1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>ســـبـــارتـــكـــوس</font>

2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}الــثــــأر

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}حُــــر

4
00:00:18,700 --> 00:00:25,600
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمـــة #

5
00:00:18,700 --> 00:00:25,600
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحمــد الــمــنصــورة

3
00:00:18,700 --> 00:00:25,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}وائــــل ممــــدوح

6
00:00:18,700 --> 00:00:25,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

7
00:00:26,000 --> 00:00:30,600
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} سـبـارتـاكـوس
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  الـمـوسـم الـثـانـي     ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} الـحـلـقـة الــخــامــســة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

3
00:01:45,715 --> 00:01:50,409
!عرض لا بأس به
!سيتذكره دومًا الحشد المعجب به

4
00:01:50,557 --> 00:01:54,435
كما سيتذكرون اسم (فارنيوس) الذي
.منحهم هبة كهذه

5
00:01:55,554 --> 00:02:00,134
.بالتأكيد، لن يُنسى قط -
.لا ينطبق المثل على كل الرجال -

6
00:02:02,695 --> 00:02:08,378
.لن يصبح هناك من يعادلك -
.(من المؤسف أن قاض واحد من سيتم استدعاءه قريبًا لـ(روما -

7
00:02:08,905 --> 00:02:14,904
رغم ذلك إقامته كانت ذات فائدة، ألعابك
.منحت المدينة الإلهاء في هذه الأوقات العصيبة

8
00:02:16,766 --> 00:02:21,118
.سيبدأ الإعدام -
.(نهاية عظيمة لبقائنا في (كابوا -

9
00:02:21,158 --> 00:02:25,839
.(لأصبحت أفضل لو كان من بينهم (سبارتاكوس -
.(سنوقع بالرجل قريبًا يا (ميركاتو -

10
00:02:26,109 --> 00:02:32,879
.رجالي يهدفون لهذا -
.حتى نمسك به فدعونا نرسل رسالة، بالدماء -

11
00:02:38,480 --> 00:02:45,768
هانيبيل) يقف أمام بواباتنا! هذه جملة كانت)
!(تُستخدم لإخافة أطفال (روما

12
00:02:46,251 --> 00:02:53,425
صورة خيالية للحيوان القرطاجي الذي أوقع
.هذه المدينة في الرعب والموت قبل أعوام مضت

13
00:02:53,698 --> 00:03:00,477
.كما هو مصير كل أعداء الجمهورية
!مات (هانيبال) في النهاية على يد سيف روماني

14
00:03:02,303 --> 00:03:06,206
.(وهو المصير الذي سيناله يومًا المتمرد (سبارتاكوس

15
00:03:08,409 --> 00:03:15,450
(ألم يكن قريبك (أبيوس كلادويس بولشير
من فشل في هزيمة (هانيبال) في أول معارك (كابوا)؟

16
00:03:17,814 --> 00:03:18,793
.كان هو

17
00:03:21,952 --> 00:03:27,464
،ولكن الألهة أنعمت علينا بمشاهدة عظيمة
!ولكن نعمتهم فاقت السماوات

18
00:03:27,549 --> 00:03:34,516
،ثلاثة من رجال (سبارتاكوس) المقربين
!(سيكون موتهم تحذيرًا لمن يتحدون (روما

19
00:03:43,011 --> 00:03:46,452
!اقتلوا هؤلاء الأوغاد -
!استعدوا لتموتوا -

20
00:03:46,613 --> 00:03:47,715
!أيها الملاعين

21
00:03:51,328 --> 00:03:58,116
سيواجهون جميعًا المحاربين المنتصرين
!(في هذا اليوم والذين اكتسبوا مكانًا في (البريموس

22
00:03:59,023 --> 00:04:04,544
ولكن من عساه يا ترى يقود قوات (روما)؟
من يستحق مثل هذا الشرف؟

23
00:04:05,033 --> 00:04:09,737
!ليس هناك سوى رجل واحد
..المصارع الوحيد من هذه المدينة

24
00:04:09,772 --> 00:04:11,939
!الذي ربح حريته على هذه الرمال

25
00:04:12,641 --> 00:04:17,615
!رب حقيقيّ لساحة القتال
!(أقدم لكم.. (غانيكوس

26
00:04:25,385 --> 00:04:30,122
!(غانيكوس)! (غانيكوس)! (غانيكوس)

27
00:04:41,233 --> 00:04:44,094
!(اقتلهم يا (غانيكوس
!اقتلهم جميعًا

28
00:04:46,608 --> 00:04:50,545
لمً قد يقوم بهذا؟ -
.لأنه رجل بلا فخر -

29
00:05:00,719 --> 00:05:02,896
!قابلنا بعضنا البعض أخيرًا على الرمال

30
00:05:05,293 --> 00:05:07,202
!كما خشت (ميليتا) دومًا

31
00:05:16,486 --> 00:05:22,806
أهو حقيقي؟ أنك ضاجعتها في آخر أيامها
في هذا العالم؟

32
00:05:24,876 --> 00:05:26,441
...(أونيمايوس)

33
00:05:31,709 --> 00:05:32,517
!ابدأوا

34
00:05:39,079 --> 00:05:41,030
<font color="red">..قبل يوم

35
00:05:54,873 --> 00:05:59,120
ما كان ينبغي أن نقسم قواتنا، إن كنا
...أتينا معكم إلى المناجم

36
00:05:59,185 --> 00:06:06,500
،لكان قد مات المزيد في هذه الأنفاق
!كان خطئًا من كلانا

37
00:06:09,922 --> 00:06:13,048
دعنا ننس هذا وإلا سنخاطر بحدوث
.أمر مشابه

38
00:06:30,565 --> 00:06:31,820
.وجدنا شيئًا

39
00:06:45,566 --> 00:06:48,408
!أخيرًا! تمن علينا الألهة بمعروف

40
00:06:50,193 --> 00:06:52,134
!دعونا نرى مقدار معروفها

41
00:07:10,812 --> 00:07:11,724
.احضر الآخرين

42
00:07:15,567 --> 00:07:17,957
.ابحثوا عن الأسلحة
.لربما تركوا شيء خلفهم

43
00:07:25,108 --> 00:07:29,290
!سقف يعلو رؤوسنا... تقريبًا

44
00:07:29,999 --> 00:07:33,653
.لنرتاح.. لمواجهة المستقبل

45
00:07:33,688 --> 00:07:38,109
!ليس لكم مكان في معبدي الداعر

46
00:07:57,606 --> 00:08:03,714
!إذن قررت الألهة أخيرًا أن أموت؟
أتود الانضمام إليّ؟

47
00:08:04,731 --> 00:08:09,680
.إنما نسعى ملجئًا.. فحسب

48
00:08:12,256 --> 00:08:16,007
..(سبارتاكوس) -
أنت (سبارتاكوس)؟ -

49
00:08:16,242 --> 00:08:16,918
.أجل

50
00:08:23,029 --> 00:08:26,441
!إذن فقدومك إليّ هو هبة

51
00:08:30,296 --> 00:08:34,022
لم يعد هناك من يعبد في هذا المعبد
.منذ أعوام مضت

52
00:08:34,963 --> 00:08:40,037
إنه لا يقدم كثيرًا من وسائل الراحة، ولكنني
.سأشارككم بما لديّ

53
00:08:41,503 --> 00:08:45,274
..امتناناتي -
أستثق بنبيذ ووعود رجل روماني حقير؟ -

54
00:08:46,347 --> 00:08:52,051
وماذا تكون؟ غوليّ؟ نظرًا لأسلوبك السيئ؟ -
!لست بغوليّ داعر -

55
00:08:52,687 --> 00:08:58,261
.(أنا (أغرون) من الأراضي الشرقية لـ(راين -
.(وأنا (لوسيوس)، روماني من عشيرة (كيلين -

56
00:08:58,334 --> 00:09:00,080
!يسعدني هذه المعرفة الداعرة

57
00:09:02,831 --> 00:09:09,754
لمَ أنت هنا يا (لوسيوس)؟ -
..كان لديّ سكن آخر -

58
00:09:10,382 --> 00:09:13,976
..فيلا).. وأرض.. وأجيدة)

59
00:09:15,767 --> 00:09:21,312
!وعائلة.. حرمني منهم (سولا) ذو القلب الأسود

60
00:09:21,347 --> 00:09:24,487
سولا)؟) -
.إنه رومانيّ هو الآخر -

61
00:09:25,002 --> 00:09:28,972
،ورغم ذلك كان يهاجم شعبه
.ويعاقب من يجروأ على تحديه

62
00:09:49,193 --> 00:09:54,954
،لمعت عيناك حينما سمعت باسمي
.وهذا أمر غير متوقع من روماني

63
00:09:56,764 --> 00:10:04,405
،المقربون لقلبي قتلهم رومانيون
!لم يعد لديّ أدنى عاطفة لهم

64
00:10:06,263 --> 00:10:11,900
..ورغم ذلك فالرجل الذي سيجعلهم يعانون

65
00:10:12,879 --> 00:10:14,749
!فسأكون سعيدًا لأدعوه بأخي

66
00:10:18,372 --> 00:10:21,530
أما كان بوسعك قول هذا قبل إهدار النبيذ؟

67
00:10:22,387 --> 00:10:26,744
،إن كان لديّ علم أنكم آتين إلى هذا المعبد
.فلقد ملئته على آخره

68
00:10:31,380 --> 00:10:34,641
.(اعتقدت أن أكثركم سقطوا في مناجم (لوكينيا

69
00:10:35,567 --> 00:10:39,676
من أين سمعت هذا؟ -
.في شوارع (نيابوليس)، من التجار المترددين -

70
00:10:39,777 --> 00:10:46,858
،المدينة مشتعلة بأخبار هزيمتك
.سيتم اعدام الناجون في ألعاب (فارينيوس) اللعين

71
00:10:46,893 --> 00:10:48,234
ناجون؟ -
ألديك أسماء؟ -

72
00:10:48,872 --> 00:10:55,311
أدري أن هناك ثلاثة فقط.. وأحدهم معروف
!بأنه (الغولي) الذي لا يُقهر

73
00:10:56,000 --> 00:11:00,561
!(كريكسوس)
ألازال حيًا!؟

74
00:11:02,126 --> 00:11:08,242
فقط ليرى الفجر مرة أخرى.. الألعاب سنتنهي
.حينما تغرب الشمس

75
00:11:08,954 --> 00:11:11,623
.كما ستنتهي حياة رجالك

76
00:11:37,755 --> 00:11:41,708
لقد تجنت (سبارتاكوس) الموت -
!الموت الذي نعتنقه نحن -

77
00:11:43,561 --> 00:11:48,247
كما سأعتنق (نيفيا) حينما تعود إلى ذراعيّ
.في الحياة الآخرة

78
00:11:51,568 --> 00:11:52,831
.(حيث تنتظرك (ميليتا

79
00:11:57,930 --> 00:12:02,487
!أتوق لهذا التجمع.. والإجابة التي ستمنحني إياها

80
00:12:16,109 --> 00:12:21,292
!سيكون لك تأثيرًا قويًا على الحشد
..الأخبار تنتشر عن مهارة (غانيكوس) العظيمة

81
00:12:21,435 --> 00:12:25,535
!المنافسة لمهارات (هرقيلز) نفسه
!والتي منحته أفعاله الخلود

82
00:12:25,894 --> 00:12:31,304
،لحسن حظك أنا أسعى لمدفوعات أرضية
.لكي أمنحك خدماتي

83
00:12:31,741 --> 00:12:35,841
.لا أجد لديّ الكثير من المال
القليل منه سيؤمن لك هدفك

84
00:12:37,227 --> 00:12:41,964
بالطبع، لن أرغب في رؤيتك ترحل بسبب
.قلة الأموال

85
00:12:46,154 --> 00:12:50,142
سأنفذ لك ما تشاء -
!سيكون حدثًا عظيمًا -

86
00:12:50,321 --> 00:12:53,721
تعال! سأقدمك إلى قاضي المدينة والقاضي
!فارينيوس) بنفسه)

87
00:12:53,756 --> 00:12:57,422
،دعهم يتحدثون عن أسطورة ساحة القتال
..مع بقية الغوغائيون

88
00:12:58,481 --> 00:13:02,343
..وأنا سأبحث عن النبيذ وعن النسوة

89
00:13:18,445 --> 00:13:22,881
كيف سقط؟ -
لقد صادفنا (سبارتاكوس) ورجاله أثناء مطاردتهم -

90
00:13:22,916 --> 00:13:29,378
الوغد بنفسه سبب له الجرح العميق -
ورغم ذلك ها أنت هنا تتنفس -

91
00:13:30,133 --> 00:13:34,766
لقد آتيت لنجدة مساعدك الأمين الذي كان
.يحاول التمسك بانفاس الحياة

92
00:13:34,819 --> 00:13:38,393
جهد نبيل.. ولكن بلا ثمار -
..أيها القاض -

93
00:13:38,440 --> 00:13:43,710
ارسل الأخبار للسيناتو (ألبينيوس)، لن يتواجد
سبارتاكوس) بين العبيد الذين سيعدموا غدًا في الألعاب)

94
00:13:43,998 --> 00:13:46,666
والسوريّ؟ -
..سيكون لديه فرصه في النجاة في المعركة -

95
00:13:46,978 --> 00:13:50,169
في ساحة القتال... سيُعدم مع العبيد الآخرين
الذين لا قيمة لهم

96
00:13:50,210 --> 00:13:52,595
!كلا! أيها القاض! أتوسل إليك
!أيها القاضِ

97
00:14:05,336 --> 00:14:06,671
!خيبة أمل أخرى

98
00:14:08,069 --> 00:14:10,577
.لقد هرب (سبارتاكوس) من المسكين (غايوس) مجددًا

99
00:14:12,154 --> 00:14:16,890
(أخشى أن ألعابك ستعاني من غياب (الثراشي -
ميركاتو) الصالح أكد ليّ بأنها ستنجح) -

100
00:14:16,925 --> 00:14:24,984
لن أجعل فشل زوجكِ يثبط من الروح المعنوية -
كما لن أجعله يبقى زوجي لفترة طويلة -

101
00:14:24,984 --> 00:14:31,645
إنه الهدف لتجمعنا.. أخبار رغبتك تجاه
ابنتي المحبوبة تسعد قلبي

102
00:14:40,849 --> 00:14:46,750
رغم ذلك لابد وأن نتصرف بحيطة، لا أريد أن
يدري (غايوس) بخطتنا حتى يتم حل الزواج

103
00:14:48,146 --> 00:14:53,132
دعنا نرحل ونناقش الأمر -
..أشتاق لسقوط قيود الزواج عنيّ -

104
00:14:53,532 --> 00:14:58,154
(ونعود إلى (روما -
كما أشتاق لتواجدكِ بجانبي كزوجة -

105
00:15:08,958 --> 00:15:12,776
تخلصي من العقبة كما تناقشنا وسنرى
نهاية ملائمة لهذا الأمر

106
00:15:16,932 --> 00:15:22,169
عقبة؟ -
سأتخلص من النسب المؤسف -

107
00:15:23,318 --> 00:15:30,849
لن تضعي مولودكِ؟ -
أمر ضروري... لضمان وجود نسب يستحق -

108
00:15:44,129 --> 00:15:45,050
أنا أُدين لكِ

109
00:15:47,208 --> 00:15:50,404
،(أخبرني (سبارتاكوس) بما فعلتيه لـ(ناصر
..لولاكِ

110
00:15:50,439 --> 00:15:54,627
إنه قريبًا من الموت بسببي.. ما كان ينبغي
أن ياتوا إلى المناجم

111
00:15:56,748 --> 00:16:00,222
فعلت ما اقدر عليه لإيقافهم -
آملت لو كنت بذلت جهدًا أقوى -

112
00:16:01,251 --> 00:16:05,889
..(نيفيا) -
أمل رؤية (كريكسوس) مرة أخرى هو ما ابقاني حية -

113
00:16:08,433 --> 00:16:12,584
بكل ليلة كنت أدعو الألهة كي أراه بين ذراعيّ

114
00:16:13,887 --> 00:16:20,284
وهذه هي إجابتهم؟ بالسماح له بلمسي
لأجل أن يبتعد نهائيًا عني؟

115
00:16:21,947 --> 00:16:27,678
لن يكون قتله أمرًا بسيطًا
ولا قتلهم جميعًا

116
00:16:28,295 --> 00:16:30,752
..آمل لو كانت (لوكريشيا) قتلتني

117
00:16:33,280 --> 00:16:38,602
فحينها ما كان ليخاطر (كريكسوس) بحياته
من أجل شيء تدمر

118
00:16:39,177 --> 00:16:40,405
سبارتاكوس) يستدعيك)

119
00:17:03,701 --> 00:17:06,977
ناصر)؟) -
إنه لازال يقاتل -

120
00:17:10,295 --> 00:17:14,366
كحالنا أجمعين -
ليس هذا ينشر الرومان الأخبار -

121
00:17:16,046 --> 00:17:19,406
لوسيوس) أخبرني بالأخبار المنتشرة)
بأننا قد وقعنا

122
00:17:19,753 --> 00:17:24,465
دعهم يأتون ويكتشفوا ضلالة هذا -
لن انتظر هذا اليوم -

123
00:17:25,912 --> 00:17:28,092
!كما لن أرى أخوتي يموتون في ساحة القتال

124
00:17:30,967 --> 00:17:37,540
أستهاجم ساحة القتال؟ -
أعدادنا قليلة وكذلك من يحملون الأسلحة -

125
00:17:37,737 --> 00:17:44,508
هو أمر معروف لـ(غلابر) وجنوده
لن يخطر ببالهم أننا قد نحاول

126
00:17:44,575 --> 00:17:47,072
لسبب بالغ المنطقية -
..من يعرف ساحة القتال -

127
00:17:47,173 --> 00:17:49,145
أكثر من الرجال الذين قاتلوا على رمالها؟

128
00:17:57,664 --> 00:18:01,344
ما الذي تفكر به؟ -
..لنجعل هذا الأعدام رسالة -

129
00:18:02,505 --> 00:18:05,353
بأن (روما) ستختنق بالنيران التي
ستلتهم كل من يحكمها

130
00:18:09,526 --> 00:18:14,715
وسترسل رسالة لأمثالنا.. والتي ستسعد
قلوب كل العبيد

131
00:18:31,692 --> 00:18:37,130
إنّه عبئٌ ثقيلٌ، تلكَ الحياة
الساكنة التي تنمو داخلكِ

132
00:18:37,198 --> 00:18:39,499
.حسبتُ أن قلقي سيكون أقلّ

133
00:18:39,567 --> 00:18:42,502
.لستُ أعلم لمَ أتأنّى

134
00:18:42,569 --> 00:18:46,799
.دائماً ما تُستحثّ غرائز المرأة لحماية طفلها

135
00:18:48,142 --> 00:18:51,048
.لا بد أن ينقضي هذا

136
00:18:51,478 --> 00:18:56,782
.ربّما من الحكمة تأخير فعل ذلك
.غيابكِ عن المجالدات سيُلفت انظار

137
00:18:56,849 --> 00:18:58,583
غيابي؟

138
00:18:58,651 --> 00:19:04,589
،لقد وضعتُ أعشاباً للعديد من العبيد
.لتخليص بيت (باتياتوس) من العبئ غير المرغوب

139
00:19:04,657 --> 00:19:09,093
.ستمرضين وتنزفين لعدّة أيام

140
00:19:11,196 --> 00:19:15,532
فسوف أتولّى التأثير على والدكِ
.ما إن تعذر بسبب للتوقُّف

141
00:19:24,176 --> 00:19:26,310
.إنّكِ تبرهنين على كونكِ مسشارة حكيمة

142
00:19:32,852 --> 00:19:35,220
.إنّها خدمة لن أنفكّ عن تقديمها

143
00:19:38,090 --> 00:19:42,994
أتودّي مرافقتي إلى (روما)؟ -
.لستُ أودّ سوى أن أكون بجانبكِ -

144
00:19:45,297 --> 00:19:51,068
،ثمّة الكثير من الماضي بيننا
.دعينا نرى المُستقبل المُقبل إلينا

145
00:20:02,823 --> 00:20:04,724
.بسرعة

146
00:20:12,666 --> 00:20:16,135
.لقد جائت أخيراً

147
00:20:17,104 --> 00:20:19,472
.ثمّة أمورٌ أخرى اخذت إهتمامي

148
00:20:19,540 --> 00:20:23,977
أظنّ أن إهتمامكِ حري أن
.ينصب على المحنة الحالية

149
00:20:24,044 --> 00:20:29,282
أتحسب أنّي كنتُ لأتركك للهلاك؟
بعد كلّ ما فعلته من أجلي؟

150
00:20:29,350 --> 00:20:30,884
... (سأتحدث إلى (غلابر

151
00:20:32,586 --> 00:20:35,655
.(إنّه يلومني على الفشل في أسرِ (سبارتكوس

152
00:20:39,026 --> 00:20:40,727
.لن يصغي إليكِ

153
00:20:40,795 --> 00:20:46,065
إنّه ما يزال في حاجة لإرادة الآلهة
.بكلّ كرمٍ مثلما كان في الماضي

154
00:20:46,133 --> 00:20:51,904
سأهمس إليه، مُخبرةً إيّاه أنّكَ
عُدت إلينا من الغابة الحالكة لحكمةٍ

155
00:20:51,972 --> 00:20:56,342
وأن للآله تدابير لكَ
.وكذلك أنا

156
00:20:58,880 --> 00:21:01,505
ماذا لديكِ من أجلي الآن؟

157
00:21:02,109 --> 00:21:09,339
.(ثمّة قنّينة حمراء مُخبّئة بين حُليّ (آيلثيا

158
00:21:09,539 --> 00:21:13,108
.سأبدّل محتوياتها بالمياه والأعشاب اللاذعة

159
00:21:13,175 --> 00:21:17,011
.لقد رأيتُ قنّينات حمراء في هذا المنزل قبلاً

160
00:21:17,079 --> 00:21:19,080
.وجرّبتُ تأثيرها

161
00:21:19,148 --> 00:21:23,283
وحينما لا يكون أحدٌ حاضراً، فسيؤخذ
ذلك كدلالة إلهية بأن طفلها لا بدّ أن يولد

162
00:21:23,351 --> 00:21:25,819
.إن المهمة أسهل إذا تمّت بيدك

163
00:21:25,887 --> 00:21:28,755
،أنتِ قريبة إليها
.وتتحركين بحرّية خلال الدار

164
00:21:28,823 --> 00:21:30,524
.مخاطرة كشف ذلك عظيمة

165
00:21:30,591 --> 00:21:34,762
لا بدّ ألا تشكّ في (آيلثيا) لأيّ سببٍ
.أو سيفسد الأمر برمّته

166
00:21:34,829 --> 00:21:40,433
وكيف أفعل مثل هذا الأمر، حتى لو لم أكن عبداً
ولكني لست روحاً حتى يمكنني العبور من هذا الباب

167
00:21:40,501 --> 00:21:42,902
ألست سيدة هذا المنزل

168
00:21:45,740 --> 00:21:48,141
أتذكر أن البوابة جزء منه

169
00:22:09,662 --> 00:22:13,065
وإذا اتم الإمساك بي ؟ -
لن يفعلوا -

170
00:22:20,386 --> 00:22:25,289
سوف أرى نفسي محرر من
العبودية مهما كلف الأمر

171
00:22:27,459 --> 00:22:33,364
أهناك أي أحتمال ؟ -
ربما أرى (كريكسوس) في الحلبة -

172
00:22:33,431 --> 00:22:37,901
إذا ما أهتمت الآلهة ستعود بسرعة

173
00:22:37,969 --> 00:22:40,336
إلى أين سنذهب؟

174
00:22:40,404 --> 00:22:42,137
(ناصر)

175
00:22:44,241 --> 00:22:47,677
أعطني سيف
سألتحق بكم

176
00:22:47,744 --> 00:22:50,079
أفضل أن ترتاح لفترة أطول

177
00:22:50,147 --> 00:22:53,282
هذا الوقت الذى تبقى فيه وأنا أذهب

178
00:23:00,657 --> 00:23:02,325
علينا التحرك

179
00:23:06,563 --> 00:23:11,566
الفتى هرب من الموت .. ربما تلك علامة

180
00:23:12,769 --> 00:23:15,137
لا نستطيع الإعتماد على الطالع

181
00:23:15,204 --> 00:23:19,240
يجب أن نرى مقدار قوتهم
ونحدد قوتنا على اساسها

182
00:23:23,045 --> 00:23:25,546
لقد سمعتم جميعاً عن محاولاتنا

183
00:23:25,614 --> 00:23:29,184
سوف أتغاضى عن الصوت
الناعم والكلمات العريضة

184
00:23:29,252 --> 00:23:32,788
سوف نذهب للحلبة في كابوا

185
00:23:35,192 --> 00:23:37,527
وإذا لم تعود ؟

186
00:23:37,595 --> 00:23:39,997
غاليوس كليسيوس) يعرف تلك الأراضي)

187
00:23:40,064 --> 00:23:43,801
أذا ما كنا بعاد عنكم .. فهذا سيكون أئمن

188
00:23:43,868 --> 00:23:47,704
البعد عن (غلابر) وجنوده

189
00:23:48,606 --> 00:23:51,909
لقد عانينا من الجراح والخسارة

190
00:23:51,977 --> 00:23:56,580
لقد تم تقسمتنا .. رغم أننا أحرار

191
00:23:58,783 --> 00:24:05,590
كل شيء له ثمن .. والشيء الذي أراه
هو أن أحد أخواتنا في العبودية مجدداً

192
00:24:06,893 --> 00:24:15,402
وخلال فعل هذا .. انشروا لكل عبد تعرفونه
إن حتى الجمهورية العتية تنزف عندما نضرب نحن

193
00:24:45,332 --> 00:24:47,800
تمارس الجنس مثل الآله

194
00:25:16,599 --> 00:25:18,934
أريد أن أشاركك كأس

195
00:25:19,002 --> 00:25:20,669
لكي أستعيد الإحساس

196
00:25:25,509 --> 00:25:28,945
لم أرك هنا من قبل ، صحيح ؟

197
00:25:29,013 --> 00:25:30,914
لقد كنت بعيد عن كابوا للعديد من السنين

198
00:25:30,982 --> 00:25:35,420
وما الذي أعادك ؟ -
عدت من اجل الألعاب -

199
00:25:36,722 --> 00:25:38,824
أتمنى لو يمكنني رأيتهم

200
00:25:38,891 --> 00:25:40,626
سوف أبادل مكاني

201
00:25:40,693 --> 00:25:46,498
سوف تقفين على الرمال وأنا سأشرب
وأضاجع حتى تأخذني الآلهة

202
00:25:46,565 --> 00:25:49,367
الرمال ؟

203
00:25:49,435 --> 00:25:51,235
(أنت (غانيكوس

204
00:25:51,303 --> 00:25:53,270
المصارع الذي نال حريته

205
00:25:53,338 --> 00:25:55,039
الشبح

206
00:25:55,106 --> 00:25:57,675
لم أسمع عن شخص أخر نال سيف حريته

207
00:25:57,742 --> 00:25:59,476
أيمكنني لمسها ؟

208
00:26:02,880 --> 00:26:04,114
هذه العلامات

209
00:26:04,181 --> 00:26:05,882
تتكلم عن إنتصاراتك ؟

210
00:26:08,786 --> 00:26:12,522
تتكلم عن الأمجاد التي نسيتها

211
00:26:16,962 --> 00:26:20,865
لماذا تحملها إذا ما كانت تزعج عقلك ؟

212
00:26:20,933 --> 00:26:25,638
يجب أن تبقى إلى جانبي .. حتى في الحلبة

213
00:26:25,706 --> 00:26:27,807
حتى أبرهن أننى لم أعد عبداً

214
00:26:31,646 --> 00:26:34,515
وأيضاً تذكرة عن الأختيارات
التي أخذتها من قبل

215
00:26:38,687 --> 00:26:40,288
(ميليتا)

216
00:26:40,356 --> 00:26:41,689
تنفسي

217
00:26:43,592 --> 00:26:46,327
دعينا لا نتكلم في هذا الموضوع

218
00:26:47,196 --> 00:26:49,263
سوف أذهب للنوم

219
00:26:49,331 --> 00:26:55,370
مع النبيذ و تذكر فرجك لكي نحيا غداً

220
00:27:31,141 --> 00:27:33,642
إنها بركة

221
00:27:33,710 --> 00:27:36,645
أن نخرج للأبد من هذا المنزل

222
00:27:36,712 --> 00:27:38,614
ربما ينهار في صحوتنا

223
00:27:46,789 --> 00:27:50,926
شاهدهم يسلمون للحلبة من أجل الإعدام

224
00:27:50,993 --> 00:27:52,661
أيها القاضي

225
00:27:54,196 --> 00:27:55,997
أيها القاضي

226
00:27:56,065 --> 00:27:57,332
اعتذاراتي .. ألي بكلمة معك؟

227
00:27:57,399 --> 00:28:01,468
مازلت تتنفس لأن (لوكريشيا) تقول
أن الآلهة تقول أنك تساوي شيئاً

228
00:28:01,536 --> 00:28:04,371
أذن قل ما لا يهم وسوف أتنازل عن نبوئتها

229
00:28:04,439 --> 00:28:07,540
سوف أجعلها ذات قيمة .. خصوصاً اليوم

230
00:28:11,746 --> 00:28:14,949
تكلم أذن .. لكي نقيس أهمية ما تقول

231
00:28:16,618 --> 00:28:21,623
عيوني سقطت على أمر مهم
شهدته بنفسي من زنزانتي

232
00:28:21,691 --> 00:28:24,126
عبدة زوجتك كانت تتسلل في الليل

233
00:28:24,194 --> 00:28:27,396
وفي يديها شيء مألوف لي

234
00:28:27,464 --> 00:28:32,402
وهو شيء أخاف ألا يكون
لديك لديك معرفة به

235
00:28:32,470 --> 00:28:36,707
فلتتأكدوا من مخزون الماء والنبيذ
فلا نريد ان يتصبب (فارينيس) عرقاً

236
00:28:36,775 --> 00:28:39,978
في هذه الحرارة اللعينة -
امرك يا سيدتي -

237
00:28:41,580 --> 00:28:44,215
(غايوس)

238
00:28:44,283 --> 00:28:46,384
لقد اعتقدت أنك ذهبت
للحلبة مع رجالك

239
00:28:51,624 --> 00:28:53,625
هل خلقت الآلهة مثل هذا الجمال ؟

240
00:28:54,727 --> 00:28:57,228
أنت تغازلني؟

241
00:28:57,295 --> 00:28:59,230
أتركينا

242
00:29:00,565 --> 00:29:03,033
سوف نتخطى الموعد

243
00:29:03,101 --> 00:29:04,968
سينتظرون

244
00:29:05,036 --> 00:29:09,339
كما أنتظرت .. للمباركة لمدة طويلة

245
00:29:11,075 --> 00:29:12,742
سوف يكون يوم مجيد

246
00:29:14,077 --> 00:29:18,213
ولكنه يوم لن تصلين إليه أبداً

247
00:29:26,121 --> 00:29:29,357
(غايوس) -
لا تحاولين الكذب -

248
00:29:33,128 --> 00:29:36,197
أعرف ما أحمله وسبب حمله

249
00:29:42,738 --> 00:29:44,539
لماذا ؟

250
00:29:48,344 --> 00:29:54,416
لانك لا تستحقه
ولا تستحقني

251
00:29:58,655 --> 00:30:04,326
هل أنجرفنا بعيداً عن
الحب الذي كان بيننا ؟

252
00:30:04,394 --> 00:30:10,965
،إنه نقطة على شاطي بعيد
صغيرة حتى إنه لا يمكن ملاحظتها

253
00:30:14,269 --> 00:30:17,906
سوف أحضن أبني بين زراعي

254
00:30:17,973 --> 00:30:21,342
وأنت ستلعبين دور الأم والزوجة المخلصة

255
00:30:21,410 --> 00:30:24,178
لن أفعل -
سوف تفعلين ما يأمر به زوجك -

256
00:30:24,246 --> 00:30:27,415
أذن أصلي أن يتكلم (فارينيس) بصوت ناعم

257
00:30:27,483 --> 00:30:29,651
(فارينيس)

258
00:30:29,718 --> 00:30:34,756
أبي سينهي زواجنا
حتى يكون لدي فرصة أفضل

259
00:30:34,823 --> 00:30:38,159
سوف أعود معه لروما مع نهاية الألعاب

260
00:30:38,227 --> 00:30:41,296
تتأمرين ضدي

261
00:30:41,364 --> 00:30:45,468
هذا ما يفعله المرء لمواجهة الأحباط

262
00:30:45,535 --> 00:30:47,437
سيكون لدي كلمة مع أبيك

263
00:30:47,504 --> 00:30:48,605
وسينتهي الامر بماذا ؟

264
00:30:48,672 --> 00:30:52,674
لقد أعطاك يدي فقط لأنني أستجديته
بعيني الباكية وأفكاري عن الحب

265
00:30:54,778 --> 00:30:57,347
أن عيوني جافة الآن

266
00:30:58,716 --> 00:31:01,350
إنها مثل الصحراء المحرومة من المطر

267
00:31:03,554 --> 00:31:06,289
أهناك أي شيء مازال بيننا ؟

268
00:31:08,927 --> 00:31:11,595
الذكريات فقط

269
00:31:13,165 --> 00:31:15,300
رغم أنها قد زبلت حتى

270
00:31:15,368 --> 00:31:18,203
تعال

271
00:31:18,271 --> 00:31:23,208
لنقدم أنفسنا كزوج و زوجة للمرة الأخيرة

272
00:31:37,022 --> 00:31:39,891
ان الحشد أصبح في مزاج سيء

273
00:31:39,959 --> 00:31:44,128
لا يجب أن نلومه .. فلا يوجد سبب للتأخير

274
00:31:44,196 --> 00:31:45,963
أعتذاراتنا

275
00:31:46,031 --> 00:31:50,168
زوجي لم يتمكن من القدوم في الموعد
بسبب بعض الأمور الغير متوقعة

276
00:31:50,235 --> 00:31:54,473
يجب أن تكون أمور مهمة للغاية
لكي تجعل كل أهل كابوا منتظرينك

277
00:31:54,540 --> 00:31:57,076
لقد كان أمر ملح للغاية

278
00:31:57,143 --> 00:31:59,813
كنت أدين مثل تلك التجاوزات في الماضي

279
00:31:59,880 --> 00:32:02,849
ولكني اتغاضى الأن عنها
هذا من اجل مستقبل أفضل

280
00:32:02,917 --> 00:32:05,118
مثل هذه الأفكار تبعدك عن النوم

281
00:32:05,186 --> 00:32:08,488
في ختام صلاتي صليت بأن تكوني مرتاحة

282
00:32:08,556 --> 00:32:12,359
كما جلبتي لنا بحضورك المقدس

283
00:32:12,426 --> 00:32:14,995
لنبدأ ونرى ما سيحدث لنا

284
00:32:18,966 --> 00:32:20,967
ماذا تنتظر ؟

285
00:32:21,034 --> 00:32:23,669
هيا قم به

286
00:32:23,737 --> 00:32:34,378
مواطنو كابوا نجتمع اليوم من أجل نهاية الألعاب التي
(أتي بها لكم محرركم المتواضع (بوبليس فارينيس

287
00:32:34,446 --> 00:32:36,114
<b>وفي وقت أغلاقها </b>

288
00:32:36,181 --> 00:32:39,383
<b>يجب عليكم أن تعرفوا أنني لم
أتخلى عن الأعراف بخصوص الإعدام </b>

289
00:32:39,451 --> 00:32:43,787
<b>ولكني بالأحرى حولتها لمنافسة من أجل القصاص </b>

290
00:32:43,854 --> 00:32:49,859
<b>وكل مسابقة ستقودنا لتقرر من
سيقوم بتسليم العدالة لروما </b>

291
00:32:53,431 --> 00:32:56,033
لنجعل عيونكم ترى الدم بدل من توقفها

292
00:32:56,100 --> 00:32:59,970
أدخل يا (مايتكر) .. من سامنايت

293
00:33:05,977 --> 00:33:09,480
أدخل .. يا (أبرون) .. من ماميلو

294
00:33:13,452 --> 00:33:15,219
نعم

295
00:33:17,055 --> 00:33:21,092
ربما باركتنا الآلهة بيوم لن يمحي من الذاكرة

296
00:33:21,160 --> 00:33:22,994
أبدأوا

297
00:33:43,181 --> 00:33:46,016
أقتله ، أقتل ، أقتله

298
00:34:40,705 --> 00:34:42,472
إنه عرض يهز السماوات

299
00:34:42,540 --> 00:34:45,042
(إنه مصارعون رائعون يا (ماركيتو

300
00:34:45,109 --> 00:34:47,544
هل فكرت بأن تقوم بمثلها في روما ؟

301
00:34:47,612 --> 00:34:48,979
فلتشرفني يا أيها القاضي

302
00:34:49,046 --> 00:34:51,148
فأن ثروتي تنحصر في كابوا

303
00:34:51,215 --> 00:34:54,284
ألديك نية في أختطاف الجميع من هنا ؟

304
00:34:54,352 --> 00:34:56,453
لدي القليل فقط ضمن اهتماماتي

305
00:35:04,895 --> 00:35:08,831
عيون زوجك كظلام العاصفة

306
00:35:08,899 --> 00:35:11,233
لقد أكتشف إكتشاف مؤسف

307
00:35:11,301 --> 00:35:14,069
في مخدعي

308
00:35:15,671 --> 00:35:18,072
إنه حظ سيء حقيقتاً

309
00:36:03,853 --> 00:36:07,322
<b>نصل للمنافسة الأخيرة قبل القصاص </b>

310
00:36:07,390 --> 00:36:09,992
<b>من الذي سيثبت نفسه للآله </b>

311
00:36:10,060 --> 00:36:13,695
<b>من الذي سيثأر لنا ضد اعداء روما </b>

312
00:36:13,763 --> 00:36:18,199
<b>فليدخل (ماسونياس) .. من هوبليكاموس </b>

313
00:36:20,502 --> 00:36:23,838
<b>يدخل (سترابو) .. من ماميلو </b>

314
00:37:23,133 --> 00:37:25,435
أقتل ، أقتل ، أقتل

315
00:37:39,751 --> 00:37:41,318
إنه عرض رفيع

316
00:37:41,386 --> 00:37:43,721
لكي يتذكر للأبد من الحشد العاشق

317
00:37:43,788 --> 00:37:47,359
كما إسم (فارينيس) .. الذي يمنح مثل تلك الهدايا

318
00:37:47,426 --> 00:37:50,663
بالتأكيد لن ينسى

319
00:37:50,730 --> 00:37:52,231
شيء لا يمكن أن يقال من كل الرجال

320
00:37:55,269 --> 00:37:57,604
أحكام الأعدام ستبدأ

321
00:37:59,440 --> 00:38:01,675
أقتل ، أقتل

322
00:38:08,115 --> 00:38:09,882
إثنان ضد جيش

323
00:38:09,950 --> 00:38:11,784
لا أهتم بالإحتمالات

324
00:38:11,852 --> 00:38:13,352
سوف ترى .. هذا في صالحنا

325
00:38:15,155 --> 00:38:16,255
هل ما ستقومين به واضح ؟

326
00:38:16,322 --> 00:38:18,690
سوف نهتم  بإنهائه

327
00:38:18,757 --> 00:38:22,193
إن هذا يعطيني القوة .. معرفة أنك تقفين بجانبي

328
00:38:32,170 --> 00:38:34,105
يجب أن نعمل بسرعة

329
00:38:34,172 --> 00:38:35,439
إذا ما كان أحدكم لديه إيمان بالآلهة

330
00:38:35,507 --> 00:38:37,808
الآن فهو وقت إستعطافهم

331
00:38:40,779 --> 00:38:43,080
بسرعة .. بسرعة

332
00:38:43,148 --> 00:38:45,249
<b>إن هانيبال يقف أمام بواباتنا</b>

333
00:38:45,316 --> 00:38:49,686
<b>عبارة أستخدمت لتخويف أطفال روما</b>

334
00:38:49,753 --> 00:38:52,155
<b>على شكل الحيوان القرطاجي</b>

335
00:38:52,222 --> 00:38:57,726
لعدة اعوام حلمت بالعودة للحلبة

336
00:38:57,794 --> 00:39:00,462
إنه شرف .. للوقوف بجانبك على الرمال

337
00:39:00,530 --> 00:39:05,534
<b>ولكن هانيبال فارق الحياة على نصل سيف روماني</b>

338
00:39:05,602 --> 00:39:07,870
لقد حان الوقت

339
00:39:07,938 --> 00:39:10,907
(وهو نفس المصير الذي سيحصل عليه كلاب (سبارتاكوس

340
00:39:17,348 --> 00:39:20,151
إنهم يعطونا سيوف غير مسنونة

341
00:39:20,218 --> 00:39:22,854
حتى يغيب الأمل في النصر

342
00:39:22,922 --> 00:39:27,092
دعنا نثبت إنهم حمقى لإعطائنا سيوف من الأساس

343
00:39:37,937 --> 00:39:40,071
<b>أقتلوا هؤلاء الملاعين </b>

344
00:39:52,352 --> 00:39:54,954
<b>أتمنى أن تموتوا يا داعرون </b>

345
00:40:25,251 --> 00:40:27,819
اليوم منحت شرف لا أستحقه

346
00:40:27,887 --> 00:40:32,824
<b>(لأنني سادخل للرمال مع (غانيكوس
اعظم بطل دخل للحلبة </b>

347
00:40:32,892 --> 00:40:36,533
لا يوجد أبطال هنا
مجرد رجال ومصائرهم

348
00:40:36,596 --> 00:40:39,331
<b>الآن من سيقود قوات روما </b>

349
00:40:40,767 --> 00:40:43,836
<b>من يستحق هذا الأمر </b>

350
00:40:45,038 --> 00:40:46,906
(لقد كنت عبد لدى بيت (باتياتوس

351
00:40:48,609 --> 00:40:50,609
منذ وقت طويل

352
00:40:50,677 --> 00:40:53,913
والآن تدخل للرمال لقتلك أخوتك

353
00:40:53,980 --> 00:40:54,980
إذا ما كان عليهم السقوط

354
00:40:55,048 --> 00:40:56,616
فيجب أن أعطيهم موت مشرف

355
00:40:56,683 --> 00:40:57,750
<b>إله حقيقي في الحلبة </b>

356
00:40:57,818 --> 00:40:59,785
من شخص قريب لقلوبهم

357
00:40:59,853 --> 00:41:01,854
<b>(أقدم لكم (غانيكوس </b>

358
00:41:12,632 --> 00:41:14,366
<b>(غانيكوس) </b>

359
00:41:16,603 --> 00:41:19,104
<b>(غانيكوس) </b>

360
00:41:29,882 --> 00:41:32,850
(غانيكوس)

361
00:41:34,219 --> 00:41:36,654
لقد بدأت أشكك في الخطة اللعينة

362
00:41:36,722 --> 00:41:37,888
نحن ملتزومن بالأمر

363
00:41:39,857 --> 00:41:42,826
أستمر على حامستك وأستعد للأمر

364
00:42:01,612 --> 00:42:03,814
لقد كانت زوجتي

365
00:42:09,088 --> 00:42:10,655
وأنت أخي

366
00:42:10,723 --> 00:42:12,858
لا

367
00:42:14,194 --> 00:42:16,195
إنه لي

368
00:42:21,202 --> 00:42:23,170
هذا المكان

369
00:42:28,476 --> 00:42:30,243
أنت

370
00:42:31,512 --> 00:42:33,679
توقفي

371
00:42:52,699 --> 00:42:54,600
ان الغول قارب على نهايته

372
00:42:54,668 --> 00:42:56,469
إنه مصير تأخر كثيراً

373
00:43:22,228 --> 00:43:24,362
يستغرقون وقتاً طويلاً

374
00:43:24,430 --> 00:43:27,633
يجب أن ننتظر أو سنرى جهودنا تنتهي

375
00:43:34,840 --> 00:43:37,542
لم أرد أبداً أن يكون لدي هذا الشعور تجاهها

376
00:43:37,610 --> 00:43:39,578
لم أرد هذا

377
00:44:02,666 --> 00:44:04,534
(راسكوس)

378
00:44:11,743 --> 00:44:13,210
تباً

379
00:44:13,278 --> 00:44:14,679
أنتظر

380
00:44:34,801 --> 00:44:37,202
إنه لا يعمل بالسرعة الكافية

381
00:44:38,638 --> 00:44:40,105
السلاسل

382
00:44:40,173 --> 00:44:42,040
أربطهم حول الداعم

383
00:45:14,841 --> 00:45:16,842
أسحبوا

384
00:45:19,012 --> 00:45:21,246
أسحبوا

385
00:45:46,708 --> 00:45:48,776
سوف أرسلك لزراعيها يا أخي

386
00:45:50,879 --> 00:45:52,379
أسحبوا

387
00:46:15,903 --> 00:46:17,803
الآن

388
00:46:45,501 --> 00:46:47,235
ماذا يحدث ؟

389
00:46:47,303 --> 00:46:49,337
لنخرج من هنا

390
00:46:53,676 --> 00:46:54,676
الطريق خال

391
00:46:54,744 --> 00:46:56,378
الطريق خال

392
00:47:09,291 --> 00:47:10,891
(ماركيتو)

393
00:47:12,828 --> 00:47:14,729
(ماركيتو)

394
00:47:14,797 --> 00:47:16,731
(ماركيتو)

395
00:47:18,835 --> 00:47:21,904
لنغادر من هنا يا أخي

396
00:47:21,972 --> 00:47:24,507
أقتلوهم جميعاً

397
00:48:07,620 --> 00:48:09,220
أعطني يدك

398
00:48:36,315 --> 00:48:38,450
(سبارتاكوس)

399
00:48:47,260 --> 00:48:48,861
(كوسيتيوس)

400
00:49:04,277 --> 00:49:06,044
الطريق خال

401
00:49:11,517 --> 00:49:13,752
أن (سبارتاكوس) جعلك أضحوكة مرة أخرى

402
00:49:13,820 --> 00:49:16,388
إن أيامك في مجلس الشيوخ أتت لنهايتها

403
00:49:47,155 --> 00:49:49,523
سبارتاكوس) علينا المغادرة)

404
00:49:49,591 --> 00:49:52,359
(لا يجب أن نجد (أيناميوس

405
00:49:53,995 --> 00:49:55,663
من هذا الطريق

406
00:50:06,743 --> 00:50:08,176
(غايوس)

407
00:50:08,244 --> 00:50:09,978
ساعدني

408
00:50:10,046 --> 00:50:12,414
ساعدني .. رجاء

409
00:50:27,031 --> 00:50:29,566
لست الأحمق الذي تعتقدني أياه أنت وأبنتك

410
00:50:59,030 --> 00:51:01,265
ساعدني

411
00:51:28,457 --> 00:51:30,959
أذهب وسوف أتبعك

412
00:51:57,664 --> 00:51:59,398
<b>(سبارتاكوس) </b>

413
00:52:05,239 --> 00:52:06,406
كان عندي أشتياق للألعاب

414
00:52:06,474 --> 00:52:08,175
والآن سنترك الحلبة للأبد

415
00:52:12,013 --> 00:52:14,582
أيها المواطنون

416
00:52:14,650 --> 00:52:17,551
أيها المواطنون هدئوا من روعكم

417
00:52:17,619 --> 00:52:19,220
فلتجمع رجالك

418
00:52:19,288 --> 00:52:21,589
سوف أريكم مكان أمن

419
00:52:24,459 --> 00:52:25,760
(غايوس)

420
00:52:25,827 --> 00:52:28,529
أين أبي ؟

421
00:52:28,596 --> 00:52:31,599
(لقد سقط في يد (سبارتاكوس

422
00:52:46,481 --> 00:52:48,916
سوف ننجوا من هذا

423
00:52:48,984 --> 00:52:50,584
سوياً

424
00:52:54,389 --> 00:52:56,456
كزوج و زوجة

425
00:53:26,222 --> 00:53:30,098
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  وائــــل ممــــدوح & محمــــد المنصــــورة ||

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}