1
00:00:07,500 --> 00:00:12,600
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>ســـبـــارتـــكـــوس</font>

2
00:00:08,500 --> 00:00:12,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}الــثــــأر

3
00:00:12,500 --> 00:00:17,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}غـــضـــب الآلـــهـــة

4
00:00:17,700 --> 00:00:21,600
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمـــة #

5
00:00:17,700 --> 00:00:21,600
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحمــد الــمــنصــورة

6
00:00:17,700 --> 00:00:21,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

7
00:00:21,700 --> 00:00:25,600
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} سـبـارتـاكـوس
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  الـمـوسـم الـثـانـي     ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} الحلقــة الـــ10 والأخيــرة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

2
00:00:46,219 --> 00:00:51,192
،الخشب المستخدم للنيران يكاد ينفذ
والطعام سينفذ سريعًا هو الآخر

3
00:00:52,623 --> 00:00:56,223
وقد أخذنا كل القليل الذي يعرضه الجبل
إلينا منذ أن أجبرنا (غلابر) بالصعود إليه

4
00:01:00,247 --> 00:01:05,226
ما كان يفترض وقوع هذا -
ستجد سبيل لنصرنا -

5
00:01:05,979 --> 00:01:07,178
فأنت دائمًا ما تفعل

6
00:01:09,310 --> 00:01:14,044
كما دائمًا ما تجدين كلمات تبعدني عن
أسوء الأفكار

7
00:01:14,982 --> 00:01:17,383
إنها هبة آمل أن تحملها امرأتك التالية

8
00:01:21,321 --> 00:01:22,521
!(سبارتاكوس)

9
00:01:23,323 --> 00:01:26,537
نيماتيز) وبعض الحمقى قد تحركوا) -
لأي غرض؟ -

10
00:01:26,723 --> 00:01:29,028
إنهم يحاولون اختراق الرومان في قاع الطريق

11
00:01:42,709 --> 00:01:48,413
نبهني بعد ذلك، وإلا قد أخطأ بظنك عدو -
غلابر) يستدعيك) -

12
00:01:48,648 --> 00:01:55,361
لقد انتهينا من العشاء بأطيب حمل، ربما
قد يكون هناك ما تبقى منه

13
00:01:55,396 --> 00:02:00,299
!أنت تتخطى حدودك.. أيها العبد -
إنما أضع قدمي حيثما يأمرني قاضينا -

14
00:02:00,380 --> 00:02:05,689
إن لم تحذر من مكان وضعها، فمن حقك
أن تتخذ موقفًا

15
00:02:48,175 --> 00:02:50,675
{\pos(195,240)}!سحقًا لك أيها الجبان الضئيل

16
00:02:50,911 --> 00:02:55,013
!لا أعرف لغتك.. ولا أهدف لتعلمها

17
00:03:13,401 --> 00:03:14,261
!تراجعوا

18
00:03:19,508 --> 00:03:21,130
!اذهبي، تحركي

19
00:03:40,727 --> 00:03:41,467
!(سبارتاكوس)

20
00:03:51,870 --> 00:03:52,426
!(ميرا)

21
00:04:09,987 --> 00:04:11,071
!لابد وأن نرحل

22
00:04:26,011 --> 00:04:26,699
!(ميرا)

23
00:04:28,706 --> 00:04:32,653
لابد وأن نغلق جراحها، (ناصير)، ضع سيفك
!في النيران! بسرعة

24
00:04:40,352 --> 00:04:41,288
...(سبارتاكوس)

25
00:05:32,166 --> 00:05:39,067
أكانت تستحق؟ أكانت محاولة إنقاذ
حياتكم تستحق إهدار حياتها؟

26
00:05:44,215 --> 00:05:45,776
!ابق مكانك

27
00:05:50,053 --> 00:05:54,212
!لقد ماتت بسببكم -
!أنت المجنون الذي قادنا إلى موتنا -

28
00:05:59,729 --> 00:06:01,794
على الأقل قد ماتت كمحاربة

29
00:06:02,332 --> 00:06:05,460
وليست جائعة وفاقدة القوة كما هو مصير
بقيتنا

30
00:06:13,844 --> 00:06:16,728
أنت محق.. سنموت جميعًا

31
00:06:23,686 --> 00:06:26,866
..إن لم نقف سويًا -
!لن يشكل هذا أي فارق -

32
00:06:26,891 --> 00:06:32,697
!اصمت واصغ -
منحدرات (فاسوفيس) غير قابلة للعبور -

33
00:06:34,454 --> 00:06:40,188
أملنا الوحيد في الطريق الجنوبي
..سنظل متمسكين بالأرض العالية

34
00:06:40,438 --> 00:06:46,335
مع امتياز يجعلنا نفوق كثرة أعدادهم -
..هذا إن كان (غلابر) أحمق كفاية ليهاجمنا -

35
00:06:46,370 --> 00:06:52,019
قبل أن يصيبنا الوهن من الجوع -
..ليس هناك رجل يصاب بالوهن -

36
00:06:52,693 --> 00:06:54,684
..أو بعدم القدرة على القتال

37
00:06:56,836 --> 00:07:00,715
!إن ما كان سعيه أعظم من حياته

38
00:07:05,727 --> 00:07:07,391
..سيأتي (غلابر) وجيوشه

39
00:07:11,499 --> 00:07:12,706
..وحينما يأتوا

40
00:07:15,265 --> 00:07:19,324
فستتلوث (فاسوفيس) إلى الآبد.. بدماء
!الثأر

41
00:07:30,254 --> 00:07:32,986
أهو كل من أمسكتم به؟ -
لقد مات عدد منهم -

42
00:07:33,458 --> 00:07:38,310
من حسن طالعك أنك لم تكن منهم، لولا
..ظهوري أنا والمصريّ

43
00:07:38,864 --> 00:07:42,828
فأخشى أنهم كانوا سيستولوا على المكان -
إذن فقد فضلتنا الآلهة -

44
00:07:44,503 --> 00:07:50,386
وأنقلبت على من يرغبون في إيذائنا
..(أخبرني بشأن (سبارتاكوس

45
00:07:51,043 --> 00:07:53,048
وأفكاره حيال العاصفة القادمة

46
00:07:54,980 --> 00:07:57,509
{\pos(195,240)}!امتص قضيبي أيها الروماني الجبان

47
00:07:59,551 --> 00:08:02,502
أيمكنه التحدث بلغتنا؟ -
لم يستطع التحدث بها -

48
00:08:02,554 --> 00:08:05,154
{\pos(195,240)}!سأتبول في جماجمكم اللعينة

49
00:08:11,697 --> 00:08:13,602
!لسان عطن

50
00:08:22,276 --> 00:08:28,032
لابد وأن الأحوال سيئة كي يهجروا الأرض
العليا ويقومون بمثل هاته المحاولة الحمقاء

51
00:08:28,148 --> 00:08:33,076
محاولة أتضح أن (سبارتاكوس) لم يأمر بها -
أرأيته؟ -

52
00:08:33,320 --> 00:08:37,190
لوهلة، هو و.. حثالته منحوا الآخرون
الفرصة للتراجع

53
00:08:37,533 --> 00:08:43,556
كيف بدى مظهره؟ -
..قاتل.. ولكن كانت هناك نظرة في عينيه -

54
00:08:43,998 --> 00:08:47,227
التي نجدها منعكسة على وحش بريّ حينما
يكون محاصرًا

55
00:08:49,505 --> 00:08:55,084
حيوان كهذا.. لا يرحب بالحياة الأخرى
!دونما إراقة دماء

56
00:08:57,743 --> 00:09:00,830
فاسوفيس) ليست بأرض الكرم التي تعرض)
..الكثير من ممتلكاتها

57
00:09:02,049 --> 00:09:05,659
لابد وأنه لم يعد لديهم ما يكفي من طعام
على تلك القمة القاحلة

58
00:09:05,694 --> 00:09:08,327
..سننتظر لفترة أطول قليلاً

59
00:09:09,124 --> 00:09:13,215
وحينما يصبح طعمي الجوع واليأس
..هما ما تبقى على شفاتهم

60
00:09:14,351 --> 00:09:18,996
..(فحينها سيركع (سبارتاكوس) أمام (روما
!للمرة الأخيرة

61
00:09:37,095 --> 00:09:42,536
لا ينبغي أن نترحل الآن، دعينا نعود -
كلا -

62
00:09:43,331 --> 00:09:47,361
لن أقبع متكاسلة في (كابوا) بينما أمامي
أسابيع على شهور التعب

63
00:09:47,396 --> 00:09:50,486
سينتهي كل شيء عما قريب -
أرغب في تعجيل قدوم ذاك اليوم -

64
00:09:51,102 --> 00:09:57,039
وولادة أبني في مدينة تليق بوريث قاض -
المناسبة المجيدة أوشكت على القدوم -

65
00:09:57,875 --> 00:10:00,518
..(للمخاطرة بالذهاب إلى (روما -
لايزال هناك وقت -

66
00:10:01,145 --> 00:10:05,065
إن قام زوجي بالتحرك لمحاصرة
سبارتاكوس) ليضع نهاية مبكرة)

67
00:10:05,783 --> 00:10:10,483
(لهذا السبب نحن متجهين إلى (فاسوفيس -
جزء منه -

68
00:10:13,390 --> 00:10:16,158
الحقيقة الكاملة أنني في حاجة ماسة

69
00:10:19,618 --> 00:10:24,966
هل عاد إلى قلبكِ مثل هذا الحب الجارف؟ -
أنا و(غايوس) نتشارك في ذاك الحب الآن -

70
00:10:25,764 --> 00:10:34,538
وغيابه يجعل صدري نصف ممتلئ -
..احتضان زوجكِ لكِ الذي اعتقدتي أنكِ فقدتيه -

71
00:10:36,984 --> 00:10:38,880
إنها لبركة تتخطى كل المقاييس

72
00:10:42,155 --> 00:10:47,219
سعادة أرغب في أن تشاركني بها صديقة ثمينة
(ستأتين معي إلى (روما

73
00:10:47,599 --> 00:10:50,962
سأتوسل لـ(غايوس) كي يدفع لكِ مهرًا
..كشرف الحصول عليكِ

74
00:10:52,965 --> 00:10:55,783
وستحظين مرة أخرى بالراحة بالحصول
"على لقب "زوجة

75
00:10:58,840 --> 00:11:04,230
لن يجعلني زوجكِ أتبعكِ -
لقد كنتِ ذات قيمة في سعيه -

76
00:11:04,880 --> 00:11:10,290
إنه يعتقد أن هناك آخر ذو قيمة أعلى
لقد تم وعد (آشر) بأخذي

77
00:11:11,895 --> 00:11:12,651
آشر)؟)

78
00:11:12,834 --> 00:11:16,737
أنا ومنزلي مقابل الدماء التي أراقها
باسم زوجكِ

79
00:11:19,192 --> 00:11:20,965
لمَ لم تخبريني بهذا؟

80
00:11:21,000 --> 00:11:25,068
لم أرغب في أن أثقل عليكِ بأفكاري خاصة
مع اقتراب اليوم الموعود

81
00:11:26,121 --> 00:11:32,694
سأحظ بالفرصة في (فاسوفيس) وأحاول
أن أخلص نفسي من عبئي

82
00:11:40,114 --> 00:11:41,881
..اكشفي نواياكِ

83
00:11:44,886 --> 00:11:46,542
ولتريني أحققهم لكِ

84
00:12:00,502 --> 00:12:07,578
!إننا نجلس بانتظار الموت، وهو ينزع الأغصان -
إنه يريح قلبه، كما ينبغي على كل رجل -

85
00:12:12,846 --> 00:12:18,675
ليس هنالك ما يكفي من الخشب لبناء محرقة
والأرضية قاسية لا يمكن الحفر لدفنها

86
00:12:20,087 --> 00:12:23,458
ليس بوسعه سوى الحزن وربطها في عبائته

87
00:12:25,425 --> 00:12:31,295
إنها بركة إذن.. أننا سنموت جميعًا قبل
أن تصاب بالتعفن

88
00:12:44,324 --> 00:12:47,640
ازداد إحساس (نيماتيز) وجماعته بإنعدام
الراحة

89
00:12:52,744 --> 00:12:55,523
وأخشى أن البقية كذلك -
لا يمكنني لومهم -

90
00:12:57,783 --> 00:13:04,353
فرصتنا الوحيدة أن نتحمل الجوع ونستخدم خطتنا -
كمهاجمة الحلبة بحفنة من الرجال؟ -

91
00:13:06,566 --> 00:13:14,550
اعتقدتك ذات مرة أحمق متهور، الآن أرى
أن سبب عدم موتك هو خططك الجريئة

92
00:13:14,775 --> 00:13:19,436
لقد كنت محظوظًا لاستغلال الفرص التي
اعتبرها الرومان جنونية

93
00:13:20,456 --> 00:13:23,961
لم يعد هناك أي فرص لدينا الآن، طالما
ليس لدينا أجنحة لنطير

94
00:13:29,245 --> 00:13:35,801
(لقد جاء اليوم الذي سنلقى فيه بـ(غلابر
!وجيشه في معركة مفتوحة

95
00:13:42,202 --> 00:13:47,277
إن كنت سأموت، فعلى الأقل ساموت بين
!أخوتي

96
00:14:05,827 --> 00:14:13,469
إننا ذو رابطة.. لم تتشكل على الرمال، ولكن
..في معارك عظيمة

97
00:14:13,937 --> 00:14:22,164
(وحينما تنتهي، فسيتم منحي لودس (باتياتوس
والفيلا مكافأةّ لخدماتي الوفية

98
00:14:22,790 --> 00:14:29,960
سأصبح نبيل منزل (آشر)، حيثما سأدرب
المصارعين العظماء في كل الجمهورية

99
00:14:30,457 --> 00:14:45,309
سأعتبركم من بين أول المجندين لديّ
..إنما سأسألكم أن تقسموا وتتعهدوا

100
00:14:45,444 --> 00:14:46,580
"افتحوا الأبواب"

101
00:14:54,794 --> 00:15:00,377
انتظري هنا، وسترين بنفسكِ إنقلاع
الغم عن قلبكِ

102
00:15:10,262 --> 00:15:15,681
ألم يعد هناك أي تحركات؟ -
لقد علمنا (سبارتاكوس) عواقب محاولات الاختراق -

103
00:15:16,503 --> 00:15:21,720
لا يمكنك تعليم كلب عنيف ألا يكشف عن أنيابه -
!(إيليثيا) -

104
00:15:29,285 --> 00:15:32,631
ما كان ينبغي أن تأتي -
أجل، أعرف، القواعد -

105
00:15:32,666 --> 00:15:34,669
يمنع تواجد النساء في المعسكر

106
00:15:37,688 --> 00:15:44,075
قلقي عليكِ وعلى طفلنا، لا أرغب منكِ
أن تسافرين بمثل هاته الحالة

107
00:15:44,110 --> 00:15:48,994
لم أشعر بالقوى يومًا مثلما أشعر الآن.. وأرغب
في السفر لمسافة أطول

108
00:15:51,106 --> 00:15:54,974
ترغبين في العودة إلى (روما)؟ -
مع تواجد زوجي بجانبي -

109
00:15:55,658 --> 00:16:00,846
لقد أصبح المتمردون بائسين، بضعة أسابيع
..من المعاناة

110
00:16:00,963 --> 00:16:04,605
بضعة أسابيع وسيولد وريثك في منزل
!لوث بالدماء والقاذورات

111
00:16:09,291 --> 00:16:15,692
انه حياة (سبارتاكوس)، ودعنا نعود إلى
!ديارنا

112
00:16:16,233 --> 00:16:21,294
إنه بالأرض العليا.. لا يمكننا الانتصار
دونما فقدان رجال

113
00:16:23,642 --> 00:16:24,477
..ولكن

114
00:16:26,639 --> 00:16:28,554
يمكنك القضاء عليه

115
00:16:34,620 --> 00:16:40,587
انتظريني في (كابوا)، واستعدي لتحتفلي
..بولادة طفلنا

116
00:16:42,328 --> 00:16:43,828
(في ذراعيّ الأم (روما

117
00:16:49,903 --> 00:16:58,091
أنت حقًا تقف عملاقًا مهدد السماوات نفسها -
اذهبي، وأعلمي أنكِ بذهني -

118
00:17:07,083 --> 00:17:09,076
سأمكث للحظة أطول

119
00:17:14,060 --> 00:17:18,557
ما الأمر؟ -
تحذير.. من الآلهة -

120
00:17:25,939 --> 00:17:30,302
كيف حصلتي عليه؟ -
(اكتشفته بين حاجيات (سيبيا -

121
00:17:30,477 --> 00:17:36,326
مخبئة بين حاجياتها.. عبدتي (أمانا) تتذكر
..(أنها رأت من يسلمها إلى (سيبيا

122
00:17:36,999 --> 00:17:39,099
!وهو الضفدع السوريّ

123
00:17:40,619 --> 00:17:45,611
هكذا علمت حقيقة موت أخيها ولهذا
السبب هاجمتك

124
00:17:47,058 --> 00:17:51,422
(ولكن لا مغزى من هذا.. مصير (آشر
مرتبط بمصيري

125
00:17:51,457 --> 00:17:59,208
إنه ثعبان يبحث دومًا عن السلطة والمكانة
..(وحينما تهددت مكانتك من قبل (فارينيوس

126
00:17:59,898 --> 00:18:03,441
أمن العجب أنه قرر الانتقال إلى مكان
أكثر طمأنينة؟

127
00:18:04,042 --> 00:18:06,530
!مخلوق سام للآخرين

128
00:18:07,524 --> 00:18:09,739
والذي لم يعد له أي قيمة

129
00:18:11,717 --> 00:18:14,516
ليس وحيدًا في هذا الأمر

130
00:18:17,007 --> 00:18:20,503
الثعابين والانبياء قد خدموا غرضهم

131
00:18:23,167 --> 00:18:24,831
أتتحدث عن (لوكريشا)؟

132
00:18:24,899 --> 00:18:28,093
أتحدث عن امرأة تعرف أسرار لا أرغب
في أن تنتشر

133
00:18:31,768 --> 00:18:34,034
أتطلب مني فعل شيء كهذا؟

134
00:18:36,132 --> 00:18:40,140
..أرغب في وضع الماضي الأليم خلفنا

135
00:18:43,058 --> 00:18:45,602
!وأن نعتنق المستقبل المجيد

136
00:19:21,186 --> 00:19:24,204
..افتقدت رائحتكِ اللطيفة

137
00:19:26,859 --> 00:19:32,315
ضمن أشياء أخرى ضمن طبيعتكِ الشخصية

138
00:19:37,102 --> 00:19:43,006
تواجدكِ بقربي مجددًا يرفع من معنوياتي -
إنما أنا باقية لوهلة قصيرة -

139
00:19:44,574 --> 00:19:52,288
أمر ذو قليل من الأهمية، حينما يوضع مقارنة
بوعد البقاء بين يدي محبة لطيلة العمر

140
00:19:55,780 --> 00:20:02,369
لن أذرف الدموع برحيلكِ، بإداراكي أن
الحملة قد اقتربت من النهاية

141
00:20:03,760 --> 00:20:07,998
وأوشك (آشر) على الحصول على جائزته

142
00:20:21,143 --> 00:20:23,889
!اشتاق لأحيا ذاك اليوم

143
00:20:41,729 --> 00:20:42,742
!أيها السوريّ

144
00:20:46,986 --> 00:20:51,964
أتحسبني أحمقًا؟ -
حضرة القاضي؟ -

145
00:21:02,415 --> 00:21:04,862
لا أفهم -
أتنكر أخذك لهذه؟ -

146
00:21:05,973 --> 00:21:10,715
آخذ الكثير من الأشياء ممن نقتلهم، اعتقدت
أنني أحظ بمباركتك بفعلي هذا

147
00:21:10,940 --> 00:21:14,529
..(وهل سعيت أيضًا لتحظ ببركة (سيبيا

148
00:21:16,737 --> 00:21:20,731
قبل أن تحاول قتلي؟ -
سيبيا)؟) -

149
00:21:23,354 --> 00:21:29,483
لم أتحدث قط إلى تلك الفتاة -
لقد اكتفيت من أحاديث الثعابين -

150
00:21:31,939 --> 00:21:34,213
!مهلاً
!مهلاً

151
00:21:38,653 --> 00:21:43,735
لا أدري ما أخبرت به، ولكنني أخشى أنك
قد ارتكبت خطأ لا يُغفر

152
00:21:44,192 --> 00:21:50,647
أخشى أنك أنت من ارتكب هذا الخطأ في
محاولة لتصل لمكانة أعلى منك

153
00:21:51,800 --> 00:21:56,212
!يالها من نهاية مؤسفة لتعاون مربح

154
00:21:57,405 --> 00:22:03,651
ربما من الأفضل لو أنسحبت أنا ورجالي
بدون خلاف آخر

155
00:22:04,979 --> 00:22:06,629
سأطرح عرض أفضل

156
00:22:07,586 --> 00:22:15,166
أرض وألف ديناري لكل رجل فيكم لتنضموا
!إلى خدمتي بإخلاص

157
00:22:41,610 --> 00:22:43,780
!أيها الجبناء الداعرون

158
00:22:49,489 --> 00:22:50,366
!توقف

159
00:22:59,032 --> 00:23:04,136
لقد أقسمت أنك ستكون بجانبي

160
00:23:04,204 --> 00:23:11,176
إنه قسم لم يتم ترديده
أقسم لك ...

161
00:23:11,244 --> 00:23:12,444
أيها القاضي ...

162
00:23:12,512 --> 00:23:18,317
سأختبر مثل تلك الكلمات المتبجحه
وما هو مقدار ولائك

163
00:23:55,259 --> 00:23:57,059
(سبارتاكوس)

164
00:23:57,127 --> 00:23:59,228
هناك حركة على الطريق

165
00:24:01,398 --> 00:24:02,464
خذوا مواقعكم

166
00:24:26,625 --> 00:24:28,059
(آشر)

167
00:24:30,496 --> 00:24:33,164
(لدي رسالة من (غلابر

168
00:24:34,800 --> 00:24:37,434
قلها

169
00:24:37,502 --> 00:24:41,438
لقد تعب من هذا الشجار

170
00:24:41,506 --> 00:24:44,941
ويريد أن يعود ويرى
(طفله يولد في (روما

171
00:24:46,577 --> 00:24:48,111
إنه شيء لا نهتم به

172
00:24:53,150 --> 00:24:57,821
ربما قومك لديهم رأي أخر

173
00:24:57,889 --> 00:25:00,290
أعرض شروط الإستسلام

174
00:25:03,227 --> 00:25:06,363
ألقوا أسلحتكم وسيمكنكم العيش

175
00:25:11,670 --> 00:25:13,438
كعبيد ؟

176
00:25:13,506 --> 00:25:20,146
تحت قدم الجمهورية ؟ -
نعم .. عبيد -

177
00:25:20,214 --> 00:25:26,354
الآن أنتم أحياء ... فلترفضوا
وسيأتي لكم (غلابر) بموت مؤلم

178
00:25:26,421 --> 00:25:31,725
وسيصلب من سيبقى
منكم حياً من المعركه

179
00:25:36,130 --> 00:25:40,467
وماذا عن حياة (سبارتاكوس) ؟

180
00:25:40,534 --> 00:25:43,170
سيدفع ثمن تلك الصفقة

181
00:25:47,275 --> 00:25:49,910
أنا لا أتمنى الموت اليوم

182
00:25:54,249 --> 00:26:00,688
ولكن أذا كان على أن اموت
فسأفعلها وأنا حر

183
00:26:02,557 --> 00:26:03,590
تباً للرومان

184
00:26:03,658 --> 00:26:05,993
لن نستسلم

185
00:26:06,060 --> 00:26:07,461
يا أيها المهبل السوري

186
00:26:14,101 --> 00:26:15,869
لقد تلقيت الإجابة

187
00:26:18,974 --> 00:26:25,279
نعم .. سوف أسلمها له

188
00:26:32,121 --> 00:26:34,322
لن أجعلك تغادر بتلك السرعة

189
00:26:39,628 --> 00:26:45,800
غلابر) ينتظرني .. يجب أن أعود)
مع ردكم

190
00:26:45,868 --> 00:26:49,070
رأسك سيكون بمثابة الرد

191
00:26:54,075 --> 00:26:57,010
(سبارتاكوس) -
لا أجد عيب بما يقول -

192
00:27:08,722 --> 00:27:16,729
القوي (كريكسوس) دائماً ما
يتحدث عن شرف المصارع

193
00:27:16,797 --> 00:27:20,933
فما الذي يفعله الآن بقتل
رجل أعزل؟

194
00:27:22,669 --> 00:27:24,036
اعطوه سيف

195
00:27:30,877 --> 00:27:36,249
كنت تحلم بالموت على الرمال
فلتجعل هذا المكان حلبتك الأخيرة

196
00:27:38,051 --> 00:27:46,224
ولكن انت تقف كبطل أما أنا فمجروح لا
يوجد أي شرف في تلك المنافسة

197
00:27:46,292 --> 00:27:47,925
تباً للشرف

198
00:27:47,993 --> 00:27:49,293
لا

199
00:27:52,664 --> 00:27:57,435
ما كنت اجعلك تلوث إسمك
من أجل الثأر لي

200
00:27:57,503 --> 00:27:58,436
(نيفيا)

201
00:27:58,504 --> 00:28:05,911
سأخذه بنفسي ؟ لن يظلم أحد
(أخر من قبل (آشر

202
00:28:05,979 --> 00:28:09,281
ولن يحزن أحد على حياته اللعينة

203
00:28:12,618 --> 00:28:15,620
سوف أراه يسقط

204
00:28:17,690 --> 00:28:23,094
ومعه الذكريات المريرة

205
00:28:27,765 --> 00:28:29,966
فلتستمتعي برؤية هذا

206
00:28:39,679 --> 00:28:41,847
أأنت متأكد من هذا ؟

207
00:28:41,915 --> 00:28:43,816
لقد أجبرت عليه

208
00:28:53,326 --> 00:28:56,695
حسناً

209
00:28:56,763 --> 00:28:59,731
إذا ما كان على (آشر) أن يموت اليوم

210
00:28:59,799 --> 00:29:03,134
(فسيرى عاهرة (كريكسوس
تذهب للجحيم من قبله

211
00:29:14,345 --> 00:29:15,712
فلتزيلي رأسه

212
00:29:31,329 --> 00:29:33,497
الزهرة الحساسة نما لها أشواك

213
00:29:34,232 --> 00:29:36,667
(يمكنك فعلها يا (نيفيا

214
00:29:38,436 --> 00:29:41,305
تم تعليمي من الغولي الذي لم يهزم أبداً

215
00:29:42,240 --> 00:29:44,474
أخاف إن هذا لن يساعدك

216
00:30:24,649 --> 00:30:28,853
لقد تلاشت .. مثلما يتلاشي كل ما هو جميل

217
00:30:50,943 --> 00:30:52,144
(نيفيا)

218
00:30:55,081 --> 00:30:58,784
لا

219
00:30:58,852 --> 00:31:02,555
إنه لي

220
00:31:12,201 --> 00:31:15,836
تراجع

221
00:31:15,904 --> 00:31:19,507
سوف أحصل على حياته
من أجل ما فعله لي

222
00:31:30,919 --> 00:31:32,486
أو سأموت في محاولة هذا

223
00:31:33,021 --> 00:31:34,855
هيا ، هيا

224
00:31:46,703 --> 00:31:51,540
أتتذكرين هذا .. جسدي
وهو يضغط على جسدك؟

225
00:31:53,243 --> 00:31:56,979
كنت ترتعدين عاجزة مثلما
ترتعدين الآن

226
00:32:10,760 --> 00:32:13,528
أنا بعيدة كل البعد عن العجز

227
00:32:28,847 --> 00:32:32,249
أتعتقدين أن هذا سيفرق ؟

228
00:32:37,188 --> 00:32:42,891
موتي لن يزيل ندباتك

229
00:32:47,163 --> 00:32:54,270
ولا ذكريات قضيبي وهو بداخلك
ولا من ضاجعوكي بعدي

230
00:33:00,277 --> 00:33:01,845
لا

231
00:33:03,781 --> 00:33:04,915
لن يفعل

232
00:33:09,121 --> 00:33:11,255
ولكنها بداية

233
00:33:54,601 --> 00:33:57,836
كنت على حق

234
00:33:57,904 --> 00:34:05,178
ليس بالأمر السهل أن تزال
رأس رجل عن كتفة من ضربة واحدة

235
00:34:14,089 --> 00:34:15,856
أذن سأقوم بتعليمك

236
00:34:21,630 --> 00:34:23,365
(دونار) .. (لايدون)

237
00:34:23,433 --> 00:34:25,934
ضعوا رأس (آشر) على الطرق
(كرد على رسالة (غلابر

238
00:34:27,670 --> 00:34:29,404
ترسل رد صريح

239
00:34:29,472 --> 00:34:32,240
سوف يكون بمثابة مسمار وصليب
لمن هم أحياء

240
00:34:32,308 --> 00:34:36,411
غلابر) كان سيقتلنا جميعاً)
بغض النظر عن جوابنا عليه

241
00:34:36,479 --> 00:34:40,415
سوف نموت بشاكلة أخرى
فلا يوجد ما نأكله

242
00:34:40,483 --> 00:34:42,117
أغلق فمك الداعر

243
00:34:44,120 --> 00:34:47,889
لا .. (نيميتيز) على حق

244
00:34:50,493 --> 00:34:52,560
لا يوجد ما ناكله

245
00:34:57,366 --> 00:34:59,867
ولكن ربما هناك ما يكفي لبعض الوقت

246
00:34:59,935 --> 00:35:03,004
كلماتك لا يوجد لها معني

247
00:35:08,449 --> 00:35:11,417
غلابر) يتوقع بأننا سوف ندافع من الأعلى)

248
00:35:11,485 --> 00:35:14,454
كما سيفعل أي قائد معركة

249
00:35:14,522 --> 00:35:21,728
ولكن ربما لدينا خيار أخر
ولكنه جريء .. ولن يراه الرومان

250
00:35:46,444 --> 00:35:47,778
أيها القاضي

251
00:35:51,482 --> 00:35:53,650
أعطونا إجابتهم

252
00:35:57,755 --> 00:36:00,223
سبارتاكوس) قام بخيار متوقع)

253
00:36:01,392 --> 00:36:05,095
فلتجمع الرجال وأجعلهم
يأكلون جيداً وينامون

254
00:36:05,163 --> 00:36:12,103
(فمع اول ضوء سوف نذهب لـ(فاسوفيوس
(ونقتل كل من يقف في مجابهة (روما

255
00:36:57,150 --> 00:37:01,688
قريباً سنترك هذا المكان
بدون عودة

256
00:37:01,755 --> 00:37:08,996
لقد أتت صداقتك لي بالكثير
لا مجال لي للإمتنان

257
00:37:09,064 --> 00:37:12,500
لقد قمت لي بأكثر من معروف

258
00:37:12,568 --> 00:37:15,403
الدين الذي لدي يتجاوز الكثير

259
00:37:17,639 --> 00:37:21,075
فلقد أنتشلتيني من الجنون

260
00:37:21,143 --> 00:37:26,947
واعطيتيني القوة .. والهدف
في العيش بعد دمار المنزل

261
00:37:27,015 --> 00:37:29,083
هذه أشياء من الماضي

262
00:37:33,455 --> 00:37:35,489
لا تدعيهم يوقعوك في الألم مجدداً

263
00:37:38,294 --> 00:37:51,474
حاولت نسيانه ولكن كل ما نسيته يملئه
هواء هذا المكان برائحة من خسرناهم

264
00:37:51,542 --> 00:37:54,376
ويربط قلبي بالسلاسل

265
00:38:00,049 --> 00:38:03,784
أنت تقفين على المنحدر

266
00:38:03,852 --> 00:38:05,118
بسببك

267
00:38:07,287 --> 00:38:09,856
(أنت منقذتي يا (إليثيا

268
00:38:11,992 --> 00:38:13,293
وأنت كذلك

269
00:38:20,902 --> 00:38:26,039
لقد أعطيتني سبب للحياة
بعدما فقدت زوجي

270
00:38:26,107 --> 00:38:29,376
هذه هبة يجب إكتنازها

271
00:38:44,024 --> 00:38:54,401
الطفل .. سيولد مبكراً -
إنها إشارة من الآلهة -

272
00:38:54,469 --> 00:38:56,470
يجب أن يولد بين تلك الجدران

273
00:38:58,873 --> 00:39:02,977
لنرى الأمر يتم

274
00:39:18,093 --> 00:39:22,029
لقد استخدمنا كل نبات الكرمة الذي كان بالأمكان
جمعه من أجل الحبال وهو يكفي أربعة رجال

275
00:39:27,134 --> 00:39:31,270
(أغرون) ، (كريكسوس)
(غانيكوس)

276
00:39:31,338 --> 00:39:33,039
أريدكم بجانبي

277
00:39:35,610 --> 00:39:36,676
(كريكسوس)

278
00:39:44,819 --> 00:39:50,325
سوف نكون معاً قريباً
في تلك الحياة أو ما بعدها

279
00:40:04,939 --> 00:40:08,607
أعرف إنكم خائفون من أنفاسكم

280
00:40:08,675 --> 00:40:11,744
ولكننا نفعل هذا من أجل سبب عظيم

281
00:40:11,812 --> 00:40:16,349
أن الرومان عددهم أكبر منا

282
00:40:16,417 --> 00:40:21,755
ولكن مراراً وتكراراً كشف
لنا إنهم لديهم خطأ قاتل

283
00:40:21,822 --> 00:40:27,293
بإنهم يؤمنون إنه ليس هناك
سوى الطريقة الرومانية

284
00:40:27,361 --> 00:40:33,566
كما يعتقدون إنه هناك
حل واحد لترك هذا الجبل

285
00:40:33,633 --> 00:40:39,306
ولكننا سنعلمهم بأننا
نصيغ طرقنا الخاصة

286
00:40:39,374 --> 00:40:42,609
ولا شيء في هذا مستحيل

287
00:40:42,677 --> 00:40:45,445
عندما يجتمع القلب والعقل فيه

288
00:40:50,184 --> 00:40:51,785
أمسكوا بالحبال

289
00:40:58,660 --> 00:41:08,068
دعونا نبدأ درساً سيتذكر للأبد

290
00:41:13,341 --> 00:41:15,642
الصوت سيخفي صوت هبوطنا

291
00:41:15,710 --> 00:41:18,278
الآلهة تباركنا

292
00:41:18,345 --> 00:41:20,647
والأحرار يقومون بإختيارهم

293
00:41:23,550 --> 00:41:25,918
جميعنا آلهة في تلك الليلة

294
00:41:25,986 --> 00:41:28,855
والرومان سيشعرون بغضبنا

295
00:42:23,245 --> 00:42:24,612
تباً

296
00:43:15,386 --> 00:43:16,687
هيئوا أنفسكم

297
00:43:17,855 --> 00:43:19,756
عندما تأتي الإشارة

298
00:43:19,824 --> 00:43:21,692
الموت هو ما سيتبعه

299
00:43:31,103 --> 00:43:32,202
يجب أن نتحرك بسرعة

300
00:43:33,171 --> 00:43:34,705
قبل ان يكشف الأمر

301
00:43:49,187 --> 00:43:50,588
الساعة متأخرة

302
00:43:50,655 --> 00:43:52,056
لم يأتي النوم لي

303
00:43:53,959 --> 00:43:59,097
كل ما أراه عندما أغلق عيني
(هو نهاية (سبارتاكوس

304
00:43:59,164 --> 00:44:06,306
(ومعه سبب غيابي لفترة طويلة عن (روما
والأمور الأكثر أهمية

305
00:44:08,576 --> 00:44:13,247
سوف تكون أنت المنتصر
(فيما فشل فيه (فارينيس

306
00:44:13,315 --> 00:44:15,850
وهي فائدة كبيرة لك في مجلس الشيوخ

307
00:44:15,917 --> 00:44:20,055
سوف يستعمل الأمر للرقي من شأني

308
00:44:20,123 --> 00:44:24,659
يوم واحد سيكون أفضل من أي يوم

309
00:44:24,727 --> 00:44:30,532
سعيطيني الدفيء وأنا معي زوجتي العزيزة
ووريثي

310
00:44:33,970 --> 00:44:34,904
فلتطلق تحذير

311
00:44:34,971 --> 00:44:35,905
أيها القاضي

312
00:44:35,973 --> 00:44:37,339
أجمع رجالك من أجل التشكيل

313
00:44:37,407 --> 00:44:39,308
فلتصحوا الرجال

314
00:44:39,376 --> 00:44:40,576
أطلق

315
00:44:47,719 --> 00:44:48,920
الإشارة

316
00:45:06,873 --> 00:45:08,741
اللعنه أين الطبيب ؟

317
00:45:08,809 --> 00:45:12,145
ذهب إلى المدينة .. الطفل
لم يكن من المتوقع قدومه قبل أسابيع

318
00:45:12,213 --> 00:45:14,214
أرسلت الحراس لكي يجلبوه

319
00:45:17,184 --> 00:45:23,823
هناك خطب ما إنه يخدشني لا يريد ترك
رحمي وكأنه لا يود أن يولد هنا

320
00:45:23,891 --> 00:45:27,026
سوف أجد لك شيء يخفف من ألمك

321
00:45:27,094 --> 00:45:30,029
لا تتركيني

322
00:45:30,097 --> 00:45:36,636
أعلمي أني سأعود .. وسوياً
سوف نرى البركة تعود لهذا العالم

323
00:45:45,680 --> 00:45:46,746
ثانية

324
00:45:57,191 --> 00:45:59,926
أحتاج لمساعدة هنا

325
00:46:01,262 --> 00:46:04,432
إنقلوا الأسلحة

326
00:46:04,500 --> 00:46:06,401
أنتقلوا للتشكيل الخلفي

327
00:46:06,469 --> 00:46:08,670
وأقتلوا كل من في طريقكم

328
00:46:20,715 --> 00:46:21,982
توقفوا

329
00:46:29,023 --> 00:46:30,357
موت مجيد

330
00:46:38,200 --> 00:46:39,434
أقتلوهم

331
00:47:33,155 --> 00:47:35,523
أعتقد أنني سمعت بكاء

332
00:47:39,262 --> 00:47:41,630
ماذا فعلت ؟

333
00:47:41,697 --> 00:47:44,500
ما كنت أنوى دائماً

334
00:47:44,568 --> 00:47:47,303
بأن أرى اللعنة تترك هذا المنزل

335
00:48:13,830 --> 00:48:18,499
لم يعد هناك من يمكنه الفصل بيننا

336
00:48:38,218 --> 00:48:40,052
تراجعوا

337
00:48:40,120 --> 00:48:41,053
تراجعوا

338
00:48:41,121 --> 00:48:42,521
تراجعوا

339
00:48:43,556 --> 00:48:45,858
فلتضغطوا عليهم لنرى نصرنا

340
00:48:55,301 --> 00:48:59,004
توقفي

341
00:48:59,071 --> 00:49:00,471
رجاء

342
00:49:00,539 --> 00:49:02,873
نحن أصدقاء ، أليس كذلك ؟

343
00:49:04,509 --> 00:49:06,776
مقربون للغاية

344
00:49:06,844 --> 00:49:08,711
أذن لما تفعلين هذا ؟

345
00:49:08,779 --> 00:49:12,882
لما تودين أخذ حياتي وحياة طفلي ؟

346
00:49:14,184 --> 00:49:16,419
طفلك ؟

347
00:49:16,487 --> 00:49:23,394
أنت مثل السفينه كنت تحملين
(هدية من الآلهة لبيت (باتياتوس

348
00:49:26,499 --> 00:49:31,570
لذا الآن .. دعينا نخرجه من رحمك

349
00:50:07,375 --> 00:50:09,334
أدين لك بالألم

350
00:50:23,558 --> 00:50:38,972
(أناميوس)

351
00:50:54,289 --> 00:50:56,658
(أناميوس)

352
00:51:02,030 --> 00:51:05,667
أنا ذاهب ليدي زوجتي

353
00:51:10,105 --> 00:51:16,911
سوف نخلدك من بعد مماتك يا أخي

354
00:51:34,196 --> 00:51:38,766
فلتئمنوا الحافة وأئتوا بكل الرجال
لتأمين هذا المكان

355
00:51:38,834 --> 00:51:40,535
فلتئمنوا أماكنكم

356
00:51:40,602 --> 00:51:42,036
أيها الرومان أستعدوا

357
00:52:18,909 --> 00:52:20,577
(لوكريشا)

358
00:53:10,193 --> 00:53:13,296
فلتسكت الآن أيها الصغير

359
00:53:13,364 --> 00:53:15,665
أنت آمن الآن

360
00:53:15,732 --> 00:53:19,870
أنت محبوب .. وستكون كذلك للأبد

361
00:53:54,902 --> 00:53:56,102
رجاء ..

362
00:54:16,825 --> 00:54:18,158
رجاء

363
00:54:18,226 --> 00:54:21,595
دائماً ما أرد (كوينتوس) طفل

364
00:54:21,663 --> 00:54:26,767
لولاك كان ليكون لدينا طفل

365
00:55:12,815 --> 00:55:14,182
لا

366
00:55:35,803 --> 00:55:43,711
لن أموت على يد عبد داعر

367
00:55:49,251 --> 00:55:51,719
انا رجل حر

368
00:56:03,429 --> 00:56:06,932
الآن يعرف الرومان مكانتهم امامنا

369
00:56:15,040 --> 00:56:23,982
على ركبتيك

370
00:56:24,050 --> 00:56:25,818
لم تربح شيء

371
00:56:30,824 --> 00:56:36,696
روما سترسل الجحافل من أجلي

372
00:56:36,764 --> 00:56:41,668
وفي يوم ما ستسقط
وتحصل على نهايتك المستحقة

373
00:56:54,048 --> 00:56:55,983
ربما

374
00:56:56,050 --> 00:56:59,187
ولكنه ليس اليوم

375
00:57:48,342 --> 00:57:55,682
دعوا روما ترسل جحافلها .. و سوف نواجههم

376
00:57:55,750 --> 00:57:58,686
وسوف نراهم جميعاً يتبعون
غلابر) للحياة الأخرة)

377
00:58:18,907 --> 00:58:22,043
الآن سنصبح جيشاً

378
00:58:26,182 --> 00:58:28,772
نعم

379
00:58:28,807 --> 00:58:35,291
(ســـــــبارتــــاكـــــــــــــوس)

380
00:58:40,669 --> 00:58:55,669
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || مــحمــد الــمــنصــورة ||

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}