﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سيرة  سيدة المحكمة العادلة دونغ يى 1670-1718
-الزوجة الملكية سوك-

2
00:00:08,970 --> 00:00:11,570
الحـــ1ــلقة

3
00:00:28,790 --> 00:00:35,000
السنة السابعة من حكم الملك سوك-جونغ
سنة 1681 ميلادي

4
00:01:31,150 --> 00:01:34,670
هل أنت صياد ؟ -
أجل -

5
00:01:34,830 --> 00:01:37,290
.كم أنت مجتهد في هذا الصباح الباكر

6
00:01:37,420 --> 00:01:41,080
أوشكت أن أغادر
يمكنك أخذ مكاني

7
00:01:41,150 --> 00:01:44,250
.الصيد هنا جيد

8
00:01:44,650 --> 00:01:47,380
كم أنت لطيف

9
00:01:47,590 --> 00:01:50,730
.شكرا لك أيها المفتش العام

10
00:01:52,400 --> 00:01:55,230
هل تعرفني ؟

11
00:02:00,390 --> 00:02:04,590
من أنت ؟
كيف عرفت.... ؟

12
00:03:27,470 --> 00:03:30,900
هل جريت من المكان لتهرب منه ؟

13
00:03:31,280 --> 00:03:34,330
إعتقلهم

14
00:03:34,330 --> 00:03:36,380
حاضر سيدي

15
00:03:39,890 --> 00:03:46,090
لا يوجد مكان في هذا العالم
يمكن للعبيد الهاربين من الهروب إليه

16
00:03:57,730 --> 00:04:00,410
هل هذا ما تعتقده ؟

17
00:04:00,540 --> 00:04:02,010
العبيد هم ناس بساقين

18
00:04:02,060 --> 00:04:05,310
كيف يمكن أن لا يكون هناك أي مكان
يمكنهم الهروب إليه ؟

19
00:04:05,350 --> 00:04:08,520
من أنت ؟

20
00:04:09,360 --> 00:04:12,990
إذا أردت أن أخبرك من أنا
فلماذا إرتديت هذا القناع ؟

21
00:04:13,160 --> 00:04:15,570
لا تطاردهم بعد الآن

22
00:04:15,610 --> 00:04:18,020
أغمد سيفك
.وسأنقذ حياتك

23
00:04:18,120 --> 00:04:21,330
ماذا ؟
كيف تجرؤ ؟

24
00:04:21,420 --> 00:04:24,640
يجب أن يكون لديك رغبة في الموت

25
00:05:01,160 --> 00:05:03,700
.تعال معي

26
00:05:33,680 --> 00:05:35,800
من أنت ؟

27
00:05:38,920 --> 00:05:44,600
هل أنت من أُخوية السيف ؟

28
00:05:48,490 --> 00:05:50,340
إركب هذا القارب وغادر دوسانغ

29
00:05:50,340 --> 00:05:53,650
هذا الرجل سيبقى معك حتى تبقى بأمان
الوداع

30
00:05:53,690 --> 00:05:56,550
هل أنت من أُخوية السيف ؟

31
00:05:56,750 --> 00:05:59,790
لقد سمعنا عنك

32
00:05:59,850 --> 00:06:02,720
.سمعنا أنك تساعد الناس الوضيعين

33
00:06:02,970 --> 00:06:05,220
شكرا لك
شكرا جزيلا

34
00:06:05,320 --> 00:06:07,820
أسرع
ليس لدينا وقت لنضيعه

35
00:06:07,990 --> 00:06:12,150
عليك أن تسرع
نتمنى لك حياة طويلة

36
00:06:29,230 --> 00:06:32,440
ماذا عنهم ؟ -
لقد غادروا بالقارب بأمان -

37
00:06:32,530 --> 00:06:37,200
.أحتاج لأن أغادر دوسانغ لفترة
أحد الحراس الهاربين رأى وجهي

38
00:06:37,340 --> 00:06:39,820
حسنا كن حذرا
هيا بنا

39
00:06:39,920 --> 00:06:42,410
الحراس سيكونون هنا قريبا

40
00:06:51,140 --> 00:06:53,880
ما الأمر ؟

41
00:06:54,080 --> 00:06:56,940
لا شيء هنا

42
00:08:04,800 --> 00:08:08,340
<i>سنبدأ الآن</i>

43
00:08:09,890 --> 00:08:23,570
.إنطلق. إنطلق. إنطلق

44
00:08:41,100 --> 00:08:45,510
أنتم آخر ثنائي
عليكم أن تدوروا حول السوق.. أفهمتم ؟

45
00:08:45,510 --> 00:08:47,220
أجل سيدي

46
00:08:47,500 --> 00:08:50,160
الجائزة هي كعك العسل

47
00:08:50,260 --> 00:08:55,050
لقد عشتي في قرية العبيد و لم تأكلي هذا من قبل أليس كذلك ؟

48
00:08:55,420 --> 00:08:59,240
و لكن عليكي أن تربحي
إن أردتي أكلها

49
00:08:59,340 --> 00:09:01,140
لماذا عليّ أن أجري ضد فتاة ؟

50
00:09:01,240 --> 00:09:05,040
عليك أن تفتح القدر لترى هل هو أرز أم عصيدة

51
00:09:05,210 --> 00:09:06,130
ماذا ؟

52
00:09:06,130 --> 00:09:08,810
أنا أقول عليك أن تجري بسرعة

53
00:09:08,820 --> 00:09:13,220
ليس لدي ما أخسره
ولكنك ستذل إذا خسرت أمام فتاة

54
00:09:32,520 --> 00:09:35,050
دونغ-يي أمسكي

55
00:09:38,400 --> 00:09:41,120
أيها الأحمق

56
00:10:13,340 --> 00:10:15,490
المعذرة

57
00:10:25,140 --> 00:10:28,060
يا إلهي

58
00:10:28,360 --> 00:10:30,480
أيها الشقي

59
00:10:54,580 --> 00:10:58,080
.إنطلق... إنطلق

60
00:11:20,860 --> 00:11:23,390
<i>الفائز اليوم هو</i>

61
00:11:23,910 --> 00:11:26,520
"تشانغ-مل من قرية "جانغ-سو

62
00:11:26,620 --> 00:11:31,240
<i>لقد ربحنا
لقد ربحنا</i>

63
00:11:31,970 --> 00:11:34,130
ماذا ؟
ماذا تعني ؟

64
00:11:34,230 --> 00:11:37,190
لقد جئت قبله

65
00:11:37,190 --> 00:11:39,730
أنت غشاشة

66
00:11:39,850 --> 00:11:42,340
غشاشة ؟
كيف غششت ؟

67
00:11:42,340 --> 00:11:45,190
لقد جريتي أسفل الممر الصغير
! وليس في الشوارع الرئيسية

68
00:11:45,390 --> 00:11:46,970
ذلك سبب فوز تشانغ-مل

69
00:11:46,970 --> 00:11:52,780
لا ذلك ليس غشاً
لقد قلت أي طريق في السوق

70
00:11:52,880 --> 00:11:55,650
لقد فزنا

71
00:11:55,880 --> 00:12:00,470
إهدؤوا
كيف تتجرأ القنافذ الوضيعة أن تجادلني ؟

72
00:12:00,470 --> 00:12:03,780
لا نحن ربحنا

73
00:12:04,760 --> 00:12:09,420
إسكتوا أيها الأوغاد الوضيعون
غادروا هذا المكان

74
00:12:09,870 --> 00:12:11,840
الفائز هو تشانغ-مل

75
00:12:11,900 --> 00:12:16,820
<i>هذا ليس عدلا</i>

76
00:12:18,800 --> 00:12:20,330
هذا حقاً ليس عدلا

77
00:12:20,480 --> 00:12:25,270
هل هذا يعني أننا لا نستطيع أن نأكل كعك العسل ؟

78
00:12:34,140 --> 00:12:36,190
يكفي

79
00:12:42,170 --> 00:12:44,840
تفضل الكعك

80
00:12:52,260 --> 00:12:54,040
ما هذا ؟

81
00:12:54,100 --> 00:12:56,550
ماذا حدث ؟

82
00:12:59,330 --> 00:13:04,220
...هؤلاء -
هؤلاء.. هؤلاء الأوغاد -

83
00:13:04,360 --> 00:13:07,620
لقد رأونا.. لنهرب -
أمسكهم -

84
00:13:11,320 --> 00:13:14,760
.جميعكم تعلمون إلى أين تذهبون
إنتشروا

85
00:13:16,000 --> 00:13:19,290
إحصل على الفتاة أولاً -
حسنا -

86
00:13:36,440 --> 00:13:38,660
إلى أين يجب أن نذهب ؟

87
00:13:46,410 --> 00:13:50,370
أنت إذهب من ذلك الطريق
أنت , من ذلك الطريق

88
00:13:50,470 --> 00:13:54,340
إنتظري حتى نمسك بك

89
00:14:01,870 --> 00:14:05,850
أنا لست خائفة منك

90
00:14:09,050 --> 00:14:11,290
مهلا غيدورا

91
00:14:11,580 --> 00:14:14,330
لا تأكل هذا
إنه من أجل أطفال القرية

92
00:14:14,330 --> 00:14:17,400
آسف
سآكل هذه الواحدة فقط

93
00:14:17,540 --> 00:14:20,530
أنا الحمقاء التي تطلب من القط
! الحفاظ على الأسماك

94
00:14:20,680 --> 00:14:23,530
أنتي دونغ-يي

95
00:14:25,100 --> 00:14:28,010
هل أنت مجنونة ؟
كيف يمكنك أن ترمي ذلك

96
00:14:28,070 --> 00:14:32,630
إنه ميت
ذلك.. ذلك الرجل

97
00:14:39,040 --> 00:14:41,930
<i>إنه رجل ميت. دونغ-يي</i>

98
00:14:42,140 --> 00:14:46,830
...لا.. أعتقد أنه لم يمت بعد
بشرة الرجل الميت تكون

99
00:14:49,890 --> 00:14:52,690
النجدة

100
00:14:55,010 --> 00:14:58,420
أرجوك.. دعيني أذهب

101
00:15:01,870 --> 00:15:03,950
ماذا ؟

102
00:15:05,640 --> 00:15:09,280
سيدي سيدي

103
00:15:11,130 --> 00:15:14,530
هل.. هل أنت بخير ؟

104
00:15:21,580 --> 00:15:24,430
سيدي
! ...سيدي

105
00:15:34,360 --> 00:15:37,540
ماذا ؟
ماذا قلت ؟

106
00:15:38,010 --> 00:15:42,420
لا تحاول أن تتكلم
أنت تنزف بشدة

107
00:15:42,870 --> 00:15:47,190
إنتظر للحظة
دعني أحصل على مساعدة

108
00:15:47,250 --> 00:15:49,800
<i>أرجوك إنتظري</i>

109
00:15:54,800 --> 00:15:57,710
إلى أين علي الذهاب ؟

110
00:16:20,670 --> 00:16:22,270
أسرعا

111
00:16:22,470 --> 00:16:25,450
<i>قلت أسرعا</i>

112
00:16:27,350 --> 00:16:30,750
<i>إنه هناك
إنه يحتضر</i>

113
00:16:33,180 --> 00:16:35,870
سيدي سيدي

114
00:16:41,130 --> 00:16:43,590
إعتقدت أنه قد مات -
مات ؟ -

115
00:16:43,690 --> 00:16:46,070
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

116
00:16:53,920 --> 00:16:58,190
لقد كان حيا
أقسم أنه كان حيا

117
00:17:04,200 --> 00:17:07,760
لقد كان حيا حتى الآن

118
00:17:17,130 --> 00:17:20,910
ماذا ؟
المفتش العام جانغ-إيك-هون ؟

119
00:17:21,010 --> 00:17:24,310
.نعم , و لكن هذا ليس كل شيء

120
00:17:24,440 --> 00:17:28,130
وزير العقاب يي-جو و
...وزير المالية الثاني هان-جونغ-سو

121
00:17:28,260 --> 00:17:32,910
...لقد عثر عليهما مقتولان أيضاً

122
00:17:33,380 --> 00:17:36,360
! فخامة الرئيس

123
00:17:37,240 --> 00:17:40,870
كيف
كيف لهذا أن يحدث ؟

124
00:18:09,170 --> 00:18:11,160
هذه ليست الطريقة التي يفترض
! القيام بها

125
00:18:11,160 --> 00:18:15,820
يجب أن تكون الجثة الغارقة ملفوفة
! بالقطن وليس القصب

126
00:18:16,200 --> 00:18:19,320
! عليكم أن تدمروا كل الأدلة

127
00:18:19,420 --> 00:18:22,770
إنظروا.. حتى أنهم لم
يأخذوا الحذاء

128
00:18:22,940 --> 00:18:25,700
فتاة بائسة
عن ماذا تتمتمين ؟

129
00:18:25,710 --> 00:18:29,890
أنا آسفة
و لكن كل ما تقومون به خاطئ

130
00:18:29,990 --> 00:18:31,070
ماذا ؟

131
00:18:31,150 --> 00:18:32,970
هذا الرجل متضخم بسبب الماء

132
00:18:32,970 --> 00:18:37,180
"تقول "أطروحة عن الطب الشرعي
ينبغي أن يكون الجسم الغارق ملفوف بالقطن

133
00:18:37,290 --> 00:18:42,600
إنظروا.. أصابعه متجعده , وقريبا سوف يكون مغطى برغوه بيضاء

134
00:18:42,700 --> 00:18:45,430
إخرسي , من تعتقدين نفسك ؟

135
00:18:45,560 --> 00:18:48,440
<i>الفتاة الصغيرة محقة</i>

136
00:18:51,250 --> 00:18:54,700
أحمق
كيف بإمكانك أن تدعو نفسك شرطي

137
00:18:54,800 --> 00:18:59,160
لفه بالقطن كما قالت -
حاضر سيدي -

138
00:19:00,480 --> 00:19:04,800
كم أنتي فتاة ذكية.. من أين تعلمتي هذه المعلومات ؟

139
00:19:04,800 --> 00:19:09,080
أبي يقوم بعمليات التشريح لدى الحكومة

140
00:19:09,710 --> 00:19:11,220
هل هذا صحيح ؟

141
00:19:11,220 --> 00:19:13,110
أجل سيدي

142
00:19:13,430 --> 00:19:16,410
هل هي التي إكتشفت
المفتش العام ؟

143
00:19:16,480 --> 00:19:20,420
أجل إنها هي

144
00:19:28,290 --> 00:19:30,510
إستمعي إلى كلامي جيدا

145
00:19:30,670 --> 00:19:35,350
إذا أعطيتني معلومات مفيدة
سوف أعطيك جائزة رائعة

146
00:19:35,410 --> 00:19:37,720
ماذا ؟ جائزة ؟ -
صحيح -

147
00:19:37,730 --> 00:19:39,870
سوف أعطيك 5 بنسات

148
00:19:39,870 --> 00:19:43,470
لذا عليك أن تخبريني ماذا رأيت بالضبط

149
00:19:43,470 --> 00:19:45,670
أجل سيدي

150
00:19:46,030 --> 00:19:49,530
عندما رأيت المفتش العام
هل كان حقاً حي ؟

151
00:19:49,630 --> 00:19:52,740
أجل سيدي
حتى أنه تكلم معي

152
00:19:52,810 --> 00:19:55,330
ماذا ؟ تكلم معك ؟ -
أجل -

153
00:19:55,430 --> 00:19:58,800
ماذا قال ؟
ماذا أخبرك ؟

154
00:20:00,120 --> 00:20:05,000
..حسنا.. هو -
أسرعي وأخبريني -

155
00:20:05,100 --> 00:20:08,130
....حسنا , هو

156
00:20:08,230 --> 00:20:11,870
لم أستطع سماع أي شيء مما قاله
فقط حرك فمه

157
00:20:11,900 --> 00:20:15,560
إذا ماهو ؟
هل فعل أو لم يفعل ؟

158
00:20:15,710 --> 00:20:20,820
لقد تكلم معي
! ....... و لكن لم أعلم ما

159
00:20:21,930 --> 00:20:26,240
اللعنة
كم ذلك مضيعة للوقت

160
00:20:27,620 --> 00:20:31,450
هل هذا يعني بأني لن أحصل على الجائزة ؟

161
00:20:31,540 --> 00:20:38,240
! هذا صحيح , أيتها الوغدة
! لقد جئت هنا كل هذا الطريق من أجل لا شيء

162
00:20:41,760 --> 00:20:45,730
خمس بنسات جاءت فقط.. ثم ذهبت

163
00:20:52,140 --> 00:20:54,660
الجثث ؟ -
أجل جميعها جمعت -

164
00:20:54,660 --> 00:20:58,780
مشاهد الجريمة ؟ -
نعم لقد إكتملت -

165
00:20:58,780 --> 00:21:01,420
و وقت الجريمة ؟

166
00:21:04,890 --> 00:21:08,690
التشريح لم يبدأ

167
00:21:08,790 --> 00:21:12,540
ليس بعد ؟ -
أرجوك سامحنا -

168
00:21:12,680 --> 00:21:16,150
سنطلب منهم الآن -
ماهو منصبك ؟ -

169
00:21:16,290 --> 00:21:19,020
أ... أ.. أنا ملازم
هوانغ-جونغ-غو

170
00:21:19,020 --> 00:21:24,560
بطيئة وغير فعالة وغير مجدية , وحتى الآن أيها الملازم

171
00:21:25,590 --> 00:21:29,250
إبتداء من اليوم , أنت لن تعد
.ملازم و لكن حارس الشرطة

172
00:21:29,480 --> 00:21:32,040
ما.. ما.. ماذا ؟

173
00:21:32,140 --> 00:21:35,640
الرجل عليه أن يعرف حدوده

174
00:21:36,180 --> 00:21:37,540
سوف أتفحص الجثث

175
00:21:37,540 --> 00:21:41,940
إذهب و إبحث عن الرجل الذي ذكرته -
حاضر سيدي -

176
00:21:42,240 --> 00:21:44,640
أيها الرئيس
سيدي

177
00:21:55,290 --> 00:21:58,230
تشوي-دونغ-جو
أخ دونغ-يي الأكبر

178
00:22:10,310 --> 00:22:13,000
<i>أخي</i>

179
00:22:15,000 --> 00:22:18,670
! دونغ-يي
ماذا تفعلين هنا ؟

180
00:22:18,700 --> 00:22:21,880
كنت في ساحة السوق
جئت إلى هنا لأذهب معك للمنزل

181
00:22:21,880 --> 00:22:24,300
ساحة السوق ؟

182
00:22:26,130 --> 00:22:28,830
رأيتي رجل ميت
و لم تخافي ؟

183
00:22:28,830 --> 00:22:32,470
رأيت أبي يقوم بعملية التشريح
! مرات كثيرة

184
00:22:32,470 --> 00:22:35,050
وقرأت هذه الكتب أيضاً

185
00:22:35,390 --> 00:22:37,970
أنتي شجاعة جداً -
دعنا نأكل -

186
00:22:37,970 --> 00:22:42,010
أرجوك أعطني ذلك -
لا بأس.. دعنا نجلس -

187
00:22:42,260 --> 00:22:44,910
أبي , دونغ-يي شجاعة جداً
وذلك من أجل مصلحتها

188
00:22:45,020 --> 00:22:47,920
إنزلاقة صغيرة من هذه الفتاة يمكنها هزم الصبي
إنها واثقة من شيء ما

189
00:22:47,920 --> 00:22:52,020
لماذا يجب أن لا أكون قادرة على فعل شيء
فقط لأني فتاة ؟

190
00:22:52,020 --> 00:22:53,460
لقد إستخدمت عقلي

191
00:22:53,460 --> 00:22:53,560
أجل أنتي بالتأكيد محقة

192
00:22:53,560 --> 00:22:55,860
تشوي-هيو-وون : والد دونغ-يي
أجل أنتي بالتأكيد محقة

193
00:22:55,860 --> 00:22:56,110
أجل أنتي بالتأكيد محقة

194
00:22:56,350 --> 00:23:00,800
من يهتم إن كنتي فتى أو فتاة
طالما أنك موهوبة ؟

195
00:23:01,340 --> 00:23:03,540
ولكنها مسترجلة

196
00:23:03,730 --> 00:23:05,950
لا عجب بأنكي لم تحصلي على الإختيار
من أجل تهنئة العام الجديد

197
00:23:06,030 --> 00:23:08,600
ذلك ليس السبب لعدم حصولي على الإختيار

198
00:23:08,610 --> 00:23:11,410
تهنئة العام الجديد ؟ -
أجل أبي -

199
00:23:11,540 --> 00:23:13,630
كل سنة يختارون أطفال
ويلبسوهم ملابس حريرية

200
00:23:13,730 --> 00:23:16,530
.ويقدمون تحية العام الجديد للنبلاء

201
00:23:16,600 --> 00:23:20,740
.أوه , هذا صحيح
.تريدين أن تكوني في مجموعة الوزير

202
00:23:20,810 --> 00:23:23,770
أجل و لكن لم أحصل عليها

203
00:23:23,880 --> 00:23:27,040
وقالوا أنهم يختارون الأطفال
من الطبقة النبيلة

204
00:23:27,100 --> 00:23:32,830
وقالوا ممنوع الأطفال من الطبقة الوضيعة
حقاً أردت أن أرتدي تلك الملابس الحريرية

205
00:23:34,820 --> 00:23:38,250
أوه هذا صحيح
تذوقوا هذه من فضلكم

206
00:23:39,020 --> 00:23:44,560
أوه تلك هي كعكات العسل -
أجل.. أغلبها تقريبا أخذها تشانغ-مل -

207
00:23:44,560 --> 00:23:47,410
إنها جداً حلوى ولذيذة
جرب واحدة من فضلك

208
00:23:47,410 --> 00:23:51,830
! هذه نادرة جداً -
إنظري كيف جعلتني سعيد -

209
00:23:51,950 --> 00:23:56,230
إنها جداً حلوى ولذيذة -
هل هي كذلك ؟ -

210
00:24:04,530 --> 00:24:08,010
عليك أن تنام أيضاً أبي -
أجل -

211
00:24:08,320 --> 00:24:11,640
أنا قلق على ما يجري
في دوسانغ

212
00:24:11,710 --> 00:24:15,880
لقد قتلوا
أعلى نبلاء الجنوبيين

213
00:24:16,420 --> 00:24:19,560
أجل لقد سمعت

214
00:24:19,810 --> 00:24:24,250
أتساءل من الذي وراء هذه الأعمال الشنيعة

215
00:24:25,310 --> 00:24:28,670
سأذهب لأتفحص الأبواب

216
00:24:52,640 --> 00:24:57,660
<i>أبي لقد قضيت 5 أيام
في صنع هذا الكيس لك</i>

217
00:24:57,720 --> 00:25:01,930
<i>عدني بأنك ستأخذه معك إلى كل مكان
! عِدني</i>

218
00:25:06,950 --> 00:25:11,680
<i>.أجل أعدك</i>

219
00:25:50,750 --> 00:25:54,440
من أنت ؟ -
يجب أن تكون دونغ-جو -

220
00:25:54,550 --> 00:25:58,890
أطلق سراحه
إنه هنا معي

221
00:26:04,490 --> 00:26:06,690
سيدي

222
00:26:13,580 --> 00:26:15,920
مضى وقت طويل

223
00:26:16,020 --> 00:26:18,700
سيدي

224
00:26:23,720 --> 00:26:26,330
كانت خمس سنوات
منذ رأينا بعضنا البعض ؟

225
00:26:26,430 --> 00:26:29,850
كيف وجدتني ؟

226
00:26:30,930 --> 00:26:33,490
ألا تعلم بأنني رئيس الشرطة ؟

227
00:26:33,490 --> 00:26:37,700
, لو رغبت في ذلك
لما لم أكن قادرا على العثور عليك ؟

228
00:26:39,940 --> 00:26:45,100
لماذا إختفيت بدون أي كلمة ؟

229
00:26:46,460 --> 00:26:51,860
كنت مستاء لإختفائك
لذا أردت أن أبحث عنك فورا

230
00:26:52,000 --> 00:26:57,780
لكنني إنتظرت لأنني كنت أعلم
بأن هناك سبب وجيهاً لفعلك هذا

231
00:27:00,420 --> 00:27:05,320
يجب أن لا يراك أحدٌ هنا
مع رجل وضيع مثلي

232
00:27:05,400 --> 00:27:09,490
ألا تعلم بأنه قد يشوه
سمعتك ؟

233
00:27:09,590 --> 00:27:13,760
هل أنا الرجل الذي يهتم كثيراً
بشأن سمعته ؟

234
00:27:16,190 --> 00:27:18,950
أنت من الطبقة الوضيعة

235
00:27:19,050 --> 00:27:23,760
و لكن في قلبي
أنت أول وقبل كل شيء معلمي

236
00:27:24,020 --> 00:27:26,450
سيدي

237
00:27:34,750 --> 00:27:37,850
مختص ؟
لماذا اللجوء إلى كل هذا العناء ؟

238
00:27:37,950 --> 00:27:42,600
أنا لست متأكدا.. و لكن الرئيس يقول
أنه أحضر من قبل شخص خاص جداً

239
00:27:42,600 --> 00:27:44,170
لماذا ؟

240
00:28:02,260 --> 00:28:06,660
شخص مميز جداً ربما لا يمكن أن يكون
مشرح الجثث الوضيع ؟

241
00:28:14,080 --> 00:28:15,270
ماذا تعتقد ؟

242
00:28:15,370 --> 00:28:18,560
كل الثلاث جثث لها طعنات متعددة

243
00:28:18,560 --> 00:28:22,730
يظهر بأن ذلك السيف ثقب , الأوعية الدموية وتسبب في موتهم

244
00:28:22,830 --> 00:28:27,090
وتكهنوا مساعدي الشرطة بأن تلك الجروح سببها
السيوف البيضاء المزدوجة

245
00:28:27,130 --> 00:28:30,010
.نعم , هذا هو بكل تأكيد ذلك

246
00:28:30,010 --> 00:28:33,470
إذاً أنت لست عديم الفائدة تماما

247
00:28:34,640 --> 00:28:36,500
ماهو رأيك بموقع
الجريمة ؟

248
00:28:36,500 --> 00:28:40,560
تم العثور على جثتين
.في موقع الجريمة

249
00:28:40,780 --> 00:28:44,610
و لكن المفتش العام قتل في مكان مختلف
.عن المكان الذي وجد فيه

250
00:28:44,700 --> 00:28:49,400
أجل ذلك ما قالوه أيضاً
و لكن كان هذا كل شيء

251
00:28:49,540 --> 00:28:53,090
و لم يكن لدى أي منهم أي أدلة مثلا
أين تعرض للهجوم

252
00:28:53,190 --> 00:28:56,160
سيدي.. لقد إنجرفت جثته أسفل النهر

253
00:28:56,250 --> 00:28:58,250
كيف يمكننا تخمين
أين كان.... ؟

254
00:28:58,330 --> 00:29:03,650
هذا ممكن
! هذا هو السبب الذي من أجله أمرتك أن تكون هنا

255
00:29:05,400 --> 00:29:08,210
أين كان الهجوم ؟

256
00:29:08,310 --> 00:29:11,280
سيدي -
أخبرني -

257
00:29:11,380 --> 00:29:15,590
.أنا متأكد من أنك تعرف هذا مسبقا
هل أنا مخطئ ؟

258
00:29:15,740 --> 00:29:20,240
سيدي. إنه مجرد مشرح جثث وضيع
كيف من الممكن أن يعلم.. ؟

259
00:29:20,240 --> 00:29:25,120
الأكثر إحتمالا أن الهجوم وقع
عند معبر سام-بان

260
00:29:28,160 --> 00:29:29,580
و ما ذلك ؟

261
00:29:29,590 --> 00:29:32,510
لقد سمعت أن المفتش العام
ذهب مبكرا في الصباح للصيد

262
00:29:32,610 --> 00:29:36,720
هل هذا السبب الذي من أجله تقول أنه وقع في معبر سام-بان ؟
دوسانغ مليئة ببقع الصيد

263
00:29:36,830 --> 00:29:40,300
ومع ذلك هناك عشرة أماكن فقط
التي يمكن للمرء أن يصطاد منها سمك البركة

264
00:29:40,300 --> 00:29:44,020
لقد وجدت قشرة سمك البركة في يده

265
00:29:47,160 --> 00:29:51,630
بالإضافة إلى عدد الجروح في جسمه
وبرد الشتاء

266
00:29:51,730 --> 00:29:54,450
....فمن المفترض أنه قد مات من مدة طويلة
قبل أن ينجرف إلى أسفل النهر

267
00:29:54,450 --> 00:30:00,750
لكن في الحقيقة نجا وذلك يظهر بأن
درجة حرارة الماء كانت دافئة

268
00:30:00,910 --> 00:30:03,600
درجة حرارة الماء كانت دافئة ؟ -
أجل -

269
00:30:03,790 --> 00:30:07,600
عرف نهر "إينَم" اليوم بأن لديه نسيم
يجعله دافئ كالربيع

270
00:30:07,870 --> 00:30:12,760
ذلك يعني بأن المفتش العام كان يصطاد
"سمك البركة في مكان ما على نهر "إينَم

271
00:30:12,860 --> 00:30:16,420
إن إستعمل أحدٌ الإفتراض بأن الجسم
يمكن أن ينجرف 10 أمتار في ساعتين

272
00:30:16,500 --> 00:30:22,030
الموقع المحتمل الوحيد
"سيكون معبر "سانغ-بان

273
00:30:29,480 --> 00:30:33,680
إذهب الآن وتفحص المكان -
حاضر سيدي -

274
00:30:35,040 --> 00:30:38,460
أجل ذلك المكان

275
00:31:05,510 --> 00:31:07,980
لقد وجدناه

276
00:31:10,870 --> 00:31:14,470
إشربه
هذا شاي ذو الورقة الصغيرة الذي تفضله

277
00:31:14,500 --> 00:31:17,640
كيف تستطيع أن تتذكر مثل تلك الأشياء

278
00:31:17,740 --> 00:31:21,080
مهارتك مازالت فائقة

279
00:31:21,180 --> 00:31:24,630
هذا سبب حاجتي لك

280
00:31:28,840 --> 00:31:32,520
هذه القضية ليست قضية قتل بسيطة

281
00:31:33,130 --> 00:31:37,630
شخص ما إختار هؤلاء النبلاء
وخطط لقتلهم

282
00:31:38,500 --> 00:31:47,030
هل تعرف من الذي بإمكانه
فعل هذه الأشياء ؟

283
00:31:47,510 --> 00:31:52,890
لقد خمنت مسبقا المكان الذي هوجم
فيه المفتش العام

284
00:31:53,050 --> 00:31:57,900
..لقد إستدعيتني فقط لتأكيد ذلك
أليس كذلك ؟

285
00:31:59,360 --> 00:32:03,800
أجل أنت محق

286
00:32:04,130 --> 00:32:07,220
لقد عرفت مسبقا من الذي بإمكانه فعل ذلك

287
00:32:07,220 --> 00:32:13,620
يمكن أن يكون الرجل الذي بحثت
عنه لمدة طويلة

288
00:32:30,080 --> 00:32:32,430
ماذا يجري هنا ؟

289
00:32:32,530 --> 00:32:37,800
من الذي أمركم لفعل ذلك ؟ -
كان أنا سيدي -

290
00:32:42,980 --> 00:32:46,830
ماذا قلت ؟
تعتقد بأنني ربما سأكون الهدف التالي ؟

291
00:32:46,960 --> 00:32:50,600
أعلى ثلاثة أعضاء من الجنوبيين
قتلوا

292
00:32:50,750 --> 00:32:54,520
من الذي سيكون التالي... لقيادة هذه الطائفة
بدون أولئك النبلاء الثلاثة ؟

293
00:32:54,620 --> 00:32:56,390
أنظر هنا أيها الرئيس سـوه

294
00:32:56,390 --> 00:33:01,510
إنه فقط تخمين الآن
لكنه لن يضر إن كنا أكثر حذرا

295
00:33:01,830 --> 00:33:05,330
تعتقد بأن جرائم القتل هذه
تستهدف الجنوبيين.. أليس كذلك ؟

296
00:33:05,440 --> 00:33:13,830
هل تقول بأنها من الممكن أن تكون
من عمل منافسينا الغربيين ؟

297
00:33:14,040 --> 00:33:16,810
إن كان ذلك صحيحا
فلن يفلتوا من دون عقاب

298
00:33:16,920 --> 00:33:21,370
!! هل هو قتل من أجل المكسب السياسي
هل حكومتنا بهذا الفساد ؟

299
00:33:21,370 --> 00:33:24,410
هذا ليس من عمل الغربيين
سيدي

300
00:33:24,590 --> 00:33:29,350
إنها مجموعة أخرى التي
تستهدف النبلاء

301
00:33:30,400 --> 00:33:32,880
مجموعة أخرى ؟

302
00:33:33,510 --> 00:33:37,660
هل سمعت من قبل عن أُخوية السيف ؟

303
00:33:40,010 --> 00:33:42,950
أُخوية السيف ؟ -
أجل -

304
00:33:43,030 --> 00:33:48,460
إنها جمعية سرية
تشكلت بواسطة الوضيعين

305
00:33:48,660 --> 00:33:52,730
تلك الجرائم من عملهم سيدي

306
00:35:03,280 --> 00:35:04,930
سول-هي

307
00:35:04,930 --> 00:35:07,280
يجب أن تكوني أخت تشوي-دونغ-جو
سول-هي

308
00:35:07,280 --> 00:35:07,320
يجب أن تكوني أخت تشوي-دونغ-جو

309
00:35:08,820 --> 00:35:11,250
أجل أنا

310
00:35:12,410 --> 00:35:15,280
أنا سول-هي

311
00:35:16,870 --> 00:35:20,340
<i>صاحبة الجلالة , الملكة الأرملة</i>

312
00:35:27,570 --> 00:35:30,190
ميونغ-سيونغ : الملكة الأرملة

313
00:35:48,330 --> 00:35:51,690
أخي
أخي

314
00:35:52,310 --> 00:35:55,040
أخي

315
00:36:06,700 --> 00:36:08,930
<i>أحضرنا مرسوم ملكي</i>

316
00:36:09,090 --> 00:36:12,180
<i>! أوقف الموسيقى</i>

317
00:36:31,660 --> 00:36:32,840
جلالتك

318
00:36:32,870 --> 00:36:36,750
نحن هنا بأمر من الملك
لإستئصال أُخوية السيف

319
00:36:36,810 --> 00:36:39,620
<i>من فضلك أعطنا رخصتك</i>

320
00:36:41,870 --> 00:36:46,600
أعطيك رخصتي -
شكرا لك جلالتك -

321
00:36:49,670 --> 00:36:51,740
إسمعوني -
أجل سيدي -

322
00:36:51,880 --> 00:36:56,560
من بين هؤلاء الموسيقيين
....والراقصين هنا

323
00:36:56,620 --> 00:36:59,220
...هناك أعضاء من
أُخوية السيف

324
00:36:59,450 --> 00:37:02,730
وسوف نستأصلهم فورا

325
00:37:02,830 --> 00:37:04,940
أجل سيدي

326
00:37:43,290 --> 00:37:45,560
أخي

327
00:38:18,860 --> 00:38:22,020
ماذا يحدث ؟

328
00:38:30,010 --> 00:38:32,620
سيدي

329
00:38:35,540 --> 00:38:41,350
كيف بإمكانك القول بأن الخدم
هم الذين قتلوا النبلاء ؟

330
00:38:41,450 --> 00:38:44,560
و قد تحقق من ولاية
أُخوية السيف من فترة طويلة

331
00:38:44,600 --> 00:38:48,980
لقد تعلموا المبارزة و قد
.ساعدوا العبيد الهاربين على الفرار

332
00:38:49,080 --> 00:38:52,570
لقد سمعت أيضاً عن أُخوية السيف

333
00:38:52,660 --> 00:38:57,430
لكن لم أسمع بأنهم
يستهدفون النبلاء البريئين ويقتلوهم

334
00:38:57,530 --> 00:39:00,120
الحراس الذين كانوا يطاردون العبيد الهاربين
هوجموا من قبل اخويه السيف

335
00:39:00,260 --> 00:39:04,570
..وفي نفس الموقع الذي قلت
بأن المفتش العام هوجم فيه

336
00:39:04,970 --> 00:39:10,390
لكن.... قد لا يكون له صلة بالحادثة

337
00:39:13,570 --> 00:39:16,290
هذه المواد وجدت في منازل
المجرمين المتهمين

338
00:39:16,360 --> 00:39:19,630
هل مازلت تصر على
عدم صلتهم بالحادثة ؟

339
00:39:35,420 --> 00:39:37,670
عمي

340
00:39:37,860 --> 00:39:37,870
أوه-تاي-سوك

341
00:39:37,870 --> 00:39:40,360
هل جمعت جميع الجثث ؟
أوه-تاي-سوك

342
00:39:40,360 --> 00:39:42,730
هل جمعت جميع الجثث ؟

343
00:39:42,930 --> 00:39:43,030
أجل

344
00:39:43,030 --> 00:39:45,130
أوه-يوون
أجل

345
00:39:45,130 --> 00:39:45,170
أجل

346
00:39:50,860 --> 00:39:55,090
لقد صليت من أجل أرواح
الرجال الذين ماتوا

347
00:39:55,220 --> 00:40:00,820
هؤلاء كل الرجال الذين ضحوا بهم
من أجل الجنوبيين

348
00:40:01,390 --> 00:40:07,400
لكن جميعهم بقوا في مناصبهم
لمدة طويلة

349
00:40:07,720 --> 00:40:13,190
و لم يدركوا شيئا
عدا عنادهم

350
00:40:13,980 --> 00:40:20,140
إذا بقوا , سوف يدمرون
.الجنوبيين

351
00:40:20,750 --> 00:40:23,760
....عليهم أن يتنحوا جانبا

352
00:40:23,810 --> 00:40:27,060
...عندما أدركوا
بأنهم كانوا رجالا عجائز و عديموا الفائدة

353
00:40:27,120 --> 00:40:32,760
جعلوني أفعل هذا لهم

354
00:40:33,090 --> 00:40:38,880
الرئيس سـوه رجل عبقري
هل تعتقد بأنه سيكون سهل الخداع ؟

355
00:40:39,390 --> 00:40:43,310
, عند يحمل أحداً المطرقة
....كل شيء يبدو مثل المسامير

356
00:40:43,410 --> 00:40:49,930
إنه يطاردوهم من فترة
كل الأدلة تشير إليهم الآن

357
00:40:49,990 --> 00:40:53,660
ربما هو ذكي
لكنه لن يفكر بشيء آخر

358
00:40:56,460 --> 00:41:00,820
إطالة هذه القضية
قد تسبب المشاكل

359
00:41:01,000 --> 00:41:04,690
عجل الأشياء فورا
ودعنا نغلق القضية

360
00:41:04,800 --> 00:41:08,040
أجل عمي

361
00:41:21,920 --> 00:41:24,830
كم عدد الذين أمسكوا منا ؟ -
12 -

362
00:41:24,830 --> 00:41:31,240
..لكنهم ليسوا الوحيدون
لقد أخذوا أيضاً الناس الأبرياء

363
00:41:31,440 --> 00:41:33,020
هذه مؤامرة

364
00:41:33,190 --> 00:41:37,740
شخص ما قتل النبلاء ويضع اللوم علينا

365
00:41:37,870 --> 00:41:39,670
هيا بنا

366
00:41:46,940 --> 00:41:50,590
إنه يتصرف بغرابة منذ البارحة

367
00:41:50,670 --> 00:41:52,660
<i>أخيراً قبضنا عليك</i>

368
00:41:53,180 --> 00:41:54,910
دونغ-يي -
غيدورا -

369
00:41:55,010 --> 00:42:00,930
ساعديني دونغ-يي
أنا خائف دونغ-يي

370
00:42:01,550 --> 00:42:03,780
أيها الولد الحقير
جئت طول الطريق إلى هنا

371
00:42:03,870 --> 00:42:05,970
إخرسي أيتها اللصة

372
00:42:06,000 --> 00:42:10,240
لم أسرق أي شيء
تلك الكعكات كانت لنا

373
00:42:10,240 --> 00:42:12,340
قلت إخرسي

374
00:42:12,380 --> 00:42:15,720
توقفي ! دعينا فقط نضرب
وننتهي منه

375
00:42:15,940 --> 00:42:19,820
وجدته
إنه هنا

376
00:42:29,270 --> 00:42:32,460
هل هذا هو ؟

377
00:42:37,570 --> 00:42:40,200
و ما هذا ؟

378
00:42:40,400 --> 00:42:43,190
إسحبه إلى هنا -
حسنا -

379
00:42:43,190 --> 00:42:47,450
ساعديني دونغ-يي -
لا تفعل هذا -

380
00:42:47,450 --> 00:42:52,760
ساعديني دونغ-يي ساعديني -
غيدورا -

381
00:42:52,940 --> 00:42:54,890
كان مجموعها 20 قطعة

382
00:42:55,100 --> 00:43:00,760
سوف يضرب مرة عن
كل كعكة لم ترجعيها , هل فهمتي ؟

383
00:43:00,990 --> 00:43:02,640
هيا بنا -
غيدورا -

384
00:43:02,750 --> 00:43:09,360
<i>أنا خائف.. دونغ-يي
! دونغ-يي</i>

385
00:43:37,640 --> 00:43:40,300
! ..إنه

386
00:43:42,460 --> 00:43:45,930
<i>ضابط المحكمة , كانغ-جونغ-هيوك ؟</i>

387
00:43:50,460 --> 00:43:55,180
<i>إن أعطيتني معلومات مفيدة
سوف أعطيك جائزة رائعة</i>

388
00:43:55,210 --> 00:43:57,610
<i>.سوف أعطيك 5 بنسات</i>

389
00:43:57,760 --> 00:44:00,910
<i>غيدورا إنتظرني</i>

390
00:44:15,970 --> 00:44:21,420
كان يجب أن يكون هناك دليلا مثل هذا
في المنازل الأخرى أيضاً

391
00:44:21,640 --> 00:44:24,470
أجل سيدي

392
00:44:25,390 --> 00:44:28,020
كم هذا غريب

393
00:44:28,410 --> 00:44:34,050
لماذا يحتفظون بمثل هذه الأشياء
في منازلهم ؟

394
00:44:35,190 --> 00:44:38,030
سيدي لقد حدث شيئا ما ؟

395
00:44:48,030 --> 00:44:50,990
سيدي.. ماذا يجري ؟

396
00:44:51,040 --> 00:44:53,140
التحقيق
! لم يكتمل بعد

397
00:44:53,140 --> 00:44:56,840
لماذا بادرت المحكمة
بأخذ السجناء ؟

398
00:44:57,290 --> 00:45:00,580
إن نقلوا مرة أخرى إلى المحكمة
سيصبح هؤلاء الرجال مذنبين

399
00:45:00,680 --> 00:45:03,930
هذا لا يمكن أن يحدث , على الأقل لدينا
الدليل الكافي

400
00:45:04,170 --> 00:45:08,260
, أنا مندهش جداً من أوامر
لكن كل ما علينا فعله هو القيام به

401
00:45:08,450 --> 00:45:10,710
سيدي

402
00:45:15,720 --> 00:45:20,940
<i>أرجوك أعد النظر فيه سيدي
! هذا لا يمكن أن يحدث</i>

403
00:45:24,880 --> 00:45:28,400
سيدي هل الملازم-جانغ بالداخل ؟

404
00:45:28,630 --> 00:45:33,610
من ؟ -
عليّ أن أرى الملازم-جانغ -

405
00:45:34,350 --> 00:45:37,270
الملازم-جانغ , هل هو بالداخل ؟

406
00:45:38,200 --> 00:45:40,840
هل الطفلة أحضرت شيئا ما معها ؟

407
00:45:40,840 --> 00:45:43,860
أجل قالت بأنها تذكرت ما حاول
المفتش العام إخبارها به

408
00:45:43,990 --> 00:45:47,570
كانت تمسك بطاقة تعريف -
بطاقة تعريف ؟ -

409
00:45:47,740 --> 00:45:51,580
أين هي ؟ -
إنها عند البوابة -

410
00:46:02,230 --> 00:46:05,390
أين هي ؟
إنها ليست هنا

411
00:46:06,050 --> 00:46:10,000
ذلك غريب
أخبرتها بأن تنتظر هنا

412
00:46:18,090 --> 00:46:20,210
<i>سيدي</i>

413
00:46:20,560 --> 00:46:22,730
سيدي

414
00:46:25,600 --> 00:46:28,120
سيدي شيئا ما حدث

415
00:46:28,220 --> 00:46:30,160
ماهو ؟

416
00:46:30,500 --> 00:46:32,300
ماذا قلت ؟

417
00:46:32,400 --> 00:46:34,870
الفتاة التي وجدت المفتش العام
جاءت مع بطاقة تعريف ؟

418
00:46:34,870 --> 00:46:38,800
الحارس قال بأنها بدت
كبطاقة تعريف الجندي

419
00:46:39,320 --> 00:46:41,690
كيف حدث هذا ؟

420
00:46:41,820 --> 00:46:43,810
...عليها أن تكون بطاقة التعريف التي فقدتها

421
00:46:43,900 --> 00:46:46,800
....عندما كنت أهتم
بالمفتش العام

422
00:46:46,960 --> 00:46:49,810
عندما قطعته بسيفي
سقط بإتجاهي

423
00:46:49,900 --> 00:46:52,550
إذاً لابد بأنه أمسكه

424
00:46:52,730 --> 00:46:55,540
ماذا ؟ -
أرجوك سامحني -

425
00:46:55,620 --> 00:46:58,080
إعتقدت بأنني فقدتها في مكان آخر

426
00:46:59,530 --> 00:47:04,530
أحمق
هل تعلم ما قمت بفعله ؟

427
00:47:04,530 --> 00:47:05,620
أرجوك سامحني

428
00:47:05,700 --> 00:47:08,210
جد بطاقة التعريف
و إهتم بأمر الفتاة

429
00:47:08,380 --> 00:47:10,650
إذا وقعت في الأيدي الخاطئة
سينتهي كل شيء

430
00:47:10,850 --> 00:47:15,380
تخلص من تلك الفتاة فورا -
حاضر سيدي -

431
00:47:19,690 --> 00:47:22,950
كيف حدث هذا ؟

432
00:47:29,290 --> 00:47:31,690
دعنا نذهب -
حاضر سيدي -

433
00:47:38,680 --> 00:47:44,020
إنها طفلة وضيعة
إنها هنا في مكان ما لذا جدوها

434
00:47:48,570 --> 00:47:52,460
<i>سيدي , إنها ليست في أي مكان</i>

435
00:47:52,710 --> 00:47:55,600
<i>ما هذه الضجة ؟</i>

436
00:48:01,380 --> 00:48:05,000
ماذا حدث الآن ؟

437
00:48:05,270 --> 00:48:06,990
لا شيء

438
00:48:07,150 --> 00:48:10,910
إنها مجرد مشكلة صغيرة
لذا لا تهتم

439
00:48:11,170 --> 00:48:14,900
كيف تريدني أن لا أهتم
عندما تسببت بكل هذه الضجة هنا ؟

440
00:48:15,100 --> 00:48:18,120
المحكمة ليس لديها إحترام للآخرين

441
00:48:18,130 --> 00:48:22,740
أرجوك سامحنا
لكننا في عجلة

442
00:48:29,160 --> 00:48:32,680
هل هذا ما كنتم مستعجلون لإيجاده ؟

443
00:48:34,030 --> 00:48:36,970
ضابط المحكمة , كانغ-جونغ-هيوك

444
00:48:37,000 --> 00:48:41,680
يبدو لي أنها بطاقة تعريفك

445
00:48:41,980 --> 00:48:49,580
هل علمت بأن المفتش العام المتوفى
أراد من هذا أن يصل إلى هنا ؟

446
00:49:03,890 --> 00:49:09,060
إعتقلوا هذا الرجل حالا -
حاضر سيدي -

447
00:49:24,280 --> 00:49:28,140
...سيدي -
أعلم سيادته.. أسرع -

448
00:49:28,260 --> 00:49:30,190
أجل سيدي

449
00:49:34,610 --> 00:49:36,680
! دونغ-يي -
! أبي -

450
00:49:36,680 --> 00:49:39,490
ماذا تفعلين... ؟

451
00:49:40,890 --> 00:49:45,440
هل هذه الطفلة إبنتك ؟ -
أجل سيدي -

452
00:49:49,480 --> 00:49:51,520
إجلس

453
00:49:54,450 --> 00:49:58,380
جئت لأبحث عنك وقابلت
هذه الطفلة هنا

454
00:49:58,530 --> 00:50:02,650
ولكنها كانت تحمل بطاقة التعريف هذه

455
00:50:05,140 --> 00:50:07,250
لقد قللت من تعقيد
التحقيق

456
00:50:07,490 --> 00:50:11,090
ما كان عليّ أن ألوم
أُخوية السيف بهذه السرعة

457
00:50:11,220 --> 00:50:12,360
...سيدي

458
00:50:12,520 --> 00:50:19,290
لكنني أتوقع بأن المفتش العام لديه المزيد من
المعلومات ليمررها لنا

459
00:50:19,470 --> 00:50:20,880
معلومات ؟

460
00:50:21,060 --> 00:50:25,920
هذه الطفلة أخبرتني بأن المفتش العام
قام بعمل بعض الإشارات في يده

461
00:50:27,880 --> 00:50:31,400
هلا عرضتيها لي مرة أخرى ؟ -
حاضر سيدي -

462
00:50:34,290 --> 00:50:38,810
هذا ما فعله -
ينبغي أن يكون شيئا مهما -

463
00:50:38,960 --> 00:50:42,260
لكن لا أعلم ما يعنيه ذلك

464
00:50:44,640 --> 00:50:48,840
لقد شككت في ذلك
و أن أي شيء سوف يفاجئني

465
00:50:49,140 --> 00:50:53,100
لكن إبنتك جعلتني
أخجل من نفسي

466
00:50:54,810 --> 00:50:57,980
قلتي أن إسمك كان دونغ-يي ؟ -
أجل سيدي -

467
00:50:58,170 --> 00:51:03,650
أجل
فعلتيها بشكل جيد

468
00:51:03,680 --> 00:51:06,800
شكرا لك سيدي

469
00:51:10,380 --> 00:51:12,930
دونغ-يي

470
00:51:20,380 --> 00:51:22,600
سأذهب لأجتمع مع رئيس الشرطة

471
00:51:22,820 --> 00:51:27,800
إذهب و إستجوب الضابط جانغ -
حاضر سيدي -

472
00:51:28,530 --> 00:51:33,420
هل ستتفحص الدليل الذي وجدناه في
منازل السجناء ؟

473
00:51:33,630 --> 00:51:35,310
أجل سيدي

474
00:51:35,490 --> 00:51:40,200
هذه القضية تتضمن أهم
الشخصيات في الحكومة

475
00:51:40,440 --> 00:51:43,700
ذلك ربما ما حاول المفتش العام
قوله

476
00:51:43,820 --> 00:51:48,010
سأبذل قصارى جهدي سيدي -
شكرا لك -

477
00:51:50,290 --> 00:51:55,890
إثباتكم ذو فائدة أنت و إبنتك
...شكرا لكم

478
00:52:06,480 --> 00:52:10,810
إذا هكذا تجري الأمور

479
00:52:10,810 --> 00:52:14,540
أرجوك سامحني يا عمي
.....لم يكن لدي فكرة بأنها

480
00:52:14,720 --> 00:52:19,610
لا , ليس على الإطلاق
هذا بإمكانه أن يحدث لأي شخص

481
00:52:19,910 --> 00:52:22,340
إنها عادة تكون بهذا الشكل

482
00:52:22,440 --> 00:52:28,080
الأسهم عادة لا تطير من الأمام فقط
و أيضاً تثقبك من الوراء

483
00:52:31,210 --> 00:52:34,230
ليس هناك حاجة للإحباط أو القلق

484
00:52:34,450 --> 00:52:37,480
كان الخوف هو الذي سبب هذه الفوضى

485
00:52:37,680 --> 00:52:39,440
عمي

486
00:52:39,650 --> 00:52:45,980
أزل تلك الأحجار الصغيرة التي تضايق
الأقدام واحدة تلوى الأخرى

487
00:52:46,140 --> 00:52:49,590
نحن مازلنا قادرون على فعل كل شيء

488
00:52:49,590 --> 00:52:53,000
لا تنسى ذلك أبداً

489
00:53:05,650 --> 00:53:08,050
لقد تأخر الوقت كثيراً
هل أنتي متأكدة بأنك تستطيعين العودة لوحدك ؟

490
00:53:08,060 --> 00:53:13,120
أبي.. أنت لا تعلم ,, إنها أنا ؟
إبنتك.. تشوي-دونغ-يي

491
00:53:13,440 --> 00:53:18,700
أجل إذهبي إذا -
أسرع بالعودة إلى البيت أيضاً -

492
00:53:19,730 --> 00:53:21,730
أجل.. أعدك

493
00:53:21,970 --> 00:53:26,450
سأذهب الآن -
حسنا كوني حذرة -

494
00:53:38,450 --> 00:53:42,120
تفضلي -
شكرا لك -

495
00:53:45,790 --> 00:53:47,840
واحد إثنين ثلاثة أربعة

496
00:53:47,990 --> 00:53:52,490
سوف أترك عشرة
بعد أن أحصل على غيدورا

497
00:53:52,770 --> 00:53:54,930
أيتها الطفلة

498
00:53:55,820 --> 00:53:59,860
أين تعيشين ؟ -
أنا ؟ -

499
00:54:00,030 --> 00:54:03,680
أجل.. أين منزلك ؟

500
00:54:03,980 --> 00:54:07,620
أعيش في "بانشون" ؟
لماذا تسأل ؟

501
00:54:07,760 --> 00:54:08,990
كيم-هوان

502
00:54:08,990 --> 00:54:09,860
بانشون" ؟"
كيم-هوان

503
00:54:09,860 --> 00:54:09,950
بانشون" ؟"

504
00:54:10,090 --> 00:54:11,810
أجل

505
00:54:12,700 --> 00:54:15,610
يا طفلة

506
00:54:15,870 --> 00:54:23,670
لا تذهبي من خلال الممرات الصغيرة
تأكدي من السير من خلال الطرق الرئيسية المزدحمة

507
00:54:23,840 --> 00:54:27,050
ماذا ؟
لماذا ؟

508
00:54:27,540 --> 00:54:32,550
لقد إشتريتي كعك العسل
أنا قلق بأن يتبعك أحدهم

509
00:54:32,760 --> 00:54:36,040
أوه فهمت
شكرا لك

510
00:54:40,220 --> 00:54:42,730
لماذا تقول ذلك سيدي ؟

511
00:54:43,040 --> 00:54:45,910
لا شيء

512
00:54:46,140 --> 00:54:50,270
أحس بخطر هالك يحيط بتلك الطفلة

513
00:54:50,270 --> 00:54:52,620
ماذا ؟

514
00:54:54,580 --> 00:54:58,180
ما أهبه يجب أن يتوقف

515
00:54:58,320 --> 00:55:03,120
لا أعلم لماذا ولكنني رأيت
هالة من البركات السماوية

516
00:55:03,220 --> 00:55:06,950
...حول تلك الطفلة الوضيعة

517
00:55:08,490 --> 00:55:11,940
يا إلهي

518
00:55:47,330 --> 00:55:50,740
هل رأيت مشرح الجثث تشوي ؟

519
00:55:52,060 --> 00:55:55,760
<i>ما هذا بحق الجحيم ؟</i>

520
00:55:55,960 --> 00:55:58,090
<i>ماذا يجري ؟</i>

521
00:56:07,680 --> 00:56:09,610
إنه ضابط المحكمة

522
00:56:09,610 --> 00:56:11,890
أجل سيدي

523
00:56:15,100 --> 00:56:16,740
كيف حدث هذا ؟

524
00:56:16,910 --> 00:56:23,110
لا أعرف يا سيدي
جئت لأخذه وكان ميتا

525
00:56:23,350 --> 00:56:27,750
كيف ؟
كيف حدث هذا ؟

526
00:56:59,750 --> 00:57:02,010
تخلص منه

527
00:57:41,560 --> 00:57:43,590
هيا بنا

528
00:57:54,750 --> 00:57:56,130
تشون-سوو

529
00:57:56,240 --> 00:57:58,740
ماذا حدث سيدي ؟
تشا-تشون-سوو

530
00:57:58,740 --> 00:57:58,830
ماذا حدث سيدي ؟

531
00:57:58,930 --> 00:58:01,660
لماذا هؤلاء الرجال هاجموك ؟

532
00:58:06,730 --> 00:58:09,180
دونغ-يي في خطر

533
00:58:09,280 --> 00:58:11,410
ماذا ؟

534
00:58:16,090 --> 00:58:18,390
أنا هنا

535
00:58:31,480 --> 00:58:35,280
<i>هل أنتي إبنة مشرح الجثث</i>

536
00:58:35,520 --> 00:58:38,840
نعم أنا

537
00:58:39,090 --> 00:58:42,050
من أنت ؟

538
00:58:47,330 --> 00:58:50,610
! دونغ-يي
! دونغ-يي

539
00:58:52,000 --> 00:58:54,060
! دونغ-يي

540
00:58:55,110 --> 00:58:57,240
! دونغ-يي

541
00:58:57,880 --> 00:59:01,140
! دونغ-يي
! ...دونغ-يي

542
00:59:02,820 --> 00:59:06,380
سيدي إنها ليست بالقرية

543
00:59:08,480 --> 00:59:10,380
سيدي

544
00:59:15,540 --> 00:59:18,760
أعلم الآخرين , تشون-سوو

545
00:59:19,440 --> 00:59:21,740
إفعلها الآن

546
01:00:08,770 --> 01:00:11,200
<i>أيها الرئيس</i>

547
01:00:33,260 --> 01:00:36,100
رئيس -
رئيس -

548
01:01:36,100 --> 01:01:42,100
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 

