﻿1
00:00:13,041 --> 00:00:25,502
Translated by:
Meshari.
Edited by:
@M7esn_

2
00:00:29,541 --> 00:00:37,502
الحلقة السابعة - الموسم السابع
.بعنوان: معركة واترلو

3
00:00:38,561 --> 00:00:42,364
،العد التنازلي من 15 ثانية"
".الإرشاد داخلي

4
00:00:42,398 --> 00:00:44,099
"...11، 12"

5
00:00:44,134 --> 00:00:46,167
"...9، 10"

6
00:00:46,202 --> 00:00:49,403
"...الإشتعال التسلسلي يبدأ" -
!سحقًا، أطفئي المكنسة -

7
00:00:49,438 --> 00:00:52,207
!(هاتي) -
"...3، 4، 5" -

8
00:00:52,241 --> 00:00:55,043
".0 ،1 ، 2"

9
00:00:55,077 --> 00:00:56,945
".جميع المحركات تعمل"

10
00:00:57,479 --> 00:00:59,647
".إقلاع، لدينا إقلاع"

11
00:00:59,681 --> 00:01:01,782
".بعد نصف ساعة"

12
00:01:01,817 --> 00:01:03,217
".إقلاع لمركبة أبولو 11"

13
00:01:09,391 --> 00:01:12,226
أتدري؟ لمَ لا نهبط في أيرفين؟

14
00:01:12,260 --> 00:01:14,427
.لدينا الكثير من البساتين هناك

15
00:01:14,462 --> 00:01:16,463
هل نستطيع الذهاب لتايوانا؟

16
00:01:16,497 --> 00:01:18,565
.سئمت من مشاهدة البرتقال

17
00:01:18,599 --> 00:01:21,301
.هناك الكثير لتراه أكثر من الأرض

18
00:01:21,336 --> 00:01:23,603
.تخيل كيف يبدو لروّاد الفضاء

19
00:01:23,637 --> 00:01:25,939
.على الأرجح أنهم خائفون

20
00:01:25,974 --> 00:01:28,876
.لمَ؟ ربما لن ينجحوا

21
00:01:28,910 --> 00:01:31,077
.جميع مشاكلهم ستنتهي

22
00:01:31,111 --> 00:01:33,380
تعرف كيف تطير بهذا؟

23
00:01:35,949 --> 00:01:37,250
مالذي تفعله؟

24
00:01:37,684 --> 00:01:41,120
أترى تلك البقعة بجانب 66؟
.على الأرجح كليرمونت

25
00:01:41,155 --> 00:01:43,089
.مكان جيد لإخماد الحطام

26
00:01:43,123 --> 00:01:45,992
.هذا ليس مضحكًا -
!أشغلها الآن -

27
00:01:46,026 --> 00:01:48,895
،أردتم الذهاب في الطائرة
.فذهبنا في الطائرة

28
00:01:48,929 --> 00:01:51,563
!يا إلهي سنموت

29
00:01:51,598 --> 00:01:54,433
،ظننت أن أتحدث إليك على انفراد أولًا

30
00:01:54,467 --> 00:01:57,303
.(لأن الاتصال الآخر سيكون من (بيت كامبل

31
00:01:57,337 --> 00:01:58,771
.اجعله يتصل بي

32
00:01:59,305 --> 00:02:00,906
.أحب سماع طرفه من القصة

33
00:02:00,940 --> 00:02:03,474
يقول (بيت) أن "صنكست" تقول
.أنك مضطرب

34
00:02:05,244 --> 00:02:09,848
شديد الاضطراب لأنه من الواضح أنك أطفئت
.كل المحركات وأخفتهم حتى الموت

35
00:02:09,882 --> 00:02:12,483
.وأيضًا عبرت عن شعور حقيقي بالموت

36
00:02:12,518 --> 00:02:15,252
كنت تطير، ألا تشعر بذلك أبدًا؟

37
00:02:15,287 --> 00:02:17,888
فوق دريزدون؟
.أردت العيش

38
00:02:18,223 --> 00:02:19,823
!(والعملاء يريدون العيش كذلك يا (تيد

39
00:02:21,526 --> 00:02:23,393
.ظننتها مكالمة على انفراد

40
00:02:24,529 --> 00:02:27,364
.إنه يغادر

41
00:02:27,398 --> 00:02:29,366
.جيم)، لا أريد الموت)

42
00:02:29,400 --> 00:02:31,401
.لا أريد عمل ذلك بعد الآن

43
00:02:31,436 --> 00:02:34,804
عمل ماذا؟ -
.الإعلانات -

44
00:02:34,839 --> 00:02:37,040
.أريد عمل شيء آخر، في مكان آخر

45
00:02:37,074 --> 00:02:39,575
.لا أظن ذلك ممكن -
".بالطبع ممكن" -

46
00:02:39,610 --> 00:02:41,011
.ستشتري حصتي

47
00:02:41,045 --> 00:02:42,712
.تيد)، أنت لا تعي ما تقوله)

48
00:02:42,747 --> 00:02:44,948
.لقد اتخذت قراري، وداعًا

49
00:02:50,821 --> 00:02:52,789
".السيد (أيفري)، هنا"

50
00:02:52,823 --> 00:02:54,624
.أدخليه

51
00:02:56,092 --> 00:02:58,994
أردت القول أن
.سجائر "كوماندور" مستحيلة

52
00:02:59,029 --> 00:03:01,631
ليو بيرنت" تقول أنهم سيدمجونه"
."مع سائر منتجات "فيليب موريس

53
00:03:01,665 --> 00:03:03,633
.يا للأسف

54
00:03:04,067 --> 00:03:06,735
لكن أفترض الآن الناس سيعلمون
.أننا سنعمل في قطاع التبغ مجددًا

55
00:03:06,770 --> 00:03:08,537
.وهذا جيد -
.بالطبع -

56
00:03:08,572 --> 00:03:10,539
هناك سجائر "نيوبورت" المفلترة
.تبحث عن وكالة

57
00:03:10,574 --> 00:03:12,708
(هل أدعوهم على "(دون درايبر
للعشاء المسرحي"؟

58
00:03:12,742 --> 00:03:14,810
ربما عرض صباحي؟

59
00:03:15,244 --> 00:03:17,912
عشر سنوات بنيت فيها
سيرة ذاتية في قطاع التبغ

60
00:03:17,947 --> 00:03:20,214
.واجتماع واحد حوّلني لأضحوكة

61
00:03:20,248 --> 00:03:23,885
.سأغادر هذا المكان خالي الوفاض

62
00:03:23,919 --> 00:03:25,620
.نحن لا ندين لك بشيء

63
00:03:25,654 --> 00:03:28,189
!أنت مجرّد عامل
.الآن عد للعمل

64
00:03:37,032 --> 00:03:39,634
!(بوبي)! (سالي)
!انزلا تتصرفون بوقاحة

65
00:03:39,668 --> 00:03:40,968
.لكني أعلم أني وضعته في السيارة

66
00:03:41,003 --> 00:03:43,070
.نيل)، هذا يكفي)

67
00:03:43,105 --> 00:03:47,040
."قضية المنظار المفقود" -
،(نيل) يستطيع النوم مع (بوبي) -

68
00:03:47,074 --> 00:03:48,809
وهناك سرير إضافي في
.(غرفة الخياطة لـ(شون

69
00:03:51,646 --> 00:03:54,915
.(شون)، (نيل)، هذان (بوبي) و(سالي)

70
00:03:54,949 --> 00:03:56,349
أين أخيك الصغير؟

71
00:03:56,384 --> 00:03:57,551
!(يا إلهي يا (سالي

72
00:03:57,585 --> 00:03:59,419
.تشبهين أمك في سنتها الأولى بالجامعة

73
00:03:59,853 --> 00:04:01,821
.كارولاين)، أنتِ من معها الرجال الناضجون)

74
00:04:01,855 --> 00:04:04,824
.لديك منزل جميل -
أين أضع هذه؟ -

75
00:04:04,858 --> 00:04:06,826
.سأريك

76
00:04:07,928 --> 00:04:09,495
.لا تدع السيدة تحمل حقائبك

77
00:04:09,530 --> 00:04:11,297
.لا بأس، أنا قوية

78
00:04:11,331 --> 00:04:12,565
.دعيني أحملها

79
00:04:15,402 --> 00:04:17,202
.(اتبعني (ريك

80
00:04:19,605 --> 00:04:21,807
.بوبي)، دع (نيل) يرى منظارك)

81
00:04:21,841 --> 00:04:23,809
.سيمنحك عذر لتخرجه من الصندوق

82
00:04:24,343 --> 00:04:26,411
.لا تستطيعين رؤية شيء في وضح النهار

83
00:04:26,445 --> 00:04:28,246
.هذا ليس صحيح

84
00:04:28,280 --> 00:04:30,114
.هيا

85
00:04:33,318 --> 00:04:35,386
،بالطبع، الآن بما أن شراكتي قادمة

86
00:04:35,420 --> 00:04:36,887
.توقفت (جينفير) الحديث عن الطلاق

87
00:04:36,921 --> 00:04:38,956
.إنها تؤجل المحادثة

88
00:04:38,990 --> 00:04:40,858
.صحيح، ريثما أقبض المال

89
00:04:40,892 --> 00:04:42,959
دون)، هلا تكون حيادي؟)
ماذا سأطالب به؟

90
00:04:42,993 --> 00:04:45,629
.لا تفاوض، اقبل العرض فحسب

91
00:04:45,963 --> 00:04:47,396
هلا بدأنا من البداية؟

92
00:04:49,399 --> 00:04:51,400
"...أهلًا، أهلًا"

93
00:04:51,435 --> 00:04:53,603
".إنديانا جميلة هذه الفترة"

94
00:04:53,637 --> 00:04:55,572
.ألقي دعابة، الجميع سيضحك

95
00:04:55,606 --> 00:04:58,474
بعدها (هاري) ينهض
.ولا يفسد ما مهّدت له للتوّ

96
00:04:58,508 --> 00:05:01,410
.لدي دعابة كذلك -
.كلا، ليس لديك -

97
00:05:01,445 --> 00:05:04,046
."إعلان محلي، إعلان دولي، في الخارج"

98
00:05:04,081 --> 00:05:06,848
...أخبرهم عن "الأي بي إم 360"، لكن

99
00:05:06,883 --> 00:05:10,086
لكن لا أريهم صورة، لأننا
.لا نظهر الصور إلا للإعلانات

100
00:05:10,120 --> 00:05:11,853
.(بيغي)

101
00:05:12,388 --> 00:05:16,024
كنا خائفين حتى علِمنا بنجاح
."الحقيقي لـ"برقر شيف

102
00:05:16,059 --> 00:05:18,526
.المزيد من المديح العام، البحث، البحث

103
00:05:18,561 --> 00:05:20,829
بلا مقدمات، (دونالد درايبر)" (دون)؟"

104
00:05:20,863 --> 00:05:22,430
هل هذا ما ستقولينه؟

105
00:05:22,465 --> 00:05:24,099
.لا تقلق بما ستقوله

106
00:05:24,133 --> 00:05:25,866
...كنت سأقول

107
00:05:25,901 --> 00:05:27,835
"،كل إعلان عظيم حكاية"

108
00:05:27,869 --> 00:05:31,506
وهنا ليحكي تلك الحكاية هو"
"،مديرنا الإبداعي والشريك

109
00:05:31,540 --> 00:05:33,141
".(دونالد درايبر)"

110
00:05:35,010 --> 00:05:36,711
دون)؟)

111
00:05:40,882 --> 00:05:43,150
"،لا أدري عن طاولة طعامكم"

112
00:05:43,184 --> 00:05:44,718
".لكني أدري عن طاولتي"

113
00:05:44,752 --> 00:05:47,654
"...عندما أعود للمنزل" -
.هذا يكفي -

114
00:05:47,688 --> 00:05:51,157
الآن علينا الدعاء أن كل شيء
.يسير بسلاسة في القمر

115
00:05:56,664 --> 00:05:59,099
مرحبًا؟

116
00:06:00,167 --> 00:06:02,268
.أنا آسفة

117
00:06:02,802 --> 00:06:04,237
أين (كازمير)؟

118
00:06:04,271 --> 00:06:06,105
.لديه شغلة في وسط المدينة

119
00:06:09,208 --> 00:06:11,243
.يبدو أن عملك ممتاز

120
00:06:11,277 --> 00:06:15,280
،عندما تضع الشبكة الكهربائية
.عليك محاولة عدم كسر القراميد

121
00:06:15,314 --> 00:06:17,415
.أنا (بيغي) بالمناسبة

122
00:06:17,450 --> 00:06:19,652
.(أنا (نيك

123
00:06:19,686 --> 00:06:22,087
.تملكين الكثير من الكتب

124
00:06:22,122 --> 00:06:23,789
.الجو حار هنا

125
00:06:23,823 --> 00:06:25,657
هل تريد بعضًا من الشاي المثلج؟

126
00:06:26,191 --> 00:06:28,592
،على (كاز) أن يعطيك خصم
.ابنك كان عونًا كبيرًا

127
00:06:28,627 --> 00:06:30,628
ابني؟

128
00:06:30,663 --> 00:06:33,531
.خوليو)؟ لا إنه جاري)

129
00:06:33,565 --> 00:06:34,899
.أنا أملك المبنى

130
00:06:34,933 --> 00:06:37,535
لوحدك؟

131
00:06:40,505 --> 00:06:43,207
كنت واضحة للغاية أني لن
.أدفع ريثما ينتهي

132
00:06:45,743 --> 00:06:47,310
.هذا رقمي

133
00:06:47,344 --> 00:06:49,479
في حالة لديك أعمال
.(غريبة لا تصلح لـ(كاز

134
00:06:50,648 --> 00:06:52,683
.شكرًا لك

135
00:06:55,252 --> 00:06:57,087
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

136
00:06:57,121 --> 00:06:58,922
.طاب مساؤك يا فتى

137
00:07:04,695 --> 00:07:08,263
هل أستطيع أكل أيسكريم؟
.أكلت واحدة فقط اليوم

138
00:07:08,298 --> 00:07:10,199
.بالطبع

139
00:07:14,204 --> 00:07:18,540
إذًا  جامعة "رودجرز" وعدته
.بمنحة رياضية كريمة

140
00:07:18,575 --> 00:07:20,610
،من الجميع أنه يملك خيارات

141
00:07:20,644 --> 00:07:22,778
.لكني لا أرى أي شغف

142
00:07:22,813 --> 00:07:25,380
لا أتذكر الحلم بأي شيء عدا
.باريس عندما كنت بعمره

143
00:07:25,415 --> 00:07:27,583
.(باريس و (تاي باور

144
00:07:27,617 --> 00:07:29,084
كيف تزوجت (ريك)؟

145
00:07:29,119 --> 00:07:31,653
.إنه لا يملك رموش عينين

146
00:07:32,187 --> 00:07:34,388
...إذًا

147
00:07:34,423 --> 00:07:37,025
علي أن اسأل، هل ترين (دون)؟

148
00:07:37,059 --> 00:07:39,427
.فقط عند الضرورة القصوى

149
00:07:39,461 --> 00:07:42,764
.بدأت أفكر به كحبيب قديم سيء

150
00:07:42,798 --> 00:07:46,334
.شخص تتزوجه مراهقة متخصصة بعلم الانسان

151
00:07:46,368 --> 00:07:50,738
هل هناك دقيق الشوفان؟ -
.صباح الخير يا سيّد -

152
00:07:50,772 --> 00:07:52,372
.(صباح النور سيدة (فرانسيس

153
00:07:52,406 --> 00:07:54,474
.(بيتي)

154
00:07:54,509 --> 00:07:56,877
.اذهب واحتشم

155
00:07:56,911 --> 00:07:59,847
.أهلًا، آسف -
.أنا آسفة، أنا متأخرة -

156
00:07:59,881 --> 00:08:01,448
ماذا أجلب لكِ؟

157
00:08:01,982 --> 00:08:03,816
يتسنى لها الأكل بلباس السباحة؟

158
00:08:03,851 --> 00:08:06,286
.لأني أسبح بهذا الشورت -
،لا أستطيع أكل أي شيء -

159
00:08:06,320 --> 00:08:08,788
،لأني حارس نجاة
.ولا أستطيع الانتظار ساعة

160
00:08:08,822 --> 00:08:10,056
.اذهب

161
00:08:15,729 --> 00:08:17,664
.وداعًا جميعًا

162
00:08:21,769 --> 00:08:24,037
.إنها جميلة جدًا

163
00:08:24,071 --> 00:08:26,072
.خصوصًا اليوم

164
00:08:26,506 --> 00:08:30,408
.لم تضع الروج للمسبح من قبل

165
00:08:30,443 --> 00:08:32,710
،لأن قبل أن يصلوا لسطح القمر

166
00:08:32,744 --> 00:08:34,011
.سوف يسقطون ترسانة

167
00:08:34,046 --> 00:08:35,680
وماذا لو هذا غرق في العمق؟

168
00:08:36,114 --> 00:08:39,082
ماذا لو كانت الرمال تتحرك؟

169
00:08:39,116 --> 00:08:42,018
هل أنا متاخر لشيء؟ -
.لا -

170
00:08:42,052 --> 00:08:43,854
هل أستطيع التحدث معك؟

171
00:08:57,667 --> 00:08:59,534
مالذي يحصل؟

172
00:08:59,568 --> 00:09:05,007
وصلتك هذه الرسالة الصباح
.وهي أخبار سيئة للغاية

173
00:09:08,711 --> 00:09:10,445
هل سيطردونك؟

174
00:09:12,548 --> 00:09:14,782
.لا أعلم

175
00:09:14,817 --> 00:09:18,353
ماذا يعني "خرق عقد"؟

176
00:09:18,788 --> 00:09:20,021
.إنها من محامي الوكالة

177
00:09:20,055 --> 00:09:21,355
لمَ لم يتصلوا بي؟

178
00:09:21,390 --> 00:09:24,157
.انظر لنفسك

179
00:09:24,191 --> 00:09:27,561
.أنت محتار جدًا

180
00:09:27,595 --> 00:09:30,363
."لم تلتقي حتى مع سجائر "كوماندور

181
00:09:30,398 --> 00:09:32,599
.لكنت سأعلم

182
00:09:34,636 --> 00:09:37,137
.لا يهمّ

183
00:09:41,675 --> 00:09:43,743
.أريدك أن تنصت إلي

184
00:09:46,513 --> 00:09:51,884
،أعلم أنك تشعر بالضعف
.لكنّي قوّتك

185
00:10:00,626 --> 00:10:04,263
.آمرني بما أفعله

186
00:10:04,297 --> 00:10:07,867
.يمكنك الاتصال بمحاميّي

187
00:10:07,901 --> 00:10:09,868
.ولا يمكننا عمل هذا

188
00:10:12,137 --> 00:10:14,239
.أنت محق

189
00:10:14,273 --> 00:10:17,108
.ليس حاليًا

190
00:10:31,723 --> 00:10:34,223
هل تظنّ أنك ستطردني من شركتي؟

191
00:10:34,258 --> 00:10:36,325
.مادلين)، لا بأس)

192
00:10:36,360 --> 00:10:38,461
تود)، هلا عذرتنا؟)

193
00:10:38,496 --> 00:10:42,331
لدى (دون) عادة بالحضور
.لاجتماعات بلا موعد

194
00:10:42,366 --> 00:10:45,735
هل أعيد جدولة اللقاء؟ -
!اخرج -

195
00:10:46,170 --> 00:10:49,705
كان الأمر بسيطًا، خرقت
.الشروط في بنود عقدك

196
00:10:49,739 --> 00:10:51,607
.عقدت ذاك الاجتماع لتخرجني من الوكالة

197
00:10:51,641 --> 00:10:53,509
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

198
00:10:54,977 --> 00:10:57,078
،(أتدري، أنا و (تيد

199
00:10:57,113 --> 00:11:02,083
،عندما نسمع أن وكالتك لها طرف
.كنا دائمًا نهابها

200
00:11:02,118 --> 00:11:03,618
"إلامَ يحبك ذاك الرجل؟"

201
00:11:04,052 --> 00:11:06,354
.يالها من غيمةٌ من الغموض

202
00:11:06,388 --> 00:11:08,690
الآن بما أني خلف الكواليس؟

203
00:11:08,724 --> 00:11:11,726
.(أنا لا أشعر بالانبهار أبدًا يا (دون

204
00:11:11,760 --> 00:11:13,595
.أنت مجرد متنمّر وثمل

205
00:11:14,129 --> 00:11:16,530
.لاعب كرة قدم ببذلة

206
00:11:16,564 --> 00:11:22,035
أكثر مرة سمعتك فيها فصيحًا عندما
.كنت تتفوه كالفتاة عن طفولتك الفقيرة

207
00:11:24,004 --> 00:11:25,706
ماذا؟ هل تريد لكمي؟

208
00:11:25,740 --> 00:11:27,574
.سيعفينا من الكثير من المتاعب

209
00:11:36,316 --> 00:11:40,220
هل هو بالداخل؟ -
.لم يقرأها للتو وصلتني -

210
00:11:40,254 --> 00:11:42,554
!اخرج لهنا

211
00:11:44,057 --> 00:11:45,824
مالذي يدور؟ -
...وصلتني للتو رسالة خرق -

212
00:11:45,859 --> 00:11:47,359
.مع اسمك في الأخير...

213
00:11:47,393 --> 00:11:51,329
ماذا؟ -
.جون)! اخرجي لهنا) -

214
00:11:51,364 --> 00:11:54,499
جون)! هلا ناديتي (كوبر) لهنا؟)

215
00:11:54,533 --> 00:11:57,770
مالذي يدور؟ -
.(اعثري على (بيت -

216
00:11:57,804 --> 00:11:59,671
لا أحد يعلم بهذا؟ -
.رأيتها -

217
00:11:59,705 --> 00:12:02,106
إذًا لمَ سألتي "مالذي يدور"؟

218
00:12:02,141 --> 00:12:04,376
،(أريدك أن تهدأ، اتصلت للتوّ بـ(جيم

219
00:12:04,410 --> 00:12:06,077
.سنحل هذه المسألة

220
00:12:06,111 --> 00:12:08,713
هل هناك اجتماع؟ -
هل رأيت هذه؟ -

221
00:12:08,748 --> 00:12:10,148
هل هذا اجتماع شركاء؟

222
00:12:10,182 --> 00:12:11,949
.لست شريكًا بعد

223
00:12:14,353 --> 00:12:15,820
.هذا فظيع

224
00:12:16,254 --> 00:12:18,489
.تعلم أننا سنكون في "برقر شيف" الإثنين

225
00:12:18,523 --> 00:12:20,324
.أصوّت ضده، الآن

226
00:12:20,358 --> 00:12:22,226
.ليس خاضع للتصويت

227
00:12:22,260 --> 00:12:23,760
.العقد كان واضحًا جدًا

228
00:12:23,795 --> 00:12:26,730
تريد لعبة الاجراءات البرلمانية؟
.فلنلعب

229
00:12:26,764 --> 00:12:28,399
.جميع من يريد التخلص مني، فليرفع يده

230
00:12:28,533 --> 00:12:31,168
.(حسنًا، سأنوب عن (تيد

231
00:12:31,202 --> 00:12:33,136
.لا تملك الحق بوضع اسمي فيها

232
00:12:33,171 --> 00:12:34,805
أحد آخر؟

233
00:12:37,041 --> 00:12:39,142
المعارضون؟

234
00:12:40,144 --> 00:12:42,845
!القرار مرفوض

235
00:12:43,279 --> 00:12:45,748
.هذه لحظة حاسمة للغاية

236
00:12:45,782 --> 00:12:47,717
.لا يجب أن تصير أعصابه

237
00:12:47,751 --> 00:12:49,618
.إنه مزعج

238
00:12:49,652 --> 00:12:54,389
علمتِ بهذا؟ -
.كلا، لكني سئمت أن يكلفني المال -

239
00:12:58,194 --> 00:13:01,530
.جميعنا وضعنا الشروط ووقع عليها

240
00:13:01,564 --> 00:13:03,831
.ماكان عليك عمل ذلك

241
00:13:16,762 --> 00:13:20,799
هل أستطيع مشاهدة التلفاز؟ -
.آسفة، لا تستطيع، إني أعمل -

242
00:13:20,833 --> 00:13:23,234
.تريث، ادخل

243
00:13:29,673 --> 00:13:32,275
،هذه بذلة، وبها تنورة

244
00:13:32,310 --> 00:13:35,011
،ولونها رمادي
.لأن هذا ما يرتديه الرجال

245
00:13:35,046 --> 00:13:37,981
،وهذا رداء جميل

246
00:13:38,015 --> 00:13:39,549
لكن قد أكون أتعرّق

247
00:13:39,583 --> 00:13:41,852
.وليس لأنه شهر يوليو

248
00:13:43,687 --> 00:13:46,055
.انسى الأمر -
.علي أن أشاهد الأخبار -

249
00:13:46,189 --> 00:13:47,423
.يفترض بهم أن يهبطوا

250
00:13:47,457 --> 00:13:49,325
.آسفة لكني سأذهب لإنديانابوليس

251
00:13:49,359 --> 00:13:51,827
لماذا؟ -
"لأننا سنعرض لـ"برقر شيف -

252
00:13:51,861 --> 00:13:53,595
.صباح الاثنين

253
00:13:53,629 --> 00:13:56,298
،أعلم أن الرواد قد لا ينجحوا
ومن ثم ماذا سنقول؟

254
00:14:02,138 --> 00:14:04,105
.أنا آسفة

255
00:14:04,540 --> 00:14:07,208
.سيكونون بخير -
!هذا ليس عادلًا -

256
00:14:07,242 --> 00:14:10,644
أتدري؟ سأعطيك المفتاح ويمكنك
.الإتيان لهنا ومشاهدته بنفسك

257
00:14:10,679 --> 00:14:12,012
.لكن لا تستخدم المقود مجددًا

258
00:14:12,447 --> 00:14:14,414
.لا أريد الذهاب لنيوارك

259
00:14:14,449 --> 00:14:18,686
.لا أحد يريد -
.عمي لديه منزل ودبّر وظيفة لأمي -

260
00:14:18,720 --> 00:14:21,121
!لا أريد الرحيل

261
00:14:22,190 --> 00:14:24,692
ستنتقلون؟

262
00:14:33,401 --> 00:14:35,435
.لا بأس

263
00:14:37,705 --> 00:14:39,939
.ربما سيكون لديكم فناء

264
00:14:42,576 --> 00:14:44,778
تريد لأمك وظيفة أليس كذلك؟

265
00:14:44,812 --> 00:14:47,013
.إنها لا تهتم بشأني

266
00:14:48,783 --> 00:14:51,418
.بلى تهتم

267
00:14:51,452 --> 00:14:53,986
.لهذا ستنتقلون

268
00:15:01,795 --> 00:15:03,495
.سأزورك طوال الوقت

269
00:15:03,530 --> 00:15:05,531
.كلا، لن تزورين

270
00:15:07,901 --> 00:15:10,869
.يمكنك مشاهدة التلفاز بينما أحزم الحقيبة -
.حسنًا -

271
00:15:47,738 --> 00:15:50,674
مرحبًا؟ -
.مرحبًا -

272
00:15:50,708 --> 00:15:51,975
ماذا ستفعلين؟

273
00:15:52,009 --> 00:15:54,510
.(سأذهب للسينما مع (جيل

274
00:15:54,545 --> 00:15:56,211
."أعتقد أننا سنرى "الحفنة الجامحة

275
00:15:56,245 --> 00:15:58,013
.أريد رؤية هذا

276
00:15:58,048 --> 00:16:00,582
تريدني أن انتظر؟

277
00:16:00,616 --> 00:16:01,750
متى ستذهب لإنديانا؟

278
00:16:02,285 --> 00:16:04,419
.لا أدري حتى إن كنت سأذهب

279
00:16:04,453 --> 00:16:07,021
مالذي حدث؟

280
00:16:09,192 --> 00:16:10,825
.سيطردوني

281
00:16:14,630 --> 00:16:16,198
.أنا آسفة

282
00:16:16,232 --> 00:16:19,132
...ظننت إن بقيت مسالمًا

283
00:16:19,167 --> 00:16:21,569
...وأنجزت عملي...

284
00:16:21,603 --> 00:16:23,204
.أعتقد أنهم لا يريدون هذا

285
00:16:23,238 --> 00:16:25,606
مالذي يريدونه؟

286
00:16:26,575 --> 00:16:28,342
.يريدوني أن أمضي قدمًا

287
00:16:30,244 --> 00:16:33,781
.ربما عليك ذلك

288
00:16:34,315 --> 00:16:35,882
ألم تسأم من النضال؟

289
00:16:35,917 --> 00:16:38,018
.بلى

290
00:16:39,954 --> 00:16:42,355
.أعتقد أني علي أن أراها كفرصة

291
00:16:42,389 --> 00:16:44,590
.أستطيع أخيرًا أن أنتقل هناك

292
00:16:58,571 --> 00:17:01,907
ميغان)؟) -
.موجودة -

293
00:17:03,743 --> 00:17:05,477
هل هذا ما تريديني أن أفعله؟

294
00:17:10,883 --> 00:17:12,817
...(دون)

295
00:17:17,990 --> 00:17:20,125
.سأهتم بكِ دومًا

296
00:17:23,263 --> 00:17:25,597
.سأكون بخير

297
00:17:26,232 --> 00:17:30,100
.ريثما تكونين بخير

298
00:17:31,903 --> 00:17:35,139
.مهما تحتاجينه

299
00:17:35,273 --> 00:17:37,040
.أدين لكِ بذلك

300
00:17:41,045 --> 00:17:43,713
.لا تدين لي بشيء

301
00:17:54,724 --> 00:17:56,859
".(وداعًا (دون"

302
00:18:14,410 --> 00:18:17,912
مالذي سنفعله بشأن (كاتلر)؟ -
.اجلس، اخلع حذائك -

303
00:18:17,946 --> 00:18:19,714
.لا أرغب بذلك

304
00:18:19,748 --> 00:18:22,583
.من يسيطر هو المسؤول

305
00:18:22,618 --> 00:18:25,820
!نحن المسيطرون
.(نملك الأصوات... ماعدا (بينيدكت جون

306
00:18:25,854 --> 00:18:29,690
كلّفها (دون) مليون دولار عندما
.لم ندخل البورصة

307
00:18:29,725 --> 00:18:32,026
إذًا تريد طرده أيضًا؟

308
00:18:32,060 --> 00:18:34,461
أتعي أن (دون درايبر) يستطيع
العمل بأي مكان؟

309
00:18:34,996 --> 00:18:39,598
.لم يعد رجل قط من إجازة
.(حتى (نابوليان

310
00:18:39,633 --> 00:18:42,835
نظّم انقلاب، لكن انتهى به
.المطاف مجددًا في تلك الجزيرة

311
00:18:42,869 --> 00:18:44,837
إذًا لمَ لم تصوت ضده؟

312
00:18:44,871 --> 00:18:48,707
.لأني قائد، والقائد وفيّ لفريقه

313
00:18:48,742 --> 00:18:50,709
.دون) لا يعي ذلك)

314
00:18:50,744 --> 00:18:52,845
.لكني أعي ذلك

315
00:18:52,879 --> 00:18:56,516
.وتملك موهبة ومهارة وخبرة

316
00:18:57,817 --> 00:19:01,819
.لكنك لست قائد -
و (كاتلر) قائد؟ -

317
00:19:02,054 --> 00:19:05,924
.يملك رؤية، لكنه ليس في فريقي

318
00:19:08,093 --> 00:19:11,195
،إذًا، "فلنحتسي كوبًا من قهوة آخر
"وقطعة أخرى من الفطيرة؟

319
00:19:19,705 --> 00:19:21,405
سيداتي سادتي، نود أن"
"نطلب منكم الآن

320
00:19:21,640 --> 00:19:25,175
أن تطفئوا سجائركم بينما"
".نستعد للإقلاع

321
00:19:25,209 --> 00:19:27,544
"وأود الذكر أننا سنشارك السماء اليوم"

322
00:19:27,579 --> 00:19:29,680
"مع مركبة أخرى نبيلة"

323
00:19:29,714 --> 00:19:31,815
":وأود أن أتمنى للطيارين التالين"

324
00:19:31,849 --> 00:19:34,918
(نيل أرمسترونق)، (باز ألدرين)"
".(و (مايكل كولينز

325
00:19:34,952 --> 00:19:37,020
".التوفيق وعودة آمنة"

326
00:19:37,654 --> 00:19:40,623
لمَ عليك فعل ذلك؟
.الآن أشعر أننا في خطر

327
00:19:40,657 --> 00:19:44,559
.إن لم ينجحوا سنضطر لتأجيل هذا لسنة

328
00:19:49,599 --> 00:19:52,935
.ستذهب لهناك وستظفر به

329
00:19:52,969 --> 00:19:54,636
،وإن لم يعجب ذلك (كاتلر)، فأنا أعتذر

330
00:19:54,670 --> 00:19:59,808
لكن برنامج (دون درايبر) عاد من
.المقاطعة الغير مجدولة

331
00:19:59,842 --> 00:20:03,511
.أقدر ذلك، لكن أعصابي ليست ثائرة

332
00:20:03,545 --> 00:20:06,180
.أنت تتنهّد كثيرًا

333
00:20:06,215 --> 00:20:08,749
ما قولك أن تأتي لكاليفورنيا؟

334
00:20:09,284 --> 00:20:13,587
من المحتمل إن جرى كل شيء على
.ما يرام قد أقضي جزء من وقتي في نيويورك

335
00:20:13,622 --> 00:20:17,024
.و (تيد) سوف يودي بذاك المكان للهاوية

336
00:20:17,058 --> 00:20:19,359
.إنه يخطو نحو الهلاك

337
00:20:19,394 --> 00:20:22,195
.(لاين برايس)

338
00:20:22,230 --> 00:20:23,964
.لا يوجد سبب للذهاب للوس أنجلس

339
00:20:23,998 --> 00:20:26,634
هل (ميغان) ستعود؟

340
00:20:31,339 --> 00:20:33,273
.الزواج خدعة

341
00:20:42,030 --> 00:20:44,598
!إنه يحدث -
.هيا بنا، هيا بنا، فلنذهب، فلنذهب -

342
00:20:44,632 --> 00:20:46,600
.هيّا

343
00:20:53,274 --> 00:20:54,774
،إنديانا خالية من الكحول الأحد

344
00:20:54,809 --> 00:20:56,376
اضطررت أن أشتريها
.من الحارس الليلي

345
00:20:56,411 --> 00:20:59,213
"...عائدون لتلك الخطوة الأولى"

346
00:20:59,247 --> 00:21:01,547
.لقد خرج

347
00:21:01,582 --> 00:21:04,483
"...لم ينهار كثيرًا، لكنه قريب..."

348
00:21:05,018 --> 00:21:07,520
جعتان؟ -
".عُلم، تلقينا ذلك" -

349
00:21:07,554 --> 00:21:09,555
".يتطلب قفزة قصيرة جميلة"

350
00:21:09,590 --> 00:21:11,557
".إذًا هذه قدم على القمر"

351
00:21:11,592 --> 00:21:13,859
".يقف على القمر"

352
00:21:13,893 --> 00:21:15,394
"،إن كان يختبر تلك الخطوة الأولى"

353
00:21:15,429 --> 00:21:17,830
قد يكون يخطو على سطح"
".القمر هذه اللحظة

354
00:21:21,167 --> 00:21:23,168
".(باز)، هنا (هيوستن)"

355
00:21:23,203 --> 00:21:29,073
إف2-160/1 ثانية لظلال"
".الصورة في الكاميرا التسلسلية

356
00:21:31,677 --> 00:21:33,478
".حسنًا"

357
00:21:33,512 --> 00:21:35,714
".أنا على السلالم"

358
00:21:35,748 --> 00:21:45,357
حاميات الرافعات غاصت في"
"،السطح بحوالي بوصة أو بوصتين

359
00:21:45,391 --> 00:21:49,360
"...على الرغم أن السطح يبدو كأنه"

360
00:21:49,394 --> 00:21:52,663
".حبوب دقيقة جدًا كلما اقتربت لها"

361
00:21:52,697 --> 00:21:56,667
".يشبه المسحوق... هنا بالأسفل"

362
00:21:56,701 --> 00:21:58,235
".إنه دقيقة جدًا"

363
00:21:58,269 --> 00:22:02,539
".يا إلهي، انظروا لهذه اللقطات، ياللروعة"

364
00:22:02,574 --> 00:22:06,877
"!أرمسترونق) على سطح القمر)"

365
00:22:06,911 --> 00:22:08,512
.ياللروعة

366
00:22:08,546 --> 00:22:11,648
أرمسترونق) على سطح القمر)"
".(نيل أرمسترونق)

367
00:22:11,683 --> 00:22:17,554
،في الثامنة والثلاثين من عمره"
".أمريكي، يقف على سطح الأرض

368
00:22:18,089 --> 00:22:21,290
".في يوم 29 يوليو، 1969"

369
00:22:21,324 --> 00:22:26,195
"،هذه خطوة صغيرة لرجل"

370
00:22:26,229 --> 00:22:29,965
".وخطوة عملاقة للبشرية"

371
00:22:30,000 --> 00:22:33,369
.أحسنتم

372
00:22:33,404 --> 00:22:36,005
".أعتقد أنه كان اقتباس (نيل)، لا أفهم"

373
00:22:36,539 --> 00:22:38,140
"،خطورة صغيرة لرجل"

374
00:22:38,174 --> 00:22:40,142
".لكني لم أسمع الجملة الثانية"

375
00:22:46,449 --> 00:22:48,717
.إنه مذهل فحسب

376
00:22:52,321 --> 00:22:53,754
.سأخبرك ماهو المذهل

377
00:22:53,789 --> 00:22:55,623
.إنه يكلف 25 مليار دولار

378
00:22:55,657 --> 00:22:57,591
.(كن هادئًا (شون

379
00:22:57,626 --> 00:23:00,295
لأنه لا توجد مشاكل في الأرض؟ -
.لا أستطيع سماعه -

380
00:23:04,533 --> 00:23:06,201
.(ربما (نيكسون) يتصل بـ(هنري

381
00:23:06,235 --> 00:23:08,736
.(سالي)

382
00:23:10,139 --> 00:23:12,073
.حسنًا

383
00:23:19,013 --> 00:23:22,148
.(آل (فرانسيس -
.أهلًا عزيزتي -

384
00:23:22,182 --> 00:23:26,285
.أهلًا بابا -
أليس هذا بديعًا؟ -

385
00:23:26,320 --> 00:23:30,423
.أعتقد -
"إذًا لم يبهركِ؟" -

386
00:23:30,458 --> 00:23:32,425
.إنها مضيعة للمال فحسب

387
00:23:32,460 --> 00:23:35,094
لا تفكرين هكذا حقًّا أليس كذلك؟

388
00:23:35,128 --> 00:23:38,631
سوف نذهب لهناك طوال الوقت
.بينما يتضورون الناس من الجوع هنا

389
00:23:38,666 --> 00:23:41,468
.لا تكوني ساخرة

390
00:23:41,502 --> 00:23:43,135
لا تريدين إخوتك يتحدثون هكذا، صحيح؟

391
00:23:44,371 --> 00:23:45,738
.لا

392
00:23:46,273 --> 00:23:49,842
هل هم مستيقظون؟ -
.سأجلبهم -

393
00:23:54,981 --> 00:23:57,483
.دعه يرن

394
00:24:01,220 --> 00:24:02,855
مرحبًا؟

395
00:24:02,889 --> 00:24:05,023
.نعم، هذا هو

396
00:24:10,697 --> 00:24:13,131
.تبًّا

397
00:24:13,165 --> 00:24:15,033
مالأمر؟

398
00:24:45,931 --> 00:24:47,965
مرحبًا؟

399
00:25:01,745 --> 00:25:04,480
.أنا آسفة للغاية

400
00:25:10,721 --> 00:25:12,488
.هذا محزن

401
00:25:12,522 --> 00:25:14,090
.نعم

402
00:25:14,124 --> 00:25:16,993
.روجر)، تعازييّ لك، كان رجلًا جبّارًا)

403
00:25:17,027 --> 00:25:18,527
.شكرًا

404
00:25:18,562 --> 00:25:21,296
.كان رجلًا رائعًا

405
00:25:24,633 --> 00:25:31,005
،سأجهز النعي في غضون ساعة
.وأفترض يمكننا تقسيم العملاء، ونبدأ معهم

406
00:25:31,039 --> 00:25:32,807
.إنها الواحدة صباحًا

407
00:25:32,842 --> 00:25:37,111
.الوكالة والعالم مغلقين بالغد
هل علينا فعل ذلك الآن؟

408
00:25:37,645 --> 00:25:40,348
كمأساوية الموقف، أنا على الأقل سعيد

409
00:25:40,382 --> 00:25:43,017
لأن تتسنى لنا الفرصة للتحدث مع العملاء

410
00:25:43,051 --> 00:25:44,852
.عن مستقبل الشركة

411
00:25:44,887 --> 00:25:49,257
.(ونودّع (دون درايبر) بجانب (بيرت

412
00:25:49,291 --> 00:25:50,991
معذرةً؟

413
00:25:51,025 --> 00:25:53,326
(علي تذكيرك أن مع شراكة (هاري

414
00:25:53,361 --> 00:25:57,130
،(وبدون (بيرت
.رحيل (دون) خاتمة لا مفر منها

415
00:25:57,164 --> 00:26:00,133
كوبر) ميت منذ ساعة)
وأنت تنتشل من جيوبه؟

416
00:26:00,167 --> 00:26:02,669
.روجر)، أعلم كيف ستكون الشركة)

417
00:26:02,704 --> 00:26:06,807
خدمات حاسوبية، إستئجار
.إعلامي مع دقة إجرائية

418
00:26:06,841 --> 00:26:09,410
.يمكننا عرض خدمات تتعدى عملائنا

419
00:26:09,444 --> 00:26:11,445
.إنها وكالة المستقبل

420
00:26:11,479 --> 00:26:14,281
هل هذا ما سيحدث عندما أموت؟

421
00:26:30,998 --> 00:26:33,399
هل أنت الوحيد في الخارج؟

422
00:26:34,034 --> 00:26:35,701
نعم، هل هذا مسموح؟

423
00:26:35,736 --> 00:26:38,771
.نعم، لا أريدهم يوبخوني للتدخين

424
00:26:39,973 --> 00:26:43,242
.التدخين يصيب بالسرطان

425
00:26:48,248 --> 00:26:51,183
كيف يبدو؟
هل تراه؟

426
00:26:51,217 --> 00:26:54,319
.القمر؟ كلا لقد حطّ بالفعل

427
00:26:54,354 --> 00:26:56,155
إذًا لمَ لا تشاهد التلفاز؟

428
00:26:58,024 --> 00:27:01,826
.لا أريد الاستماع لهم، أو للمراسلين

429
00:27:01,861 --> 00:27:05,030
.بجانب ذلك، هناك أمور أخرى للاهتمام بها

430
00:27:05,064 --> 00:27:07,666
مثل ماذا؟

431
00:27:07,700 --> 00:27:10,601
.بولارس"، إنه نجم"

432
00:27:11,603 --> 00:27:13,204
.ألقي نظرة

433
00:27:18,277 --> 00:27:20,645
.لا أستطيع رؤية شيء

434
00:27:21,179 --> 00:27:22,713
هل رأيتِ رموشك؟

435
00:27:22,747 --> 00:27:25,015
.نعم

436
00:27:27,351 --> 00:27:28,886
.حسنًا

437
00:27:28,920 --> 00:27:32,856
.أرجعي رأسك وافتحي عينك بشدة

438
00:27:32,891 --> 00:27:34,658
.حسنًا

439
00:27:36,494 --> 00:27:38,461
.أظنني أراه

440
00:27:38,496 --> 00:27:40,898
أليس هذا أفضل من التلفاز؟

441
00:27:42,767 --> 00:27:45,368
.بالفعل

442
00:27:53,243 --> 00:27:55,111
ماذا أفعل الآن؟

443
00:27:55,645 --> 00:27:58,380
نيل)، عزيزي، أين أنت؟)

444
00:27:58,415 --> 00:27:59,948
.أنا بالخارج

445
00:27:59,982 --> 00:28:02,084
!ادخل، حان موعد النوم

446
00:28:32,688 --> 00:28:36,023
مرحبًا؟ -
.ظننتك ستكون مستيقظ -

447
00:28:36,057 --> 00:28:38,826
روجر)؟)
كيف عثرت علي؟

448
00:28:38,861 --> 00:28:41,696
.(جدول رحلتك كان على مكتب (كارولاين

449
00:28:41,730 --> 00:28:44,798
.أنا في المكتب

450
00:28:44,832 --> 00:28:46,367
.بيرت) وافته المنيّة)

451
00:28:48,967 --> 00:28:51,067
".قبل ساعتين"

452
00:28:51,772 --> 00:28:53,940
.كان في غرفة المعيشة، على الأريكة

453
00:28:56,011 --> 00:28:59,546
.روجر)، أنا متأسف للغاية)

454
00:28:59,580 --> 00:29:02,549
.أعلم كم كان يعني لك

455
00:29:02,583 --> 00:29:06,653
.الآن سأخسرك أنت كذلك

456
00:29:06,687 --> 00:29:08,755
.لا نملك الأصوات بعد الآن

457
00:29:08,789 --> 00:29:10,290
.(هذا أول شيء قاله (كاتلر

458
00:29:10,325 --> 00:29:13,792
.إنه مثابر

459
00:29:15,829 --> 00:29:17,530
.بيرت) المسكين)

460
00:29:18,064 --> 00:29:19,598
.كان علي أن أدرك أنها النهاية

461
00:29:19,633 --> 00:29:21,967
كل مرة عجوز يبدأ الحديث
،(عن (نابوليان

462
00:29:22,002 --> 00:29:23,435
.تعلم أنه سيموت

463
00:29:25,505 --> 00:29:27,205
هل أخته على قيد الحياة؟

464
00:29:28,341 --> 00:29:30,042
كان قاسي علي، أتعلم؟

465
00:29:30,076 --> 00:29:31,777
.لكن ربما كان محقًّا

466
00:29:34,180 --> 00:29:37,650
آخر ما قلت له كانت كلمات
.من أغنية قديمة

467
00:29:39,485 --> 00:29:42,021
.بربّك (روجر)، تعلم أنه كان فخور بك جدًا

468
00:29:44,257 --> 00:29:45,991
.أذهل عقولهم غدًا

469
00:29:48,027 --> 00:29:49,461
.حسنًا

470
00:30:21,558 --> 00:30:22,958
هل أتحدث معكِ؟

471
00:30:22,993 --> 00:30:24,994
بالطبع، مالخطب؟

472
00:30:25,028 --> 00:30:27,597
هل تسمحين لي بالدخول؟

473
00:30:33,570 --> 00:30:35,705
.هناك تغيير بالخطة

474
00:30:35,739 --> 00:30:38,474
.ستقدمين العرض غدًا

475
00:30:38,509 --> 00:30:40,810
هل أخبرك (هاري) عن حلمي؟

476
00:30:40,844 --> 00:30:42,879
.ماذا؟ لا

477
00:30:42,913 --> 00:30:46,015
لدينا بضعة ساعات، يمكنكِ التدرب
.معي ويبقى النهج طازج

478
00:30:47,617 --> 00:30:50,819
هل أنت جاد؟ -
.ستكونين رائعة -

479
00:30:51,353 --> 00:30:53,254
.كلا، كفّ عن اللعب

480
00:30:53,289 --> 00:30:55,223
.هذا ليس مضحكًا

481
00:30:59,261 --> 00:31:01,563
.لابدّ أنكِ سمعتِ أنهم يحاولون التخلص مني

482
00:31:01,597 --> 00:31:04,032
،إن ظفرت بالحساب، ورحلت

483
00:31:04,066 --> 00:31:06,067
.لن يكون لكِ شيئًا

484
00:31:06,101 --> 00:31:07,469
يحاولون التخلص منك؟

485
00:31:07,503 --> 00:31:10,705
.ظننت أن كل شيء عاد لمجراه

486
00:31:10,740 --> 00:31:12,773
...أنا كذلك، لكن

487
00:31:12,808 --> 00:31:14,442
أحيانًا الأفعال تتبعها عواقب

488
00:31:14,476 --> 00:31:16,777
.وأحدها أني لا أستطيع تقديم العرض غدًا

489
00:31:16,812 --> 00:31:20,415
.أنتِ اظفري بالحساب وسيكون ملكك

490
00:31:28,389 --> 00:31:31,258
.(لا، (دون

491
00:31:31,292 --> 00:31:33,694
.إنه غدًا، لست مستعدة

492
00:31:33,728 --> 00:31:35,429
.كنتِ تستمعين إلي لأسابيع

493
00:31:35,463 --> 00:31:37,964
.لا أستطيع إلقاء ما تلقيه أنت

494
00:31:37,998 --> 00:31:41,167
أنا امرأة، أنا "صوت الأمهات" أتذكر؟

495
00:31:42,836 --> 00:31:45,972
.ربما هذا أفضل

496
00:31:46,006 --> 00:31:47,874
.ربما هكذا يجب أن تسير الأمور دومًا

497
00:31:48,408 --> 00:31:50,076
.بيت) لن يعجبه ذلك)

498
00:31:50,110 --> 00:31:53,345
.بيت) حامل، عليه أن ينفذ ما نقوله)

499
00:31:55,248 --> 00:31:57,816
كلا، ألغه. ماذا عن الهبوط في القمر؟

500
00:31:57,850 --> 00:32:00,252
.كان ناجحًا -
.(كلا (دون -

501
00:32:00,287 --> 00:32:04,957
علي التحدث مع الأشخاص
!الذين لمسوا وجه الإله عن الهمبرقر

502
00:32:04,991 --> 00:32:07,459
لم أكن لأفعل ذلك إن
.لم أعي أنكِ تستطيعين

503
00:32:10,830 --> 00:32:12,631
.لم ترني حتى أقدم من قبل

504
00:32:12,665 --> 00:32:15,067
.لقد تنصّت على بعض عروضك

505
00:32:17,670 --> 00:32:20,706
.لا نملك خمرًا

506
00:32:25,211 --> 00:32:27,212
.صباح الخير

507
00:32:27,246 --> 00:32:28,879
هل رأيت أننا هبطنا على القمر؟

508
00:32:28,914 --> 00:32:32,116
هل هذا صحيح؟

509
00:32:32,150 --> 00:32:34,751
نيل أرمسترونق)، مالذي ستفعله لبقية حياتك؟)

510
00:32:34,785 --> 00:32:37,154
.تضاجع كل فتاة في فلوريدا، أعتقد

511
00:32:37,188 --> 00:32:39,923
إذًا اتصلت بي مع شقّة الشمس
لتناقش معنى الحياة؟

512
00:32:39,957 --> 00:32:44,027
كلا، أردت أن أعلم إن
.كانت "بيويك" غادرتكم بعد

513
00:32:44,061 --> 00:32:45,496
لمَ سيفعلون ذلك؟

514
00:32:45,530 --> 00:32:47,431
"لأننا بنينا علاقة مع "جنرال موترز

515
00:32:47,465 --> 00:32:49,099
.ويعون أننا نستطيع تولي سيارة أكبر

516
00:32:49,133 --> 00:32:52,034
.ومسؤول حساب "شيفي" انتقل للتو هناك

517
00:32:55,739 --> 00:32:57,607
.عجيب

518
00:32:57,641 --> 00:32:59,442
.إذًا، لقد فاتحتني بالموضوع

519
00:32:59,476 --> 00:33:01,577
ما ببالك؟

520
00:33:05,281 --> 00:33:07,415
.نريد فريق "شيفي" بأكمله

521
00:33:07,450 --> 00:33:09,652
،(أنت، (جيم كاتلر)، (دون درايبر

522
00:33:09,686 --> 00:33:11,620
.(و (تيد تشاو

523
00:33:11,654 --> 00:33:14,156
.كلانا يعرف أنك خبير بقطاع الاستحواذ

524
00:33:14,190 --> 00:33:17,159
.أعتقد.. عليك أن تشتري الشركة كلها

525
00:33:17,193 --> 00:33:19,661
.لأني أملك رؤية

526
00:33:20,295 --> 00:33:23,731
،كل حساباتنا، حاسوبنا الخارق

527
00:33:23,766 --> 00:33:25,499
والموظفين الذين أعلم أنهم
سيكونون ذات قيمة

528
00:33:25,533 --> 00:33:28,236
."كشركة فرعية مستقلة من "ماكان

529
00:33:28,270 --> 00:33:29,871
.لقد خسرتم للتو "برقر شيف"، قد نظفر به

530
00:33:29,905 --> 00:33:31,239
.ومن ثمّ سيصبح لكم

531
00:33:31,273 --> 00:33:32,940
...سأريد الحظي بشركتي

532
00:33:32,975 --> 00:33:36,210
بدون (جيم كاتلر) وجميع أولئك
."المغفلين من "ك. ق. ت

533
00:33:38,412 --> 00:33:41,714
.هذه فكرة مثيرة للاهتمام

534
00:33:41,749 --> 00:33:45,018
."لكن لا يزال الأمر يتعلق بـ"بيويك

535
00:33:45,052 --> 00:33:48,288
.(عليك أن تتصالح مع (تيد تشاو

536
00:33:48,322 --> 00:33:50,523
لماذا؟ -
...لأن "جنرال موترز" تظنه -

537
00:33:50,557 --> 00:33:53,927
.و (دون درايبر) شخص واحد

538
00:33:53,961 --> 00:33:56,096
.لا أدري إن كنت أستطيع فعل ذلك

539
00:33:56,730 --> 00:33:59,231
.إذًا، لا أدري إن كنت أستطيع مساعدتك

540
00:34:38,837 --> 00:34:41,638
سأتجرأ وسأقول أن لا أحد في هذه الغرفة

541
00:34:41,672 --> 00:34:46,009
"يعرف زبون "برقر شيف
.(أكثر من (بيغي أولسن

542
00:34:46,044 --> 00:34:48,378
،لقد زارت 20 فرعًا في 9 ولايات

543
00:34:48,412 --> 00:34:53,917
قابلت المئات ومن الواضح أنها المؤهلة
.الفريدة لتحبِك هذه الحملة العصرية

544
00:34:56,053 --> 00:34:59,722
.كل إعلان عظيم يقصّ حكاية

545
00:34:59,756 --> 00:35:02,023
.(وهنا لتحكي لكم تلك الحكاية: (بيغي أولسن

546
00:35:03,025 --> 00:35:04,760
.(شكرًا (دون

547
00:35:04,794 --> 00:35:07,996
.هذا كثير لأعيش لأجله

548
00:35:08,030 --> 00:35:14,035
لأني بالتأكيد لن أستطيع حكي حكاية
.أفضل من التي رأيناها ليلة البارحة

549
00:35:14,070 --> 00:35:16,638
لا أدري إن كان أكثر إعجازًا

550
00:35:16,673 --> 00:35:22,578
،هو التقدم التقني الذي وضع
...جنسنا البشري في منظور جديد

551
00:35:22,612 --> 00:35:26,348
أم واقع أن كلنا كنا ننجز
.نفس الشي بالوقت ذاته

552
00:35:26,382 --> 00:35:33,288
،جالسين بهذه الغرفة
.لا نزال نشعر ببهجة تلك الصلة

553
00:35:33,322 --> 00:35:36,824
.لأني أدرك الآن أننا كنا متعطشين لها

554
00:35:38,526 --> 00:35:39,660
.حقًّا كنا كذلك

555
00:35:41,296 --> 00:35:45,900
ونعم، سنشعر بها مجددًا
.عندما يعودون سالمين

556
00:35:47,235 --> 00:35:52,005
ونعم، العالم لن يصبح كما
.هو ببعض الحالات

557
00:35:52,039 --> 00:35:55,775
،لكن الليلة، سأعود لنيويورك

558
00:35:55,810 --> 00:36:00,314
وسأعود لشقتي، وأعثر على
فتى بالعاشرة من عمره

559
00:36:00,348 --> 00:36:03,917
.واقف أمام التلفاز، يأكل العشاء

560
00:36:06,386 --> 00:36:10,256
الآن، لا أحتاج لأحاسبكم لتقرير البحثيّ

561
00:36:10,290 --> 00:36:12,859
الذي سيخبركم أن أغلب التلفزة

562
00:36:12,893 --> 00:36:16,862
.على بعد 6 أقدام من طاولات العشاء

563
00:36:16,896 --> 00:36:21,767
وتلك الطاولة، هي
.ساحة معركتكم وجائزتكم

564
00:36:23,437 --> 00:36:26,239
.هذا المنزل الذي يعيش فيه زبائنكم حقًّا

565
00:36:26,273 --> 00:36:28,741
.هذه هي طاولة عشائكم

566
00:36:28,775 --> 00:36:32,278
،(الأب يحب (سيناترا
."الابن يحب "رولنق ستونز

567
00:36:32,912 --> 00:36:38,217
،التلفاز دائمًا يعمل
.فييتنام تشتغل في الخلفية

568
00:36:38,251 --> 00:36:41,887
.الأخبار تنتصر كل ليلة

569
00:36:41,921 --> 00:36:44,656
.وأنتم تتضورون جوعًا

570
00:36:44,690 --> 00:36:47,258
.وليس فقط للعشاء

571
00:36:53,632 --> 00:36:56,368
،ماذا لو كانت هناك طاولة أخرى

572
00:36:56,402 --> 00:36:59,738
حيث يحصل الجميع على
مرادهم متى ما أرادوا؟

573
00:37:00,706 --> 00:37:05,276
،المكان مشع ونظيف
،ولا يوجد غسيل

574
00:37:05,310 --> 00:37:09,513
.لا هاتف، ولا تلفاز

575
00:37:09,547 --> 00:37:14,485
ويمكنكم الحصول على تلك الصلة
.التي نتعطّش إليها

576
00:37:17,288 --> 00:37:21,091
،قد تكون هناك فوضى في المنزل

577
00:37:23,794 --> 00:37:27,063
."لكن هناك عشاء عائلي في "برقر شيف

578
00:37:31,168 --> 00:37:32,935
.هذا جميل

579
00:37:37,107 --> 00:37:41,276
من الجميل سماع ذلك؛
.لأن هذا هو الشعار

580
00:37:41,107 --> 00:37:42,976
".عشاء عائلي في برقر شيف"

581
00:37:53,891 --> 00:37:57,994
نستفتح بلقطة عمودية على
.طاولة عشاء اعتيادية

582
00:38:06,235 --> 00:38:08,469
.عودة ميمونة -
كيف دخلت لهنا؟ -

583
00:38:08,503 --> 00:38:10,538
.بالمال. لكنه أبى أن يفتح الباب

584
00:38:10,572 --> 00:38:12,673
.احتاج للتحدث إليك

585
00:38:12,708 --> 00:38:14,142
لا يزال (كوبر) ميتًا؟

586
00:38:14,176 --> 00:38:16,610
.وضعه لم يتغير، لكن وضعنا تغيّر

587
00:38:16,645 --> 00:38:18,346
هل لي بشراب؟

588
00:38:22,985 --> 00:38:26,020
كيف جرى؟ -
.رائع -

589
00:38:26,055 --> 00:38:28,956
ألهذا أنت هنا؟

590
00:38:28,990 --> 00:38:32,025
.تلقينا عرضًا من "ماكان إيركسون" لشراء الوكالة

591
00:38:32,060 --> 00:38:36,296
اسمعني أولًا، سنكون
.شركة فرعية ومنفصلة

592
00:38:36,331 --> 00:38:38,499
...سنحتفظ باسمنا، ومكاتبنا، وتحتفظ بوظيفتك

593
00:38:38,533 --> 00:38:41,435
.وظيفتك الحقيقية، وسأكون الرئيس

594
00:38:41,470 --> 00:38:44,171
رئيس "ماكان"؟ -
."كلا، "ستيرلنق كوبر -

595
00:38:44,205 --> 00:38:45,506
،يعلمون أننا سنصطاد سيارة أضخم

596
00:38:45,540 --> 00:38:47,207
.ولا يريدون منافستنا

597
00:38:47,242 --> 00:38:49,744
هل نسيت أننا أنشأنا هذه
الوكالة حتى نهرب منهم؟

598
00:38:49,778 --> 00:38:52,446
.نعم أعلم ذلك، لكن دار الكثير بين تلك الفترة

599
00:38:52,481 --> 00:38:54,448
.أغلبه جيد، وبعض منه سيء للغاية

600
00:38:54,483 --> 00:38:56,851
،(بدون (كوبر)، (كاتلر
.سيحشرك بنهاية الاسبوع

601
00:38:56,885 --> 00:38:59,653
."لا أريد العمل لـ"ماكان -
.ستعمل لي -

602
00:38:59,688 --> 00:39:03,023
.لا تخدع نفسك، تعلم أنهم لن يتركونا وشأننا

603
00:39:03,057 --> 00:39:07,127
فعلوها مع "مارشاك"، وسيشترون
.حصة 51%، ستجني ثروة طائلة

604
00:39:07,161 --> 00:39:09,930
حسنًا، أمنحك صوتي، مالذي سيجديه ذلك؟

605
00:39:09,964 --> 00:39:12,199
،لا يمكنك حتى إنقاذ وظيفتي
كيف ستبيع الشركة؟

606
00:39:12,233 --> 00:39:15,535
،إني أعمل على ذلك
.أنت عنصر أساسي بالصفقة

607
00:39:17,372 --> 00:39:19,839
.(لكن كذلك (تيد تشاو

608
00:39:19,874 --> 00:39:21,408
تيد تشاو)؟)
مالذي تفعله؟

609
00:39:21,442 --> 00:39:23,643
."يريدون الفريق الذي ظفر بـ"شيفي

610
00:39:23,677 --> 00:39:27,247
روجر)، أريد أن أنجز عملي فقط، لا أريد)
.التعامل مع أعباء الشركات بعد الآن

611
00:39:27,282 --> 00:39:29,783
وماذا عن الباقين؟
جميعنا سنرسل سيرتنا الذاتية؟

612
00:39:29,817 --> 00:39:33,753
كاتلر) لن يقف ريثما تصبح)
.الشركة (هاري) وحاسوبه فقط

613
00:39:33,788 --> 00:39:35,956
.هذا يعني الجميع سيرحل

614
00:39:38,192 --> 00:39:40,160
.وتعي ذلك

615
00:39:44,091 --> 00:39:46,726
.تيد)، عودة ميمونة)

616
00:39:46,761 --> 00:39:48,428
.أنا آسف أنه تحت هذه الظروف

617
00:39:48,462 --> 00:39:51,063
وجّهت (دون) لتجمع
.الجميع بحلول الظهيرة

618
00:39:51,098 --> 00:39:52,866
هل تريدنا أن نناقش الملاحظات؟

619
00:39:52,900 --> 00:39:56,102
.(ظننت أن نستهلّ بقصيدة تذكارية لـ(بيرت

620
00:39:56,136 --> 00:39:58,137
أيها القائد، يا قائدي"؟"

621
00:39:58,171 --> 00:40:01,607
،بعدها لدينا أعمال عاجلة هنا
...مع إنهاء إجراءات مغادرة (دون)، و

622
00:40:01,641 --> 00:40:03,442
.ولدي إعلان خاص بي

623
00:40:03,476 --> 00:40:05,778
.لا نحتاج للتعامل مع ذلك اليوم

624
00:40:06,880 --> 00:40:08,647
.لم أسمع شيئًا

625
00:40:08,681 --> 00:40:11,784
بشأن ماذا؟ -
."برقر شيف" -

626
00:40:13,253 --> 00:40:15,922
.صباح الخير -
.أنا سعيد أنك هنا -

627
00:40:15,956 --> 00:40:17,589
هلا تفضلتم بالجلوس؟

628
00:40:17,624 --> 00:40:20,826
.هناك قهوة، لدي أعمال عاجلة لمناقشتها

629
00:40:21,828 --> 00:40:23,829
.أنا أصرّ

630
00:40:34,507 --> 00:40:37,142
.إني آتي لجميعكم مع فرصة مذهلة

631
00:40:37,176 --> 00:40:40,845
ماكان إيركسون" تريد شراء"
."حصة بنسبة 51% من "س. ك&ش

632
00:40:40,879 --> 00:40:42,613
،سنكون شركة مستقلة

633
00:40:42,648 --> 00:40:46,250
وجلّ ما يطلبونه هو عقود
.بخمس سنوات من الجميع

634
00:40:46,284 --> 00:40:49,053
من ضمننا (دون)؟ -
.(بالخصوص (دون -

635
00:40:49,087 --> 00:40:51,188
.وستكون ملكنا

636
00:40:51,222 --> 00:40:53,858
.فعلًا أنا من رتّب الصفقة

637
00:40:53,892 --> 00:40:55,359
،التفاصيل يجب أن تنجح

638
00:40:55,393 --> 00:40:58,963
.لكن سنحتفظ بمكاتبنا، اسمنا، وعملائنا

639
00:40:58,997 --> 00:41:01,999
لمَ يريدون عمل ذلك؟ -
...لأننا أخيرًا حولنا لهذا المكان -

640
00:41:02,033 --> 00:41:05,302
إلى تهديد حقيقي ويريدون...
.إحباطنا بمال ضخم

641
00:41:05,337 --> 00:41:07,504
بكم؟ -
متى فعلت ذلك؟ -

642
00:41:07,538 --> 00:41:09,773
.بما أنكِ سألتِ، سأستخدمك كمثال

643
00:41:09,807 --> 00:41:14,078
فلنقل أنهم يقيّون الوكالة بـ65 مليون دولار
.وسيشترون 51% منها

644
00:41:14,112 --> 00:41:18,182
هذا يعني حصتكِ 5% ستساوي
.أكثر بقليل من مليون ونصف دولار

645
00:41:18,216 --> 00:41:21,784
.و25% بعد التوقيع -
!يا إلهي -

646
00:41:21,818 --> 00:41:24,053
.%أملك 10

647
00:41:24,088 --> 00:41:25,654
.عدوا تلك الأموال

648
00:41:25,689 --> 00:41:28,591
آمل بأن تدركون جميعًا أنها
.حبكة مثيرة للشفقة ووهم

649
00:41:28,625 --> 00:41:31,361
.إنها كذلك حتى يصوّت الجميع عليها

650
00:41:31,395 --> 00:41:34,030
آسف، للتو سمعت
.عن اجتماع الشركاء

651
00:41:34,064 --> 00:41:36,866
.توقيت مثالي -
.لم يوقع، لقد فوّت القارب -

652
00:41:36,900 --> 00:41:38,901
مالذي يدور؟ -
.ليس من شأن أنفك الكبير -

653
00:41:38,935 --> 00:41:41,503
.سأقبل بالعرض -
.(وداعًا (هاري -

654
00:41:41,537 --> 00:41:43,638
.لا تقلق بشأن ذلك

655
00:41:46,809 --> 00:41:49,878
.لن أصوّت -
.لا بأس، لأنك لست ضروريًا -

656
00:41:49,912 --> 00:41:54,349
وأنت ضروري؟ -
.(نعم، كل ما يهتمون به هو أنا و (دون و(تيد -

657
00:41:54,384 --> 00:41:58,153
دون)، ستوقع عقد لتعمل)
في "ماكان" لخمس سنوات؟

658
00:41:58,187 --> 00:42:02,224
.لقد فكرّت مليًا بالأمر -
.بالتأكيد فكرّت -

659
00:42:02,258 --> 00:42:04,492
وأتفق مع (روجر) بأن نبذل قصارى جهدنا

660
00:42:04,527 --> 00:42:07,729
.لنعزل (جيم) من تفرقة الوكالة

661
00:42:07,763 --> 00:42:09,397
.تعني إنقاذ نفسك

662
00:42:09,431 --> 00:42:12,400
انظروا، لا أريد أن أقف بطريق
،الجميع بجني كل ذاك المال

663
00:42:12,434 --> 00:42:14,636
.لكني انتهيت من الإعلانات

664
00:42:14,670 --> 00:42:17,939
حصتك الـ20% ستساوي
.على الأقل 6 ملايين دولار

665
00:42:17,973 --> 00:42:21,976
سأجني الكثير من المال
.من بيع شراكتي كحالها

666
00:42:22,011 --> 00:42:23,310
ألا يمكنكم فعلها بدوني؟

667
00:42:23,345 --> 00:42:25,278
ألا تظنني حاولت؟

668
00:42:25,312 --> 00:42:27,280
،إن وقعت عقد لخمس سنوات

669
00:42:27,314 --> 00:42:29,583
.ستكون هذه بقية حياتي

670
00:42:29,617 --> 00:42:33,720
!لابد أنك تمازحني -
!لست مثيرة للشفقة فحسب، بل أناني -

671
00:42:33,755 --> 00:42:35,622
.(أنا آسف (روجر

672
00:42:35,657 --> 00:42:38,391
.قد تملك الأصوات، لكن لا تملك الصفقة

673
00:42:38,426 --> 00:42:42,462
،الآن يمكننا نسي هذا الهراء
ونخرج ونلقي وداعيتنا؟

674
00:42:44,766 --> 00:42:46,231
.(تيد)

675
00:42:48,134 --> 00:42:50,135
ماذا لو قلت لك يمكنك فقط تأليف إعلان

676
00:42:50,170 --> 00:42:55,047
ومحاربة العملاء ولا تقلق بشأن
أصوات الشراكة أو أسعار الأسهم؟

677
00:42:55,075 --> 00:42:56,776
.يمكنك العودة للإبداع فحسب

678
00:42:56,810 --> 00:42:58,978
.أملك ذلك الآن وأنا تعيس

679
00:42:59,012 --> 00:43:00,813
.كلا لا تملك

680
00:43:00,847 --> 00:43:02,949
لقد فقدته حقًّا هذه السنة

681
00:43:02,983 --> 00:43:05,884
.وأدركت أني سأفعل أي شيء لأعود لها

682
00:43:05,918 --> 00:43:07,018
.وفعلت أي شيء

683
00:43:07,053 --> 00:43:09,988
.ألفت شعارات، ألفت قسائم شرائية

684
00:43:10,022 --> 00:43:14,158
.أشياء لم أفعلها منذ أول يوم لي

685
00:43:14,193 --> 00:43:18,396
أعرفك، أعرف الرجل
."الذي رافقته في "شيفي

686
00:43:19,398 --> 00:43:23,635
،ليس عليك العمل لنا
.لكن عليك العمل

687
00:43:25,304 --> 00:43:28,439
.لا تريد رؤية ما سيحدث عندما تفقده حقًّا

688
00:43:28,474 --> 00:43:32,176
.تتذكر آخر مرة أقنعك بشيء؟

689
00:43:35,581 --> 00:43:37,615
.لا أدري

690
00:43:43,254 --> 00:43:46,456
إذًا سأعود للمدينة؟ -
.تيد) موافق، فلنصوّت) -

691
00:43:46,491 --> 00:43:48,391
.تريّث -
.فلنصوّت -

692
00:43:48,426 --> 00:43:50,427
.جميع المؤيدين

693
00:44:00,370 --> 00:44:01,671
حقًّا؟

694
00:44:01,705 --> 00:44:04,507
.إنه مالٌ جمّ

695
00:44:18,021 --> 00:44:19,355
."تلقيت اتصال من "برقر شيف

696
00:44:19,389 --> 00:44:21,757
.لم يستطيعوا العثور على أحد

697
00:44:21,791 --> 00:44:24,893
.حصلنا عليه

698
00:44:24,927 --> 00:44:27,329
.لقد سمعوا ما سمعته

699
00:44:31,901 --> 00:44:33,902
إلى أين ذاهب؟

700
00:44:33,936 --> 00:44:35,937
.عائد للعمل

701
00:44:37,641 --> 00:44:40,508
".معذرةً جميعًا، لو منحتوني انتباهكم"

702
00:44:40,542 --> 00:44:44,545
.السيد (ستيرلنق) سيدلي بإعلان

703
00:44:44,580 --> 00:44:47,181
.شكرًا جميعًا

704
00:44:47,215 --> 00:44:53,020
إنه من الصعب في لحظة من الفخر الوطني
.أن نتعامل مع أخبار خاصة حزينة

705
00:44:53,021 --> 00:44:54,835
".(في ليلة الأحد فقدنا مؤسسنا... (بيرترام"

706
00:44:55,357 --> 00:44:57,358
.دون)، ولدي)

707
00:45:04,231 --> 00:45:08,001
بيرت)؟) -
"النجوم في السماء" -

708
00:45:08,035 --> 00:45:10,236
"القمر عاليًا"

709
00:45:10,271 --> 00:45:12,806
"إنهم رائعون لك ولي"

710
00:45:12,840 --> 00:45:15,175
"لأنهم مجانيّين"

711
00:45:19,547 --> 00:45:24,250
"القمر ينتمي للجميع"

712
00:45:24,285 --> 00:45:29,388
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

713
00:45:29,423 --> 00:45:34,427
"النجوم تنتمي للجميع"

714
00:45:34,461 --> 00:45:39,532
"إنهم يشعّون لك ولي"

715
00:45:39,566 --> 00:45:41,967
"الزهور في الربيع"

716
00:45:42,001 --> 00:45:44,537
"العصافير الحناء تغني"

717
00:45:44,571 --> 00:45:47,440
"أشعة الشمس التي تشع"

718
00:45:47,474 --> 00:45:49,642
"إنهم ملكك وملكي"

719
00:45:49,676 --> 00:45:54,580
"والحب سيحلّ على الجميع"

720
00:45:54,614 --> 00:45:59,685
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

721
00:46:10,596 --> 00:46:15,800
"القمر ينتمي للجميع"

722
00:46:15,835 --> 00:46:21,505
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

723
00:46:54,789 --> 00:46:58,900
#MadMenRules!

724
00:46:59,100 --> 00:47:46,900
Twitter:
@Meshari_AO

