﻿1
00:00:13,976 --> 00:00:25,476
Translated by:
Meshari.
Edited by:
@M7esn_

2
00:00:29,976 --> 00:00:38,476
الموسم السابع - الحلقة الأولى
.بعنوان: مناطق زمنية

3
00:00:44,638 --> 00:00:48,273
.هل أنتم مستعدون؟ لأني أتطلّب انتباهكم

4
00:00:48,275 --> 00:00:50,743
.هذه بداية شيءٍ ما

5
00:00:50,745 --> 00:00:53,178
هل لديكم وقت لتحسين حياتكم؟

6
00:00:53,180 --> 00:00:57,016
هل لديكم 30 ثانية بالضبط لكلمة
من "ساعات أكيوتران"؟

7
00:00:57,018 --> 00:00:59,118
.الساعة تظهر بالزاوية السفلية

8
00:00:59,120 --> 00:01:01,453
اليد الثانية تتحرك بسلاسة

9
00:01:01,455 --> 00:01:04,189
."وأعلاها... "وقت أكيوتران

10
00:01:04,191 --> 00:01:06,225
.تحضر اجتماع عمل

11
00:01:06,227 --> 00:01:09,094
هل هناك بقايا طعام بأسنانك؟
رماد على كرفتّتك؟

12
00:01:09,096 --> 00:01:10,629
.وليس لديك شيء لتقوله

13
00:01:10,631 --> 00:01:12,631
.الاجتماع ممل لكن ليس أنت

14
00:01:12,633 --> 00:01:14,700
."لإنك ترتدي ساعة "أكيوتران

15
00:01:14,702 --> 00:01:17,269
.هذه الساعة تجعلك مثير للاهتمام

16
00:01:17,271 --> 00:01:19,705
.إنها قاعة اجتماعات. بالأبيض والأسود

17
00:01:19,707 --> 00:01:22,074
.نسمع صوت مرور السيارات خفيف، بلا كلام

18
00:01:22,076 --> 00:01:25,677
،نرى رجلنا فقط، أنت
،بآواخر العشرينات من عمرك

19
00:01:25,679 --> 00:01:27,446
،شبابي الشكل

20
00:01:27,448 --> 00:01:29,381
.لكن ببذلة رسمية

21
00:01:29,383 --> 00:01:31,817
هذا رجل أعمال يحدّق بساعته

22
00:01:31,819 --> 00:01:34,720
.وصوت محادثة طفيف بالخلفية

23
00:01:34,722 --> 00:01:37,489
.الآن نسمع فقط الهمهمة الإلكترونية

24
00:01:41,661 --> 00:01:44,396
.يقف والوجوه تظهر

25
00:01:44,398 --> 00:01:49,234
رجلان كبيران وآخر وسيم
.(يشبه (ستيف مكوين

26
00:01:49,236 --> 00:01:52,304
.تتصافحون و(ستيف مكوين) ينظر لساعتك

27
00:01:52,306 --> 00:01:56,475
نسمع أول كلمات "هل صناعتها سويسرية"؟

28
00:01:56,477 --> 00:01:59,745
الآن تتحول الصورة إلى ملوّنة
وكأنه مقابلة بين الإثنان

29
00:01:59,747 --> 00:02:03,415
،بينما الآخران يترقبّان
.نوضّح مزايا هذه الساعة

30
00:02:03,417 --> 00:02:06,385
.إنها سويسرية، دقيقة

31
00:02:06,387 --> 00:02:09,721
.إنها الإبداع التصميمي والتقني

32
00:02:09,723 --> 00:02:16,128
،أكيوتران، ليست أداة وقت"
".بل أداة محادثة

33
00:02:20,200 --> 00:02:22,201
!(ياللروعة (فريدي

34
00:02:23,670 --> 00:02:25,704
.هذه فكرة عبقرية

35
00:02:25,706 --> 00:02:27,573
.بالواقع، إنها الفكرة المنشودة

36
00:02:30,210 --> 00:02:32,377
.إنها ليس كما توقعتها

37
00:02:32,379 --> 00:02:36,248
،هناك إسلوب لطيف لقول ذلك
.وهناك الإسلوب التي قلتيه

38
00:02:36,250 --> 00:02:38,450
.إنها فعلًا ممتازة

39
00:02:38,452 --> 00:02:40,752
.سيعارضون فكرة الأبيض والأسود

40
00:02:40,754 --> 00:02:43,288
،صحيح، لكن لم يسبقنا أحد بها
.على حد علمي

41
00:02:43,290 --> 00:02:47,659
".أكيوتران، حان وقت المحادثة"

42
00:02:47,661 --> 00:02:50,696
.ليست درامية، وتخفي مزاياها

43
00:02:50,698 --> 00:02:53,232
.لا أدري، تبدو أكثر أناقة لي

44
00:02:53,234 --> 00:02:55,834
نعم؟

45
00:02:55,836 --> 00:02:58,537
أردتني أن أذكرك قبل بداية
.اجتماع تفقّد الحسابات

46
00:02:58,539 --> 00:02:59,905
.(شكرًا لكِ، (شيرلي

47
00:03:02,142 --> 00:03:03,842
.إذًا، سأراك الإسبوع المقبل

48
00:03:03,844 --> 00:03:05,611
.سأحظى بكوب قهوة آخر

49
00:03:05,613 --> 00:03:07,846
تستغّل معنى "الحرّ" في
عملك الحرّ، أليس كذلك؟

50
00:03:23,396 --> 00:03:25,564
مرحبًا؟

51
00:03:25,566 --> 00:03:27,266
.مرحبًا، بابا

52
00:03:30,304 --> 00:03:31,637
كيفكِ عزيزتي؟

53
00:03:31,639 --> 00:03:33,505
.أنا بخير

54
00:03:33,507 --> 00:03:35,307
فكرّت بأن ألحقك قبل
.أن تذهب للمكتب

55
00:03:35,309 --> 00:03:37,543
.صحيح

56
00:03:37,545 --> 00:03:40,245
.أودّ أن نتغدّى مبكرًا صباح الأحد

57
00:03:40,247 --> 00:03:42,781
.بلا شكّ، سيكون ذلك لطيفًا

58
00:03:42,783 --> 00:03:45,284
."سأجلب الفودكا، ونشرب "بلودي ميري

59
00:03:45,286 --> 00:03:47,519
.كلا، في مطعم

60
00:03:47,521 --> 00:03:49,521
.ما رأيك بالبلازا؟ لديهم فودكا

61
00:03:49,523 --> 00:03:51,723
.أنا فقط من سيأتي

62
00:03:51,725 --> 00:03:54,526
.يبدو مأثرًا

63
00:03:54,528 --> 00:03:57,462
.العاشرة والنصف، وداعًا

64
00:03:57,464 --> 00:03:59,464
.وداعًا عزيزتي

65
00:04:01,301 --> 00:04:03,468
.أشعر وكأننا وصلنا لمكانٍ ما البارحة

66
00:04:10,310 --> 00:04:12,211
.(مرحبًا، (دون

67
00:04:12,213 --> 00:04:14,479
.يا سادة -
.الفريق وصل -

68
00:04:14,481 --> 00:04:15,647
".أطلقي حينما تستعدين"

69
00:04:17,717 --> 00:04:19,251
كم مدة هذا الاجتماع؟

70
00:04:19,253 --> 00:04:21,720
هذا يعتمد عليكم، أليس كذلك؟

71
00:04:24,324 --> 00:04:26,725
من لدينا هنا؟
فرقة "قلايدس نايت والبيبس"؟

72
00:04:28,461 --> 00:04:30,462
.(تشبيهٌ متقن، (لو

73
00:04:30,464 --> 00:04:32,564
هل أغلق الباب، (لو)؟ -
.نعم، أيتها الممرضة -

74
00:04:36,736 --> 00:04:39,304
إذًا، كيف حال الجميع اليوم؟

75
00:04:39,306 --> 00:04:41,273
مستعدون للفحص الروتيني؟

76
00:04:41,275 --> 00:04:44,376
.افتحوا أفواهكم وقولوا: آه

77
00:04:52,318 --> 00:04:53,685
.سادتي

78
00:04:53,687 --> 00:04:56,255
".اجلبوا لي مراجعات العلامة التجارية"

79
00:04:56,257 --> 00:04:58,257
"!هذا موعد نهائي، أيها الحمقى"

80
00:04:58,259 --> 00:04:59,625
"أتعلمون ماذا يعني لي هذا؟"

81
00:04:59,627 --> 00:05:01,526
".يعني أنكم لا تأبهون"

82
00:05:01,528 --> 00:05:03,862
"!وأي شخص لا يأبه لن يعمل هنا"

83
00:05:08,935 --> 00:05:11,570
!وستعملون بعطلة الإسبوع

84
00:05:12,772 --> 00:05:14,840
.أستطيع العودة لاحقًا -
.لا -

85
00:05:14,842 --> 00:05:18,543
،كلارا)، هلا جلبتِ لي فطيرة الزبدة)
من فضلك من صالة الاستقبال؟

86
00:05:18,545 --> 00:05:20,412
.نعم، بلا شك

87
00:05:20,414 --> 00:05:21,847
.تفضلي

88
00:05:27,287 --> 00:05:28,854
مالذي تحملينه؟

89
00:05:28,856 --> 00:05:31,423
.آيفون"، قلت تريد رؤيتي"

90
00:05:31,425 --> 00:05:32,691
كم عدد الحسابات بجعبتي؟

91
00:05:32,693 --> 00:05:34,393
.جميعهم

92
00:05:34,395 --> 00:05:36,495
.تبدو أكثر

93
00:05:36,497 --> 00:05:38,664
أدخل المكتب يوميًا

94
00:05:38,666 --> 00:05:40,799
وبالكاد أنجز شيئًا قبل يتصل
بي (بوب) من ديترويت

95
00:05:40,801 --> 00:05:43,568
بحلول الظهيرة، و(بيت) من
.لوس أنجلس الثانية ظهرًا

96
00:05:43,570 --> 00:05:45,537
"هل هذا له علاقة بـ"آيفون

97
00:05:45,539 --> 00:05:47,606
أم أردت شخصًا تتباكى على كتفه؟

98
00:05:47,608 --> 00:05:50,709
،لا أملك عون حقيقي
،(ماعدا (توركلسون

99
00:05:50,711 --> 00:05:52,644
.(والذي يعمل لصالح (كاتلر

100
00:05:52,646 --> 00:05:54,379
.(وأظنه يواعد (كلارا

101
00:05:54,381 --> 00:05:56,848
.هذا مثير للاهتمام -
.فليواعدها -

102
00:05:56,850 --> 00:06:00,686
المهم أن "أحذية باتلر" وظّفت
مدير تسويق جديد

103
00:06:00,688 --> 00:06:02,554
.وإن قابلته، فتعتبر تخفيض رتبة

104
00:06:02,556 --> 00:06:04,756
.أنت مدير الحسابات، سيظن نفسه مهمًا

105
00:06:04,758 --> 00:06:06,525
.هذا ما سيبدو له

106
00:06:06,527 --> 00:06:10,662
لكن بالنسبة لـ(تشارلز باتلر) الإبن
.سأتساوى بالأهمية مع مدير تسويق

107
00:06:10,664 --> 00:06:11,997
.مالم يكن لي أعوان، فلا فائدة مني

108
00:06:11,999 --> 00:06:14,066
.اجعل (روجر) أو (كاتلر) يقابلانه

109
00:06:14,068 --> 00:06:16,802
.هاتان فكرتان غبيتان، أنتِ لا تنصتين لي

110
00:06:16,804 --> 00:06:18,670
هذا هرم وظيفي، أتفهمين؟

111
00:06:21,541 --> 00:06:24,109
.أخبريه أني لم أستطع الحضور بآخر لحظة

112
00:06:27,847 --> 00:06:30,482
(أنا بموعد عشاء مع (جيري لويس
.أو "جنرال موتورز" أو ما أشبه

113
00:06:30,484 --> 00:06:31,683
.كلا، لا تذكري عملاء آخرين

114
00:06:34,454 --> 00:06:36,755
.بلا شكّ

115
00:06:36,757 --> 00:06:38,790
.أقدّر ثقتك بي

116
00:06:38,792 --> 00:06:40,959
.أخفيه عن أنظاري

117
00:06:40,961 --> 00:06:43,562
،لدي فطيرتك
.ولدي (بوب بينسون) على الخط

118
00:06:43,564 --> 00:06:46,598
.أترين؟ لا أملك وقتًا لأقضي حاجتي

119
00:06:50,370 --> 00:06:52,571
،وأخيرًا وليس آخرًا

120
00:06:52,573 --> 00:06:54,673
أيةُ أخبار من ديترويت؟

121
00:06:54,675 --> 00:06:57,876
شيفي إكس-بي" مجدولة"
.للمؤتمر الصحفي يوم الإثنين

122
00:06:57,878 --> 00:07:00,846
.مجدًا للرب -
.لكن لا نملك نهج متفق عليه -

123
00:07:00,848 --> 00:07:02,547
.لا نملك حتى اسمًا لها

124
00:07:02,549 --> 00:07:03,782
.سحقًا

125
00:07:03,784 --> 00:07:07,786
رسّاموا "شيفي" يقولون لي أن هناك
.طريقة خاصة بـ"شيفي" لإنجاز الأمور

126
00:07:07,788 --> 00:07:09,821
.والمال ليس موضوعيًا -
.حولّه لمستند -

127
00:07:12,458 --> 00:07:14,760
."لم تختر نهجًا لـ"أكيوتران

128
00:07:14,762 --> 00:07:16,461
هل هذا اليوم؟

129
00:07:16,463 --> 00:07:18,530
بلى اخترت، (دون) ماذا قلت؟

130
00:07:20,400 --> 00:07:22,701
".بالوقت المناسب لتصل على موعدك"

131
00:07:22,703 --> 00:07:25,537
،لم تكن أحد الخيارات المطروحة
.أعتقد أنها كانت نتيجة استطراد

132
00:07:25,539 --> 00:07:27,906
ماذا عن "أكيوتران دقيقة"؟

133
00:07:27,908 --> 00:07:30,008
.هذه أحد الخيارات المطروحة، أنا متأكد

134
00:07:30,010 --> 00:07:32,611
".حان وقت المحادثة"

135
00:07:32,613 --> 00:07:34,780
.أعتقد هذه أكثر تناسبًا

136
00:07:34,782 --> 00:07:38,116
وأعتقد وضعتيني
.بموقف لأقول: لا آبه برأيك

137
00:07:40,887 --> 00:07:43,488
لمَ تضعين شيء أمامي إن
كنتِ لا تريديني أختار منه؟

138
00:07:43,490 --> 00:07:45,791
.لأنك أمرتني بإعطائك فكرتين

139
00:07:45,793 --> 00:07:47,692
.ويبدو أعطيتني فكرة واحدة

140
00:07:47,694 --> 00:07:50,929
الإسبوع المنصرم أعطيتك 30 خيارًا
.وأمرتني بفكرتين

141
00:07:50,931 --> 00:07:52,731
.هكذا ننجز الأمور

142
00:09:00,767 --> 00:09:02,767
.أحببت سيارتكِ

143
00:09:02,769 --> 00:09:05,003
رحلتك تأخرت، ليس لدينا
.وقت لنذهب للمنزل

144
00:09:05,005 --> 00:09:07,572
عشاء سريع، وبقية عطلة
.الإسبوع سنكون وحيدين

145
00:09:07,574 --> 00:09:09,140
.إذًا فلنذهب

146
00:09:12,646 --> 00:09:14,679
.لا أستطيع تحريك المقاعد

147
00:09:32,665 --> 00:09:35,300
من أين نستهلّ، "د د ب" أم "ك&إي"؟

148
00:09:35,302 --> 00:09:36,968
.فاجئني

149
00:09:36,970 --> 00:09:38,870
"!مرحبًا"

150
00:09:47,980 --> 00:09:49,948
.مرحبًا بك

151
00:09:49,950 --> 00:09:51,816
لمَ لا تبدو أسمرًا؟

152
00:09:51,818 --> 00:09:54,853
.إنه شهر يناير في لوس أنجلوس كذلك -
.عذر أقبح من ذنب -

153
00:09:54,855 --> 00:09:57,789
مورا)، هلا ذكرتيني أن آخذ دزينتين)
من الفطائر قبل نهاية رحلتي؟

154
00:10:00,160 --> 00:10:03,595
.إذًا، الزوجة اشتاقت لنيويورك

155
00:10:03,597 --> 00:10:06,231
.كلا، إنهم لـ(بيت). (نان) تحب كاليفورنيا

156
00:10:06,233 --> 00:10:08,300
ألم تفرغ من مغامرتك؟

157
00:10:08,302 --> 00:10:10,669
أتدري كم مرة أتيت لهنا أبحث عن المتعة؟

158
00:10:10,671 --> 00:10:11,903
أليس (لو) ممتعًا؟

159
00:10:11,905 --> 00:10:14,639
.لو) رائع، افتقدناك فحسب)

160
00:10:16,310 --> 00:10:18,977
لمَ لا تؤجل العمل على
القديس جوزيف" ليوم آخر؟"

161
00:10:18,979 --> 00:10:20,779
.سيظل لديك وقت للتعويض

162
00:10:20,781 --> 00:10:22,781
.بإمكانك مرافقتي لحفل التدشين

163
00:10:22,783 --> 00:10:24,683
،(يفترض بي أن أرافق (ستيرلنق

164
00:10:24,685 --> 00:10:26,918
.لكن انطق، وسأتجاهله

165
00:10:26,920 --> 00:10:29,621
."مورا)، فلنستهلّ بـ"شيفي)

166
00:10:29,623 --> 00:10:30,755
هل أنت جاد بالعمل؟

167
00:10:30,757 --> 00:10:32,290
.حددي له موعد للغد

168
00:10:36,997 --> 00:10:39,030
.هذا ما كنت أقوله

169
00:10:39,032 --> 00:10:41,833
.أدري، حسنًا، (آيرا)، علي الذهاب

170
00:10:41,835 --> 00:10:43,768
.(مرحبًا، (آلان

171
00:10:43,770 --> 00:10:45,604
.آسفة، أظنني مبكرة قليلًا

172
00:10:45,606 --> 00:10:48,039
.أول ممثلة على الإطلاق تقول ذلك

173
00:10:48,041 --> 00:10:50,875
.تبدين رائعة، عزيزتي

174
00:10:50,877 --> 00:10:53,078
.(دون درايبر)، هذا (آلان سيلفر) -
.لا تنهض -

175
00:10:57,817 --> 00:11:00,118
.الزوج يخطف الأضواء

176
00:11:00,120 --> 00:11:02,387
.أخبرتك

177
00:11:02,389 --> 00:11:05,357
.دون)، أردت أزيح شيئًا عن الطريق)

178
00:11:05,359 --> 00:11:10,929
اعلم أنه يهمني أن تعرف الرجل
الذي تقضي زوجتك وقتًا طويلًا معه

179
00:11:10,931 --> 00:11:14,733
.أؤكد لك، لا يوجد سوى الجشع

180
00:11:16,035 --> 00:11:17,969
.بالي مرتاح الآن

181
00:11:17,971 --> 00:11:21,840
شركائي في نيويورك يعدون بالكثير
.للفتيات اللاتي يأتين من الغرب

182
00:11:21,842 --> 00:11:23,808
.رفضوا الكثير منهم

183
00:11:23,810 --> 00:11:26,111
.لكن فتاتك ذات موهبة

184
00:11:26,113 --> 00:11:29,781
أعني، إنها من تلك الفتيات
اللاتي يتألقن لأجل القناة

185
00:11:29,783 --> 00:11:31,216
التي وافقت على دورها بالحلقة
."التجريبية لـ"عالم براكن

186
00:11:31,218 --> 00:11:32,951
ماذا؟

187
00:11:32,953 --> 00:11:35,654
!كفاك مزاحًا -
.لا ولن -

188
00:11:35,656 --> 00:11:37,122
.ظننت أن الرجل كرهني

189
00:11:37,124 --> 00:11:38,990
.لكن رئيسه أحبّك

190
00:11:38,992 --> 00:11:40,825
،سأقول شيء واحد عن هذه الفتاة

191
00:11:40,827 --> 00:11:43,228
.إنها تشع بالمشاعر القوية

192
00:11:43,230 --> 00:11:46,364
.أشعر وكأن معدتي ستنفجر

193
00:11:46,366 --> 00:11:48,266
.فلنتحفل

194
00:11:48,268 --> 00:11:50,902
!أيها الشاب

195
00:11:50,904 --> 00:11:54,939
دعوني أجلب قنينة من الشامبانيا
.الفرنسية لنجمتي التلفزيونية الفرنسية

196
00:11:54,941 --> 00:11:58,043
لا أستطيع تصديقه، متى سيكون؟

197
00:11:58,045 --> 00:12:00,745
.الإربعاء، التاسعة والربع
.بإمكاننا تأجيل عملية إصلاح أسنانك

198
00:12:00,747 --> 00:12:02,714
.من الواضح أني تسرّعت بذلك

199
00:12:02,716 --> 00:12:03,848
.حسنًا

200
00:12:04,950 --> 00:12:06,785
أي قناة؟

201
00:12:06,787 --> 00:12:08,687
."إن بي سي"

202
00:12:08,689 --> 00:12:10,288
.يالها من أخبار عظيمة عزيزتي

203
00:12:11,991 --> 00:12:14,726
.انظرا لنفسيكما

204
00:12:14,728 --> 00:12:16,695
.أنتما زوجاني المفضلان

205
00:12:24,704 --> 00:12:27,972
سيّد (بارنز)؟ (واين)؟ -
.هذا أنا -

206
00:12:27,974 --> 00:12:30,809
،(معك (جون هاريس
."من "ستيرلنق كوبر وشركائهم

207
00:12:30,811 --> 00:12:32,310
هل أعلمهم أننا مستعدين للطاولة؟

208
00:12:32,312 --> 00:12:34,913
.(ربما علينا الانتظار لـ(كين

209
00:12:34,915 --> 00:12:36,881
.من فضلك، اجلس

210
00:12:39,085 --> 00:12:40,952
ماذا أجلب لك؟

211
00:12:40,954 --> 00:12:42,887
.الكولا

212
00:12:42,889 --> 00:12:44,989
.اثنان من الكولا

213
00:12:44,991 --> 00:12:49,094
أنا متأسفة، اضطر
كين) لتولي حالة طارئة)

214
00:12:49,096 --> 00:12:51,162
،وأفضل من إلغاء على أحد بهذه الأهمية

215
00:12:51,164 --> 00:12:52,764
.طلب مني شغل محله

216
00:12:52,766 --> 00:12:55,100
.لابدّ وأني مجنون أن يخيب ظني

217
00:12:55,102 --> 00:12:57,902
أنا متأكد واجهتك صعوبات بالحفاظ
،على مقعدي خالي

218
00:12:57,904 --> 00:12:59,437
.(لكن هذه المحادثة خاصة لـ(كين

219
00:13:01,107 --> 00:13:03,041
.حدّثني عن منصبك الجديد

220
00:13:03,043 --> 00:13:05,143
.مدير التسويق

221
00:13:05,145 --> 00:13:07,112
،هذا ليس جديد عليك وحسب
.كذلك على الشركة

222
00:13:07,114 --> 00:13:10,215
...يدفعون لي لأفكر بالقاعدة التسويقية

223
00:13:10,217 --> 00:13:13,184
.السعر المنتج، المكان و الترويج
.شكرًا

224
00:13:13,186 --> 00:13:15,787
.هذه طريقة ذكية للنظر بالموضوع

225
00:13:15,789 --> 00:13:17,288
.أملك شهادة بإدارة الأعمال

226
00:13:17,290 --> 00:13:20,258
ليس بعلم، لكن بإمكاننا
.محاولة جعله علمًا

227
00:13:20,260 --> 00:13:23,394
الإعلانات مجرد قطرة في بحر التسويق

228
00:13:23,396 --> 00:13:26,364
وقد تكون أكثر فاعلية إن
.كانت متّحدة مع شركتنا

229
00:13:26,366 --> 00:13:31,169
إذًا تفكر بجلب أحد تنفيذيين
الحسابات إلى مكتبكم؟

230
00:13:31,171 --> 00:13:34,472
بالواقع، أودّ أن تكون الإعلانات
.من عمل شركتنا

231
00:13:40,379 --> 00:13:44,115
.بالفعل هي محادثة أكبر مننا مجتمعين

232
00:13:44,117 --> 00:13:46,384
هناك شخص أعلى منكِ وشخص أدنى

233
00:13:46,386 --> 00:13:48,953
.والجميع يدفع ثمن عشاء الجميع

234
00:13:48,955 --> 00:13:52,423
(ألن يكون أرخص على السيد (باتلر
أن يزور نهاية الرواق؟

235
00:13:52,425 --> 00:13:56,361
"علاقة "ستيرلنق كوبر وشركائهم
"مع "أحذية باتلر

236
00:13:56,363 --> 00:13:58,263
.مهمة جدًا لشركتنا

237
00:13:58,265 --> 00:14:01,266
.وأعتقد أنك تسرّعت بالحكم على قيمتنا

238
00:14:01,268 --> 00:14:03,368
.وظّفوني لأكن جريئًا

239
00:14:03,370 --> 00:14:05,537
.ومستعد لأسلّم توصيتي

240
00:14:08,040 --> 00:14:13,812
إعذريني، زوجتي ستسعد لو نوّمت
.الأطفال لمرّة هذا الإسبوع

241
00:14:13,814 --> 00:14:15,914
...بالطبع، إنمّا

242
00:14:17,550 --> 00:14:21,286
هلا أجّلت تسليم توصيتك لبضع أيام

243
00:14:21,288 --> 00:14:23,855
ريثما تحظى بالعشاء الذي كنت تنتظره؟

244
00:14:23,857 --> 00:14:26,024
.بالطبع، سررت بمقابلتكِ

245
00:14:26,026 --> 00:14:27,859
.لك المثل

246
00:14:33,032 --> 00:14:34,465
.معذرةً

247
00:14:34,467 --> 00:14:37,001
هلا أضفت الويسكي لهذا؟

248
00:14:41,107 --> 00:14:44,175
.سأجلب الحقيبة، أنتِ اجلسي

249
00:14:51,917 --> 00:14:53,518
.خذ نظرة خاطفة

250
00:14:53,520 --> 00:14:55,620
.بعدها سأطفئ الأنوار لترى المنظر

251
00:14:57,923 --> 00:15:00,091
.أعجبني ما فعلته بالمكان

252
00:15:00,093 --> 00:15:03,862
أحببته، لكن منزلي القادم
.سيكون به مسبح

253
00:15:03,864 --> 00:15:05,263
.منزلنا نحن القادم

254
00:15:07,534 --> 00:15:10,568
متأكدة لا تريدين الانتقال
لمنطقة أكثر شعبية؟

255
00:15:10,570 --> 00:15:13,972
.كأنه قصر (دراكولا) هنا

256
00:15:13,974 --> 00:15:16,007
.(إنهم بعيدين (دون

257
00:15:16,009 --> 00:15:18,209
.هذا ما يحدث للصوت في الكانيون

258
00:15:18,211 --> 00:15:21,646
.أنا خائف، لكن لا أريد تشغيل الأنوار

259
00:15:30,556 --> 00:15:34,259
،أشعر بدوار طفيف
.علي.. أحتاج للمشي قليلًا

260
00:15:47,973 --> 00:15:49,574
.آسفة

261
00:15:49,576 --> 00:15:52,377
.سأعوّضك بالغد

262
00:15:54,013 --> 00:15:55,980
.ارتاحي

263
00:16:03,322 --> 00:16:06,324
.دون)، عزيزي)

264
00:16:06,326 --> 00:16:09,427
.أرجوك لا ترمي سجائرك من الشرفة

265
00:16:09,429 --> 00:16:14,065
لا أدري كيف، لكن الجميع يستطيع
.معرفة من أين بدأ الحريق

266
00:16:33,218 --> 00:16:35,019
.(دون)

267
00:16:39,525 --> 00:16:42,193
.أحب وشاحي

268
00:16:42,195 --> 00:16:45,463
،اعتقدت مع السيارة المكشوفة
.ستحتاجين له

269
00:16:45,465 --> 00:16:47,699
.إنها التاسعة، وعلي حضور الدرس

270
00:16:47,701 --> 00:16:49,334
تريدني إيصالك للمكتب؟

271
00:16:49,336 --> 00:16:52,570
.كلا، سأستقل تاكسي

272
00:16:52,572 --> 00:16:56,040
لا تعمل طوال اليوم، حسنًا؟

273
00:16:56,042 --> 00:16:59,177
.ولا تنزع الإعلانات من مجلاتي

274
00:17:06,218 --> 00:17:08,486
ستان)، تريد قهوة؟)

275
00:17:18,097 --> 00:17:20,264
مالذي تفعله هنا؟

276
00:17:20,266 --> 00:17:22,233
.أعوض ما فاتني من الأعمال

277
00:17:22,235 --> 00:17:23,468
...(يبدو جيدًا، (لو

278
00:17:23,470 --> 00:17:26,604
.نعم، بالطبع

279
00:17:26,606 --> 00:17:30,074
...إذًا -
.لدي الكثير لأنجزه -

280
00:17:30,076 --> 00:17:32,510
ستان)، أتريد قهوة؟)

281
00:17:32,512 --> 00:17:34,245
".نعم" -
ماذا؟ -

282
00:17:34,247 --> 00:17:36,280
.قال نعم

283
00:17:36,282 --> 00:17:38,082
!(ستان)

284
00:17:38,084 --> 00:17:39,684
.ليس عليكِ أن تصنعي لي

285
00:17:39,686 --> 00:17:42,487
.سأخرج بعد قليل

286
00:17:42,489 --> 00:17:44,355
.أهلًا، (تيد)، سررت برؤيتك

287
00:17:44,357 --> 00:17:46,424
.(أهلًا، (ستان

288
00:17:46,426 --> 00:17:49,427
.ظننت أن تكون مسمرًّا

289
00:17:49,429 --> 00:17:52,130
.أنت في مكتب هنا، وبمكتب هناك

290
00:17:52,132 --> 00:17:53,164
مالفارق؟

291
00:17:55,134 --> 00:17:58,603
.أتعلمان؟ سأخذ عملي وأخرج
.سررت برؤيتكما

292
00:18:02,508 --> 00:18:05,209
.لا شيء من هذا له علاقة بالقهوة

293
00:18:10,382 --> 00:18:12,283
.تفائلي بالخير، يا زعيمة

294
00:18:12,285 --> 00:18:14,752
.أنا بخير، لا بأس

295
00:18:25,330 --> 00:18:26,831
.تبدو بصحّة

296
00:18:28,600 --> 00:18:30,768
.تبدو بخير كذلك

297
00:18:34,273 --> 00:18:36,107
.شاي بارد

298
00:18:36,109 --> 00:18:38,776
.تغلغلت بالبيئة الجديدة بسرعة

299
00:18:38,778 --> 00:18:42,213
.اكتشفته بلحظة حنيني لموطني

300
00:18:42,215 --> 00:18:45,183
زرتها بعشية رأس السنة بعد
إسبوع مع أخي

301
00:18:45,185 --> 00:18:48,352
.والميلاد مع (تامي) وحماي

302
00:18:48,354 --> 00:18:50,521
جلست بالطاولة لوحدي

303
00:18:50,523 --> 00:18:52,490
.وبالفور شعرت بالسكينة

304
00:18:52,492 --> 00:18:54,559
."أريد شطيرة "جادة بروكلين

305
00:18:54,561 --> 00:18:57,328
إنها بسطرمة مع سلطة الكرنب
.بنفس الشطيرة

306
00:18:57,330 --> 00:18:59,630
.اثنان منه

307
00:18:59,632 --> 00:19:02,800
صدّق أو لا، جادة بروكلين
.هو شارع في شرق لوس أنجلس

308
00:19:02,802 --> 00:19:06,504
.النيويوركيين هنا، جلبوا معهم عاداتهم

309
00:19:06,506 --> 00:19:08,606
.لكن الفطائر هنا رديئة

310
00:19:12,611 --> 00:19:15,146
أين تقطن؟

311
00:19:15,148 --> 00:19:16,614
.أملك شقة بجانب المتحف

312
00:19:16,616 --> 00:19:19,150
.غرفة نوم واحدة لكن طابقان

313
00:19:19,152 --> 00:19:20,618
.لابدّ أنها تطل على منظر جميل

314
00:19:20,620 --> 00:19:22,753
المدينة بلا مباني وقبيحة

315
00:19:22,755 --> 00:19:25,857
.والهواء قذر، لكن أحب الشعور

316
00:19:27,726 --> 00:19:29,527
.لا ترتدي كالهيبي، بل تتحدث كالهيبي

317
00:19:31,631 --> 00:19:33,498
ما جديدك؟

318
00:19:33,500 --> 00:19:36,567
أشغل نفسي، وقعت مع أحد هنا؟

319
00:19:36,569 --> 00:19:39,170
.نعم

320
00:19:39,172 --> 00:19:42,273
في أول إسبوع وقعت مع
."هـ . السمك المملح ورقائق البطاطس"

321
00:19:42,275 --> 00:19:46,177
أربع متاجر، ألم يعلن (روجر) ذلك؟

322
00:19:46,179 --> 00:19:47,612
.لن أدري

323
00:19:47,614 --> 00:19:50,715
.صحيح

324
00:19:50,717 --> 00:19:54,152
،اسمع، تعلم لو كان بيدي
.لعدت الآن

325
00:19:55,387 --> 00:19:57,588
كيف (تيد)؟

326
00:19:57,590 --> 00:20:00,491
لاحظت أنك وقّت مجيئك
.مع عودته لهناك

327
00:20:00,493 --> 00:20:02,460
.أتيت لرؤية زوجتي

328
00:20:02,462 --> 00:20:04,629
.نعم، صحيح

329
00:20:04,631 --> 00:20:05,930
.كنت أريد البحث عنها

330
00:20:10,469 --> 00:20:13,237
.الوضع مذهل، لكنه عبوس

331
00:20:13,239 --> 00:20:15,306
.ربما لأنه لا يحب الشمس

332
00:20:15,308 --> 00:20:17,375
،الإسبوع المنصرم، بمنتصف يناير

333
00:20:17,377 --> 00:20:19,644
أرسلتنا "صنكست" للحدائق

334
00:20:19,646 --> 00:20:23,247
.وقطفت برتقالة مباشرة من الشجرة

335
00:20:23,249 --> 00:20:26,551
،درجة الحرارة 23 مئوية
.هناك ثلج بالجبال

336
00:20:26,553 --> 00:20:29,420
.جلس (تيد) بالسيارة يكتب بمذكرته

337
00:20:32,758 --> 00:20:34,225
مذاقه طيّب، أليس كذلك؟

338
00:20:36,595 --> 00:20:39,397
لذا بالرغم بيفرلي هيلز تكتظ
،بالنجوم السينمائيين

339
00:20:39,399 --> 00:20:41,899
في الواقع لا يوجد سوى المحاسبين
.والمحامين وأطباء الأسنان

340
00:20:41,901 --> 00:20:44,802
.وبإمكانك المشي للغداء، لكني لا أمشي

341
00:20:44,804 --> 00:20:46,804
.جميلٌ جدًا

342
00:20:46,806 --> 00:20:49,574
.إذًا هذه غرفة الأساسية

343
00:20:49,576 --> 00:20:51,742
.وهذا مكتبي

344
00:20:55,815 --> 00:20:58,382
أتساءل من يكون هذا؟

345
00:21:01,620 --> 00:21:04,722
.مرحبًا أنت -
.(بوني وايتسايد) -

346
00:21:04,724 --> 00:21:07,725
.(هذا (دون درايبر

347
00:21:07,727 --> 00:21:09,760
.بوني) وكيلة عقارات)

348
00:21:09,762 --> 00:21:11,696
.تساعدني بالعثور على المكان المثالي

349
00:21:11,698 --> 00:21:13,331
ماذا، ستترك المتحف؟

350
00:21:13,333 --> 00:21:15,299
.إنه لطيف، لكن لا يجب عليه الاستئجار

351
00:21:21,340 --> 00:21:23,474
.هذه منازل جميلة

352
00:21:24,643 --> 00:21:26,444
أين تقطن؟

353
00:21:26,446 --> 00:21:29,680
.أخبرتكِ عزيزتي، (دون) بين الساحلين

354
00:21:29,682 --> 00:21:32,717
أردت أن أجاور المحيط، لكن
.زوجتي استأجرت منزل بالتلال

355
00:21:32,719 --> 00:21:36,487
.منظر بديع -
المدينة أم الوادي؟ -

356
00:21:36,489 --> 00:21:39,323
.لا أدري

357
00:21:39,325 --> 00:21:41,659
،عندما تسأم من التنقل

358
00:21:41,661 --> 00:21:45,529
.اتصل بي

359
00:21:45,531 --> 00:21:47,665
.(لا تتحمس يا (دون

360
00:21:47,667 --> 00:21:50,534
.إنها تغازل الجميع

361
00:22:01,648 --> 00:22:02,680
بروفيسور (بودولسكي)؟

362
00:22:02,682 --> 00:22:05,883
السيدة (هاريس)، أفترض؟

363
00:22:05,885 --> 00:22:08,386
.أقدر لك مقابلتي بيوم السبت

364
00:22:08,388 --> 00:22:12,056
السعر مناسب، والشركة
.تبدو مثيرة للاهتمام

365
00:22:17,462 --> 00:22:20,431
ما هي الشركة بالتحديد، بالمناسبة؟

366
00:22:20,433 --> 00:22:22,733
.العميل بمجال الأحذية

367
00:22:22,735 --> 00:22:25,469
.أحذية، ملابس داخلية

368
00:22:25,471 --> 00:22:28,906
.ومدير التسويق يريد تقليل التكاليف

369
00:22:30,542 --> 00:22:32,576
.فهمت

370
00:22:32,578 --> 00:22:35,413
درجة الحرارة 20، والشبان
.يرتدون الصنادل

371
00:22:35,415 --> 00:22:37,748
.تخفيض النفقات ليست بفكرة سيئة

372
00:22:37,750 --> 00:22:39,784
،أهكذا ستبدأ

373
00:22:39,786 --> 00:22:41,686
وبالبال القاعدة التسويقية؟

374
00:22:41,688 --> 00:22:43,988
هل تملكين شهادة ماجستير؟

375
00:22:43,990 --> 00:22:46,857
.كلا، لكن مدير تسويقهم يملك

376
00:22:46,859 --> 00:22:49,560
.أولئك الشبان

377
00:22:49,562 --> 00:22:52,496
صديقيني، (روكفيلر) لم يقلق
.بشأن القاعدة التسويقية

378
00:22:52,498 --> 00:22:55,099
،مع ذلك، سأحتاج لحجّة

379
00:22:55,101 --> 00:22:58,069
.وأعتقد أنها ستحتاج لأكثر ديناميكية من ذلك

380
00:22:58,071 --> 00:23:00,638
،أعني، إن كانوا غير مستسلمين
فالأكثر منطقية

381
00:23:00,640 --> 00:23:03,541
هو أن ينوّعوا خطوط الإنتاج
.أو يفتحون فروع أجنبية

382
00:23:03,543 --> 00:23:06,010
كم ستكلف هذه التحاليل لو
كانت مسنتدات؟

383
00:23:06,012 --> 00:23:09,814
.فلنرى إن كان لديكِ شيء لتقايضيه

384
00:23:09,816 --> 00:23:13,551
هذه كلية إدارة، أليس المال عملة هنا؟

385
00:23:13,553 --> 00:23:17,455
.أنا أعمل على دراسة بحثية بالإعلانات

386
00:23:17,457 --> 00:23:20,358
أريد معرفة النسب المدفوعة من عملائكم

387
00:23:20,360 --> 00:23:22,393
.لقاء العمل في الرسوم مقابل العمولات

388
00:23:26,932 --> 00:23:29,433
،عندما بدأت وظيفتي

389
00:23:29,435 --> 00:23:31,836
،يا إلهي، قبل 16 عامًا

390
00:23:31,838 --> 00:23:33,771
.جميع عملائنا كانوا على العمولات

391
00:23:33,773 --> 00:23:37,608
بدأن مناقشة نموذج الرسوم
.قبل ثلاث سنوات

392
00:23:37,610 --> 00:23:39,977
.الآن النسب بالتساوي بين الإثنان

393
00:23:39,979 --> 00:23:42,546
لا أعلم إن كنتِ تستطيعين
،الإجابة على ذلك

394
00:23:42,548 --> 00:23:45,383
،أو حتى فهمه

395
00:23:45,385 --> 00:23:46,951
لكن مالفرق؟

396
00:23:46,953 --> 00:23:50,054
.بالواقع، أستطيع إجابتك

397
00:23:50,056 --> 00:23:52,456
.ستحتاج لمذكرة أخرى

398
00:23:58,563 --> 00:24:01,599
.مرحبًا

399
00:24:01,601 --> 00:24:04,168
تقلين اللحم المقدد؟

400
00:24:04,170 --> 00:24:06,170
.إنه محشو بالدجاج

401
00:24:06,172 --> 00:24:08,739
وأعددت الخبز بالشوكولاتة
.مع التوت للتحلية

402
00:24:08,741 --> 00:24:10,775
هل تبقى نبيذ أم الدجاج تشرّبه كله؟

403
00:24:12,745 --> 00:24:14,712
.جلبت قنينة

404
00:24:14,714 --> 00:24:16,680
.أفضل

405
00:24:18,750 --> 00:24:20,584
...أعتقد أنكم أخطأتم بالعنوان

406
00:24:20,586 --> 00:24:22,520
يا رفاق، لمَ لا تضعونه هنا؟

407
00:24:22,522 --> 00:24:24,789
.أين؟ إنه ضخم

408
00:24:24,791 --> 00:24:27,158
،مقابل النافذة. هناك جدار
.هذا مكانه

409
00:24:37,636 --> 00:24:40,137
.شكرًا جزيلًا -
.عليك التوقيع -

410
00:24:43,508 --> 00:24:45,176
.شكرًا

411
00:24:51,983 --> 00:24:54,652
لمَ فعلت ذلك؟

412
00:24:54,654 --> 00:24:56,854
هل لديك هوائي بالسطح؟ -
.إنه كبير -

413
00:24:56,856 --> 00:24:58,756
.هكذا يصنعونه الآن

414
00:24:58,758 --> 00:25:00,491
كيف يبدو يا (دون)؟

415
00:25:00,493 --> 00:25:02,560
تدري أن جميع من أعرفهم
.يتضورون جوعًا

416
00:25:02,562 --> 00:25:04,061
.ستظهرين بالتلفاز

417
00:25:04,063 --> 00:25:05,596
ألا تريدين مشاهدة نفسك بشاشة ملونة؟

418
00:25:05,598 --> 00:25:07,164
.لا تنحسني

419
00:25:09,067 --> 00:25:12,570
.لم أدري أن هدية غالية ستغضبك

420
00:25:12,572 --> 00:25:15,239
.لن تتواجد بمدة كافية للشجار

421
00:25:21,680 --> 00:25:23,147
مالذي تفعله مستيقظًا الآن؟

422
00:25:23,149 --> 00:25:25,015
أخبرتني ماما أن أخبرك
.أن المرحاض انسدّ

423
00:25:25,017 --> 00:25:29,487
.لا يفترض بها أن ترمي الأشياء فيه

424
00:25:29,489 --> 00:25:31,222
.ستعلم عمّا أتحدث

425
00:25:31,224 --> 00:25:33,958
ماما تقول لي بعض الناس يرمونه
،من النافذة وحسب

426
00:25:33,960 --> 00:25:36,126
.لكن هي لن ترميه، عليكِ إصلاحه

427
00:25:36,128 --> 00:25:38,863
آسفة (خوليو)، لكني عدت
.للتو من عملي

428
00:25:38,865 --> 00:25:42,566
اليوم السبت، لمَ عليك العمل؟
!عليكِ إصلاحه

429
00:25:42,568 --> 00:25:45,169
.بإمكانك الطلب بلطف، قد ينفع ذلك

430
00:25:45,171 --> 00:25:47,905
.قالت لي بأن أصرخ عليك -
لمَ؟ -

431
00:25:47,907 --> 00:25:49,640
!لأنكِ لا تنصتين

432
00:25:49,642 --> 00:25:51,976
!لا أفهمها

433
00:25:55,213 --> 00:25:58,282
،خذ، هذا لك، إنها هدية
.طابت ليلتك

434
00:26:30,949 --> 00:26:32,850
ما هذا؟

435
00:26:32,852 --> 00:26:34,885
.فلنذهب للسرير

436
00:26:44,664 --> 00:26:46,564
نعم؟

437
00:26:46,566 --> 00:26:47,798
.لم نحتفل

438
00:26:49,601 --> 00:26:52,136
.لم أكن أعلم إن كنت تريد

439
00:26:53,705 --> 00:26:55,706
.بلى أريد

440
00:26:59,911 --> 00:27:01,645
.دعني أفرش أسناني

441
00:27:36,648 --> 00:27:38,382
.انتظر

442
00:27:54,866 --> 00:27:56,333
هل أنتِ بخير؟

443
00:27:58,970 --> 00:28:01,171
...إنّما

444
00:28:01,173 --> 00:28:03,874
.لا أدري لمَ أشعر بالتوتر

445
00:28:03,876 --> 00:28:05,409
بشأن هذا؟

446
00:28:05,411 --> 00:28:08,345
.بشأن كل شيء

447
00:28:12,751 --> 00:28:14,785
.إيّاكِ

448
00:28:48,920 --> 00:28:50,888
.صباح الخير

449
00:28:52,757 --> 00:28:54,825
كم لدينا من الوقت؟

450
00:28:56,061 --> 00:28:58,162
.ليس الكثير

451
00:29:00,933 --> 00:29:03,133
.أكره هذا

452
00:29:04,202 --> 00:29:06,870
.لدينا بقية اليوم

453
00:29:06,872 --> 00:29:09,173
.أعلم

454
00:29:14,079 --> 00:29:16,447
.آسف، لكن علي العودة للعمل

455
00:29:27,859 --> 00:29:29,460
.مرحبًا

456
00:29:32,764 --> 00:29:34,264
.أجلّوا جميع الأعمال الإنشائية للأحد

457
00:29:34,266 --> 00:29:36,734
.لا بأس بابا، التقط أنفاسك

458
00:29:38,803 --> 00:29:40,871
.سعيدة برؤيتك

459
00:29:40,873 --> 00:29:44,007
.عزيزتي، أن استدعى يجعلني متوترًا

460
00:29:44,009 --> 00:29:46,143
.جميع الأمور على ما يرام

461
00:29:46,145 --> 00:29:48,946
هلا منحتنا دقيقة؟

462
00:29:52,083 --> 00:29:54,118
.نخب الخوف من الكمين

463
00:29:54,120 --> 00:29:56,353
.نخب جمعتنا

464
00:30:01,326 --> 00:30:03,060
إلامَ تحبكين؟

465
00:30:04,996 --> 00:30:06,764
أردت رؤيتك فحسب

466
00:30:06,766 --> 00:30:08,298
وأخبرك أنه طال الزمان

467
00:30:08,300 --> 00:30:11,769
...و

468
00:30:11,771 --> 00:30:13,904
،بعد كل ما جرى

469
00:30:13,906 --> 00:30:15,272
.أنا أسامحك

470
00:30:15,274 --> 00:30:18,108
.من الجميل سماع ذلك

471
00:30:18,110 --> 00:30:19,843
.لأني أسامحكِ كذلك

472
00:30:19,845 --> 00:30:21,845
.كلا، بابا

473
00:30:21,847 --> 00:30:23,981
.أنا أسامحك

474
00:30:23,983 --> 00:30:25,849
.وأنا أسامحكِ

475
00:30:27,386 --> 00:30:29,887
...جميع تجاوزاتك

476
00:30:32,123 --> 00:30:34,091
،التخلي عن أمي

477
00:30:34,093 --> 00:30:36,827
،إرغامي بطلب المال

478
00:30:36,829 --> 00:30:39,163
.(اهتمامك المتقطع بـ(إلري

479
00:30:39,165 --> 00:30:44,368
لا آبه حتى أن رائحتك كالبخور

480
00:30:44,370 --> 00:30:49,973
أو لديك أفكار حول وضعك
."الحالي بـ"حالة الأمور

481
00:30:49,975 --> 00:30:52,843
.أنا ببساطة أسامحك

482
00:30:54,212 --> 00:30:57,114
تريدين أن أقول أني آسف؟

483
00:30:57,116 --> 00:31:00,384
.لأني لا أوافق كل هذا

484
00:31:00,386 --> 00:31:02,119
من أين أتى هذا الكلام؟

485
00:31:02,121 --> 00:31:05,923
.إن كنت تريد أن تعرف، كنت أبحث

486
00:31:05,925 --> 00:31:09,526
...ومع مساعدة، وصلت لفهم

487
00:31:09,528 --> 00:31:12,930
.أن الغضب بإمكان هزمه بالحب

488
00:31:12,932 --> 00:31:14,398
ترتادين الكنيسة؟

489
00:31:14,400 --> 00:31:16,900
.لن تفهم ذلك

490
00:31:16,902 --> 00:31:19,870
مالذي تريدينه مني؟ -
.لا شيء -

491
00:31:19,872 --> 00:31:21,171
.لا يمكنك تحسينه

492
00:31:25,043 --> 00:31:27,010
إذًا الآن سنأكل بيض"بيندكت"؟

493
00:31:27,012 --> 00:31:29,146
.سأحب ذلك

494
00:31:49,367 --> 00:31:51,368
.مساء الخير

495
00:31:51,370 --> 00:31:53,871
.مساء النور

496
00:31:57,075 --> 00:31:58,609
.شكرًا

497
00:32:04,015 --> 00:32:05,983
أتريد حبوب النوم؟

498
00:32:05,985 --> 00:32:06,950
.لا، شكرًا

499
00:32:08,119 --> 00:32:10,087
أتدري؟

500
00:32:10,089 --> 00:32:12,089
.حتى أنا

501
00:32:13,993 --> 00:32:16,994
.آسفة، لا تخبرني أنك تستمتع بالطيران

502
00:32:16,996 --> 00:32:19,496
.أسافر كثيرًا

503
00:32:19,498 --> 00:32:22,266
...ولطالما تمنيت أن أجلس بجانب

504
00:32:22,268 --> 00:32:24,101
،شخص مثلك

505
00:32:26,237 --> 00:32:28,105
.بدلًا من رجل بشعر مستعار يأكل موزة

506
00:32:30,075 --> 00:32:32,109
لكن لمَ سأتوقع شيء آخر؟

507
00:32:32,111 --> 00:32:35,312
.يمكنك لوم جادة مايسون لهذا

508
00:32:35,314 --> 00:32:37,614
".سيداتي سادتي، معكم الطيار"

509
00:32:44,522 --> 00:32:46,957
.أين كنت؟ قلقت عليك

510
00:32:46,959 --> 00:32:49,126
.ظننت كلانا كره أمور المنزلية

511
00:32:49,128 --> 00:32:50,427
.تبدو منزعج

512
00:32:50,429 --> 00:32:53,130
،رجل يدخل، واضحٌ عليه الغضب

513
00:32:53,132 --> 00:32:55,032
المرأة تقول :"أين كنت"؟

514
00:32:55,034 --> 00:32:57,067
.نوع من توطيد العلاقة

515
00:32:57,069 --> 00:32:59,102
لمَ أنت لئيم؟

516
00:32:59,104 --> 00:33:00,637
.تزحزحي

517
00:33:05,076 --> 00:33:07,945
.يا إلهي، زحزحيه أيضًا

518
00:33:07,947 --> 00:33:09,713
هل هذه صديريتي؟

519
00:33:09,715 --> 00:33:12,582
.إن كنت بعلاقة مع أحدهم، لا أهتم

520
00:33:12,584 --> 00:33:15,018
.تدري أن الجميع مرحب بهم بهذا السرير

521
00:33:15,020 --> 00:33:17,154
.أريد أن أنام فحسب

522
00:33:36,240 --> 00:33:40,610
.أريد أن أرتديه، لكن التكبر يمنعني

523
00:33:40,612 --> 00:33:42,179
تريديني أن أرتدي خاصتي
حتى لا أراكِ؟

524
00:33:49,454 --> 00:33:52,322
.هذا لطيف، عادة أنام وحدي

525
00:33:55,426 --> 00:33:58,295
ماذا عن الرجل الذي لبّسكِ الخاتم؟

526
00:33:58,297 --> 00:34:01,131
.وافته المنية

527
00:34:01,133 --> 00:34:04,067
.قبل سنة مضت، بالواقع

528
00:34:04,069 --> 00:34:06,403
...كنت

529
00:34:06,405 --> 00:34:10,007
."أراد رماده يتناثر في شاطئ "البيبل

530
00:34:10,009 --> 00:34:12,342
كيف كان ذلك؟

531
00:34:12,344 --> 00:34:15,245
.فشلت

532
00:34:15,247 --> 00:34:18,415
.إنها منطقة شعبية لهذه الأمور

533
00:34:18,417 --> 00:34:22,252
.من الواضح لا يريدون الحفر الرملية

534
00:34:22,254 --> 00:34:24,788
.انتهى بي المطاف بخياره الثاني

535
00:34:24,790 --> 00:34:27,157
."ديزني لاند"

536
00:34:29,193 --> 00:34:31,395
حقًّا؟

537
00:34:31,397 --> 00:34:33,463
هل زرتها؟

538
00:34:33,465 --> 00:34:36,333
.نعم

539
00:34:36,335 --> 00:34:38,168
أين هو الآن؟

540
00:34:39,370 --> 00:34:41,638
."جزيرة "توم سوير

541
00:34:44,075 --> 00:34:46,576
.هذه ربما وجهة شعبية كذلك

542
00:34:46,578 --> 00:34:49,413
.نعم، كانوا يقظين جدًا

543
00:34:49,415 --> 00:34:51,314
.تطلّب جهدًا

544
00:34:53,051 --> 00:34:54,584
كم كان عمره؟

545
00:34:54,586 --> 00:34:56,653
.كان سيدخل عامه الخمسين

546
00:34:58,122 --> 00:35:00,424
إذًا، أكبر سنًا؟

547
00:35:00,426 --> 00:35:04,227
.عمِل أسرع، كذلك

548
00:35:04,229 --> 00:35:06,530
ماذا أصابه؟

549
00:35:08,332 --> 00:35:11,401
.كان عطشًا

550
00:35:11,403 --> 00:35:14,137
.مات من العطش

551
00:35:15,740 --> 00:35:18,408
.أرسلته شركته للمستشفى

552
00:35:18,410 --> 00:35:21,545
.رافقته

553
00:35:21,547 --> 00:35:26,349
كان يفترض أن أكون جزء من
.العلاج بطريقة ما

554
00:35:30,088 --> 00:35:33,290
.وجلّ ما فعلته هو المراقبة

555
00:35:33,292 --> 00:35:38,195
.ظننت أنه يتعافى حقًا

556
00:35:39,831 --> 00:35:42,833
بعدها أخبرني الطبيب أنه
.سيموت بغضون سنة

557
00:35:44,635 --> 00:35:47,137
.جميعهم سيموتون

558
00:36:02,386 --> 00:36:04,454
.سأغلق عيناي الآن

559
00:36:16,434 --> 00:36:19,536
".سيداتي سادتي، صباح الخير"

560
00:36:19,538 --> 00:36:22,472
بالرغم من جهودنا القصوى،"
".مازلنا مزدحمين

561
00:36:22,474 --> 00:36:24,741
".لكن يبدو أن اقترب دور طائرتنا"

562
00:36:24,743 --> 00:36:27,177
أعتقد سنستهلّ استعدادنا بالهبوط"
".خلال ربع ساعة

563
00:36:27,179 --> 00:36:29,146
.آسفة، أعتقد أني استغرقت بالنوم

564
00:36:30,648 --> 00:36:32,516
.لديكِ بضع دقائق إضافية

565
00:36:36,821 --> 00:36:39,623
.إن كنت زوجتك، لن يعجبني هذا

566
00:36:42,693 --> 00:36:44,928
.تعي أني زوجٌ سيء

567
00:36:46,831 --> 00:36:50,467
منذ متى وأنت متزوج؟

568
00:36:50,469 --> 00:36:52,736
.ليس منذ دهر

569
00:36:55,406 --> 00:36:58,475
.ظننت حقًّا أني سأستطيع فعلها هذه المرة

570
00:36:58,477 --> 00:37:01,711
هل طردتك؟ -
.لا -

571
00:37:01,713 --> 00:37:03,446
،لا تعرف الكثير

572
00:37:03,448 --> 00:37:05,649
.لكنها تدري

573
00:37:05,651 --> 00:37:11,555
،إن كانت لا تدري
.عليك الإبقاء على هذا الوضع

574
00:37:11,557 --> 00:37:13,957
.هذا ما يفعله الناس

575
00:37:16,561 --> 00:37:18,762
...أظن أتساءل

576
00:37:20,731 --> 00:37:23,667
هل كسرت العلاقة؟

577
00:37:25,636 --> 00:37:28,405
إن كسرتها، ماذا بإمكانك فعله؟

578
00:37:28,407 --> 00:37:30,240
.لا يمكن إصلاحه

579
00:37:38,883 --> 00:37:41,518
.أراهن أني أستطيع إسعادك

580
00:37:41,520 --> 00:37:44,354
.أوافقك

581
00:37:46,290 --> 00:37:47,591
،هناك سيارة تنتظرني

582
00:37:47,593 --> 00:37:49,492
.أستطيع إيصالك

583
00:37:53,798 --> 00:37:56,566
.آسف، لكن علي العودة للعمل

584
00:38:11,482 --> 00:38:15,285
نزيلتك السيدة (رودريغرز) اتصلت
.مجددًا بشأن مرحاضها

585
00:38:15,287 --> 00:38:16,753
،كان من الصعب فهمها
لكن أظنها قالت

586
00:38:16,755 --> 00:38:18,521
.ستتصل بصاحب العمارة

587
00:38:20,392 --> 00:38:22,292
اتصلي بأختي (أنيتا) وأخبريها
،(أن تحضر (جيري

588
00:38:22,294 --> 00:38:23,827
.وصديقه السبّاك لهناك

589
00:38:23,829 --> 00:38:25,362
أليس علي الاتصال بـ(جيري) مباشرة ؟-
.لا -

590
00:38:25,364 --> 00:38:27,364
.تستطيع (أنيتا) الطلب من زوجها، أنا لا

591
00:38:27,366 --> 00:38:29,799
.صباح الخير، يا سيدات -
.صباح النور -

592
00:38:29,801 --> 00:38:31,568
كيف كانت عطلة الإسبوع؟ -
.رائعة -

593
00:38:31,570 --> 00:38:34,671
.جمعت بعض الحطب

594
00:38:34,673 --> 00:38:37,707
.متأسفة بشأن الإسبوع المنصرم

595
00:38:37,709 --> 00:38:40,577
أنت محقّ، لا يفترض بي
.أن اقترح شيء لا يعجبني

596
00:38:40,579 --> 00:38:42,412
.لم يخطر ببالي ثانية

597
00:38:44,348 --> 00:38:46,016
،أنا خطر ببالي

598
00:38:46,018 --> 00:38:50,320
وأدركت أن فكرة (فريدي) المبتكرة
.كانت الأفضل، لكن لم أتقنها

599
00:38:50,322 --> 00:38:52,355
.مالذي تفعلينه؟ وافقت سلفًا

600
00:38:52,357 --> 00:38:57,527
،أكيوتران، ليست مجرد أداة وقت"
".بل أداة محادثة

601
00:38:57,529 --> 00:38:58,995
.انسي الأمر

602
00:39:01,432 --> 00:39:04,868
.صباح الخير -
.(صباح النور، (لو -

603
00:39:04,870 --> 00:39:07,937
.هذه فعلًا فكرة عظيمة

604
00:39:07,939 --> 00:39:09,839
لمَ تصعّبين هذا؟

605
00:39:09,841 --> 00:39:11,808
.دعي المرعى ترعى

606
00:39:11,810 --> 00:39:13,810
.لا تحملين نفسك أكثر من طاقتك

607
00:39:13,812 --> 00:39:16,680
لكني لا أمانع، أردت فقط أن
.أعطيك الأفضل

608
00:39:16,682 --> 00:39:18,915
.(لا أدري، (بيغي

609
00:39:18,917 --> 00:39:20,784
.أعتقد أني أملك مناعة ضد سحرك

610
00:39:21,719 --> 00:39:23,920
هلا جلبتِ لي قهوة؟

611
00:39:29,528 --> 00:39:31,661
،(صباح الخير، (كلارا
هل وصل (كين)؟

612
00:39:31,663 --> 00:39:33,697
.كلا، إنه بالطائرة

613
00:39:33,699 --> 00:39:36,533
أول ما يهبط، أحتاج لمحادثته
."بخصوص "باتلر

614
00:39:36,535 --> 00:39:39,102
(هنيئًا لكِ، السيد (باتلر
.سيحضر هذا الإسبوع

615
00:39:39,104 --> 00:39:40,970
ماذا؟

616
00:39:40,972 --> 00:39:43,673
.اتصلي بـ(واين بارنز)... حالًا

617
00:39:51,082 --> 00:39:53,516
.السيد (بارنز) على الخط الثالث

618
00:39:58,489 --> 00:39:59,889
جون)؟)

619
00:40:04,529 --> 00:40:07,731
حجزت موعدًا بهذه السرعة؟ -
.صباح الخير -

620
00:40:07,733 --> 00:40:10,667
،أخذتك على محمل الجد
.لكن لم تبادلني بالثل

621
00:40:10,669 --> 00:40:13,870
،أعلم أنكِ تناضلين لأجل وظيفتك
.لكن لا تنفعلي

622
00:40:13,872 --> 00:40:15,605
.بل أنا أناضل لأجل وظيفتك

623
00:40:17,809 --> 00:40:20,110
،حسنًا، أنا أقدر ذلك

624
00:40:20,112 --> 00:40:21,845
.لكن لا تقلقي بشأني، سأكون بخير

625
00:40:21,847 --> 00:40:24,114
هل أنت متأكد؟

626
00:40:24,116 --> 00:40:27,584
.فلنتحدث عن إعلاناتكم الخاصة

627
00:40:27,586 --> 00:40:30,754
تظن أن بإمكانك الذهاب
إلى صحيفة أو قناة

628
00:40:30,756 --> 00:40:32,489
مع دفتر شيكاتك وحجز مساحة
التي نحصل عليها

629
00:40:32,491 --> 00:40:35,458
عندما نتعامل معهم يوميًا عن 30 عميل؟

630
00:40:35,460 --> 00:40:37,660
،ستنافسنا

631
00:40:37,662 --> 00:40:39,596
.لن تنافس شركات أحذية أخرى

632
00:40:39,598 --> 00:40:43,800
كلانا يعرف أن قطاع الأحذية سينخفض
.لبعض الوقت مستقبلًا

633
00:40:43,802 --> 00:40:45,702
،إن اتخذت قرار جريئًا الآن

634
00:40:45,704 --> 00:40:47,904
.هذا الإنخفاض سيكون مسؤوليتك

635
00:40:47,906 --> 00:40:50,540
مالذي ستفعلونه إذًا؟

636
00:40:50,542 --> 00:40:52,709
.تستطيع طردنا مرة فقط

637
00:40:52,711 --> 00:40:54,844
إذًا ماذا علي فعله؟

638
00:40:54,846 --> 00:40:57,013
.حجزت اجتماعًا مسبقًا

639
00:40:57,015 --> 00:40:58,515
.ألغه

640
00:40:58,517 --> 00:41:00,683
،كلا، أنا اسألكِ أنتِ

641
00:41:00,685 --> 00:41:02,852
ماذا أعمل؟

642
00:41:07,691 --> 00:41:09,926
.أخبرهم أننا نحن ألغينا الاجتماع

643
00:41:09,928 --> 00:41:13,730
احتجنا وقت أكثر لنقدم خطة
.الإعلامية موزونة

644
00:41:13,732 --> 00:41:16,733
.نعم -
.جيد -

645
00:41:16,735 --> 00:41:18,835
.(لازلت أتوقع مقابلة (كين

646
00:41:18,837 --> 00:41:20,437
.سأتابع هذا الموضوع اليوم

647
00:41:20,439 --> 00:41:22,205
.يفضّل ذلك

648
00:41:30,981 --> 00:41:33,183
هل أخبرته أن يعدّ لوحات أكثر لـ"أكيوتران"؟

649
00:41:33,185 --> 00:41:35,518
هل تريد إعدادها؟ -
.لا، أريد إعدادها -

650
00:41:35,520 --> 00:41:38,688
.لا أعلم ما عملته -
.اخرج من هنا -

651
00:41:38,690 --> 00:41:40,824
قد يكون من الإدارة الفنية
.لكني رئيسته

652
00:41:40,826 --> 00:41:43,026
."لدينا لوحات مسبقًا، لـ"أكيوتران دقيقة

653
00:41:43,028 --> 00:41:45,094
.تعي أنه فاشل

654
00:41:45,096 --> 00:41:47,764
.أعتقد أنه لو شاهد كلاهما سيغير رأيه

655
00:41:47,766 --> 00:41:49,799
.أو على الأقل نظهرما كلاهما للعميل

656
00:41:49,801 --> 00:41:52,001
،دعي الحبل يفلت يا عزيزتي
.الأمر ميؤوس منه

657
00:41:52,003 --> 00:41:54,504
.كلا، لا أظنه فكّر به مليًا

658
00:41:54,506 --> 00:41:56,773
.أنتِ تقولين لمديرك أنه غبي

659
00:41:56,775 --> 00:41:58,842
سئمت من المناضلة ليكون
.كل شيء أفضل

660
00:41:58,844 --> 00:42:01,044
.جميعكم مجرد مقلّدين راضين بالهراء

661
00:42:01,046 --> 00:42:03,046
.لا أحد يأبه بشيء

662
00:42:03,048 --> 00:42:05,582
،لا أحد يريد تحسين الوضع
.أفهم ذلك

663
00:42:05,584 --> 00:42:07,851
.سأقف هنا وحيدة

664
00:42:12,957 --> 00:42:16,926
،وجدنا أنفسنا أغنياء بالمادة"
".لكن فقراء بالروحانية

665
00:42:16,928 --> 00:42:20,096
"،واصلين بدقة متناهية للقمر"

666
00:42:20,098 --> 00:42:23,099
".لكن فاشلين بحل الفتن على الأرض"

667
00:42:23,101 --> 00:42:25,735
".نحن في حرب راغبين السلام"

668
00:42:25,737 --> 00:42:28,004
".مقسّمين لأقسام راغبين بالوحدة"

669
00:42:28,006 --> 00:42:31,774
"نرى من حولنا حياة فارغة راغبين بملئها"

670
00:42:31,776 --> 00:42:33,710
"...نرى مهام تحتاج إنجازًا"

671
00:42:33,712 --> 00:42:36,112
!ادخل -
"...منتظرين مساعدة لإنجازها" -

672
00:42:40,050 --> 00:42:42,619
.تعلم أني أخالف قانونًا هنا

673
00:42:42,621 --> 00:42:44,888
.لم أكل من هذه النقانق منذ استقالتي

674
00:42:44,890 --> 00:42:48,124
،إن جعلني هذا أحلم بالجعة
.سأغضب منك

675
00:42:51,762 --> 00:42:53,963
.كلا، كلا، بربّك

676
00:42:53,965 --> 00:42:56,232
.أنا من عليه الدفع

677
00:42:56,234 --> 00:42:59,602
تريد باب الشرفة مفتوح؟
.الجو صقيع

678
00:43:04,141 --> 00:43:07,677
."طارت (بيغي) فرحًا بفكرتك لـ"أكيوتران

679
00:43:07,679 --> 00:43:09,979
.بالطبع تركت بصمتها عليها

680
00:43:09,981 --> 00:43:13,149
،(كذلك عرّجت على (ج. والتر تومسون

681
00:43:13,151 --> 00:43:15,118
معتقد أن هناك حالة طارئة
."مع نهجنا لـ"سفن أب

682
00:43:15,120 --> 00:43:17,287
تريد كنزة؟ -
.لا -

683
00:43:19,223 --> 00:43:21,791
اتضح أنهم يبحثون عن مساعدة
."بشأن "أوسكار ماير

684
00:43:23,128 --> 00:43:25,595
.جعلت لاسمي صيتًا بالساحة

685
00:43:25,597 --> 00:43:29,132
السجق؟ النقانق؟ مستهدفين من
.الأمهات والأطفال بكلا الحالتين

686
00:43:29,134 --> 00:43:32,969
لمَ لا توقف هذه التفاهات وتحرك
مؤخرتك وتجلب وظائف لكلانا؟

687
00:43:32,971 --> 00:43:34,837
.لأني أملك وظيفة

688
00:43:34,839 --> 00:43:37,707
.مرّ شهران

689
00:43:37,709 --> 00:43:39,142
لا أحد اتصل، صحيح؟

690
00:43:39,144 --> 00:43:41,010
.مازلت أقبض راتبي

691
00:43:41,012 --> 00:43:43,313
.أقاموا حفل عيد الميلاد بدونك

692
00:43:43,315 --> 00:43:45,782
،ومباراة السوبر بول
.قريبًا عيد الفصح

693
00:43:47,117 --> 00:43:49,118
.تدري أني كنت بمكانك

694
00:43:49,120 --> 00:43:51,054
.لا تريد أن تدقّ الحديد وهو بارد

695
00:44:01,865 --> 00:44:03,967
.حاولت التواصل معك

696
00:44:03,969 --> 00:44:06,135
.(لم؟ تحدثت لـ(كلارا
.شكرًا لحلكِ المشكلة

697
00:44:06,137 --> 00:44:09,038
،حاولت تحسينه
.لكن أظنه غير قابل للإصلاح

698
00:44:09,040 --> 00:44:11,140
.مسألة وقت حتى نفقده

699
00:44:11,142 --> 00:44:14,110
كل موظفين الحسابات الذين
.أتوا لمكتبي قالوا المثل

700
00:44:14,112 --> 00:44:15,678
.لكنهم لم ينسوا مثل هذه

701
00:44:16,880 --> 00:44:19,215
.لا تقربي مكتبي

702
00:44:35,866 --> 00:44:37,867
.آسف

703
00:44:37,869 --> 00:44:39,836
.غفوت فجأة

704
00:44:39,838 --> 00:44:42,171
.جيمي) يقول أنه سيعود صباحًا)

705
00:44:42,173 --> 00:44:44,907
.احتاج لقطع غيار

706
00:44:44,909 --> 00:44:47,210
.لابدّ وأنكِ تمازحيني

707
00:44:47,212 --> 00:44:50,213
من السخافة أن تقطع المسافة
.لبروكلين حتى تعود

708
00:44:50,215 --> 00:44:52,348
.لن يستغرق طويلًا هذا الوقت

709
00:44:55,052 --> 00:44:56,953
متأكد؟

710
00:44:56,955 --> 00:44:59,122
.لا أحب أن تكون (أنيتا) وحيدة بالمنزل

711
00:45:00,257 --> 00:45:02,258
.بالطبع

712
00:45:02,260 --> 00:45:04,727
.أراك بالصباح -
.حسنًا -

713
00:48:45,202 --> 00:49:08,070
Twitter:
@Meshari_AO

