
00:16:45,307 --> 00:16:46,257
اعلموني

262
00:16:54,455 --> 00:16:55,455
أهلًا , ياسريع

263
00:16:55,808 --> 00:16:57,155
أنتم الإثنين تعرفون بعض ؟

264
00:16:58,553 --> 00:17:00,553
تشارلي لم أقل اننا حصريين

265
00:17:00,753 --> 00:17:03,253
كيف جرى الأمر في الداخل ؟-
ليس بشكل جيد يارجل-

266
00:17:03,487 --> 00:17:05,337
حسنًا , من الأفضل لهم ان لا يتخلو عنا

267
00:17:05,337 --> 00:17:06,537
سمعت الأخبار , صحيح ؟

268
00:17:07,185 --> 00:17:09,835
المداهمات ستحدث في ليلة الثلاثاء-
صباح الجمعة بالتحديد

269
00:17:10,134 --> 00:17:11,534
لا تقلق , سنخرجك بكل الأحوال

270
00:17:14,553 --> 00:17:17,553
بعدها سينتهي هذا الأمر , صحيح ؟
لن أرى الفاقوز مرة أخرى

271
00:17:17,571 --> 00:17:20,021
إلا ان رأيتهم مرة أخرى , هذه ستكون آخر مرة ستراهم

272
00:17:22,400 --> 00:17:23,700
انه داركو مرة أخرى

273
00:17:24,155 --> 00:17:25,600
ما الأمر ؟ , لاتريد أن تتحدث معه ؟

274
00:17:27,169 --> 00:17:30,619
تشارلي وافق لأن يطبخ الميث لداركو وفيليكس-
أنا لم أوافق-

275
00:17:30,921 --> 00:17:32,771
تبقي الأمر مرحًا, حتى النهاية ياكوز

276
00:17:34,056 --> 00:17:35,856
من الجيد رؤيتك يارجل-
شكرًا يارجل

277
00:17:37,637 --> 00:17:39,037
مداهمات سعيدة ياسريع

278
00:17:42,729 --> 00:17:44,729
هل ستخبرني عن حجم هذه الهجمات ؟

279
00:17:45,373 --> 00:17:49,429
خمس مقاطعات , ثمان مئة ضابط من جميع الولايات-
ثمان مئة ؟-

280
00:17:49,734 --> 00:17:53,184
نعم , انها أكبر عملية منظمة من قبل الشرطة
في تاريخ الولاية

281
00:17:54,472 --> 00:17:56,672
ابتهج ياتشارلي , لقد لعبت دورًا كبيرًا

282
00:18:15,504 --> 00:18:18,704
ماللذ يحدث ؟-
لاتجعل هذا صعب علي , أرجوك-

283
00:18:18,734 --> 00:18:20,534
لاتريدين أن تلقي علي التحية قبل أن ترحلي ؟

284
00:18:22,146 --> 00:18:24,996
هلّا تكلمنا عن الموضوع ؟-
نتكلم عن ماذا ؟ , الحياة المزيفة التي ستحصل عليها

285
00:18:25,014 --> 00:18:28,614
التي لا أستطيع أن أكون جزء منها؟-
يمكنك أن تكوني جزء منها , حسنًا , يمكنك

286
00:18:28,728 --> 00:18:30,328
إلا اذا تخليت عن كل شيئ في حياتي

287
00:18:32,806 --> 00:18:34,356
لاترحلي عني

288
00:18:39,818 --> 00:18:42,768
تشارلي لا أستطيع أن أنتظرهم يأخذوك بعيدًا عني

289
00:18:46,915 --> 00:18:48,165
علي أن أذهب

290
00:19:03,908 --> 00:19:05,958
<font color=#FF0000>الثلاثاء يوم 7 شهر 3 عام 2006
الوقت 9:55</font>

291
00:19:13,534 --> 00:19:14,484
نعم ؟

292
00:19:14,652 --> 00:19:15,884
انه كوز

293
00:19:23,352 --> 00:19:26,152
....انها أخبار سيئة سيئة ياتشارلي , انهم

294
00:19:27,229 --> 00:19:30,029
لقد نفذ منهم مشروبي المفضل  , لذا علينا أن نتماشى مع هذا

295
00:19:30,359 --> 00:19:33,509
وفي الجانب المشرق , برنامج حماية الشهود وافقوا عليك

296
00:19:34,771 --> 00:19:35,871
حقًا ؟

297
00:19:38,450 --> 00:19:42,950
هل عندك أي فكرة عن أين سيرسلوني ؟-
لا , كل ما أعرفه انهم يريدونك ان تجهز حقائبك وتكون مستعد خلال 48 ساعة

298
00:19:43,692 --> 00:19:44,942
حقيبة واحدة لا أكثر

299
00:19:45,038 --> 00:19:47,738
سيأتون هنا في ليلة الخميس
وسيأخذونك الى فندق قرب الساحل

300
00:19:48,069 --> 00:19:50,219
وماذا عن الهوية الجديدة ؟ , وهذه الأمور ؟

301
00:19:50,535 --> 00:19:52,685
حسنًا تريد أن تسمع الباقي , سنحتاج الى كؤوس

302
00:19:56,133 --> 00:19:57,433
تتوقع حضور أحدهم ؟

303
00:19:58,862 --> 00:19:59,812
سأتولى أمره

304
00:20:00,756 --> 00:20:01,906
حسنًا .. حسنًا .. حسنًا

305
00:20:04,177 --> 00:20:05,727
هل أستطيع مساعدتك ؟

306
00:20:06,362 --> 00:20:08,327
تشارلي هنا ؟-
نعم-

307
00:20:08,796 --> 00:20:09,927
من أنت ؟

308
00:20:10,299 --> 00:20:11,427
أنا أبحث عنه

309
00:20:12,968 --> 00:20:14,168
حسنًا , تفضل

310
00:20:16,376 --> 00:20:19,726
تركت لك رسائل ولم أسمع منك بعدها-
لم أتلقى اي رسائل-

311
00:20:20,032 --> 00:20:21,526
اذًا , انتم ياشباب تقودون مع بعض ؟

312
00:20:23,117 --> 00:20:24,317
يارجل أنا أحسدك

313
00:20:24,717 --> 00:20:26,967
من هذا الرجل ؟-
انا شريك عمل

314
00:20:27,309 --> 00:20:29,559
هل هذا أمر مستعجل , لأننا في خوض شيئ ما

315
00:20:29,874 --> 00:20:31,059
هل هذا بيرنارد ؟

316
00:20:31,392 --> 00:20:32,459
...لا .. انه

317
00:20:32,459 --> 00:20:33,759
اسمي كوز

318
00:20:35,281 --> 00:20:37,331
حسنًا , من الجيد معرفتك أنت أيضًا

319
00:20:39,245 --> 00:20:42,195
حسنًا أتمنى لك عودة سالمة الى أي مكان
أتيت الينا منه

320
00:20:44,613 --> 00:20:45,863
أتيت لأعطيك هذه

321
00:20:47,283 --> 00:20:48,883
انه مكان فيليكس

322
00:20:49,170 --> 00:20:51,170
ليلة الخميس في العاشرة مساءً

323
00:20:51,542 --> 00:20:54,070
الخميس ؟-
نعم لا تتأخر-

324
00:21:02,212 --> 00:21:04,212
أنتم أيها الفتيات فلتحظوا بموعد رائع

325
00:21:04,272 --> 00:21:05,612
حسنًا , شكرًا لك

326
00:21:10,392 --> 00:21:11,392
حسنًا

327
00:21:11,957 --> 00:21:13,392
هذا يجعل الأمور مثيرة للإهتمام

328
00:21:19,655 --> 00:21:20,860
<font color=#FF0000>الخميس يوم 9 شهر 3 عام 2006
الوقت 4:30</font>

329
00:21:20,889 --> 00:21:22,889
هذه صور من كاميرات المراقبة لمجمع فيليكس

330
00:21:23,186 --> 00:21:24,489
المنزل الرئيسي هنا

331
00:21:24,624 --> 00:21:25,689
السياج الأمني

332
00:21:26,192 --> 00:21:27,389
الكاميرات , هنا وهنا

333
00:21:27,868 --> 00:21:29,389
والبوابة الرئيسية الإلكترونية هنا

334
00:21:29,865 --> 00:21:32,665
حتى الآن المشكلة هي كيف ندخل الى هنا
بدون معرفته أنك قادم

335
00:21:32,871 --> 00:21:34,265
..لكن مع وجودك في الداخل

336
00:21:34,553 --> 00:21:35,765
سأفتح البوابة لكم-

337
00:21:35,765 --> 00:21:39,565
أرأيت ذلك الآن بدأت تتمعن في موضوع التخفي هذا
ألست كذلك ؟

338
00:21:39,788 --> 00:21:40,888
حسنًا فهمت

339
00:21:40,919 --> 00:21:43,388
حسنًا سوف نقوم بمداهمتهم في جميع انحاء الولاية
في نفس الوقت بالضبظ

340
00:21:43,427 --> 00:21:46,127
لذلك أريدك أن تفتح البوابة على تمام الساعة "الثالثة" فجرًا

341
00:21:46,544 --> 00:21:48,127
الثالثة فجرًا ؟

342
00:21:49,453 --> 00:21:50,827
....لذا ان وصلت في الساعة العاشرة

343
00:21:51,027 --> 00:21:53,277
هذا يعني أني سأكون في الداخل لمدة خمس ساعات

344
00:21:53,788 --> 00:21:56,338
تشارلي كما قلت لك من قبل , ان لم تشعر بالأمان
في هذه العملبة

345
00:21:56,440 --> 00:21:59,340
...سنخرجك منها الآن , وسنجد طريقة أخرى-
محال يارجل-

346
00:22:00,190 --> 00:22:01,390
أريد أن أفعلها

347
00:22:01,960 --> 00:22:02,890
حسنًا اذن

348
00:22:03,967 --> 00:22:06,617
هل عندك أي فكرة , عن كم مدة العقوبة
التي سوف يواجهونها

349
00:22:07,023 --> 00:22:08,473
..من الأدلة التي جمعتها

350
00:22:08,500 --> 00:22:11,400
ستاش احتمال تكون عقوبتة من 20 سنة الى مدى الحياة
جراء جريمة القتل تلك

351
00:22:11,447 --> 00:22:13,047
داركو ربما 5 الى 10 سنين

352
00:22:13,334 --> 00:22:15,684
ليزارد , حسنًا هذا يعتمد على ماللذي سنحصل بحوزتة

353
00:22:16,310 --> 00:22:18,160
...وسكيتزو لا أعرف , ربما

354
00:22:18,242 --> 00:22:20,992
ربما بضعه سنين-
بضعه سنين ؟-

355
00:22:21,812 --> 00:22:23,662
هل تمازحني ؟ , بضعه سنين لهذا الرجل ؟

356
00:22:23,957 --> 00:22:26,007
كل هذا يعتمد على ماللذي نستطيع أن تهمه به

357
00:23:00,334 --> 00:23:02,884
الى أين ستذهب ؟-
الى الخارج-

358
00:23:02,924 --> 00:23:04,484
الى أين ستذهبين أنتي ؟

359
00:23:04,650 --> 00:23:05,884
الى الخارج

360
00:23:22,383 --> 00:23:23,733
أهلًا-
أهلًا , تشارلي-

361
00:23:23,733 --> 00:23:24,833
لقد فوته للتو

362
00:23:24,833 --> 00:23:27,083
عتقد أني نسيت شاحن هاتفي في مكتبه

363
00:23:27,614 --> 00:23:28,814
حسنًا , أنت تعرف الطريق

364
00:24:06,319 --> 00:24:07,769
أراك في المحكمة

365
00:24:10,370 --> 00:24:13,020
وجدت ماللذي أتيت من أجله ؟-
نعم , حصلت عليه-

366
00:24:13,653 --> 00:24:16,453
لقد كنت أفكر , ربما انا لدي البيت الكبير

367
00:24:17,228 --> 00:24:18,928
لكن سوزانا هي المحظوظة

368
00:24:19,119 --> 00:24:20,428
أراك في الأرجاء

369
00:24:21,054 --> 00:24:22,704
هل تريد مني أن أخبر سوزانا بشيئ ؟

370
00:24:23,045 --> 00:24:24,304
أنا سأقابلها لنشرب

371
00:24:25,057 --> 00:24:26,657
أخبريها بأني أنا المحظوظ

372
00:24:50,303 --> 00:24:51,253
اهلًا

373
00:24:51,554 --> 00:24:53,904
ماللذي يأتي بك الى هنا في هذا الوقت أيها الرئيس

374
00:24:53,961 --> 00:24:55,861
هل احتاج الى سبب لأقابل صديقي القديم ؟

375
00:24:56,137 --> 00:24:58,487
بالله عليك , انت تعرف انك مرحب بك هنا في أي وقت

376
00:25:00,606 --> 00:25:01,706
لقد كنت أفكر

377
00:25:04,066 --> 00:25:05,666
...حان الوقت لي ولك بان

378
00:25:07,254 --> 00:25:08,454
بأن نصفي الأجواء

379
00:25:08,766 --> 00:25:09,854
لك هذا

380
00:25:18,293 --> 00:25:19,843
أنت تعرف مدى أهميتك الى العصابة

381
00:25:20,474 --> 00:25:22,074
لايوجد مكان آخر أفضل أن أكون فيه

382
00:25:24,101 --> 00:25:25,301
أنا يعجبني هذا

383
00:25:26,179 --> 00:25:28,729
الرجل الذي يعرف أين ينتمي , وهو سعيد هناك

384
00:25:29,704 --> 00:25:30,529
نعم

385
00:25:31,941 --> 00:25:33,341
ليزارد-
الرئيس-

386
00:25:36,406 --> 00:25:39,006
انه مكان جميل على النهر , غرفتين نوم

387
00:25:39,778 --> 00:25:41,278
...اذا احتاجتي مكان للمكوث فيه

388
00:25:42,121 --> 00:25:43,271
حسنًا ؟

389
00:25:44,233 --> 00:25:45,983
مالأمر مع التصرف الشجاع ؟

390
00:25:47,692 --> 00:25:49,192
أنت مغرمة بتشارلي

391
00:25:50,110 --> 00:25:51,760
لن تخبرين ماللذي يحدث ؟

392
00:25:53,520 --> 00:25:54,870
لم يكن مقدر لنا

393
00:25:57,205 --> 00:25:59,055
هذا كل شيئ ؟-
هذا كل شيئ-

394
00:25:59,256 --> 00:26:00,555
هل خانك ؟

395
00:26:00,820 --> 00:26:02,055
لا أعتقد ذلك

396
00:26:03,274 --> 00:26:06,174
هل ضربك أو فعل شيئ من هذا القبيل ؟-
لا ياإلهي , لاشيئ كهذا-

397
00:26:06,716 --> 00:26:09,066
حسنًا , اما يكون شيئ فعله هو أو شيئ فعلتيه أنتي

398
00:26:09,815 --> 00:26:10,965
....هل

399
00:26:11,902 --> 00:26:13,302
هل خنتيه ؟

400
00:26:16,179 --> 00:26:17,279
يا إلهي

401
00:26:18,132 --> 00:26:19,379
يا إلهي

402
00:26:21,227 --> 00:26:24,477
اذًا أنت صاحبة المشكلة-
نعم انا صاحبة المشكلة , حسنًا ؟-

403
00:26:24,589 --> 00:26:26,877
...انا اللتي عشت مع

404
00:26:28,697 --> 00:26:30,497
هو لم يكن ماكنت اعتقد انه هو

405
00:26:30,611 --> 00:26:31,697
حسنًا ؟

406
00:26:33,733 --> 00:26:35,283
هل تريدين أن تشرحين ذلك ؟

407
00:26:38,609 --> 00:26:40,809
هل تعرف ماكانت مشكلي دائمًا ياليزارد ؟

408
00:26:41,559 --> 00:26:42,959
أنا دئمًا أنظر الى الأفق

409
00:26:43,855 --> 00:26:45,955
لأني اعتقدت ان هنالك شيئًا أكبر وأفضل هناك

410
00:26:47,404 --> 00:26:48,854
الآن , المشكلة مع هذا

411
00:26:48,864 --> 00:26:52,414
انه تكون هنالك مرات عديدة لاتلحظ ماهو أمامك

412
00:26:52,932 --> 00:26:56,232
لا أعرف , يتضح لي أنك دائمًا , جيد مع التفاصيل

413
00:26:57,351 --> 00:26:58,632
لا , لا

414
00:26:58,735 --> 00:27:02,835
لكن المغزى هو , أنك كنت على صواب
عن اعطائنا للشارة لهؤلاء الخدم الجدد

415
00:27:03,863 --> 00:27:07,563
المشكلة كانت أني لم أكن أنتبه للتفاصيل

416
00:27:08,493 --> 00:27:09,463
...وهذا

417
00:27:10,694 --> 00:27:13,444
وهذا هو كيف أن تحصل على واشي في صفوفك

418
00:27:15,047 --> 00:27:16,747
فيليكس يقول أنه هنالك واشي

419
00:27:17,414 --> 00:27:18,614
ويقول أن لديه دليل

420
00:27:19,598 --> 00:27:23,048
لكن المشكلة هي , أنه لايعرف من هو

421
00:27:25,397 --> 00:27:27,347
لذلك هذه وظيفتي لأعرف ذلك

422
00:27:29,503 --> 00:27:31,153
...لذلك بدأت أفكر

423
00:27:32,113 --> 00:27:33,363
من يكون ؟

424
00:27:33,807 --> 00:27:34,963
داركو ؟

425
00:27:36,863 --> 00:27:38,413
دائمًا يزعجني

426
00:27:39,470 --> 00:27:40,913
....لكن لا

427
00:27:41,259 --> 00:27:43,209
الواشي لايتدخل في جرائم القتل

428
00:27:44,806 --> 00:27:46,406
...وبعدها فكرت في ستاش

429
00:27:48,466 --> 00:27:50,666
انه غبي جدًا لأن يكون واشي , ذلك القزم

430
00:27:51,396 --> 00:27:53,196
لذلك بدأت أفكر في فالكاو

431
00:27:53,659 --> 00:27:56,959
هل هو محتمل أني وضعت واشي نائبي ؟

432
00:27:58,634 --> 00:27:59,884
هل فوت شيئأ ؟

433
00:28:01,326 --> 00:28:02,576
نوع من التفاصيل

434
00:28:04,325 --> 00:28:05,675
لذلك بدأت أفكر بذلك

435
00:28:05,768 --> 00:28:07,518
أحلل كل شيئ في رأسي

436
00:28:09,564 --> 00:28:10,964
ماللذي فوته ؟

437
00:28:12,650 --> 00:28:14,650
وبعدها أدركت ذلك , نعم

438
00:28:16,765 --> 00:28:18,315
لقد فوت شيئًا

439
00:28:20,173 --> 00:28:23,073
هنالك شخص كان دائمًا ضدي

440
00:28:24,594 --> 00:28:26,144
من هو ؟

441
00:28:28,890 --> 00:28:31,040
<font color=#FF0000>الخميس يوم 9 شهر 3 عام 2006
الوقت 9:40</font>

442
00:28:45,879 --> 00:28:47,379
ماذا كنتي تفكرين ؟

443
00:28:48,029 --> 00:28:49,779
لم يكن علي قول أي شيئ

444
00:28:50,645 --> 00:28:52,745
ستيلا , لاتخبري سكيتزو , حسنًا ؟

445
00:28:53,093 --> 00:28:56,393
لاتقلقي , الأمر بيني وبينك

446
00:28:57,279 --> 00:28:58,729
شكرا لك

447
00:29:10,434 --> 00:29:11,634
ما الأمر ؟

448
00:29:11,919 --> 00:29:14,369
أنا أتيت لأحظى بشراب مع الرجل الوحيد الذي لازلت أثق فيه

449
00:29:15,578 --> 00:29:18,478
حسنًا , أنا خارج , هل أنت بخير ؟-
نعم-

450
00:29:19,497 --> 00:29:20,797
الى أين أنت ذاهب ؟

451
00:29:21,008 --> 00:29:22,397
سوزانا نقلت من المنزل

452
00:29:22,949 --> 00:29:24,399
سأوصل بعض أغراضها

453
00:29:25,396 --> 00:29:27,196
هل تعرف أنها تحظى بشراب مع ستيلا

454
00:29:28,452 --> 00:29:31,102
اثنتيهم غالبًا يتفوهون علينا بكلام سيء الآن

455
00:29:34,122 --> 00:29:37,872
مارأيك بأننا نحن الاثنين ننضم لهم ؟

456
00:29:39,114 --> 00:29:40,764
سنذهب الى منزلي

457
00:29:40,764 --> 00:29:41,964
سنتحدث أنا وأنت

458
00:29:42,565 --> 00:29:43,664
نعم , نعم

459
00:29:44,474 --> 00:29:46,324
لا شكرًا لك يارجل-
حسنًا-

460
00:29:47,819 --> 00:29:49,219
..لقد كنت أفكر

461
00:29:49,278 --> 00:29:53,728
اذا انتهيت مع سوزانا , أعتقد أني سأجرب حظي معها
مرة أخرى , اذا كنت لاتمانع

462
00:29:55,367 --> 00:29:56,867
أنا أعرف أنها لن تمانع

463
00:29:57,449 --> 00:29:59,267
تلك الفتاة جذابة

464
00:29:59,499 --> 00:30:01,067
أحبت الصراخ في المرة الأولى

465
00:30:08,687 --> 00:30:10,737
هذا يجعلنا متعادلين , أليس كذلك ؟

466
00:30:14,327 --> 00:30:16,127
وجدت الواشي اخيرًا

467
00:30:17,872 --> 00:30:20,122
ستكون أوقات جميلة لي ولك ياسريع

468
00:30:22,503 --> 00:30:24,503
ستكون أوقات جميلة جدًا ياسكيتز

469
00:30:28,170 --> 00:30:29,370
ليزارد

470
00:30:41,789 --> 00:30:42,689
ليزارد

471
00:30:43,392 --> 00:30:44,492
ماللذي حدث ؟

472
00:30:44,662 --> 00:30:46,162
لقد تمت تسميتي بأشياء كثيرة

473
00:30:46,186 --> 00:30:49,786
...لكن الليلة هي أول مرة

474
00:30:50,057 --> 00:30:52,286
يتم تسميتي بالواشي

475
00:30:54,189 --> 00:30:55,539
سكيتزو فعل هذا بك ؟

476
00:30:58,059 --> 00:30:59,959
انها الليلة , صحيح ؟

477
00:30:59,998 --> 00:31:01,148
اعتقدت انها ستكون مبكرة

478
00:31:02,268 --> 00:31:05,718
أصدقائك الشرطة سوف يمرون علينا
وأنت ستكفلني صحيح ؟

479
00:31:13,285 --> 00:31:14,685
كيف اكتشفت ذلك ؟

480
00:31:16,188 --> 00:31:17,388
دراجتك

481
00:31:18,021 --> 00:31:19,321
دراجتي ؟

482
00:31:23,530 --> 00:31:29,130
عندما يريد الشخص العادي تفحص ملكية دراجة الهارلي

483
00:31:29,359 --> 00:31:33,030
يتفقد الرقم التسلسي على غطاء الدراجة

484
00:31:33,408 --> 00:31:34,630
دراجتك ؟

485
00:31:34,672 --> 00:31:36,372
مسجلة بإسم تشارلي فالكاو

486
00:31:37,623 --> 00:31:39,723
لكن ان أردت معرفة مالكها الحقيقي

487
00:31:40,552 --> 00:31:43,002
ستحد الرقم التسلسلي متخفي

488
00:31:43,854 --> 00:31:45,402
في أسفل الدراجة

489
00:31:46,314 --> 00:31:48,302
هل تريد أن تعرف من هي مسجله بإسمه ؟

490
00:31:48,857 --> 00:31:51,602
سأعطيك تلميحة , انها ليست ملكية لمواطن

491
00:31:55,543 --> 00:31:57,043
لم لم تخبرهم عني ؟

492
00:31:58,632 --> 00:32:00,132
اعتقد أنك أعجبتني

493
00:32:01,122 --> 00:32:03,532
بالله عليك يارجل , هذا ليس صحيح , أنت كنت تعرف

494
00:32:05,845 --> 00:32:09,945
هل تعرف , في هذه العصابة اللعينة

495
00:32:11,924 --> 00:32:16,524
كيد وحده هو كان الأخ الحقيقي

496
00:32:19,710 --> 00:32:22,910
ياتشارلي هل تتذكر تلك الجولة ؟

497
00:32:23,745 --> 00:32:26,810
في الصحراء , أنت وأنا وكيد

498
00:32:28,271 --> 00:32:29,771
نعم بالتاكيد أتذكر

499
00:32:30,030 --> 00:32:31,680
هذا  عندما اتاك ذاك الشعور , صحيح ؟

500
00:32:31,912 --> 00:32:33,280
لقد رأيته في وجهك

501
00:32:33,454 --> 00:32:37,704
هنا عندما اتاك الشعور بأنك دراج خارج عن القانون

502
00:32:39,054 --> 00:32:42,854
الشعور بالحرية , الحرية من كل هذا الهراء

503
00:32:43,672 --> 00:32:47,272
وفرصة لأن تكون جزء من شيئ ما , له معنى

504
00:32:49,104 --> 00:32:53,454
أعني ان كان خلاف ذلك ستصبح الحرية محرد
طريقة أخرى لتصبح وحيدًا

505
00:32:56,404 --> 00:32:58,354
سكيتزو والآخرين

506
00:32:58,883 --> 00:33:01,133
يعتقدون أنها مجرد طريقة للعيش

507
00:33:03,146 --> 00:33:05,346
....عندها أتيت أنت

508
00:33:05,346 --> 00:33:11,796
قلت , هذه فرصة لأن نزيل كل التفاهات

509
00:33:15,427 --> 00:33:16,927
الفاقوز سيستمرون

510
00:33:17,106 --> 00:33:18,756
الشرطة سوف تقبض على العصابة

511
00:33:21,140 --> 00:33:24,090
لكنهم لايستطيعون أن يسلبوا منا ما نؤمن به

512
00:33:24,937 --> 00:33:27,937
هل هنالك أحد تريدني أن أحذره قبل ان تتم المداهمات ياليزارد ؟

513
00:33:29,246 --> 00:33:31,396
تشارلي أنت الوحيد الذ أريد أن أحذره

514
00:33:38,847 --> 00:33:40,147
شكرا يارجل

515
00:33:41,325 --> 00:33:45,525
هل تمانع أن تترك لي بعضًا من الحشيش
لا أعرف ان كنت في المزاج لأن يقبضوا علي وأنا واعي

516
00:33:51,629 --> 00:33:53,329
وهنالك شيئًا آخر

517
00:33:55,605 --> 00:33:57,405
هل سيسمحوا لك بأن تحتفظ بالدراجة ؟

518
00:33:59,461 --> 00:34:01,811
لا يارجل , لا يسمحوا لي بأن أحتفظ بأي شيئ

519
00:34:12,338 --> 00:34:14,238
<font color=#FF0000>الخميس يوم 9 شهر 3 عام 2006
الوقت 10:36</font>

520
00:34:28,652 --> 00:34:30,702
أين كنت ؟-
لقد انشغلت بشيئ ما-

521
00:34:30,824 --> 00:34:32,174
أخبرتك أن لاتتأخر

522
00:34:32,220 --> 00:34:33,374
نعم , أعرف

523
00:34:44,247 --> 00:34:45,497
تشارلي فالكاو

524
00:34:45,880 --> 00:34:46,997
تعال وصافحني

525
00:34:47,683 --> 00:34:49,783
سعدت بمقابلتك-
سنرى بشأن هذا-

526
00:34:54,073 --> 00:34:55,173
ستاش

527
00:34:56,625 --> 00:34:57,825
قبل أن نبدأ

528
00:34:58,900 --> 00:35:01,650
أريد أن أناقش بعض القصص التي أسمعها عنك

529
00:35:02,532 --> 00:35:04,832
قصص ؟ ماهي القصص ؟

530
00:35:05,485 --> 00:35:08,435
الأولاد يخبروني أنك طباخ , ولا تذوق من طبخك

531
00:35:09,606 --> 00:35:11,206
نعم , ولقد اعتزلت هذا منذ بضع سنين

532
00:35:11,279 --> 00:35:12,606
هذا لن ينفع هنا

533
00:35:13,906 --> 00:35:16,056
لا أستطيع أن أطبخ لك ولا أستطيع أن أدخن أيضًا

534
00:35:16,103 --> 00:35:17,456
لاتتحمس كثيرًا

535
00:35:19,394 --> 00:35:20,844
أنا لا أطلب منك أن تدخن

536
00:35:21,896 --> 00:35:23,344
أنا أفول لك أن تدخن , دخّن

537
00:35:36,499 --> 00:35:37,849
ها أنت ذا

538
00:35:48,724 --> 00:35:50,024
علينا أن نتحدث

539
00:36:17,714 --> 00:36:19,364
فالكاو-
نعم أنا هنا , أنا هنا-

540
00:36:20,116 --> 00:36:22,066
حان الوقت لأن نحظى بنقاش أنا وأنت

541
00:36:23,296 --> 00:36:24,896
دعني أذهب الى الحمام أولًا

542
00:36:24,956 --> 00:36:26,256
انه في آخر الممر الى يمينك

543
00:36:26,486 --> 00:36:27,756
ثم تعال الى هنا

544
00:36:39,763 --> 00:36:42,263
أريدك أن تفتح البوابة في تمام الساعة الثالثة فجرًا

545
00:36:42,402 --> 00:36:44,063
الثالثة فجرًا , حسنًا

546
00:37:05,111 --> 00:37:06,111
تبًا

547
00:37:09,209 --> 00:37:10,809
أهلًا سكيتز , ما الأمر ؟

548
00:37:10,835 --> 00:37:12,209
أنت ميت

549
00:37:12,301 --> 00:37:13,901
أعتقد أننا سنرى في هذا الأمر

550
00:37:25,807 --> 00:37:27,257
ماذا تفعل ؟

551
00:37:27,393 --> 00:37:28,457
أهلًا

552
00:37:30,636 --> 00:37:32,536
أنا لست بوعيي , احتجت بعض الهواء

553
00:37:33,755 --> 00:37:35,205
فيليكس يريد أن يتحدث لك

554
00:37:36,435 --> 00:37:37,585
حسنًا

555
00:37:38,735 --> 00:37:39,785
لنذهب

556
00:37:44,968 --> 00:37:46,268
تفضل بالجلوس ياسريع

557
00:37:50,187 --> 00:37:53,087
أريدك أن تركز جيدًا فيما سأطلبه منك

558
00:37:54,957 --> 00:37:57,407
ستاش هنا يريدك أن توضح له شيئًا رآه

559
00:38:04,601 --> 00:38:06,801
<font color=#FF0000>الجمعة يوم 10 شهر 3 عام 2006
الوقت 2:57 فجرًا</font>

560
00:38:07,180 --> 00:38:09,130
ماذا ألم يوقفوك بملابس العصابة من قبل ؟

561
00:38:10,253 --> 00:38:11,853
كان أمرك منتهي يارجل

562
00:38:13,859 --> 00:38:19,709
حتى أتى هذا الرجل الى الشرطي وبدأ يتكلم معه
وفجأة الشرطي اختفى

563
00:38:20,721 --> 00:38:23,271
وأنت وهذا الرجل تكلمتم كأنكم أصدقاء

564
00:38:24,027 --> 00:38:27,027
وأنت قدت دراجتك عائدًا بسلام

565
00:38:29,322 --> 00:38:31,022
هل تريد أن توضح من كان هذا الرجل ؟

566
00:38:31,200 --> 00:38:33,922
هذا كان كوز , داركو ساعدني

567
00:38:34,602 --> 00:38:35,902
الرجل الذي في شقتك

568
00:38:36,361 --> 00:38:37,711
أنت قابلت هذا الرجل ؟

569
00:38:37,711 --> 00:38:38,911
اعتقدت انه تاجر مخدرات

570
00:38:39,952 --> 00:38:41,102
لقد كان جيدًا

571
00:38:41,178 --> 00:38:44,628
ماللذي يجعلك تعتقد أن سكيتزو هو الوحيد
اللذين يساعدونه الشرطة المحلية

572
00:38:48,392 --> 00:38:49,592
سكيتزو

573
00:38:50,747 --> 00:38:52,547
لابد ان اذن الأحمق تحترق

574
00:38:52,808 --> 00:38:53,947
أنت لن تجيب عليه ؟

575
00:38:55,188 --> 00:38:57,138
هو يعرف عن حادثة الشرطي

576
00:38:57,316 --> 00:38:58,638
لا أحتاج الى رأيه

577
00:38:59,308 --> 00:39:00,458
ماللذي تحتاجه ؟

578
00:39:01,692 --> 00:39:03,142
هل انتهينا من هراء ستاش ؟

579
00:39:03,142 --> 00:39:04,492
أنا أعرف ماللذي رأيته

580
00:39:07,713 --> 00:39:08,993
حسنًا , حسنًا

581
00:39:09,269 --> 00:39:11,869
سكيتزو يقول أنه عرف من هو الواشي

582
00:39:12,725 --> 00:39:15,075
ألم تسمع ؟ , انه ليزارد

583
00:39:16,749 --> 00:39:19,349
حسنًا , يبدو أنه يريد أن يتكلم عن الموضوع بشدة

584
00:39:28,254 --> 00:39:29,354
تمهل يارجل

585
00:39:39,676 --> 00:39:40,976
انزل على الأرض

586
00:39:46,296 --> 00:39:47,496
ارفع يديك عاليًا

587
00:39:58,676 --> 00:40:00,276
يديك على رأسك , لاتتحركي

588
00:41:03,498 --> 00:41:05,048
هذا هو رجلي

589
00:41:06,102 --> 00:41:07,552
ادخل الى السيارة , ادخل

590
00:41:16,875 --> 00:41:18,025
هل أنت بخير ؟

591
00:41:19,167 --> 00:41:20,217
نعم

592
00:41:20,434 --> 00:41:22,484
السيارة جاهزة لك , إذا كنت جاهز للمغادرة

593
00:41:23,180 --> 00:41:25,080
هل جلبت أغراضك ؟-
نعم-

594
00:41:25,138 --> 00:41:26,880
جلبت شيئًا آخر لك-
ماهو ؟-

595
00:41:27,839 --> 00:41:29,439
انها بضعه سنين زيادة لسكيتزو

596
00:41:29,898 --> 00:41:30,939
رائع

597
00:41:31,926 --> 00:41:34,276
هنالك شيئًا آخر تستطيع أن تعطيني إياه أيضًا

598
00:41:35,071 --> 00:41:36,176
ماهو ؟

599
00:41:36,259 --> 00:41:37,576
مفتاح دراجتي

600
00:41:38,650 --> 00:41:40,276
دراجتك ؟-
نعم-

601
00:41:40,411 --> 00:41:41,676
لا هذه دراجتي

602
00:41:41,948 --> 00:41:43,848
وأنت مرحب بك بأن تستعيرها بأي وقت تشاء

603
00:41:44,297 --> 00:41:45,947
يجب عليك شراء دراجة لنفسك

604
00:41:46,333 --> 00:41:47,947
وسنذهب في جولة في وقت آخر

605
00:41:50,218 --> 00:41:51,618
شكرًا لك

606
00:41:52,579 --> 00:41:53,718
حسنًا

607
00:41:59,321 --> 00:42:00,521
ما الأمر ؟

608
00:42:00,521 --> 00:42:02,371
..كل هذه الاعتقالات والإدانات ثم

609
00:42:02,993 --> 00:42:04,171
ثم ماذا ؟

610
00:42:04,775 --> 00:42:07,071
سيجلبون رجال آخرين وستكون نفس المشكلة , صحيح ؟

611
00:42:07,621 --> 00:42:09,271
هل تعتقد بأننا أحدثتنا فارق ؟

612
00:42:10,468 --> 00:42:12,171
أنت اللذي أحدثت فارق ياتشارلي

613
00:42:12,239 --> 00:42:13,871
كيف لي أن أشعر بأننا لم ننتصر

614
00:42:14,428 --> 00:42:15,571
ألم أخبرك ؟

615
00:42:15,571 --> 00:42:17,171
لا يوجد (كش - ملك) في هذه اللعبة

616
00:42:18,259 --> 00:42:19,871
يوجد (كش) فقط
<font color=#000000>((يعني أنه لايستطيع الفوز بشكل كامل , نصف فوز فقط))</font>

617
00:42:36,284 --> 00:42:40,284
عملية 22 قريين تدخل فيها أكثر من 800 عميل من مكتب المكافحة

618
00:42:39,895 --> 00:42:43,834
لقد كانت أكبر عملية منظمة لتطبيق القانون
في تاريخ ولاية كاليفورنيا

619
00:42:44,034 --> 00:42:46,234
أكثر من 30 عضو من العصابة اعتقلوا

620
00:42:46,434 --> 00:42:50,684
حكم عليهم بسجن لأكثر من 200 سنة مجتمعين
لجريمة تجارة المخدرات - حيازة الأسلحة -والقتل

621
00:42:52,242 --> 00:42:54,342
مشكلة عصابة فالكاو تم حلها

622
00:42:55,068 --> 00:42:58,018
لكن الطريق أمامه على وشك أن تصبح أكثر خطرًا

