﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:07,080 --> 00:00:10,160
الحـــ6ــلقة

3
00:00:48,220 --> 00:00:49,990
<i>! أخفتني</i>

4
00:00:52,380 --> 00:00:54,320
! سيدي

5
00:00:55,920 --> 00:01:00,100
! سيدي
هل أنت بخير يا سيدي ؟

6
00:01:12,620 --> 00:01:15,840
السم ؟
! لقد مات مسموما

7
00:01:27,510 --> 00:01:30,150
هل هناك أحد ؟
! أرجوكم ساعدوني

8
00:01:30,530 --> 00:01:33,490
هناك رجل ميت
! أرجوكم ساعدوني

9
00:01:50,290 --> 00:01:53,800
ساعدوني
! هل من أحد هناك

10
00:02:47,730 --> 00:02:51,070
هل كانت تلك الفتاة تتسكع حول سكن السيدة جانغ ؟

11
00:02:51,580 --> 00:02:55,610
نعم , أحضروها إلى هنا
لأنها تبدو مريبة

12
00:02:57,920 --> 00:03:02,410
إكتشف من هي
ومالذي تعرفه حول الحادثة

13
00:03:02,730 --> 00:03:04,660
هل فهمت ؟ -
نعم , سيدي -

14
00:03:47,800 --> 00:03:50,750
لقد أمرنا أن نتحقق من هويتها
و بعد ذلك نتخلص منها

15
00:03:50,750 --> 00:03:52,810
! حاضر , سيدي

16
00:05:34,050 --> 00:05:37,270
لا يوجد أحد في الجوار , أليس كذلك ؟

17
00:05:45,060 --> 00:05:47,650
! أرجوك
! أرجوك

18
00:05:53,430 --> 00:05:55,370
! أرجوك

19
00:05:57,660 --> 00:06:00,290
! دعنا نذهب للداخل -
! حاضر , سيدي -

20
00:06:18,720 --> 00:06:19,980
! الفتاة ليست هنا

21
00:06:20,150 --> 00:06:23,740
النافذة مفتوحة ! لقد هربت بعيدا -
إلحق بها -

22
00:06:42,480 --> 00:06:45,270
ما الذي يحدث ؟ -
لقد هربت الفتاة -

23
00:06:45,270 --> 00:06:48,950
ماذا كنت تفعل ؟
أليس بإمكانك حراسة فتاة صغيرة ؟

24
00:06:48,950 --> 00:06:50,820
! سامحنا رجاءً

25
00:06:51,350 --> 00:06:54,410
إذهبوا وأمسكوا بها
إذهبوا وأمسكوا بها

26
00:07:29,420 --> 00:07:31,580
مركز الدورية

27
00:07:31,720 --> 00:07:34,810
! سيدي ! سيدي -
ماذا هناك ؟ -

28
00:07:34,810 --> 00:07:39,780
! هناك رجل ميت -
ماذا ؟ -

29
00:07:39,780 --> 00:07:41,740
! بسرعة

30
00:07:47,020 --> 00:07:49,630
! هذا هو المكان
! الجثة هناك

31
00:08:02,440 --> 00:08:04,870
ما هذا ؟
! لا يوجد شيء هنا

32
00:08:05,940 --> 00:08:08,270
! غير ممكن

33
00:08:10,930 --> 00:08:12,950
ماهي الجثة التي كنتي تتحدثين عنها ؟

34
00:08:12,950 --> 00:08:18,630
! لا , لقد كان هناك أحد هنا
! لقد قتل صانع الأجراس

35
00:08:18,630 --> 00:08:22,010
إذاً , أين هي جثته ؟
! لا يوجد هنا أي شيء

36
00:08:23,240 --> 00:08:27,410
! أولئك الرجال لابد و أنهم قد أخذوه
! ...أنظر هنا , الدم

37
00:08:29,700 --> 00:08:32,130
! ليس هنا...

38
00:08:37,120 --> 00:08:39,370
كيف يمكن أن يكون ؟

39
00:08:40,120 --> 00:08:44,450
هل تلعبين مع الشرطة ؟

40
00:08:45,100 --> 00:08:48,860
ألعب ؟
لماذا أفعل ذلك ؟

41
00:09:03,230 --> 00:09:08,580
سيدي بما أنك هنا
هل يمكن أن تلقي نظرة حول المكان ؟

42
00:09:08,580 --> 00:09:12,190
أيتها الفتاة
هل تريدين أن تتعرضي للضرب ؟

43
00:09:13,110 --> 00:09:15,350
! لا , أرجوك سيدي سامحني

44
00:09:15,960 --> 00:09:17,600
! ..لـ.. لكن

45
00:09:50,080 --> 00:09:52,380
هل سعادته بالداخل ؟ -
أجل , سيدي -

46
00:09:55,170 --> 00:09:58,830
ماذا ؟ فتاة صغيرة ؟ -
أجل -

47
00:09:58,830 --> 00:10:03,470
..لكننا لا نعرف أين تعمل -
أيها الوغد -

48
00:10:03,900 --> 00:10:06,280
هل تقوم بإعطاء الأعذار ؟

49
00:10:06,280 --> 00:10:08,250
سعادتك , أرجوك سامحني

50
00:10:08,810 --> 00:10:13,530
إن كانت تلك الفتاة تعمل لدى السيدة جانغ
نحن سننتهي

51
00:10:13,870 --> 00:10:18,680
لا أعتقد ذلك
لقد رأيناها تتسكع

52
00:10:18,680 --> 00:10:21,860
إذا هل تعمل لصالحنا ؟

53
00:10:22,120 --> 00:10:26,520
إنها ليست واحدة منا
لذا كيف لك أن تكون متأكدا أن لا تكون منهم ؟

54
00:10:28,470 --> 00:10:33,600
جد الفتاة
إقلب القصر رأسا على عقب إذا تطلب الأمر

55
00:10:34,280 --> 00:10:35,840
حاضر , سعادتك

56
00:10:37,920 --> 00:10:43,950
أرجوك سامحيني , جلالتك
لقد أصبحت الأمور معقدة

57
00:10:46,520 --> 00:10:48,440
هل تستطيع أن تعثر على الفتاة ؟
الملكة الأرملة ميونغ-سيونغ

58
00:10:48,440 --> 00:10:49,860
ماذا ؟

59
00:10:51,530 --> 00:10:54,750
هناك مئات الخادمات مثلها في القصر

60
00:10:55,380 --> 00:10:58,860
سنحاول بأفضل ما لدينا
لكن لا أعتقد بأن الأمر سيكون سهلاً

61
00:11:05,680 --> 00:11:08,940
أعدوا التحضيرات
سأذهب إلى بيت السيدة جانغ

62
00:11:09,540 --> 00:11:12,900
ماذا ؟
إلى السيدة جانغ ؟

63
00:11:13,210 --> 00:11:17,170
! جلالتك -
لا نستطيع إفشال مخططاتنا بسبب خادمة -

64
00:11:18,060 --> 00:11:22,380
أريد أن أكتشف ما الذي تعرفه السيدة جانغ

65
00:11:25,800 --> 00:11:29,480
أبذل مجهودك من أجل
إيجاد تلك الفتاة

66
00:11:29,780 --> 00:11:33,390
هل فهمت ؟ -
أجل جلالتك -

67
00:11:38,700 --> 00:11:41,690
سيدتي , لقد إمتلأت العاصمة بالإشاعات

68
00:11:42,110 --> 00:11:45,080
! يقولون بأنك سبب حدوث نذير التناقض

69
00:11:45,970 --> 00:11:50,040
! كيف يقولون أن هذا بسببك

70
00:11:50,840 --> 00:11:55,260
الشيء الأكثر شناعة أن الناس
! يوافقون على هذه الإشاعات

71
00:11:56,220 --> 00:12:03,450
تعلم الملكة الأم جيدا أن الناس
سيستجيبون لتلك الألاعيب الطفولية

72
00:12:04,960 --> 00:12:07,280
عليّ أن أتعلم الكثير منها

73
00:12:07,850 --> 00:12:11,250
! سيدتي
كيف تقولين مثل هذه الأشياء ؟

74
00:12:15,000 --> 00:12:18,140
سيدتي , الملكة الأم هنا

75
00:12:23,080 --> 00:12:25,840
رافقيها إلى هنا -
حاضر سيدتي -

76
00:12:34,180 --> 00:12:36,540
مرحبا جلالتك

77
00:12:50,530 --> 00:12:53,760
لنشرب بعضاً من شاي الأقحوان المعطر

78
00:12:53,760 --> 00:12:57,990
أحضري بعض الشاي -
أنا لم أحضر إلى هنا لأشرب الشاي معك -

79
00:12:59,540 --> 00:13:03,810
حتى أنني أشك بأن لديك بعض الوقت

80
00:13:04,770 --> 00:13:07,960
حاضر جلالتك
سأعيد الشاي

81
00:13:09,640 --> 00:13:13,020
القصر في حالة فوضى مبكرا اليوم
بسبب نذير التناقض

82
00:13:13,870 --> 00:13:17,100
لكنك تبدين هادئة جدا
على الرغم من أنك أنت السبب

83
00:13:20,810 --> 00:13:25,380
, سامحيني جلالتك
لكنني مجرد سيدة محكمة

84
00:13:25,750 --> 00:13:27,680
إذا ؟

85
00:13:28,080 --> 00:13:33,980
كيف لفتاة متواضعة مثلي
أن تكون سببا في تلك الحادثة العظيمة ؟

86
00:13:35,650 --> 00:13:39,270
لقد سقط النيزك في القصر
و قد فقدت الدولة تناغمها

87
00:13:39,990 --> 00:13:43,210
يعتقد الجميع بأن نذر الشر تلك نتيجة دخولك إلى القصر

88
00:13:43,580 --> 00:13:45,740
أنتي الوحيدة التي تعارضين

89
00:13:48,980 --> 00:13:51,540
يالك من فتاة وقحة

90
00:13:52,690 --> 00:13:59,720
حتى لو كان بإعتقادك بأنه ليس بسببك
على الأقل ينبغي عليك التظاهر بالندم

91
00:14:00,990 --> 00:14:07,060
سامحيني جلالتك
لكن أليس من الجبن أن أندم و لم أرتكب خطأ ؟

92
00:14:07,650 --> 00:14:10,570
من الجبن أن تكوني واثقة
حتى ولو إرتكبتي الجريمة

93
00:14:24,250 --> 00:14:26,230
فتاة وقحة قليلة الحياء

94
00:14:27,240 --> 00:14:29,580
كيف تجرؤ على أن تكون بهذه الوقاحة ؟

95
00:14:31,740 --> 00:14:34,050
جلالتك , لا تدعيها توقعك بالمتاعب

96
00:14:34,460 --> 00:14:37,270
لقد تربت تربية وضيعة

97
00:14:38,610 --> 00:14:42,670
على أي حال , أنا متأكدة
أنها لا تعرف شيء حتى الآن

98
00:14:43,190 --> 00:14:46,390
إن فعلت ذلك , سيكون لديها الجرأة
لمحاولة معرفة خططي

99
00:14:46,510 --> 00:14:52,120
لكنها تحاول جاهدة لإكتشاف
بماذا أفكر

100
00:14:54,910 --> 00:15:00,510
إذا خادمة من هذه ؟

101
00:15:32,490 --> 00:15:34,990
لقد حدث خطب ما لها

102
00:15:35,670 --> 00:15:37,350
ماذا ؟

103
00:15:37,980 --> 00:15:39,420
تجاوز الآن منتصف الليل

104
00:15:40,100 --> 00:15:46,660
لقد كانت مستيقظة حتى هذه الساعة
فإنها إما أن تكون قلقة أو متحمسة

105
00:15:50,060 --> 00:15:55,590
كانت في الخارج توبخني
لكن عيناها كانت تريد شيء آخر

106
00:15:57,070 --> 00:16:00,030
كانت تحاول معرفة
إن كنت أعلم أي شيء

107
00:16:02,020 --> 00:16:04,410
ماهو رأيك سيدتي ؟

108
00:16:04,890 --> 00:16:06,620
نعم , أنا متشوقة أيضاً لمعرفة ذلك

109
00:16:08,930 --> 00:16:14,600
إن الأمر الذي جعلها متوترة
سيقوم بحمايتي

110
00:16:28,470 --> 00:16:31,550
أنا خادمة من الديوان الموسيقي
لقد عدت بعد إدارة المهمات

111
00:16:34,010 --> 00:16:36,370
.يمكنك الدخول -
حاضر سيدي -

112
00:16:54,410 --> 00:16:57,570
تنحوا جانبا
تنحوا جانبا

113
00:17:05,560 --> 00:17:07,240
لنذهب -
حاضر سيدي -

114
00:17:10,640 --> 00:17:13,900
إن نذير التناقض ينذر بخراب الأمة ودمارها

115
00:17:14,690 --> 00:17:17,390
إن غريبة الأطوار السيدة جانغ-أوك-جونغ
تعود إلى القصر

116
00:17:17,390 --> 00:17:21,490
فإن السماء ترينا غضبها من خلال إسقاط النيزك
والتسبب في تنافر الموسيقى

117
00:17:22,000 --> 00:17:25,890
لقد ظهر نذير التناقض قبل
أن تدمر الولاية العظيمة لبال هي

118
00:17:26,250 --> 00:17:30,750
....إن الحظ السيئ سوف يقع على أمتنا و

119
00:17:35,540 --> 00:17:40,240
لذا هل كانت محكمة الولاية
غير قادرة على معرفة أي شيء ؟

120
00:17:40,740 --> 00:17:42,610
من فضلك سامحني جلالتك

121
00:17:43,140 --> 00:17:47,220
هل حدث نفس الشيء مع مكتب المفتش العام ؟ -
إننا نستحق الموت جلالتك -

122
00:17:50,110 --> 00:17:53,930
لكن هل دعوتموني إلى هنا لتخبروني بذلك ؟

123
00:17:54,720 --> 00:17:58,060
لتخبروني
لا , لم نستطع , لم نكن قادرين على معرفة أي شيء ؟

124
00:17:58,830 --> 00:18:03,570
هل تعتقدون بأني لن أفهم
إن أخبرتوني به مرة واحدة ؟

125
00:18:04,140 --> 00:18:05,810
أرجوك سامحنا جلالتك

126
00:18:05,810 --> 00:18:07,680
أنا لا أحتاج لندمكم

127
00:18:11,540 --> 00:18:15,200
أنتم محقون , إنه نذير شؤم

128
00:18:16,110 --> 00:18:18,730
كيف يجرؤون على إبتكار هذه الخطة
لخلق الخوف ؟

129
00:18:18,980 --> 00:18:21,870
إنه حقاً نذير الدمار

130
00:18:22,690 --> 00:18:27,920
ستقومون جميعكم بالذهاب وإحضار
سبب نذر الشر قبلي

131
00:18:28,920 --> 00:18:32,550
ستقومون بإرسال التقرير في غضون ساعة

132
00:18:32,880 --> 00:18:41,170
وإن عاد أي واحد منكم و قال
لا أعلم" فمن الأفضل له أن يستقيل الآن"

133
00:18:41,760 --> 00:18:42,600
هل تسمعونني ؟

134
00:18:43,090 --> 00:18:45,120
من فضلك سامحنا جلالتك

135
00:18:45,960 --> 00:18:49,680
ماذا تفعلون هناك ؟
أخبرتكم أن تغادروا

136
00:18:50,420 --> 00:18:51,950
حاضر جلالتك

137
00:19:05,030 --> 00:19:07,120
ما مستوى الإضطراب في العاصمة ؟

138
00:19:07,610 --> 00:19:10,400
لقد إنتشرت شائعات عن
الحرب الأهلية بسرعة

139
00:19:10,400 --> 00:19:13,410
إن الناس قلقون ومضطربون

140
00:19:13,730 --> 00:19:16,520
سأغادر القصر وأرى بنفسي

141
00:19:17,530 --> 00:19:21,020
قوموا بالإستعدادات -
حاضر جلالتك -

142
00:19:25,590 --> 00:19:28,050
فليصطف الجميع الآن

143
00:19:32,810 --> 00:19:35,040
ستدمر الدولة

144
00:19:35,430 --> 00:19:37,560
ماذا تفعل ؟ -
كيف تجرؤ -

145
00:19:51,680 --> 00:19:56,330
إن الناس يثيرون ضجة لشراء الأرز
بسبب شائعات عن الحرب الأهلية و الإضطرابات

146
00:20:00,450 --> 00:20:03,290
إن العاصمة في حالة فوضى في غضون يوم واحد

147
00:20:03,650 --> 00:20:06,750
, في غضون الأيام القليلة القادمة
! قد تتصاعد أعمال شغب

148
00:20:10,590 --> 00:20:14,650
عمي ما رأيك بأن نتخلى عن السيدة جانغ ؟

149
00:20:16,350 --> 00:20:17,620
ماذا ؟

150
00:20:17,620 --> 00:20:22,330
إن لم نستطع إكتشاف المذنب الذي وراء هذا
ستكون هناك وصمة عار على السيدة جانغ

151
00:20:22,330 --> 00:20:24,500
سيكون من المستحيل وضع حد
لإنفعالات الشعب المتعلقة بها

152
00:20:24,500 --> 00:20:26,290
لا نستطيع فعل ذلك -
عمي -

153
00:20:26,290 --> 00:20:29,330
يؤيد الأثرياء من الطبقة المتوسطة السيدة جانغ

154
00:20:29,920 --> 00:20:34,560
ألا تفهم ؟ نحتاج لذلك المال لكي نبقى بالسلطة

155
00:20:35,110 --> 00:20:39,230
علينا أن نحمي السيدة جانغ بأي ثمن

156
00:20:39,230 --> 00:20:42,240
إن ذلك هو السبيل الوحيد لنجاة
الحركة الجنوبية

157
00:20:45,080 --> 00:20:48,390
إن الملكة الأم وراء ذلك

158
00:20:49,050 --> 00:20:51,250
علينا أن نكتشف ذلك

159
00:20:51,780 --> 00:20:53,650
لكن كيف ؟

160
00:20:54,660 --> 00:20:58,610
ليس لدينا طريقة لمعرفة
كيف حدث ذلك التناقض

161
00:21:33,940 --> 00:21:35,920
أحجار الأجراس

162
00:21:38,840 --> 00:21:42,650
ما... ماذا ؟ -
لقد أخفتني -

163
00:21:43,420 --> 00:21:46,470
كيف تستطيع القفز هكذا ؟

164
00:21:46,670 --> 00:21:49,420
لم أقفز فوقك
لقد ناديتك لبعض الوقت

165
00:21:50,500 --> 00:21:52,440
أين كنت ؟

166
00:21:52,920 --> 00:21:54,880
أين رأسك ؟

167
00:21:55,140 --> 00:21:58,320
من الذي يقوم بإستخدام المكنسة
بتنظيف سياج خشبي ؟

168
00:21:59,740 --> 00:22:01,330
أجل أنت محق

169
00:22:01,740 --> 00:22:04,590
ما خطبك اليوم والبارحة ؟
يونغ-دال

170
00:22:05,230 --> 00:22:08,620
هل حدث شيء ما ؟

171
00:22:09,370 --> 00:22:11,650
......أنت تعلم

172
00:22:12,690 --> 00:22:15,870
في الواقع , عليّ أن أخبرك بشيء ما

173
00:22:17,840 --> 00:22:22,110
ماذا ؟ صانع الأجراس مات ؟
و قد كان مقتولا ؟

174
00:22:23,110 --> 00:22:29,190
أجل لقد رأيته بأم عيني
و لكن الجثة إختفت بدون أثر

175
00:22:31,270 --> 00:22:34,930
لا أعلم من فعل ذلك
و لكن لابد بأنه شخص من القصر

176
00:22:35,170 --> 00:22:37,630
لقد أخذوني من القصر

177
00:22:39,330 --> 00:22:42,960
إن كان ذلك صحيحا
هل أنت متأكدة بأنك ينبغي أن تكوني هنا

178
00:22:43,440 --> 00:22:46,680
ماذا ؟ -
لقد قاموا بأخذك من القصر -

179
00:22:46,680 --> 00:22:49,290
ماذا لو عادوا من أجلك ؟

180
00:22:50,750 --> 00:22:52,500
أجل هذا صحيح

181
00:22:52,600 --> 00:22:55,790
عليك أن تهربي
ما الذي تزالين فعله هنا ؟

182
00:22:55,790 --> 00:22:59,970
لما علي الهروب بينما لم أقم
بعمل شيء خاطئ ؟

183
00:23:00,610 --> 00:23:04,350
لا أريد أن أهرب مرة أخرى

184
00:23:05,350 --> 00:23:10,350
مرة أخرى ؟ -
إن هربت فسيكون أكثر وضوحا -

185
00:23:10,350 --> 00:23:16,640
إنهم لا يعلمون من أكون
و لكن إن إختفيت فسيعلمون

186
00:23:17,910 --> 00:23:20,540
عند التفكير بهذا فأنت على حق

187
00:23:20,540 --> 00:23:23,440
أنت أحياناً حقاً ذكية

188
00:23:25,370 --> 00:23:27,160
.....أنا قليلا

189
00:23:27,890 --> 00:23:32,280
كيف لشيء كهذا أن يحدث ؟
في الأمس كان القصر في حالة فوضى

190
00:23:33,800 --> 00:23:36,430
لابد بأنه حقاً نذير شؤم

191
00:23:37,840 --> 00:23:40,160
ربما ذلك لا يكون صحيحا

192
00:23:40,730 --> 00:23:42,050
ماذا ؟

193
00:23:42,470 --> 00:23:47,200
ربما نذير التناقض لا يكون
نذير شؤم من السماء

194
00:23:47,600 --> 00:23:49,960
ربما أنه من عمل البشر

195
00:24:09,760 --> 00:24:11,780
هل علينا أن نكون هنا ؟

196
00:24:12,230 --> 00:24:15,450
أنا خائف دونغ-يي -
ألم تكن فضولي بشأن هذا كله ؟ -

197
00:24:15,880 --> 00:24:21,080
تلك الأجراس
ربما تحمل سر التناقض

198
00:24:21,900 --> 00:24:23,280
حقاً ؟

199
00:24:24,380 --> 00:24:29,060
هذه الأجراس التي جميع أنغام الآلات الأخرى
تتماشى معها

200
00:24:29,070 --> 00:24:32,240
إن خرجت تلك الأجراس من اللحن
فستخرج جميع الآلات الأخرى أيضاً

201
00:24:32,520 --> 00:24:36,110
إن القسم يعامل هذه الأجراس
كالكنوز

202
00:24:37,040 --> 00:24:39,120
....هذا صحيح لكن

203
00:24:39,660 --> 00:24:45,250
شخصا ما فعل شيء إلى تلك الأجراس
من أجل أن يوقع بالسيدة جانغ

204
00:24:45,870 --> 00:24:51,010
ربما ذلك سبب قتلهم لصانع الأجراس
يا إلهي إن ذلك يلائم ما حدث تماما

205
00:24:52,040 --> 00:24:55,320
هل تقومين بكتابة رواية مشوقة ؟ -
! سيدي -

206
00:24:56,430 --> 00:24:58,510
تعالا هنا

207
00:25:00,260 --> 00:25:03,360
كيف تجرؤون ؟
تعالا هنا

208
00:25:05,870 --> 00:25:07,770
تعالا هنا

209
00:25:15,060 --> 00:25:17,990
دونغ-يي هل تريدين أن
تبدين هكذا ؟

210
00:25:18,430 --> 00:25:22,580
هل تريدين أن تسببي المشاكل ؟ -
المشاكل ؟ لا ليس هكذا -

211
00:25:23,510 --> 00:25:26,160
لقد سمعت كل شيء
كيف تجرئين على أن تدعي ما عدا ذلك ؟

212
00:25:27,080 --> 00:25:32,130
هل سمعت كل شيء ؟ -
أجل لقد سمعت محاثتكم كلها -

213
00:25:33,180 --> 00:25:36,910
أولاً إعتقدت بأنك
تلقين قليلا من الدعابة

214
00:25:37,110 --> 00:25:41,100
لكن الآن مسؤول الأجراس مات
وماهو نذير التناقض ذلك ؟

215
00:25:41,510 --> 00:25:45,980
لكن سيدي كل ذلك صحيحا
علينا أن نرسل تقريرا للمحكمة

216
00:25:45,980 --> 00:25:49,820
إن كانت الأجراس هي المشكلة إذا -
إصمتي -

217
00:25:50,970 --> 00:25:54,430
شيء سخيف , هل تعتقدين
بأن المسؤولون لا يرون ؟

218
00:25:54,910 --> 00:25:58,650
كانت الأجراس أول شيء بحثنا فيه

219
00:25:59,680 --> 00:26:02,510
ماذا ؟ -
خـارج اللحن أيتها الحمقاء -

220
00:26:02,510 --> 00:26:05,460
كانت أنغام الأجراس مثالية

221
00:26:06,080 --> 00:26:07,840
هل هذا صحيح ؟

222
00:26:09,540 --> 00:26:13,150
هل تعتقد بأني أمزح معك ؟

223
00:26:15,510 --> 00:26:20,840
لكن الرجال الذي قتلوا صانع الأجراس
كانوا يتحدثون عن السيدة جانغ

224
00:26:20,840 --> 00:26:22,620
أنا متأكدة بأنهم فعلوا شيئا
مع نذير التناقض

225
00:26:25,030 --> 00:26:30,710
حسنا , دعينا نتخيل بأنك حقاً
رأيتي جثة

226
00:26:31,720 --> 00:26:33,870
لكنك تقولين بأن الجثة قد إختفت

227
00:26:36,200 --> 00:26:39,580
أجل لقد قلت

228
00:26:39,580 --> 00:26:42,040
لذا كيف ستبلغين عن ذلك ؟

229
00:26:42,500 --> 00:26:46,000
ألا يمكننا أن نطلب من
مسؤولي المحكمة التحقيق ؟

230
00:26:46,120 --> 00:26:49,230
لقد رأيت أشياءً و قد سمعتهم يتكلمون -
أيتها الغبية -

231
00:26:49,440 --> 00:26:51,550
عودي إلى صوابك

232
00:26:51,950 --> 00:26:54,800
أنا أتحدث معك
لأنني شخص لطيف

233
00:26:55,180 --> 00:26:58,610
من سيصدق خادمة وضيعة مثلك ؟

234
00:26:59,400 --> 00:27:01,790
من سيصدقك ؟

235
00:27:05,180 --> 00:27:10,740
هل تعتقدين بأنك ستعاملين كإنسان
لأننا عاملناك جيدا هنا ؟

236
00:27:12,090 --> 00:27:13,840
عودي إلى صوابك

237
00:27:13,850 --> 00:27:17,100
أنت مجرد خادمة

238
00:27:19,380 --> 00:27:24,820
توقف عن التسكع معها
والتحدث عن أمور غريبة

239
00:27:25,020 --> 00:27:29,460
تدرب على مزمارك
إنه يصدر أصواتا غريبة

240
00:27:30,190 --> 00:27:31,660
سامحني سيدي

241
00:27:36,400 --> 00:27:38,390
دونغ-يي

242
00:27:39,280 --> 00:27:42,900
أنا بخير
لقد كان على حق بكل شيء

243
00:28:22,570 --> 00:28:26,020
<i>من سيصدق خادمة وضيعة مثلك ؟</i>

244
00:28:26,620 --> 00:28:28,870
<i>من سيصدقك ؟</i>

245
00:28:31,530 --> 00:28:37,760
<i>أبي
أبي</i>

246
00:28:37,770 --> 00:28:40,740
لقد كانت ملفقة سيدي

247
00:28:42,060 --> 00:28:44,470
لقد مات موتا ظالما

248
00:28:46,330 --> 00:28:50,220
أرجوك دعني أذهب سيدي

249
00:28:51,400 --> 00:28:54,950
إن ساعدتني هذه المرة -
إذهبي -

250
00:28:57,600 --> 00:28:59,490
إذهبي

251
00:29:00,840 --> 00:29:02,980
فقط هذه المرة

252
00:29:03,960 --> 00:29:08,500
لن أدع إبنة المجرم تهرب مرة أخرى

253
00:29:08,600 --> 00:29:12,950
لذا لا تدعيني أراك أبداً مرة أخرى

254
00:29:14,270 --> 00:29:19,270
<i>أجل حتى رئيس الشرطة لم يصدقني</i>

255
00:29:20,120 --> 00:29:26,530
<i>لا أحد يصدق أبي و لا أخي و لا أنا</i>

256
00:29:33,700 --> 00:29:35,550
جلالته قادم إلى قسم الشرطة ؟

257
00:29:35,700 --> 00:29:36,090
أجل سيدي

258
00:29:36,100 --> 00:29:41,580
إنه قادم في طريقه للإطلاع
على الوضع الخارجي للقصر

259
00:29:41,780 --> 00:29:45,510
لا أستطيع تصديق ذلك
! أنا ذاهب لرؤية وجه صاحب الجلالة

260
00:29:46,860 --> 00:29:49,640
سيدي إنني أرتجف في مكاني

261
00:29:50,300 --> 00:29:52,830
لماذا أنت متحمس جداً ؟ -
ماذا ؟ -

262
00:29:53,170 --> 00:29:56,140
أنت لا تعرف موقفك

263
00:29:56,140 --> 00:29:58,700
عندما تفعل واجباتك بشكل صحيح

264
00:30:00,800 --> 00:30:03,430
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أنت -

265
00:30:04,050 --> 00:30:07,830
أنت مجرد ملازم
لماذا يسمح لك أنت تكون بقرب جلالة الملك ؟

266
00:30:09,240 --> 00:30:13,090
هل هذا يعني بأني لا أستطيع الذهاب ؟ -
بالطبع -

267
00:30:13,290 --> 00:30:14,790
حتى أنه ليس بإمكاني الذهاب

268
00:30:19,100 --> 00:30:21,270
ما هذا التمييز

269
00:30:35,360 --> 00:30:38,660
إن قسم الشرطة الأيمن يركزون على
إيجاد من وضع الملصقات

270
00:30:38,760 --> 00:30:45,720
ويعمل قسم الشرطة الأيسر مع الولاية
من أجل السيطرة على إرتفاع أسعار الأرز

271
00:30:46,760 --> 00:30:49,550
الشيء المهم الآن
هو تهدئة الناس

272
00:30:49,890 --> 00:30:52,880
عليكم أن تبذلوا جهودكم بأفضل ما لديكم -
حاضر جلالتك -

273
00:30:54,390 --> 00:30:59,880
في الليلة الماضي , أمرت جميع المسؤولين
أن يبذلوا جهودهم لإيجاد المذنب

274
00:31:01,020 --> 00:31:02,750
ما الذي قام بإكتشافه قسم الشرطة ؟

275
00:31:08,120 --> 00:31:11,170
تخبرني وجوهكم بأنكم لم تجدوا شيئا

276
00:31:16,870 --> 00:31:20,740
المحكمة ومكتب المفتش العام
والشرطة جميعهم بلا فائدة

277
00:31:21,950 --> 00:31:23,700
أرجوك سامحنا جلالتك

278
00:31:24,350 --> 00:31:28,570
و لكن أعتقد بأن المحكمة
ومكتب المفتش العام غير كفوئين بذلك

279
00:31:29,720 --> 00:31:32,380
غير كفوئين ؟ -
أجل -

280
00:31:32,380 --> 00:31:37,040
سمعت بأن الضابط-يانغ يبحث في قسم الموسيقى

281
00:31:38,250 --> 00:31:40,160
لكن أعتقد بأنها نظرية خاطئة

282
00:31:40,160 --> 00:31:42,500
بدلاً من التفتيش عن أشياء
موجودة هناك

283
00:31:42,900 --> 00:31:45,900
ربما يجب عليهم أن يبحثوا عن الأشياء التي
ليست هناك ؟

284
00:31:49,070 --> 00:31:51,040
البحث عن أشياء ليست هناك ؟

285
00:31:51,630 --> 00:31:53,210
ذلك يبدو معقولاً

286
00:31:53,220 --> 00:31:55,180
ما الذي تقصده بالتحديد ؟

287
00:31:55,190 --> 00:31:59,660
ماذا ؟ -
أخبرني , ما الذي ينبغي أن يبحثوا عنه ؟ -

288
00:32:03,240 --> 00:32:05,830
...عن... سامحني جلالتك لكن

289
00:32:07,800 --> 00:32:10,360
لم تكن هذه فكرتك أليس كذلك ؟

290
00:32:14,500 --> 00:32:17,140
من هو ؟
لمن هذه الفكرة ؟

291
00:32:23,830 --> 00:32:26,230
تكلموا
إن ملككم يأمركم بذلك

292
00:32:27,930 --> 00:32:28,640
جلالتك كان أنا

293
00:32:32,170 --> 00:32:35,020
ما إسمك ومنصبك ؟

294
00:32:35,610 --> 00:32:37,610
أنا رئيس الشرطة سـوه-يونغ-جي

295
00:32:37,900 --> 00:32:41,600
حسنا أيها الرئيس سـوه
ما الذي جعلك تقول هذا ؟

296
00:32:41,870 --> 00:32:43,660
عندما حدث التناقض الموسيقي أولاً

297
00:32:44,030 --> 00:32:50,820
سمعت بأنهم قاموا بتفتيش قسم الموسيقى
والموسيقيون وحتى منازلهم

298
00:32:52,740 --> 00:32:55,910
لكن رأيي هو أن
النظرية الأخرى مطلوبة

299
00:32:57,300 --> 00:33:01,560
إن كان هذا عمل شخص ما
إذا سيقوم بإخفاء الدليل

300
00:33:01,560 --> 00:33:07,680
لهذا السبب نحن يجب أن نركز
على ما هو مفقود من القسم

301
00:33:09,140 --> 00:33:12,870
إذا ما المفقود ؟

302
00:33:16,100 --> 00:33:18,130
جلالتك

303
00:33:20,300 --> 00:33:23,530
هذا سجل دورية
"منطقة "أوكراي-دونغ

304
00:33:26,090 --> 00:33:33,280
لقد أبلغ شخصاً ما عن رؤيته
جثة صانع الأجراس بالقرب من جبل سام-هاك

305
00:33:34,380 --> 00:33:36,410
صانع الأجراس ؟ -
أجل -

306
00:33:37,380 --> 00:33:42,790
لكن الجثة لم تكن هناك
لذا فإن الحرس لم يقوموا بعمل بلاغ

307
00:33:43,470 --> 00:33:46,630
لكن كيف علمت بشأن هذا ؟

308
00:33:47,110 --> 00:33:50,320
فأنا أقوم بقراءة سجلات الولاية كل يوم

309
00:33:53,430 --> 00:33:57,100
هل قرأتها كلها ؟ -
ربما تكون مزحة -

310
00:33:57,500 --> 00:34:02,060
لكن إن كان هذا صحيحا , ربما ليس لموته إرتباط
بالتناقض الموسيقي

311
00:34:02,260 --> 00:34:08,800
لكن إن كان مرتبط
إذا سيكون دليلنا الأول

312
00:34:09,080 --> 00:34:11,740
أجل جلالتك هذا صحيح

313
00:34:13,300 --> 00:34:16,520
جد الشخص الذي قام بالإبلاغ عن هذا
و إذهب وتحقق من هذه الحادثة

314
00:34:17,080 --> 00:34:21,170
إن كان هذا صحيحا , إذاً ستكون الجثة
في مكان ما في جبل سام-هاك

315
00:34:21,560 --> 00:34:23,340
أجل جلالتك

316
00:34:26,610 --> 00:34:27,940
لحظة

317
00:34:28,630 --> 00:34:34,370
هل أنت إبن رئيس مجلس
الولاية الراحل سوه-جونغ-هو ؟

318
00:34:35,150 --> 00:34:37,830
أجل جلالتك هو أنا

319
00:34:41,160 --> 00:34:42,940
حقاً ؟

320
00:35:00,800 --> 00:35:04,740
إقلبوا المكان و لا تدعوا حجرا على حجر -
حاضر سيدي -

321
00:35:07,170 --> 00:35:10,310
سيدي , سيدي -
أبعد عن الطريق -

322
00:35:10,710 --> 00:35:14,070
سيدي -
إذاً من الذي قام بعمل البلاغ ؟ -

323
00:35:14,670 --> 00:35:17,550
يبدو بأنه من الصعب معرفته

324
00:35:18,030 --> 00:35:22,630
ماذا ؟ -
لقد كانت فتاة صغيرة -

325
00:35:22,630 --> 00:35:27,660
لقد كانوا يعتقدون بأنها كانت تمزح
وحتى أنهم لم يسألوها من كانت

326
00:35:28,360 --> 00:35:31,380
هل كانت فتاة من وجدت الجثة ؟ -
أجل -

327
00:35:37,060 --> 00:35:38,760
! دونغ-يي

328
00:35:39,230 --> 00:35:42,350
دونغ-يي
دونغ-يي أين أنت ؟

329
00:35:42,750 --> 00:35:46,120
لقد أرسلت دونغ-يي في مهمة -
مهمة ؟ -

330
00:35:46,120 --> 00:35:49,300
أجل , لقد تركت موسيقاي في المنزل

331
00:35:50,430 --> 00:35:54,990
هل هذا صحيح ؟
أليست هي التي تحققت من الجثة ؟

332
00:35:55,420 --> 00:35:58,870
لقد قلت بنفسك بأن ذلك كان هراء

333
00:35:59,380 --> 00:36:01,900
لكن دونغ-يي مثابرة جداً

334
00:36:02,790 --> 00:36:06,320
على أي حال , إنها دائما تجعلني أقلق

335
00:36:06,800 --> 00:36:08,810
وجودها كله يجعلني أقلق

336
00:36:14,820 --> 00:36:18,480
<i>أحتاج لأن أذهب إلى منزل صانع الأجراس
أرجوك ساعدني سيدي</i>

337
00:36:18,480 --> 00:36:20,970
دونغ-يي -
إن الرجل ميت -

338
00:36:20,970 --> 00:36:25,910
و إن كان هذا من فعل رجل
إذاً ستلام السيدة جانغ بدون سبب

339
00:36:25,910 --> 00:36:29,760
لماذا أنت مهتمة سواء ألقي باللوم عليها أم لا ؟

340
00:36:29,770 --> 00:36:32,750
إنه مهم بالنسبة لي -
ماذا ؟ -

341
00:36:32,750 --> 00:36:37,520
لست متأكدة بشأن هذا
لكن ربما تكون السيدة التي أبحث عنها

342
00:36:38,290 --> 00:36:41,100
السيدة التي ساعدتك عندما كنتي صغيرة ؟

343
00:36:42,700 --> 00:36:47,300
أجل
لهذا السبب عليّ أن ألتقي بها

344
00:36:47,300 --> 00:36:51,400
عليّ أن أسألها إن كانت هي السيدة
نفسها من قبل ست سنوات

345
00:36:55,330 --> 00:36:57,640
أتمنى أن تسرع بالعودة

346
00:37:07,390 --> 00:37:10,380
سيدي هل يمكنني أن أسألك شيئا ما ؟

347
00:37:10,380 --> 00:37:13,940
أين هو منزل صانع الأجراس ؟

348
00:37:14,340 --> 00:37:18,360
إنه ذلك المنزل هناك -
شكرا لك -

349
00:37:25,870 --> 00:37:27,880
أنا هنا

350
00:37:40,860 --> 00:37:42,740
هل وجدتها جميعها ؟ -
أجل سيدي -

351
00:37:44,360 --> 00:37:45,760
! لنذهب

352
00:37:56,060 --> 00:37:57,990
هؤلاء الرجال

353
00:38:14,240 --> 00:38:16,010
خذها -
حاضر سيدي -

354
00:38:18,700 --> 00:38:20,780
كن حذراً -
أنا آسف -

355
00:38:33,310 --> 00:38:35,770
إن الشرطة في الأمس تقوم
بالتحقيق بالحادثة

356
00:38:36,490 --> 00:38:39,690
عد وتأكد بأنه ليس هناك دليل

357
00:38:40,060 --> 00:38:42,740
عد في السابعة مساء

358
00:38:43,140 --> 00:38:47,280
سنغادر العاصمة بالقارب -
حاضر سيدي -

359
00:39:22,930 --> 00:39:25,230
...إنه

360
00:39:48,030 --> 00:39:50,730
ما الأمر سيدي ؟

361
00:39:51,710 --> 00:39:54,690
أدر الأحصنة
عليّ أن أذهب إلى مكان ما

362
00:40:13,290 --> 00:40:17,640
إن الساعة متأخرة جلالتك
علينا أن نعود

363
00:40:18,350 --> 00:40:22,470
لا أعتقد بأني أستطيع النوم -
لكن جلالتك -

364
00:40:22,970 --> 00:40:26,650
على أي حال إنه في طريق العودة

365
00:40:27,670 --> 00:40:30,930
لن يستغرق وقتا طويلا لذا توقف عن إزعاجي

366
00:40:46,230 --> 00:40:48,740
ينبغي أن تكون هنا في مكان ما

367
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
هل هذا هو ؟ -
أجل -

368
00:41:01,810 --> 00:41:03,450
! أوه لا

369
00:41:09,250 --> 00:41:11,830
هل هذا المكان الذي وجدت الجثة به ؟ -
أجل -

370
00:41:14,170 --> 00:41:16,860
لم يترك أي دليل

371
00:41:18,050 --> 00:41:21,640
سأبقى هنا
إذهب للخارج و ألقي نظرة

372
00:41:31,400 --> 00:41:34,830
أنتما الإثنان إبقيا هنا
و أنت تعال معي

373
00:42:01,710 --> 00:42:04,810
إنها تبدو كملح صخري

374
00:42:14,570 --> 00:42:16,280
ماذا يجري بالخارج ؟

375
00:42:29,040 --> 00:42:30,610
من هؤلاء الرجال ؟

376
00:42:44,760 --> 00:42:46,280
أصمت

377
00:42:46,750 --> 00:42:48,710
ما الذي تفعله ؟
إختبئ

378
00:43:23,280 --> 00:43:26,530
أنت , شخص ما قادم
تعال للخارج

379
00:43:38,100 --> 00:43:40,220
من أنت ؟

380
00:43:40,670 --> 00:43:41,900
ماذا ؟

381
00:43:42,100 --> 00:43:45,600
من أنت ولماذا تتسكع
حول هذا المكان ؟

382
00:43:45,770 --> 00:43:47,640
إذا من أنت ؟

383
00:43:54,490 --> 00:43:56,240
من هناك ؟

384
00:44:33,630 --> 00:44:35,440
علينا أن نحمي جلالته

385
00:44:40,070 --> 00:44:42,580
لقد حان الوقت هيا بنا -
ماذا تقصدين ؟ -

386
00:44:42,580 --> 00:44:45,430
هل تريد أن تموت ؟
تعال معي

387
00:44:56,760 --> 00:44:58,770
إجري بسرعة

388
00:44:59,150 --> 00:45:02,170
سيمسكون بك سيدي -
دعينا نسير ببطيء -

389
00:45:02,780 --> 00:45:04,920
لم أجري من قبل

390
00:45:04,920 --> 00:45:08,290
ماذا ؟
لم تجري من قبل ؟

391
00:45:08,580 --> 00:45:10,480
هذا صحيح

392
00:45:10,820 --> 00:45:13,500
..أنا أعلم بأنك رجل نبيل لكن لا يزال

393
00:45:14,350 --> 00:45:17,720
هذا يكفي
لقد جرينا لمسافة طويلة

394
00:45:20,280 --> 00:45:24,570
إنها ليست مسافة طويلة
إنهم فقط بالأسفل هنا

395
00:45:24,980 --> 00:45:28,550
لا أستطيع أن أجري أكثر
على أي حال ماذا يجري هنا ؟

396
00:45:29,010 --> 00:45:31,780
هل هذه محاولة إغتيال ؟

397
00:45:32,650 --> 00:45:34,520
ماذا ؟

398
00:45:34,810 --> 00:45:36,740
محاولة إغتيال ؟

399
00:45:37,890 --> 00:45:40,660
إن محاولة الإغتيال فقط للملك

400
00:45:43,350 --> 00:45:46,420
بالمناسبة , من أنت ؟

401
00:45:46,420 --> 00:45:51,110
ماذا ؟ -
من أنت ولماذا كنتي هناك ؟ -

402
00:45:52,170 --> 00:45:55,540
إنه شيء كنت متشوقة لمعرفته

403
00:45:55,880 --> 00:45:58,230
من أنت

404
00:45:58,640 --> 00:46:00,110
ذلك

405
00:46:01,130 --> 00:46:06,120
لقد كنت أبحث عن ذلك
هل وجدته بالكوخ ؟

406
00:46:06,220 --> 00:46:08,090
لماذا تسألين ذلك ؟

407
00:46:09,820 --> 00:46:11,220
هنا

408
00:46:12,140 --> 00:46:14,320
إنه نفس الملح الصخري

409
00:46:14,990 --> 00:46:19,710
هل تعلم ما هذا ؟ -
أجل إنه حجر مصنوع من الملح -

410
00:46:21,090 --> 00:46:26,520
حجر مصنوع من الملح ؟ -
أجل إنها تبدو كالحجر ولكنها مصنوعة من الملح -

411
00:46:26,720 --> 00:46:29,130
إن لامست الماء فإنها تذوب

412
00:46:31,260 --> 00:46:34,440
و لكن إنه مستورد من الصين
وهو غالي جداً

413
00:46:34,940 --> 00:46:36,610
ما الذي جاء به إلى هنا ؟

414
00:46:37,100 --> 00:46:40,820
أنا لا أعلم
لقد كان على الجثة أيضاً

415
00:46:41,320 --> 00:46:45,220
هؤلاء الرجال كانوا يحاولون إخفاءه
إذا لابد بأنه مهم جداً

416
00:46:46,440 --> 00:46:49,790
على أي حال علينا أن نغادر
أسرع

417
00:46:50,110 --> 00:46:53,990
لحظة
هل قلتي للتو جثة ؟

418
00:46:54,160 --> 00:46:56,630
ماذا ؟
أجل

419
00:46:56,630 --> 00:47:01,720
إذاً كنتي أنت الشخص الذي رأى
جثة صانع الأجراس ؟

420
00:47:03,610 --> 00:47:05,680
كيف... كيف عرفت ذلك ؟

421
00:47:06,710 --> 00:47:09,440
من أنت ؟
.....هل أنت

422
00:47:09,970 --> 00:47:11,770
ضابط الشرطة ؟

423
00:47:13,670 --> 00:47:18,090
أجل هذا صحيح
أنا ضابط الولاية

424
00:47:19,040 --> 00:47:24,710
حقاً ؟ -
أنا هنا لأتحرى الجثة -

425
00:47:25,580 --> 00:47:28,240
إذاً أخبريني
ماذا حدث بالأمس ؟

426
00:47:29,790 --> 00:47:32,340
ومن أين حصلتي على هذا الحجر ؟

427
00:47:36,110 --> 00:47:39,750
إن أخبرتك
فهل ستصدقني ؟

428
00:47:41,720 --> 00:47:43,850
أنا مجرد خادمة وضيعة
في قسم الموسيقى

429
00:47:43,850 --> 00:47:47,120
ستصدق ما أخبرك به ؟

430
00:48:09,600 --> 00:48:12,700
ماذا ؟
هل الكوخ في جبل سام-هاك يثير الشبهة ؟

431
00:48:13,000 --> 00:48:14,150
أجل

432
00:48:14,360 --> 00:48:18,320
لحسن الحظ لقد تخلصنا منهم
و لكن الشرطة كانت تقوم بتفتيش المنطقة

433
00:48:18,520 --> 00:48:20,870
لقد كنا غير قادرين على تحريك الجثة

434
00:48:22,690 --> 00:48:25,370
هل أنت متأكد بأنها مخفية جيدا ؟

435
00:48:25,840 --> 00:48:29,330
أرجوك لا تقلق
لن يجدوها أبداً

436
00:48:32,410 --> 00:48:36,690
يجب أن لا يكشف أي شيء
و لا حتى خصلة واحدة من شعره

437
00:48:37,370 --> 00:48:39,270
أجل سيدي

438
00:48:47,400 --> 00:48:49,710
ما الذي إكتشفته ؟

439
00:48:49,910 --> 00:48:54,500
إن الشرطة يقومون بتفتيش جبل سام-هاك
لكنهم لم يجدوا شيئا بعد

440
00:48:55,300 --> 00:48:56,480
حقاً ؟

441
00:48:56,480 --> 00:49:00,340
نحتاج لأن نجد حلا لهذه القضية

442
00:49:01,290 --> 00:49:03,750
من الواضح بأنه نذير شؤم مرسل من السماء

443
00:49:03,750 --> 00:49:06,620
لن يكون هناك حل على وجه الأرض

444
00:49:06,620 --> 00:49:07,890
لكن أمي

445
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
يجب أن ترسل السيدة جانغ
خارج القصر مرة أخرى

446
00:49:10,670 --> 00:49:13,020
هذا ما ترغب السماء به

447
00:49:18,480 --> 00:49:23,620
سيدتي , إن لم يتغير أي شيء
ربما لن تكوني قادرة أبداً على العودة

448
00:49:24,130 --> 00:49:28,540
ربما أنت محق
لقد أصبحت الأشياء أكبر من المتوقع

449
00:49:31,220 --> 00:49:34,130
يجب أن لا تكوني هادئة
حول هذا الموضوع

450
00:49:35,100 --> 00:49:37,860
هل أبدو هادئة بالنسبة لك ؟

451
00:49:40,570 --> 00:49:44,120
يسرني أن أبدو هكذا

452
00:49:58,900 --> 00:50:02,430
ذلك هو المنزل
لقد دخل الرجال إلى ذلك المنزل

453
00:50:03,890 --> 00:50:05,700
إنها تقترب من السابعة

454
00:50:05,900 --> 00:50:09,860
ذلك الوقت الذي سيلتقون به
لذا سيكونون هنا

455
00:50:11,020 --> 00:50:15,040
سأستمر بالمراقبة هنا
إذهب وأحضر ضباط الولاية

456
00:50:15,990 --> 00:50:18,410
هل ستبقين تراقبين وحدك ؟ -
أجل -

457
00:50:18,870 --> 00:50:22,370
سأقوم بإيقافهم مهما كلف الأمر
لذا أسرع

458
00:50:23,170 --> 00:50:26,180
لكنك مجرد فتاة
كيف ستفعلين هذا ؟

459
00:50:27,460 --> 00:50:31,960
إنه محرج قليلاً
و لكن الناس يدعونني بـ بونغسان

460
00:50:32,790 --> 00:50:34,450
بونغسان ؟ -
أجل -

461
00:50:34,940 --> 00:50:39,120
بونغسان هو كلب صيد , فعندما أعض : لا أترك أبداً

462
00:50:42,350 --> 00:50:45,270
ماذا ؟ -
إذا أسرع -

463
00:50:45,270 --> 00:50:48,260
سيفلتون منك
أسرع

464
00:50:51,490 --> 00:50:53,940
حسنا إذاً

465
00:51:56,090 --> 00:51:57,750
ليس بإمكانه التخلص منها

466
00:52:33,930 --> 00:52:35,310
! سيدي

467
00:52:35,410 --> 00:52:39,390
أولاً عليك أن تلقي نظرة حول المكان
وسأضع ثقتي بك

468
00:52:39,730 --> 00:52:43,610
لماذا عدت إلى هنا ؟
أين الضباط ؟

469
00:52:44,470 --> 00:52:48,990
لا تقلقي
لقد طلبت من أحد المارة إيصال هذه الرسالة

470
00:52:49,820 --> 00:52:52,530
أحد المارة ؟ -
أجل -

471
00:52:54,730 --> 00:52:57,050
ما.. ما الذي يحدث ؟

472
00:52:57,510 --> 00:53:02,000
أحد المارة ؟ -
هذا صحيح -

473
00:53:10,280 --> 00:53:13,950
شخصا ما طلب رؤيتي ؟ -
أجل , إنه هذا الرجل -

474
00:53:14,350 --> 00:53:17,670
ماذا هناك ؟ -
....إنه -

475
00:53:26,730 --> 00:53:28,520
هذه برقية وعليها الختم الإمبراطوري
يستخدم ختم الملك لمناداة الجنود

476
00:53:29,100 --> 00:53:30,930
ماذا تفعل بهذا ؟

477
00:53:31,140 --> 00:53:37,390
أحد النبلاء أعطاه لي وأخبرني أن
آتي إلى هنا و أسأل عنك

478
00:53:37,390 --> 00:53:40,300
أخبرني
ما الذي أخبرك به جلالته ؟

479
00:53:46,330 --> 00:53:49,520
أعتقد بأن هذه هي أخفض منطقة على الجدار

480
00:53:50,590 --> 00:53:52,960
أجل أنت محقة

481
00:54:01,050 --> 00:54:03,090
هل ستقوم بتسلقه ؟

482
00:54:04,940 --> 00:54:08,180
هل تخبريني بأن أقوم
بتسلق هذا الجدار ؟

483
00:54:08,870 --> 00:54:11,460
من الذي سيفعله غيرك ؟

484
00:54:12,430 --> 00:54:14,770
لم أقم بتسلق جدار من قبل

485
00:54:15,400 --> 00:54:20,990
ماذا ؟ يقوم النبلاء الآخرون بتسلق الجدران
للهروب من الدراسة

486
00:54:21,090 --> 00:54:23,420
ما خطبك ؟

487
00:54:24,170 --> 00:54:28,050
كانت الجدران عندما كنت أدرس
مرتفعة للغاية

488
00:54:28,960 --> 00:54:33,340
فهمت
بالطبع كانت عالية

489
00:54:35,160 --> 00:54:38,420
سأتسلق الجدار
هل بإمكانك أن تنحني قليلاً ؟

490
00:54:39,160 --> 00:54:42,500
ما.. ماذا ؟
أنحني ؟ أنا ؟

491
00:54:43,860 --> 00:54:46,420
لم أقم بتسلق جدار من قبل

492
00:54:46,500 --> 00:54:50,650
إذاً هل الأرض أم الجدار ؟
سيدي عليك أن تختار واحدا منها

493
00:54:51,110 --> 00:54:55,010
.....أنت أنا -
سنفقد جميع الأدلة -

494
00:54:55,010 --> 00:54:59,690
إن المجرمين أمامك هناك
كيف تفكر بشأن كبريائك ؟

495
00:55:02,730 --> 00:55:04,660
! سيدي

496
00:55:05,330 --> 00:55:08,430
حسنا
سأقوم بذلك

497
00:55:12,090 --> 00:55:15,620
أليس بإمكانك أن تفعله بسرعة ؟

498
00:55:16,860 --> 00:55:18,800
! حسناً

499
00:55:31,610 --> 00:55:34,150
! سيدي
! إرفع نفسك

500
00:56:32,660 --> 00:56:36,100
! هم هناك
! إلى الآن لم يتخلصوا منهم

501
00:56:37,580 --> 00:56:39,880
سأذهب لأجلبهم -
! لا -

502
00:56:39,880 --> 00:56:44,820
سأذهب -
أنا سأفعل ذلك -

503
00:56:45,170 --> 00:56:47,040
قلت بأنني سوف أفعله

504
00:56:47,700 --> 00:56:52,140
أنتي فتاة و أنا رجل
! هذه الأشياء يفعلها الرجال

505
00:57:20,030 --> 00:57:21,910
! من هناك

506
00:57:24,310 --> 00:57:25,670
ما هذا ؟
من أنت ؟

507
00:57:27,940 --> 00:57:30,580
تحرك جانباً -
ماذا ؟ -

508
00:57:31,180 --> 00:57:38,360
أنت لن تعيش , لكن إذا تحركت جانبا الآن
سأسمح لك بأن تموت بسهولة

509
00:57:38,840 --> 00:57:43,210
ماذا قلت ؟ -
أيها الأحمق الوقح ! هل تعرف من أنا ؟ -

510
00:57:47,810 --> 00:57:50,790
هل سمعتني ؟
! قلت لك تحرك جانباً

511
00:57:51,730 --> 00:57:54,050
! أصمت

512
00:58:00,460 --> 00:58:02,960
! فقط لا تجلس هناك
! بسرعة

513
00:58:08,660 --> 00:58:10,510
! إنتظري إنتظري

514
00:58:16,250 --> 00:58:17,190
ماذا حدث ؟ -
! لقد رحلوا من ذلك الطريق -

515
00:58:33,540 --> 00:58:36,320
خذي هذه الصخرة إلى مركز الشرطة

516
00:58:37,850 --> 00:58:41,770
ماذا بشأنك , سيدي ؟ -
سأذهب إلى مكان ما -

517
00:58:42,370 --> 00:58:46,250
ماذا ؟ -
لذا إبقي هنا و بعد ذلك أهربي , فهمتي ؟ -

518
00:58:46,640 --> 00:58:50,310
لا ! سأذهب معك -
ماذا ؟ -

519
00:58:50,530 --> 00:58:52,990
جئنا هنا سوية
! لا أستطيع الهرب لوحدي

520
00:58:53,120 --> 00:58:55,620
لماذا أنت عنيدة جداً ؟

521
00:58:55,620 --> 00:58:57,440
لكن.. ؟

522
00:59:08,970 --> 00:59:13,360
هذه.. هذه ليست المرة الأولى
لقد أمسكت بالسيف من قبل , أليس كذلك ؟

523
00:59:15,160 --> 00:59:18,990
لقد حملت السيف قبل ذلك
لكن لم يسبق أن كنت في معركة حقيقية

524
00:59:19,630 --> 00:59:23,790
ماذا ؟
أنت ضابط لكنك لا تستطيع أن تحارب ؟

525
00:59:34,750 --> 00:59:36,860
من أنتم ؟

526
00:59:39,770 --> 00:59:43,230
من أنتم
ولماذا سرقتم الملح الصخري ؟

527
00:59:47,740 --> 00:59:50,170
أحضرهم -
حاضر سيدي -

528
01:00:12,330 --> 01:00:15,760
عندما أهاجم , أهربي -
! سيدي -

529
01:00:15,760 --> 01:00:17,940
! أنا آمرك بصفتي ملكك

530
01:00:18,830 --> 01:00:20,580
ماذا ؟

531
01:00:21,160 --> 01:00:26,310
هل تدركون مدى ضخامة أفعالكم ؟

532
01:00:29,300 --> 01:00:30,660
! أنا الملك

533
01:00:40,320 --> 01:00:42,190
ماذا ؟

534
01:00:45,020 --> 01:00:49,950
! أنتم تشهرون بسيوفكم نحو ملك هذه الأمة

535
01:01:09,000 --> 01:01:15,000
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة مُشَرِّفة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


