﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,852
<i>ســـــابـــــقـــــا عـــــلـــــى الـــــعـــــائـــــديـــــن</i>

2
00:00:01,934 --> 00:00:03,728
آسفة، لم أعلم أنك هنا سلفا

3
00:00:04,937 --> 00:00:08,191
سبق و مت، أليس كذلك ؟

4
00:00:08,274 --> 00:00:09,693
إلى أين يمكننا الذهاب ؟

5
00:00:09,776 --> 00:00:14,656
يمكننا الذهاب إلى كاليفورنيا أو باريس
أو أي مكان تَوَدِّينه

6
00:00:14,739 --> 00:00:15,989
لنكن واقعيين

7
00:00:16,073 --> 00:00:17,617
الأمر برمته ليس واقعي

8
00:00:17,701 --> 00:00:21,180
نُخفيها هنا ؟ إلى متى تعتقدين
أنه يمكنك الاستمرار في ذلك ؟

9
00:00:21,954 --> 00:00:24,123
يا هذا، مالذي تفعله في الخارج هنا ؟

10
00:00:24,207 --> 00:00:25,542
هل أنت ضائع ؟

11
00:00:25,625 --> 00:00:27,209
.حتما تشعر بالبرد
أين هو معطفك ؟

12
00:00:27,293 --> 00:00:29,086
تعال للداخل

13
00:00:29,170 --> 00:00:31,256
من عائلته ؟
مالأمر فيكتور ؟

14
00:00:31,339 --> 00:00:32,549
هل أكل القط لسانك ؟

15
00:00:32,632 --> 00:00:36,344
.أعلم بشأن الفتى
أعلم بما يكون

16
00:00:36,427 --> 00:00:38,053
أخبرتك أنه ابن اختي

17
00:00:38,137 --> 00:00:39,138
أثبتي ذلك

18
00:00:39,222 --> 00:00:41,550
،أيتها الساقطة المجنونة
ابقي بعيدة عن فيكتور

19
00:00:41,641 --> 00:00:43,100
و ابقي بعيدة عني

20
00:00:44,686 --> 00:00:45,854
! سأتصل بالشرطة

21
00:00:45,937 --> 00:00:46,896
! توقفي عن إزعاجي

22
00:00:53,611 --> 00:00:55,780
أغلق الفتى الصغير عينيه

23
00:00:55,864 --> 00:00:58,658
و جعلته الجنية يعدها بعدم
فتح عينيه مرة اخرى

24
00:00:58,742 --> 00:01:00,702
إلى حين مغادرتهم من الغابة المهجورة

25
00:01:00,785 --> 00:01:03,872
و العودة سالما غانما إلى سريره

26
00:01:03,955 --> 00:01:05,868
: قائلة له
( سأحرسك دائما )

27
00:01:06,151 --> 00:01:08,142
و في الظلام أخدت بيده

28
00:01:08,293 --> 00:01:10,337
: فقالت
( أمنيتك مستجابة )

29
00:01:11,190 --> 00:01:17,052
و من حينها و هي تحقق له أمنيته
في كل مرة

30
00:01:21,130 --> 00:01:22,465
أليست جميلة ؟

31
00:01:27,386 --> 00:01:29,764
الجنية ستحميك دائما

32
00:01:29,848 --> 00:01:33,434
من تكون يا أمي ؟
لم تخبريني بذلك مطلقا

33
00:01:33,518 --> 00:01:35,144
ستعرفها حين تلتقيها

34
00:01:35,227 --> 00:01:37,647
سبعث لك بإشارة، تق بي

35
00:01:39,651 --> 00:01:41,987
تحمل همَّ العالم في هذا الرأس

36
00:01:43,363 --> 00:01:45,866
لكن الآن حان وقت النوم

37
00:01:54,703 --> 00:01:55,945
أحبك

38
00:02:18,216 --> 00:02:20,803
! اخرسي

39
00:02:23,388 --> 00:02:25,348
تحقق إن كان احد آخر بالمنزل

40
00:02:51,917 --> 00:02:55,128
.لا بأس
فقط ابقى حيث أنت

41
00:02:56,088 --> 00:02:58,339
لا تدعه يراك، سنرحل قريبا

42
00:02:58,423 --> 00:03:02,469
انشد أغنية بداخل رأسك إلى حين مغادرتنا

43
00:03:02,552 --> 00:03:03,553
حاول

44
00:03:04,763 --> 00:03:05,848
مع من تتحدث ؟

45
00:03:05,931 --> 00:03:07,265
لا أحد

46
00:03:07,348 --> 00:03:08,808
لا تتسبب في فشلنا أيها الوغد

47
00:03:12,311 --> 00:03:15,065
.اتركه
هيا، ليس سوى طفل صغير

48
00:03:15,147 --> 00:03:17,817
! كلاّ

49
00:03:29,688 --> 00:03:35,000
♪ الــــــعــــــائــــــدون ♪
<font color="#EE2A29">فـــــيكـــــتـــــور</font> : الحــــــلــــــقـــ4ـــة
<font color="#0981C2">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

50
00:04:13,665 --> 00:04:16,877
! النجدة ! النجدة

51
00:04:16,960 --> 00:04:19,171
إبقى هنا

52
00:04:26,302 --> 00:04:27,846
! النجدة

53
00:05:03,089 --> 00:05:04,507
صباح الخير

54
00:05:05,383 --> 00:05:07,385
صباح الخير

55
00:05:17,854 --> 00:05:21,607
...أعتقد أنك على حق
بشأن الانتقال

56
00:05:23,985 --> 00:05:25,569
مالذي جعلك تغيرين رأيك ؟

57
00:05:27,113 --> 00:05:31,492
استيقضت هذا الصباح متفائلة

58
00:05:31,576 --> 00:05:34,787
.لوهلة ظننت أنني لازلت أحلم

59
00:05:34,871 --> 00:05:38,499
هل يمكننا حقا جعل الأمر ينجح ؟

60
00:05:38,583 --> 00:05:40,376
أجل

61
00:05:47,592 --> 00:05:48,885
شاين، مرحبا

62
00:05:48,968 --> 00:05:51,990
ما الأمر ؟ -
صباح الخير سيدة وينشيب -

63
00:05:52,153 --> 00:05:54,098
قدمنا من أجل زوجك

64
00:05:55,683 --> 00:05:57,060
مرحبا يا اصحاب

65
00:05:57,143 --> 00:05:58,770
نَوَدُّ طرح بعض الأسئلة عليك

66
00:05:58,853 --> 00:05:59,979
بشأن لوسي ماكايب

67
00:06:00,063 --> 00:06:01,731
من تكون ؟

68
00:06:01,814 --> 00:06:03,066
إنها تعمل بالحانة

69
00:06:03,149 --> 00:06:04,776
لماذا ؟ ما الأمر ؟

70
00:06:04,859 --> 00:06:06,903
من الأفضل أن نتحدث حول الأمر بالمركز

71
00:06:10,448 --> 00:06:11,741
لابأس ، سأعود

72
00:06:11,824 --> 00:06:13,118
تريد مني أن أرافقك ؟

73
00:06:13,201 --> 00:06:15,578
كلاَّ، لا بأس، سأهتم بالأمر

74
00:06:17,289 --> 00:06:18,248
تجاوبي بسرعة

75
00:06:19,624 --> 00:06:20,666
تَلَقُّف جيد

76
00:06:20,750 --> 00:06:24,296
فقط لعِلمكم، هناك وحش بالعلية

77
00:06:26,256 --> 00:06:30,551
أحيانا يصدر المنزل صرير
ذلك يدعى بالترسب

78
00:06:30,635 --> 00:06:33,054
أو ربما هي فئران

79
00:06:34,430 --> 00:06:36,808
حسنا، هذه السيدة كوراتا

80
00:06:36,891 --> 00:06:39,435
عليك التحرك بسرعة

81
00:06:39,518 --> 00:06:41,020
أتمنى لك يوما رائعا

82
00:06:43,064 --> 00:06:44,232
.مع السلامة

83
00:06:44,316 --> 00:06:45,859
.مع السلامة

84
00:06:47,026 --> 00:06:48,278
هل هناك ما يجول بخاطرك ؟

85
00:06:48,360 --> 00:06:50,322
...إنه فقط الزواج، و كل التفاصيل

86
00:06:50,404 --> 00:06:52,282
كما تعلم فإن ذلك يجعل رأسي يلِف

87
00:06:52,364 --> 00:06:53,992
حسنا، لعلمك يمكننا التريث

88
00:06:54,075 --> 00:06:57,996
بشأن الزواج

89
00:06:58,079 --> 00:07:00,039
إن كان ذلك سيُخفف من عِبئك

90
00:07:00,123 --> 00:07:03,459
أعني، أنا الذي كنت أصرُّ عليه

91
00:07:03,542 --> 00:07:05,295
ربما أنه ليس بالأمر الصائب

92
00:07:06,754 --> 00:07:12,670
،تعتقد حقا مع كل هاته المدة التي نعرف فيها بعضنا البعض
أنه يمكنك إرغامي على شيء ؟

93
00:07:12,760 --> 00:07:18,800
...أنا متأكد أن هناك أشياء لا أعرفها عنك
حتى مع كل هاته المدة

94
00:07:20,726 --> 00:07:24,356
.أنا بخير
إنه فقط المزاج

95
00:07:24,438 --> 00:07:26,149
سيتحسن

96
00:07:26,983 --> 00:07:28,651
هل أنت واثقة ؟

97
00:07:31,070 --> 00:07:32,780
أجل

98
00:07:38,119 --> 00:07:40,163
سولانو

99
00:07:40,246 --> 00:07:41,164
أجل

100
00:07:41,247 --> 00:07:44,625
حسنا، أنا في الطريق

101
00:07:44,709 --> 00:07:47,962
إذهب، إذهب، لا تشغل بالك معي

102
00:07:50,798 --> 00:07:53,968
فات الأوان على نصيحتك

103
00:08:16,657 --> 00:08:17,909
مهلا

104
00:08:24,874 --> 00:08:27,543
توقف، سايمون

105
00:08:27,626 --> 00:08:29,545
سايمون ! توقف

106
00:08:50,358 --> 00:08:53,361
آسف

107
00:08:59,033 --> 00:09:03,037
لازلت أحاول التعوُّد عليك

108
00:09:05,748 --> 00:09:09,335
أشياء كثيرة وددت إخبارك بها

109
00:09:09,419 --> 00:09:12,713
و مشاطرتها معك، والآن و أنت هنا

110
00:09:14,173 --> 00:09:16,468
.لا أستطيع تذكر شيء واحد منها

111
00:09:23,515 --> 00:09:25,893
أنا فعلا هنا

112
00:09:33,818 --> 00:09:35,404
احتفظتِ بقيثارتي

113
00:09:37,363 --> 00:09:39,157
احتفظت بكل شيء

114
00:09:48,040 --> 00:09:50,084
أتعلمين إن بقيت صفحتي على الفايسبوك ؟

115
00:09:50,168 --> 00:09:52,211
كان الناس يكتبون عني ألطف العبارات

116
00:09:52,295 --> 00:09:53,879
أجل

117
00:09:53,963 --> 00:09:56,299
.اعتدت على النظر إليها أحيانا

118
00:09:57,540 --> 00:10:00,400
لما كانت الشرطة هنا في وقت سابق ؟

119
00:10:00,761 --> 00:10:02,805
احتاجوا مساعدة أباك في شيء ما

120
00:10:04,349 --> 00:10:06,309
لاشيء يدعو للقلق

121
00:10:06,392 --> 00:10:10,855
أبوك و أنا كنا نتحدث عن الإنتقال

122
00:10:13,607 --> 00:10:15,067
لكنني عدت للتو

123
00:10:22,033 --> 00:10:24,160
لكن هذا منزلي

124
00:10:24,243 --> 00:10:28,247
.أمي، لا أريد الرحيل
أحب هذا المكان

125
00:10:28,331 --> 00:10:29,707
أريد البقاء قرب أصدقائي

126
00:10:29,790 --> 00:10:32,043
أي نوع من الحياة سوف تكون لك هنا ؟

127
00:10:32,126 --> 00:10:35,296
كيف لي أن أعلم
إن لم تتركيني اكتشف ذلك ؟

128
00:10:39,384 --> 00:10:41,261
لا يمكنكي التظاهر أنك ( آليس )  للأبد

129
00:10:56,901 --> 00:10:58,819
أمي

130
00:10:58,903 --> 00:11:01,281
يا إلهي ! لينا

131
00:11:01,364 --> 00:11:02,823
لينا ؟

132
00:11:33,818 --> 00:11:37,650
هل جاك في طريقه لهنا ؟ -
إنه بمركز الشرطة -

133
00:11:37,739 --> 00:11:40,158
لست متأكدة

134
00:11:40,241 --> 00:11:41,492
متى ابتدأ الأمر ؟

135
00:11:41,576 --> 00:11:43,924
مباشرة بعد عودتها

136
00:11:44,120 --> 00:11:45,794
هل تعتقدين أن هذا خطئي ؟

137
00:11:46,014 --> 00:11:47,502
تعلمين أنه كذلك

138
00:11:47,590 --> 00:11:49,333
لم أقم بفعل أي شيء لك

139
00:11:49,417 --> 00:11:53,080
بالطبع لم تفعلي، ( لينا ) توقفي

140
00:12:06,809 --> 00:12:09,478
اخبريني مالذي يجري بينكما

141
00:12:12,690 --> 00:12:15,860
إنها لا تزال كل ما يهمك

142
00:12:15,944 --> 00:12:19,030
حتى و هي تقتلني

143
00:12:28,750 --> 00:12:30,293
هل كان ذاك الشخص ؟

144
00:12:35,172 --> 00:12:37,508
لا أعلم

145
00:12:37,592 --> 00:12:41,178
أعني، لدينا ضحيتين خلال بضع أيام

146
00:12:42,764 --> 00:12:46,183
.لانعلم إن كانت الجريمتان مرتبطتان
هل كنت تعرفين جارتك ؟

147
00:12:48,894 --> 00:12:50,772
.كنت كذلك
لم نكن أصدقاء

148
00:12:53,983 --> 00:12:56,902
هل يوجد هنا شخص آخر ؟

149
00:13:11,167 --> 00:13:13,043
مرحبا

150
00:13:15,129 --> 00:13:16,339
لا بأس

151
00:13:16,422 --> 00:13:18,299
ماذا حدث ؟

152
00:13:18,382 --> 00:13:19,759
من يكون ؟

153
00:13:21,511 --> 00:13:24,138
فيكتور، إنه يُقيم معي

154
00:13:24,221 --> 00:13:25,889
لقد كان ضائعا

155
00:13:25,973 --> 00:13:30,310
اسمع، لما لا تذهب للحمام و تنتظرني، مفهوم ؟

156
00:13:34,064 --> 00:13:35,608
لابأس

157
00:13:35,690 --> 00:13:39,111
ستكون الأمور على ما يرام

158
00:13:43,366 --> 00:13:45,409
كان ضائعا عندما وجدتيه ؟

159
00:13:46,744 --> 00:13:49,163
كان من الوقت قضاه معك هنا ؟

160
00:13:51,040 --> 00:13:52,750
بضع أيام

161
00:13:52,830 --> 00:13:56,177
هل تقدمت لعمل تقرير بالشرطة ؟ -
لقد ذهبت لمركز الشرطة،تتذكرين ؟ -

162
00:13:56,170 --> 00:13:58,464
لا أحد كان يبحث عنه

163
00:13:58,548 --> 00:13:59,674
إذن احتفظتي به ؟

164
00:13:59,757 --> 00:14:02,426
سُحقا، هل فقدتي عقلك ؟

165
00:14:02,510 --> 00:14:04,928
،لا يمكنك أخد طفل ببساطة
إنه ليس بكلب للرفقة

166
00:14:05,012 --> 00:14:07,223
ليس الأمر كذلك، أرجوك لاتفعلي

167
00:14:07,306 --> 00:14:08,932
لاتفعلي ؟

168
00:14:09,016 --> 00:14:11,686
تتصرفين وكأنني أوقفكي
من أجل عبورك لطريق ممنوع

169
00:14:11,769 --> 00:14:13,479
هذ الشيء يمكن اعتباره اختطاف

170
00:14:13,563 --> 00:14:15,398
هل تستوعبين ما أقول ؟

171
00:14:15,481 --> 00:14:17,692
نيك، هل انت بخير ؟

172
00:14:17,775 --> 00:14:19,777
سآتي في الحال

173
00:14:21,070 --> 00:14:23,698
إنها حياتي

174
00:14:23,781 --> 00:14:27,368
أرجوك ابقي خارجها

175
00:14:28,745 --> 00:14:32,206
لايمكنني ذلك

176
00:14:40,715 --> 00:14:43,551
هل تعرف أني أبوها الحقيقي؟

177
00:14:43,634 --> 00:14:45,427
.أجل

178
00:14:45,511 --> 00:14:48,806
أخبرناها بكل شيء

179
00:14:48,890 --> 00:14:52,017
أرادها تومي أن تعلم الحقيقة

180
00:14:56,647 --> 00:14:58,649
هل عاش معكم طوال الوقت ؟

181
00:15:02,528 --> 00:15:04,614
معظمه

182
00:15:07,658 --> 00:15:09,577
لم أكن لأستطيع فعل هذا، كما تعلمين

183
00:15:09,660 --> 00:15:13,997
أن أكون مع امرأة اخرى
لو أنت من ماتت

184
00:15:14,081 --> 00:15:17,502
أعلم أن قولي هذا غريب

185
00:15:17,585 --> 00:15:19,211
لكني عليم به

186
00:15:19,295 --> 00:15:22,590
أنت لا تعلم شيئا

187
00:15:22,673 --> 00:15:25,050
لازلت تبلغ 25 سنة

188
00:15:25,134 --> 00:15:30,013
أريد حقا أن أكون شاكرا
أنك حضيتي بأحدهم

189
00:15:30,097 --> 00:15:32,558
لكني لست كذلك

190
00:16:16,260 --> 00:16:19,111
هل تعلم كلير بشأن علاقتك بـ ( لوسي ) ؟

191
00:16:20,063 --> 00:16:24,810
،تفقدنا حسابات لوسي البنكية
أكبر الودائع كانت شيكات من توقيعك

192
00:16:24,902 --> 00:16:27,279
بمبلغ حوالي

193
00:16:27,363 --> 00:16:30,700
،عشرون ألف دولار خلال العام الماضي
إنه مبلغ كبير

194
00:16:30,783 --> 00:16:32,702
هل تعلم زوجتك بشأن هذا ؟

195
00:16:32,785 --> 00:16:34,537
أرجوك، اترك كلير خارج الموضوع

196
00:16:36,664 --> 00:16:38,499
فهمت

197
00:16:39,917 --> 00:16:41,251
أنت تمر بأزمة منتصف العمر

198
00:16:41,335 --> 00:16:48,090
تأتي بموازاة لقياك بفتاة ذات 27 ربيعا
جذابة و قد أعجبت بك

199
00:16:48,175 --> 00:16:50,093
باعتقادها أنك ذكي

200
00:16:50,177 --> 00:16:54,260
.أما أنت فتستوعب أن الأمر ليس حقيقي لتُصاب بإحباط
إنه أمر مُذِل

201
00:16:56,266 --> 00:16:57,727
بالطبع كنت لأغضب مثلك

202
00:16:57,810 --> 00:17:01,600
تعلم أن ابتذالك لدور الشرطي السيء أمر مُحرج ؟

203
00:17:07,070 --> 00:17:12,860
هل اعترفت لك أنها كانت تخدعك بشأن
أن لديها زوج سابق و دعوى حضانة ؟

204
00:17:12,950 --> 00:17:16,119
أم أنك اكتشفت الأمر لوحدك ؟

205
00:17:20,499 --> 00:17:23,252
أعلم أنك عانيت الكثير

206
00:17:23,335 --> 00:17:27,297
ولا يوجد شخص بالبلدة لا يعلم بذلك

207
00:17:27,381 --> 00:17:29,299
و أنا متأسف لذلك

208
00:17:30,593 --> 00:17:35,050
...الحزن
يقلب حياة المرء

209
00:17:35,138 --> 00:17:37,725
أحيانا يجعل جانبهم المظلم يخرج

210
00:17:37,808 --> 00:17:41,062
ربما هذه الفتاة أخرجت بعض الغضب منك

211
00:17:41,144 --> 00:17:45,066
ربما يساورك عقلك أنها تستحق ماحصل لها

212
00:17:46,901 --> 00:17:49,319
حسنا

213
00:17:49,403 --> 00:17:53,190
دعنا نعترف أنها كذبت علي و أخذت من مالي

214
00:17:53,282 --> 00:17:57,820
...و مها كان ذلك
فإنني اهتممت بأمرها

215
00:17:57,912 --> 00:17:59,622
كيف كانت تشعر اتجاهي، فأنا لا أعلم

216
00:17:59,705 --> 00:18:03,370
لكنني لم أقم بأذيتها، ولن أعتذر
عن علاقة أنقذت حياتي

217
00:20:16,263 --> 00:20:17,473
مرحبا

218
00:20:19,684 --> 00:20:21,853
هناك شيء خاطئ بمُعتقدك

219
00:20:21,937 --> 00:20:23,021
عفوا ؟

220
00:20:23,105 --> 00:20:28,526
جميعها ستطفوا للسطح بنهاية المطاف، اليس كذلك ؟

221
00:20:28,610 --> 00:20:31,029
هل تبحثين عن طعام ؟

222
00:20:31,113 --> 00:20:32,656
عن مأوى ؟

223
00:20:33,740 --> 00:20:36,284
لدي منزل

224
00:20:36,367 --> 00:20:38,203
لكنهم بدّلوا أقفاله

225
00:20:38,286 --> 00:20:40,413
ربما يمكنني مساعدتك في الأمر

226
00:20:40,497 --> 00:20:42,833
لم نتعارف بعد، أنا القس رايت

227
00:20:42,916 --> 00:20:44,209
أعلم من تكون

228
00:20:46,294 --> 00:20:49,297
كنت حاضرة بجنازة جورج

229
00:20:49,380 --> 00:20:50,841
هل كنتي مقربة من جورج ؟

230
00:20:54,052 --> 00:20:56,471
اعتدت أن أكون

231
00:20:58,807 --> 00:21:00,725
لقد كان قلبي

232
00:21:02,936 --> 00:21:05,438
إستمعت لموعظتك

233
00:21:05,522 --> 00:21:07,732
يبدو أنك رجل جيد

234
00:21:09,400 --> 00:21:12,196
لماذا كنت تكذب على كل اولئك الناس ؟

235
00:21:12,279 --> 00:21:15,699
واعدا لهم بحياة اخرى، ربما لا تعلم بوجودها ؟

236
00:21:15,782 --> 00:21:18,368
و أنت لا تعلمين بعدم وجودها

237
00:21:18,451 --> 00:21:19,828
حقا ؟ أتودُّ المراهنة ؟

238
00:21:19,911 --> 00:21:25,580
الإيمان هو جوهر الأشياء المأمولة
للدليل على الأشياء الغير مرئية

239
00:21:27,211 --> 00:21:29,963
أيا كان معنى كلامك

240
00:21:34,551 --> 00:21:38,889
تؤمن حقا أن الناس يبعثون من الموت ؟

241
00:21:38,972 --> 00:21:39,973
أجل

242
00:21:42,893 --> 00:21:45,062
.لأنني كنت أفكر بشأن لازاروس

243
00:21:46,313 --> 00:21:49,107
الآن كلنا نعلم أنه بُعِث من الموت، صحيح ؟

244
00:21:49,191 --> 00:21:50,901
لكن مالذي حدث له بعد دلك ؟

245
00:21:50,984 --> 00:21:53,278
لم نُخبَر بذلك، و أودّ أن أعرف

246
00:21:53,361 --> 00:21:58,860
...أعني، أنها القصة المثيرة للإهتمام، أليس كذلك ؟
هل كان سعيدا بخصوص بعثه ؟

247
00:21:58,950 --> 00:22:02,996
لدي شعور أن أخواته لم يَكُنَّ سعيدات جدا

248
00:22:03,080 --> 00:22:06,291
بل أراهن لم يكنّ سعيدات مطلقا عند عودته

249
00:22:06,374 --> 00:22:09,336
إنه فقط أمر غريب جدا

250
00:22:09,419 --> 00:22:15,170
و من المحتمل أنهم كانو يتحركون حوله بالمنزل
و يهمسون : ( هذا كان خطأ )

251
00:22:15,259 --> 00:22:18,220
( هناك شيء غير طبيعي حوله )

252
00:22:18,303 --> 00:22:21,848
و هذا الشيء هو أن ( لازاروس ) كان ميتا

253
00:22:21,932 --> 00:22:24,726
و يُفترض أن يبقى كذلك

254
00:22:24,809 --> 00:22:29,640
أخوات لازاروس قد تَرجَّو المسيح أن يُعيده للحياة -
و تلك كانت نقطتي -

255
00:22:31,482 --> 00:22:34,194
لم يتوجب عليه الإستجابة لهن

256
00:22:35,820 --> 00:22:38,823
النهاية هي لسبب، يا قس

257
00:22:38,907 --> 00:22:41,743
ألا تعتقد ذلك ؟

258
00:22:41,826 --> 00:22:45,997
...أعني، فقط الاستمرار بالحياة للأبد

259
00:22:49,500 --> 00:22:53,671
سيكون الأمر موجعا

260
00:22:53,755 --> 00:22:57,550
كيف ستُنظِّم حياة دون وجود موت يُعَرِّفها ؟

261
00:22:57,634 --> 00:23:00,428
أريد حقا معرفة ذلك

262
00:23:00,511 --> 00:23:04,599
مجموعة كالدويل لديهم مهجع جميل للمبيت

263
00:23:04,682 --> 00:23:08,603
هل يمكنني مساعدتك للعثور على مكان تبقين فيه ؟

264
00:23:18,655 --> 00:23:20,865
فيكتور ؟

265
00:23:50,061 --> 00:23:51,980
فيكتور ؟

266
00:24:28,599 --> 00:24:30,477
مالذي تفعله هنا ؟

267
00:24:33,938 --> 00:24:35,648
هل قمت برسم هاته ؟

268
00:24:38,068 --> 00:24:40,945
هل رأيت شيئا عبر الرواق الليلة الماضية ؟

269
00:24:44,408 --> 00:24:48,328
تعال، يجب عليك الخروج من هناك

270
00:24:51,415 --> 00:24:53,750
لا أعلم كيف لي بمساعدتك

271
00:26:17,636 --> 00:26:21,182
هل تعتقد أنه خطئي، مايحدث لـ ( لينا ) ؟

272
00:26:28,783 --> 00:26:33,740
في نظرك هل ستُبعثين فقط لأدية الناس التي تُحبك ؟

273
00:26:36,040 --> 00:26:37,917
لقد عانو بما فيه الكفاية

274
00:26:40,392 --> 00:26:41,893
إذن لما هي تكرهني ؟

275
00:26:41,977 --> 00:26:44,229
لا أعتقد أنها تكرهك

276
00:26:45,981 --> 00:26:51,690
هل سمعت مطلقا ( متلازمة الشعور بالذنب ) ؟ -
لقد توفيت في حادثة، لينا لم تكن هناك -

277
00:26:51,778 --> 00:26:55,532
حسنا، ربما لذلك فإنها تلوم نفسها

278
00:26:58,118 --> 00:27:00,245
كان من المفروض أن تركب الحافلة ذاك اليوم

279
00:27:00,329 --> 00:27:02,498
هذا صحيح، لكنها لم تفعل

280
00:27:02,581 --> 00:27:05,501
بدلا من ذلك فقد خسرت أختها

281
00:27:05,584 --> 00:27:08,462
أقرب إنسان إليها في العالم

282
00:27:08,545 --> 00:27:11,714
...و المغزى هو

283
00:27:11,798 --> 00:27:14,551
أن الحياة تجبرك على متابعة حياتك

284
00:27:14,634 --> 00:27:20,890
،فقط يحدث الأمر
ثم تعود البهجة

285
00:27:23,768 --> 00:27:25,937
سواء كنت تعتقد أنك تستحق ذلك أم العكس

286
00:27:27,356 --> 00:27:31,400
،ربما سيتطلب من لينا وقت للتأقلم مع الأمر
لكن اعتقادي أنها ستتأقلم

287
00:27:31,485 --> 00:27:34,279
عندما تُدرك أنك هنا للبقاء

288
00:27:35,738 --> 00:27:37,157
هل أنا هنا للبقاء ؟

289
00:27:38,783 --> 00:27:40,702
.أعتقد ذلك

290
00:27:40,785 --> 00:27:42,162
أتمنى ذلك

291
00:27:46,708 --> 00:27:49,169
هل شهدت ابنتك حادثة ما ؟

292
00:27:49,252 --> 00:27:51,129
لينا؟ كلاّ، أبدا

293
00:27:51,213 --> 00:27:53,089
هل يمكن أن أحدهم قد آذاها ؟

294
00:27:53,173 --> 00:27:54,591
كلاّ

295
00:27:56,301 --> 00:27:59,513
لا أعلم، هي لا تخبرني بالكثير عنها

296
00:27:59,596 --> 00:28:02,599
لدي مراهق، أستوعب الأمر

297
00:28:02,682 --> 00:28:05,268
الشيء هو أن ما بِظهر لينا

298
00:28:05,352 --> 00:28:09,140
يشبه لجرح غائر، كأنها طُعنت بشيء

299
00:28:09,231 --> 00:28:11,316
ماذا ؟

300
00:28:11,400 --> 00:28:13,109
هذا ليس له أي معنى

301
00:28:13,193 --> 00:28:16,112
و في نفس الوقت فإنه جلي
أن الجرح يكبر بسرعة

302
00:28:16,196 --> 00:28:18,823
جسدها ينقلب على نفسه

303
00:28:18,907 --> 00:28:21,159
لايمكنني القول أنني رأيت هذا من قبل

304
00:28:22,702 --> 00:28:26,870
يجب أن أسأل، هل هناك شيء
لا تُخبريننا به سيدة وينشيب ؟

305
00:28:26,956 --> 00:28:29,292
أي شيء سيُمكنه مساعدتنا و مساعدة ابنتك

306
00:28:35,798 --> 00:28:38,301
كلاّ، ليس لدي ما أقوله

307
00:28:40,929 --> 00:28:42,514
ماذا عن والدها ؟ أين هو ؟

308
00:28:42,598 --> 00:28:43,932
هل يمكنني التحدث معه ؟

309
00:28:44,015 --> 00:28:47,269
سأُخبره بالأمر، شكرا لك يا طبيب

310
00:28:48,604 --> 00:28:51,648
وضع كاميرات مراقبة على السقف ؟

311
00:28:51,731 --> 00:28:53,609
لما سيقوم بذلك ؟ -
لا أعلم -

312
00:28:53,692 --> 00:28:55,360
هل رآنا ؟ -
لا أعلم -

313
00:28:57,487 --> 00:28:59,698
يجب عليك مغادرة المكان

314
00:29:01,491 --> 00:29:03,952
تعال معي

315
00:29:04,035 --> 00:29:06,288
أنت و ( كلُووِي )

316
00:29:06,371 --> 00:29:09,958
هذا الشخص غير طبيعي
يمكن أن يكون خطرا

317
00:29:10,041 --> 00:29:12,001
كلاّ، تومي ما كان ليفعل شيئا يُؤذينا

318
00:29:12,085 --> 00:29:14,296
كيف يُمكنك قول هذا ؟

319
00:29:17,716 --> 00:29:19,842
كلووي

320
00:29:19,926 --> 00:29:21,761
لا تخافي

321
00:29:21,844 --> 00:29:23,639
من يكون ؟

322
00:29:28,560 --> 00:29:30,186
إنه والدك

323
00:29:30,270 --> 00:29:32,606
أبي قد مات

324
00:29:32,689 --> 00:29:34,774
كان ميتا

325
00:29:36,109 --> 00:29:37,860
لكنه عاد

326
00:29:39,321 --> 00:29:40,947
هل هو ملاك ؟

327
00:29:41,030 --> 00:29:43,116
أجل، نوعا من ذلك

328
00:29:43,199 --> 00:29:45,034
هل يمكنني لمسه ؟

329
00:30:01,593 --> 00:30:03,886
أنت دافئ

330
00:30:06,389 --> 00:30:08,224
و أنتِ كذلك

331
00:30:16,775 --> 00:30:19,486
لا يمكننا إخبار أحد بالملاك

332
00:30:19,569 --> 00:30:22,572
حتى تومي، هل تفهمين ذلك ؟

333
00:30:22,656 --> 00:30:24,991
سيلزمه الذهاب الآن

334
00:30:26,993 --> 00:30:29,496
لكنك سترينه قريبا، مفهوم ؟

335
00:30:37,546 --> 00:30:39,381
رافقيني -
لا أستطيع -

336
00:30:39,464 --> 00:30:42,967
.ليس بعد
يجب أن أتحدث معه

337
00:30:43,051 --> 00:30:45,471
لقد كان موجودا من أجلي منذ رحيلك

338
00:30:45,554 --> 00:30:47,972
أحتاج لسماع تفسير منه

339
00:30:48,056 --> 00:30:49,683
مفهوم ؟

340
00:31:00,610 --> 00:31:03,613
سأعود قريبا، اتفقنا ؟

341
00:31:17,960 --> 00:31:20,547
تمام. حسنا، شكرا لك لوريتا

342
00:31:20,630 --> 00:31:22,257
أُقدِّر ذلك

343
00:31:31,767 --> 00:31:33,351
.لا توجد طريقة سهلة لقول هذا

344
00:31:33,435 --> 00:31:35,895
جاك يتم التحقيق معه

345
00:31:35,978 --> 00:31:41,770
بخصوص لوسي ماكـ كاب
الناذلة التي تم طعنها بالنفق

346
00:31:41,860 --> 00:31:43,152
هل هو مشتبه به ؟

347
00:31:44,738 --> 00:31:47,574
الظاهر، أجل -
يعتقدون أن جاك طعنها ؟ -

348
00:31:48,908 --> 00:31:52,746
جاك و لوسي....كانو على علاقة

349
00:31:52,829 --> 00:31:56,082
يبدو أن جاك أعطاها الكثير من المال

350
00:31:56,165 --> 00:31:58,877
من أين حصلت على هاته المعلومة ؟

351
00:32:00,712 --> 00:32:03,172
في الحقيقة، لدي صديق بمركز الشرطة

352
00:32:03,256 --> 00:32:07,380
و الذي يشعر بالراحة و هو يُكرِّر
على مسمعك هاته المعلومة السرِّية ؟

353
00:32:07,469 --> 00:32:09,512
أعلم أنك تحاول حمايتي هنا

354
00:32:09,596 --> 00:32:13,099
لكن هناك مستوى من الإحترام المفقود

355
00:32:13,182 --> 00:32:14,768
بكل الجوانب

356
00:32:18,146 --> 00:32:20,232
أنتِ على حق

357
00:32:22,150 --> 00:32:23,568
أنا آسف

358
00:32:54,182 --> 00:32:57,977
نيكي ستأخدك لمكان أفضل

359
00:32:58,060 --> 00:33:01,981
سيكون هناك أناس سيهتمون بك

360
00:33:02,064 --> 00:33:03,942
سيكونون بجانبك طوال الوقت

361
00:33:04,025 --> 00:33:07,111
أناس سيساعدونك

362
00:33:08,780 --> 00:33:11,115
أتمنى لو أمكنني ذلك

363
00:33:22,377 --> 00:33:25,380
هذا هو الفعل الصحيح

364
00:33:34,347 --> 00:33:36,140
أنا جد آسفة

365
00:34:05,744 --> 00:34:07,245
مرحبا

366
00:34:07,329 --> 00:34:10,541
لقد جئت بأسرع مايمكنني

367
00:34:10,624 --> 00:34:14,962
كيف حالها ؟ مالذي يحدث ؟

368
00:34:15,045 --> 00:34:19,380
لا زالوا غير عليمين بأي شيء
سوى أن الأمر يزداد سوء

369
00:34:19,466 --> 00:34:23,261
.يريدون نقلها لمستشفى أكبر

370
00:34:23,345 --> 00:34:26,871
أين هي كاميل ؟

371
00:34:27,808 --> 00:34:32,517
في المقصف تأكل مرة اخرى

372
00:34:32,713 --> 00:34:34,583
ألست قلقة من أن يُميِّزها أحدهم ؟

373
00:34:34,831 --> 00:34:36,692
لنتحدث خارج الغرفة

374
00:35:01,008 --> 00:35:03,969
لقد تحققت من حساباتنا

375
00:35:04,234 --> 00:35:07,361
كل أموال صندوق كاميل الجامعي اختفت

376
00:35:12,118 --> 00:35:14,787
لقد كانت ميتة

377
00:35:14,870 --> 00:35:16,956
و ذاك المال أتى من عائلتي

378
00:35:17,039 --> 00:35:19,292
أريد فقط توضيح الأمر

379
00:35:19,374 --> 00:35:23,921
المال الذي اذّخرناه من أجل ابنتنا

380
00:35:24,004 --> 00:35:25,923
أضعته على ساقطة

381
00:35:26,087 --> 00:35:30,219
لوسي لم تكن ساقطة

382
00:35:33,472 --> 00:35:36,392
لقد قالت أن لديها موهبة

383
00:35:36,475 --> 00:35:39,854
أنه يمكنها التواصل مع الموتى

384
00:35:39,937 --> 00:35:41,354
و التحدث مع كاميل

385
00:35:41,438 --> 00:35:46,235
لماذا الشرطة تعتقد أنكم كنتم على علاقة ؟

386
00:35:46,319 --> 00:35:48,695
...لأنها أخبرتني

387
00:35:53,200 --> 00:35:57,537
أنه لينجح الأمر فيجب علينا إقامة علاقة

388
00:35:59,165 --> 00:36:00,749
و أنت صدقت الأمر ؟

389
00:36:00,833 --> 00:36:02,793
بربك كلير، كنت في حالة يرثى لها

390
00:36:02,876 --> 00:36:05,378
لا يتوجب علي قول هذا لك

391
00:36:05,462 --> 00:36:08,174
...خسرت كل شيء

392
00:36:08,257 --> 00:36:10,425
كاميل و أنت و لينا

393
00:36:10,509 --> 00:36:13,137
كنت لأفعل أي شيء حتى يذهب عني ذاك الألم

394
00:36:15,306 --> 00:36:16,890
و الأمر قد ساعدني

395
00:36:18,851 --> 00:36:20,644
و لم أقم بأذيتها

396
00:36:20,727 --> 00:36:24,731
أعلم أنك لم تفعل

397
00:36:24,815 --> 00:36:28,152
لكن هذه النهاية

398
00:36:28,235 --> 00:36:30,653
لن أرافقك لأي مكان

399
00:36:48,964 --> 00:36:51,050
السرير أكثر راحة مما يبدو عليه

400
00:36:51,133 --> 00:36:52,009
أعدكِ بذلك

401
00:36:53,386 --> 00:37:00,600
...فقط اعلميني إن احتجتي لوسادة إضافية -
لا بأس، ليست ضرورية -

402
00:37:00,684 --> 00:37:03,770
على أي حال لم أعد أنام أبدا

403
00:37:08,942 --> 00:37:12,445
هل يمكنكي عذري للحظة، من فضلك

404
00:37:12,529 --> 00:37:13,739
مرحبا

405
00:37:13,822 --> 00:37:15,408
حتما هذا فيكتور

406
00:37:15,490 --> 00:37:19,070
شكرا لقبوله في هاتة المهلة القصيرة -
بالتأكيد، فذلك ما نقوم به -

407
00:37:19,161 --> 00:37:20,746
هل لدى فيكتور إسم عائلي ؟

408
00:37:20,829 --> 00:37:22,331
لا نعلم

409
00:37:22,415 --> 00:37:25,580
لم يُخبرنا بذلك بعد -
حسنا، هذا لا يهم -

410
00:37:25,667 --> 00:37:30,170
...الكثير من الناس الرائعة لديها إسم واحد
زورو، إلفيس

411
00:37:30,256 --> 00:37:34,630
إلفيس لديه حقا إسم عائلي فقط أزله من القائمة -
شكرا لك نيكي -

412
00:37:34,718 --> 00:37:36,220
حسنا لديك رقم هاتفي

413
00:37:36,300 --> 00:37:37,977
صحيح -
إن احتجت أي شيء اتصل بي -

414
00:37:37,971 --> 00:37:39,639
أكيد، سنهتم بهم جيدا

415
00:37:39,723 --> 00:37:43,436
تعال، إذن فيكتور، هل تحب الألعاب ؟

416
00:37:43,518 --> 00:37:47,390
لأنه يتوجب على إخبارك
أنه لدينا غرفة بأكملها ملييئة بالألعاب

417
00:37:47,480 --> 00:37:50,483
هيلين، هلاّ أمهلتيني لدقيقة واحدة، شكرا لك

418
00:37:50,567 --> 00:37:52,736
هيا بنا

419
00:38:14,098 --> 00:38:18,353
كم شاهدت من الأمر ؟ -
كل الأمر -

420
00:38:21,939 --> 00:38:25,901
هل تدري كم تشعرني بالقرف

421
00:38:28,988 --> 00:38:30,781
من تكون ؟

422
00:38:30,865 --> 00:38:33,409
لقد توقفت عن مراقبتك منذ مدة طويلة

423
00:38:35,370 --> 00:38:39,457
لكن عندما بدأت تتصرفين بغرابة، قلقت

424
00:38:39,541 --> 00:38:41,751
كنت خائفا من أن تؤذي نفسك مرة اخرى

425
00:38:41,834 --> 00:38:44,588
أنا حيوان في قفص بالنسبة لك

426
00:38:44,671 --> 00:38:47,716
كنت أحاول الحفاظ عليك سالمة

427
00:38:47,798 --> 00:38:49,676
لم أكن أعلم كيف يمكنني مساعدتك

428
00:38:52,845 --> 00:38:57,350
سأهجرك. تعلم ذلك، أليس كذلك ؟

429
00:38:57,433 --> 00:38:59,935
إستمعي إلي

430
00:39:01,354 --> 00:39:04,982
الشخص الذي عاشرتي اليوم

431
00:39:05,066 --> 00:39:09,111
هجرك مرة و سيعاود ذلك

432
00:39:13,241 --> 00:39:17,953
القس ورايت طلب مني أن أقول لك
أنه توفي في حادثة

433
00:39:18,037 --> 00:39:19,497
الأمر لم حادثا، روان

434
00:39:21,916 --> 00:39:25,336
سايمون رمى بنفسه في طريق شاحنة كبيرة

435
00:39:25,420 --> 00:39:29,670
لقد انتحر...في اليوم الذي يُفترض فيه أن يتزوجك

436
00:39:29,758 --> 00:39:35,380
و هو يعلم أنك حبلى، و غير مهتم
أن الأمر سيسبب الخراب لك

437
00:39:38,933 --> 00:39:40,976
كنت تعلم بهذا ؟

438
00:39:41,060 --> 00:39:43,521
...بالنظر لما كنت تمرين به، اعتقد الجميع

439
00:39:43,605 --> 00:39:46,274
الجميع ؟

440
00:39:49,277 --> 00:39:52,947
ليس الجميع. بل أنا

441
00:39:53,030 --> 00:39:54,783
القس رايت كان يقدم لي المشورة

442
00:39:54,865 --> 00:39:57,660
لذا قررت بنفسك مالذي يمكنني تحمُّله
و مالذي لايمكنني ؟

443
00:40:01,414 --> 00:40:03,625
عندما التقينا للمرة الأولى

444
00:40:06,377 --> 00:40:10,339
عندما أخبرتك أن سايمون قد مات

445
00:40:10,423 --> 00:40:14,210
ذاك الصوت الذي أصدرتيه
لا زال يطاردني

446
00:40:14,302 --> 00:40:16,011
كنت لأفعل أي شيء لحمايتك

447
00:40:16,095 --> 00:40:21,810
،اتّحذتَ قرارا غيَّر من مجرى معظم حياتي اللعينة
و حتى أنني لم أعلم بقرارك

448
00:40:23,853 --> 00:40:26,104
أحببتك في اللحظة التي رأيتك فيها

449
00:40:32,737 --> 00:40:34,572
لا يحق لك لمسي الآن

450
00:40:34,656 --> 00:40:36,658
! لا تلمسني

451
00:40:39,952 --> 00:40:42,664
أنت تسحقني

452
00:40:44,457 --> 00:40:45,542
لا يمكنني التنفس

453
00:40:45,625 --> 00:40:48,628
فقط ابتعد، ابتعد عني

454
00:41:16,025 --> 00:41:19,613
يا أصحاب، إن أمسكنا والدي 
فسأكون في موقف حرج

455
00:41:21,156 --> 00:41:24,410
آسفة، لينا. كان كلاما غبيا

456
00:41:24,493 --> 00:41:27,037
سنبقى فقط لوهلة، شكرا آبي

457
00:41:28,455 --> 00:41:30,499
هل أنت مُتيقِّنة من فعلك هذا ؟

458
00:41:30,582 --> 00:41:32,917
أحتاج لذلك

459
00:41:33,001 --> 00:41:34,587
لا زال بإمكاني الشعور بها

460
00:41:34,669 --> 00:41:37,089
حسنا

461
00:42:07,785 --> 00:42:10,288
إنها باردة

462
00:42:10,413 --> 00:42:12,415
صحيح، من المحتمل لا يتوجب عليك لمسها

463
00:42:27,096 --> 00:42:31,809
أنا جد متأسفة، أنا جد متأسفة

464
00:42:37,566 --> 00:42:43,110
،قالوا أن جزءا من الحافلة
كقطعة معدنية اخترقت ظهرها

465
00:42:55,375 --> 00:42:56,792
لينا هيا بنا، لنذهب

466
00:42:56,876 --> 00:42:59,129
! لا تلمسني

467
00:42:59,212 --> 00:43:02,507
نحن من فعل هذا، حدث الأمر بسببنا

468
00:44:12,076 --> 00:44:13,995
مرحبا

469
00:44:14,078 --> 00:44:16,289
هل أنت بخير يا صديقي ؟

470
00:44:18,052 --> 00:44:19,980
هل تخاف من الظلمة ؟

471
00:44:23,755 --> 00:44:26,758
هل تعلم ما كنت أفعله عندما أكون خائفا ؟

472
00:44:26,841 --> 00:44:30,512
كنت لأنشد أغنية داخل رأسي

473
00:44:32,472 --> 00:44:34,474
يجب عليك تجربة الأمر

474
00:44:34,557 --> 00:44:39,100
أتعلم، فقط اختر أغنية
ثم قم بإنشادها داخل رأسك

475
00:44:39,187 --> 00:44:41,897
حتى تشعر بالنعاس، مفهوم ؟

476
00:44:43,692 --> 00:44:45,902
تصبح على خير

477
00:44:45,950 --> 00:45:00,911
<font color="#0981C2">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل
<font color="#0A2AD3">https://fb.com/STS.Younes</font>

