﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:08,030 --> 00:00:08,130
لماذا تقفين هناك ؟

3
00:00:08,130 --> 00:00:10,220
الحـــ10ــلقة
لماذا تقفين هناك ؟

4
00:00:10,220 --> 00:00:10,230
الحـــ10ــلقة

5
00:00:10,460 --> 00:00:15,300
فهل هذا ما أرتدي منها أن تقوله ؟

6
00:00:15,700 --> 00:00:18,370
إذا أطلقي سراحها

7
00:00:18,930 --> 00:00:23,660
ألا تدركين آثار ما قلته الآن ؟

8
00:00:24,620 --> 00:00:30,850
ذلك يعني بأنك ستكونين قيد التحقيق من قبل مكتبنا

9
00:00:31,150 --> 00:00:36,080
أعلم ذلك , ولهذا السبب أنا هنا

10
00:00:39,700 --> 00:00:43,030
رافقي السيدة للداخل

11
00:00:44,930 --> 00:00:48,660
بسرعة -
حاضر سيدتي -

12
00:00:49,430 --> 00:00:54,200
لا تعرقلي طريقهم
سوف أخضع لتحقيقاتهم

13
00:00:54,430 --> 00:00:59,480
سيدتي -
سيدتي لماذا.. ؟ -

14
00:01:01,150 --> 00:01:04,220
لقد عانيتي كثيراً
بسبب أخطائي

15
00:01:04,330 --> 00:01:08,640
أتمنى أن تسامحيني -
سيدتي -

16
00:01:08,830 --> 00:01:13,680
لا تقلقي
سأكون بخير

17
00:01:16,740 --> 00:01:19,170
هيا بنا

18
00:01:26,030 --> 00:01:28,700
سيدتي

19
00:01:29,510 --> 00:01:31,970
سيدتي

20
00:01:40,630 --> 00:01:44,170
لماذا لا نسمع هناك أي صوت ؟

21
00:01:44,810 --> 00:01:48,800
ألا تعتقد بأنها قد ماتت بالفعل ؟

22
00:01:48,900 --> 00:01:53,350
دعنا فقط نذهب
ربما ترانا السيدة بـونغ

23
00:01:53,350 --> 00:01:57,480
من الذي يهتم بالسيدة بـونغ
بينما قد تكون دونغ-يي ميتة ؟

24
00:01:57,480 --> 00:02:00,510
أخبرها بأن تعتقلنا

25
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
إنها السيدة بـونغ

26
00:02:07,370 --> 00:02:11,220
ربما سنقوم بإستدعائك مرة أخرى
لذا كوني مستعدة

27
00:02:11,360 --> 00:02:14,900
حاضر سيدتي
سيدتي ؟

28
00:02:15,130 --> 00:02:21,600
ماذا سيحدث للسيدة جانغ ؟ -
لماذا تريدين معرفة ذلك ؟ -

29
00:02:21,760 --> 00:02:26,530
....أنا فقط -
غادري -

30
00:02:30,250 --> 00:02:33,100
دونغ-يي -
سيدي -

31
00:02:33,100 --> 00:02:34,990
دونغ-يي ما الذي حدث ؟

32
00:02:35,040 --> 00:02:37,910
لقد سمعنا بأنك عذبتي
هل أنت بخير ؟

33
00:02:37,920 --> 00:02:43,390
أجل أنا بخير.. ماذا تفعلون هنا ؟
كان ذلك بسببي ؟

34
00:02:43,460 --> 00:02:46,780
بالطبع
لقد خاطرنا بحياتنا من أجل أن نأتي إلى هنا

35
00:02:46,910 --> 00:02:51,570
لقد رأيناهم يسيئون إليك
هل أطلق سراحك ؟

36
00:02:51,790 --> 00:02:55,080
أجل -
حقاً ؟ هل هذه هي الحقيقة ؟ -

37
00:02:55,150 --> 00:02:59,240
أجل لقد قالوا بأن بإمكاني الذهاب

38
00:03:02,910 --> 00:03:08,140
هذا عظيم
لقد إعتقدنا بأنك ستموتين

39
00:03:08,280 --> 00:03:13,690
أيتها الوغدة.. توقفي عن سحبنا للخارج
فأنا لم أنم غمضة بسببك

40
00:03:13,840 --> 00:03:16,900
ألم تقل للتو بأن علينا العودة
لأنك كنت خائف ؟

41
00:03:16,990 --> 00:03:18,960
متى قلت ذلك ؟

42
00:03:19,060 --> 00:03:24,610
إنظري إلى عيني كم هي منتفخة
بسبب قلة النوم

43
00:03:24,860 --> 00:03:26,670
سيدي

44
00:03:27,100 --> 00:03:29,440
هيا بنا

45
00:03:34,620 --> 00:03:38,800
ماذا ؟ هل ذهبت السيدة جانغ
إلى مكتب التحقيقات ؟

46
00:03:39,820 --> 00:03:42,810
سيدي -
ماذا تفعلون ؟ -

47
00:03:42,990 --> 00:03:45,650
ماذا كنتم تفعلون
عندما ذهبت إلى هناك ؟

48
00:03:45,750 --> 00:03:47,500
أرجوك سامحنا

49
00:03:47,760 --> 00:03:52,980
لكن السيدة جانغ لديها رأيها الخاص
و لم نستطع فعل أي شيء

50
00:03:57,280 --> 00:04:01,210
<i>لقد ذهبت السيدة جانغ
إلى مكتب التحقيقات</i>

51
00:04:12,220 --> 00:04:16,170
هل جلالتها بالداخل ؟ -
أجل -

52
00:04:17,630 --> 00:04:20,730
لقد ذهبت السيدة جانغ إلى مكتب
التحقيقات بنفسها

53
00:04:20,870 --> 00:04:23,570
قبل أن تستدعى

54
00:04:23,600 --> 00:04:26,500
هل ذهبت برغبتها ؟ -
أجل جلالتك -

55
00:04:26,630 --> 00:04:28,860
أليس ذلك مدهشاً ؟

56
00:04:28,860 --> 00:04:35,760
أفترض بأن السيدة جانغ ستحرم من
كل شيء حتى لو إعترفت الخادمة

57
00:04:46,090 --> 00:04:50,350
سأذهب إلى مكتب التحقيقات
في الغد

58
00:04:50,580 --> 00:04:53,550
<i>ألم أخبرك بأن هذا لا يمكن أن يتم ؟</i>

59
00:04:53,900 --> 00:04:57,100
<i>أعلم ما الذي يقلقك</i>

60
00:04:57,360 --> 00:05:02,470
<i>ربما ستدمر مكانتي وسمعتي</i>

61
00:05:03,010 --> 00:05:08,480
<i>إنها أعظم إهانة لسيدة القصر
أن تستجوب من قبلهم</i>

62
00:05:08,580 --> 00:05:11,750
<i>إن كنتي تعلمين ذلك
إذاً لماذا تصرين على الإستمرار ؟</i>

63
00:05:11,970 --> 00:05:14,740
<i>لماذا تريدين فعل ذلك ؟</i>

64
00:05:15,750 --> 00:05:18,770
<i>ذلك بسبب الفتاة</i>

65
00:05:19,530 --> 00:05:21,860
<i>سيدة جانغ</i>

66
00:05:22,220 --> 00:05:30,260
<i>إن الناس أكثر أهمية بالنسبة لي
من الشرف والسمعة</i>

67
00:05:31,380 --> 00:05:34,250
<i>لقد فعلت ذلك من أجلي</i>

68
00:05:34,310 --> 00:05:37,530
<i>فإن أدرت ظهري عنها</i>

69
00:05:37,570 --> 00:05:41,330
<i>فمن سيثق بي
ويكون مخلصاً لي ؟</i>

70
00:05:41,760 --> 00:05:44,780
<i>فمن الممكن دائما أن تحقق
منصبك مرة أخرى</i>

71
00:05:44,840 --> 00:05:50,500
<i>لكن عندما تفقد الثقة
فمن الصعب إكتسابها مرة أخرى</i>

72
00:06:05,560 --> 00:06:07,850
إجلسي.. إجلسي

73
00:06:11,700 --> 00:06:15,650
إشربي

74
00:06:16,280 --> 00:06:18,900
إنه نبيذ طرد الأرواح الشريرة -
نبيذ طرد الأرواح الشريرة ؟ -

75
00:06:18,900 --> 00:06:21,460
فإن شربتي هذا بعد أن تعودي من
قسم الشرطة

76
00:06:21,490 --> 00:06:25,290
هذا لن يحدث

77
00:06:25,470 --> 00:06:29,600
سيدي -
هيا إشربيه -

78
00:06:29,600 --> 00:06:33,650
حسنا
شكرا لك

79
00:06:35,070 --> 00:06:40,510
أرجوك دونغ-يي
لا تسببي المزيد من المتاعب

80
00:06:40,700 --> 00:06:45,300
أجل سأحاول -
لكنك حقاً محظوظة -

81
00:06:45,510 --> 00:06:49,290
ماذا كنت ستفعلين
إن لم تقف معك السيدة جانغ ؟

82
00:06:49,350 --> 00:06:54,780
أوافقك
من يهتم إن ماتت خادمة ؟

83
00:06:54,880 --> 00:06:59,390
لكنها ذهبت إلى مكتب التحقيقات
فقط من أجل حمايتها

84
00:06:59,540 --> 00:07:04,120
إنني حقاً قلقة بشأنها

85
00:07:04,330 --> 00:07:09,740
كيف تسمح لنفسها أن
تكون قيد التحقيق ؟

86
00:07:09,960 --> 00:07:12,670
لكن لا تقلقي كثيراً دونغ-يي

87
00:07:12,820 --> 00:07:17,900
من هي السيدة جانغ ؟
إنها المفضلة لدى الملك

88
00:07:18,100 --> 00:07:22,120
فلن يسيء إليها مكتب
التحقيقات

89
00:07:22,220 --> 00:07:24,250
أجل إنه محق

90
00:07:24,250 --> 00:07:26,960
على أية حال ما الشيء المهم حول
إحضار الأعشاب من خارج القصر ؟

91
00:07:27,040 --> 00:07:30,370
هل حقاً تعتقد ذلك ؟

92
00:07:40,260 --> 00:07:43,750
أرجوك سامحينا
لإبقائك هنا

93
00:07:43,800 --> 00:07:46,440
لا عليكم
لا تعتذروا من أجل ذلك

94
00:07:46,440 --> 00:07:49,840
إن ذلك لن يأخذ وقتا طويلا
لذا أرجوك لا تقلقي

95
00:07:49,960 --> 00:07:49,970
السيدة المحققة يـو

96
00:07:49,970 --> 00:07:53,460
بالرغم من أن الأعشاب التي من الخارج ممنوعة
السيدة المحققة يـو

97
00:07:53,460 --> 00:07:53,490
بالرغم من أن الأعشاب التي من الخارج ممنوعة

98
00:07:53,660 --> 00:07:57,830
إن هذا خطأ صغيرا
فإن بإمكان أي شخص فعله

99
00:07:58,650 --> 00:08:02,610
قدمي للسيدة جانغ بعض الشاي -
حاضر سيدتي -

100
00:08:06,550 --> 00:08:08,010
كم سيطول ذلك ؟

101
00:08:08,110 --> 00:08:11,120
سنسألك بعض الأسئلة
كإجراءات شكلية

102
00:08:11,190 --> 00:08:15,030
لذا سيأخذ ذلك حوالي ساعة

103
00:08:28,600 --> 00:08:31,580
إستخدمي أي عذر تستطيعينه
لكن لإطالة الوقت

104
00:08:31,700 --> 00:08:34,260
حاضر سيدتي

105
00:08:37,370 --> 00:08:41,400
هل وجدتم الأعشاب والوصفة ؟ -
أجل لقد وجدناها -

106
00:08:41,510 --> 00:08:46,710
إكتشفوا إن كان هناك أي شيء غريب حول
الأعشاب التي أحضرتها السيدة جانغ

107
00:08:46,860 --> 00:08:49,120
حاضر سيدتي

108
00:08:58,090 --> 00:09:01,610
جلالتك.. إنها أنا

109
00:09:03,390 --> 00:09:08,460
لقد وجد مكتب التحقيقات
الأعشاب في سكن السيدة جانغ

110
00:09:08,600 --> 00:09:11,600
حقاً ؟ -
أجل جلالتك -

111
00:09:12,090 --> 00:09:16,810
هل جهزت كل شيء ؟ -
بالطبع -

112
00:09:17,010 --> 00:09:22,250
لن يكون هناك أية أخطاء
لذا جلالتك أرجوك لا تقلقي

113
00:09:22,600 --> 00:09:26,380
هل ذهبت إلى مكتب التحقيقات بنفسها ؟

114
00:09:26,590 --> 00:09:31,970
قريباً ستندم على أفعالها

115
00:09:53,310 --> 00:09:56,020
الملك سوك-جونغ

116
00:09:58,280 --> 00:10:01,440
<i>نبتة الـ"بينيليا" ؟ -
أجل جلالتك -</i>

117
00:10:01,540 --> 00:10:09,580
هذه العشبة تسببت بردة فعل سامة
مع الـ "أميديا" في مقوي الملكة

118
00:10:09,680 --> 00:10:12,110
<i>كيف لهذا أن يحدث ؟</i>

119
00:10:12,250 --> 00:10:17,600
<i>لست متأكدا من ذلك
جلالتك</i>

120
00:10:17,690 --> 00:10:23,140
<i>ماذا تقصد ؟ -
إن الـ"بينيليا" عشبة سامة -</i>

121
00:10:23,280 --> 00:10:27,340
<i>فنحن لم نستخدمها في الصيدلية
الملكية منذ زمن طويل</i>

122
00:10:27,550 --> 00:10:32,770
<i>الحقيقة أنها كانت بالمقوي
.....فإن ذلك يعني</i>

123
00:10:33,140 --> 00:10:35,560
<i>لم تستخدم في الصيدلية الملكية ؟</i>

124
00:10:35,620 --> 00:10:40,060
<i>هل تقصد إخباري بأن شخصا
ما أحضره متعمداً إلى القصر ؟</i>

125
00:10:40,210 --> 00:10:45,860
<i>أجل هذا ما يبدو جلالتك</i>

126
00:10:53,210 --> 00:10:58,470
صاحب الجلالة
لقد وصل رئيس الشرطة سـوه

127
00:11:05,090 --> 00:11:12,490
هل تقصد بأن شخصاً ما أحضر الأعشاب
للداخل ليؤذي الملكة ؟

128
00:11:12,770 --> 00:11:16,730
إن الصيدلية الملكية تقول بأنهم
لم يستخدموا هذه العشبة لسنوات

129
00:11:16,820 --> 00:11:20,600
شخصاً ما تعمد فعل ذلك

130
00:11:22,570 --> 00:11:28,800
إن أصبحت هذه المعلومات عامة
فإن الحكومة سترمى بالفوضى مرة أخرى

131
00:11:29,710 --> 00:11:36,850
ستتهم الحركة الجنوبية والغربية بعضها البعض
للتخطيط ضد الملكة

132
00:11:37,920 --> 00:11:43,100
قبل أن يحدث ذلك
سنقوم بإكتشاف الحقيقة

133
00:11:43,320 --> 00:11:47,110
ستحقق في ذلك بالسر -
حاضر جلالتك -

134
00:11:47,310 --> 00:11:50,490
سأفعل ما بوسعي

135
00:11:52,260 --> 00:11:55,710
كيف يجرؤون على محاولة إيذاء الملكة ؟

136
00:11:55,950 --> 00:12:00,280
لن أغفر لهم على ذلك

137
00:12:16,270 --> 00:12:21,230
<i>لقد سلمت الأعشاب لي
لذا أوقفوا الإستجواب</i>

138
00:12:21,330 --> 00:12:25,100
<i>ما الذي كنتي ستفعلينه
إن لم تقف السيدة جانغ معك ؟</i>

139
00:12:25,280 --> 00:12:30,540
<i>أوافقك
من يهتم إن ماتت خادمة ؟</i>

140
00:12:30,640 --> 00:12:33,920
<i>لأنها ذهبت إلى مكتب
التحقيقات فقط من أجل حمايتها</i>

141
00:12:46,080 --> 00:12:47,700
سيدتي

142
00:12:47,890 --> 00:12:50,880
هل أنت هنا مرة أخرى -
أجل -

143
00:12:50,980 --> 00:12:55,640
هل مازالت لم تعد إلى
غرفتها حتى الآن ؟

144
00:12:56,070 --> 00:13:00,810
أجل يبدو بأنه سيأخذ أطول
مما توقعنا

145
00:13:00,940 --> 00:13:03,460
فهمت

146
00:13:12,100 --> 00:13:16,330
ألم تكن هناك أي رسالة تقول
متى ستعود من مكتب التحقيقات ؟

147
00:13:16,570 --> 00:13:21,650
لم يكن هناك أي رسالة -
فهمت -

148
00:13:21,870 --> 00:13:26,410
<i>ستعود قريباً
لا تقلقي وعودي</i>

149
00:13:27,530 --> 00:13:32,810
...تلك الفتاة
ما الذي تفعله هنا ؟

150
00:13:42,990 --> 00:13:45,300
جلالتك -
جلالتك -

151
00:13:45,510 --> 00:13:48,280
هل السيدة جانغ بالداخل ؟

152
00:13:49,530 --> 00:13:52,040
أخبريها أنني هنا

153
00:13:52,330 --> 00:13:55,660
جلالتك -
جلالتك -

154
00:13:56,570 --> 00:13:59,120
ما الأمر ؟

155
00:13:59,530 --> 00:14:02,240
هل حدث شيئاً ما ؟

156
00:14:09,600 --> 00:14:13,130
هل هذا ما قصدته هذه الظهيرة ؟

157
00:14:13,230 --> 00:14:15,610
أرجوك سامحني جلالتك

158
00:14:15,710 --> 00:14:18,380
إذاً هذا ما كنت تخبأه عني ؟

159
00:14:18,480 --> 00:14:22,180
هل إعتقدت بأنني عندما أكتشف الأمر
سأتدخل بشؤون النساء ؟

160
00:14:22,290 --> 00:14:27,640
هل أنا مخطئ ؟ -
أرجوك سامحني جلالتك -

161
00:14:28,380 --> 00:14:31,370
تستجوب من قبل مكتب التحقيقات

162
00:14:31,470 --> 00:14:36,510
لن ترتكب أوك-جونغ خطأً كهذا

163
00:14:36,770 --> 00:14:40,400
ماذا يجري ؟

164
00:14:46,740 --> 00:14:49,220
هل إنتهيت ؟

165
00:14:49,420 --> 00:14:51,420
أجل سيدتي

166
00:14:51,770 --> 00:14:53,410
من فضلك إنتظري لحظة

167
00:14:53,500 --> 00:14:56,300
سأرسل رسالة إلى
سيداتك اللاتي في الإنتظار

168
00:14:56,360 --> 00:15:01,190
لا.. إثنان من فتياتي
ينتظران بالخارج

169
00:15:01,310 --> 00:15:03,830
سأغادر معهم

170
00:15:10,440 --> 00:15:12,770
كم هذا غريب

171
00:15:12,870 --> 00:15:17,260
كان عليهما أن ينتظراني هنا

172
00:15:18,170 --> 00:15:22,060
<i>لقد أعدتهما سيدتي</i>

173
00:15:25,910 --> 00:15:28,810
أعدتيهما ؟
لماذا قمتي... ؟

174
00:15:28,810 --> 00:15:32,850
إعتقدنا بأن الأمر سيطول
أكثر من المتوقع

175
00:15:33,020 --> 00:15:33,860
ماذا ؟

176
00:15:33,860 --> 00:15:38,970
إن فتياتي وجدن عشبة مثيرة في
وصفتك

177
00:15:38,970 --> 00:15:43,860
أحتاج لأن أسألك
من أجل ماذا إستخدمتي تلك الأعشاب ؟

178
00:15:57,170 --> 00:15:59,400
تنحي جانباً

179
00:15:59,660 --> 00:16:01,510
من فضلك تنحي جانباً

180
00:16:41,770 --> 00:16:44,490
مرحبا يـوون

181
00:16:46,520 --> 00:16:49,840
أجل سيدتي -
لقد إلتقينا ثانيةً -

182
00:16:49,940 --> 00:16:52,710
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

183
00:16:52,810 --> 00:16:55,610
ولماذا أكون هنا ؟

184
00:16:55,610 --> 00:17:00,220
للصلاة بالتأكيد -
أجل لقد سمعت الأخبار -

185
00:17:00,400 --> 00:17:05,690
أفترض بأنك تحتاجين صلوات إضافية

186
00:17:06,210 --> 00:17:08,650
كيف حدث ذلك ؟

187
00:17:08,750 --> 00:17:14,040
هل أخذت السيدة جانغ إلى
مكتب التحقيقات ؟ كم هذا مخزي

188
00:17:14,170 --> 00:17:19,680
مخزي ؟
كيف يمكنك قوله بهذه الطريقة ؟

189
00:17:20,290 --> 00:17:24,510
هل أهنتك ؟
لقد كنت فقط قلقة من أجلك.. هذا كل شيء

190
00:17:24,610 --> 00:17:30,090
<i>سيدتي
سيدتي</i>

191
00:17:30,180 --> 00:17:34,250
لماذا أنت منفعلة هكذا ؟ -
لقد جاءت رسالة من القصر -

192
00:17:34,270 --> 00:17:37,770
لقد حدث شيئاً فظيع إلى
السيدة جانغ

193
00:17:37,880 --> 00:17:40,280
ماذا ؟

194
00:18:14,080 --> 00:18:17,510
ماذا يجري سيدتي ؟ -
هذا فظيع -

195
00:18:17,510 --> 00:18:23,820
لقد لفقوا تهمة للسيدة جانغ ؟ -
ماذا. ؟ لفقوا ؟ -

196
00:18:25,270 --> 00:18:27,810
أحضروا كل خادمات السيدة جانغ اللاتي في الإنتظار
إلى مكتب التحقيقات

197
00:18:27,910 --> 00:18:29,770
أجل سيدتي

198
00:18:30,810 --> 00:18:32,300
هيا بنا

199
00:18:32,300 --> 00:18:35,680
سيدتي

200
00:18:36,740 --> 00:18:39,030
سيدتي

201
00:18:44,670 --> 00:18:51,440
ماذا قلت للتو ؟
أن السيدة جانغ حاولت إيذاء الملكة ؟

202
00:18:51,670 --> 00:18:56,560
ماذا تقصد بذلك ؟ -
أرجوك سامحني جلالتك -

203
00:18:56,760 --> 00:19:02,230
لقد أنهوا تحقيقهم وحتى أنهم وجدوا
الدليل في سكن السيدة جانغ

204
00:19:02,230 --> 00:19:04,250
ماذا ؟

205
00:19:05,330 --> 00:19:09,040
<i>جلالتك إنه الخصي هان</i>

206
00:19:10,090 --> 00:19:16,230
جلالتك.. إن السيدة المفتشة الرئيسة
لمكتب التحقيقات تريد مقابلتك

207
00:19:16,750 --> 00:19:20,190
دعها تدخل -
حاضر جلالتك -

208
00:19:53,270 --> 00:19:56,480
"إنها العشبة التي تدعى الـ"بينيليا

209
00:19:56,880 --> 00:20:03,050
إنها التي تسببت بردة الفعل السامة
في مقوي الملكة

210
00:20:03,140 --> 00:20:08,620
هذه العشبة كانت بالوصفة التي
أحضرتيها من منزل والديك

211
00:20:08,780 --> 00:20:13,640
أريد أن أسألك
لماذا جلبتي هذه العشبة للداخل ؟

212
00:20:13,740 --> 00:20:19,100
هل تقولين بأني قد أضفت هذه
العشبة إلى مقوي جلالتها ؟

213
00:20:19,320 --> 00:20:21,260
هل تعتقدين بأني كنت أحاول قتلها ؟

214
00:20:21,260 --> 00:20:26,360
لابد بأنك لا تعرفين بأن هذه العشبة
لم تعد تستخدم في الصيدلية الملكية منذ عدة سنوات

215
00:20:26,530 --> 00:20:33,090
لقد حدث و أحضرتي هذه العشبة
والآن جميع الأصابع تتجه لك

216
00:20:33,210 --> 00:20:37,710
سيدة "يـو".. إضبطي لسانك
كيف تجرئين على التحدث لي بهذه الطريقة ؟

217
00:20:37,720 --> 00:20:40,690
إنها أنت من تحتاج لضبط لسانها

218
00:20:40,790 --> 00:20:46,100
أنت تستجوبين من أجل محاولتك
لتسميم الملكة

219
00:20:46,100 --> 00:20:48,880
هل تفهمين ؟

220
00:21:12,070 --> 00:21:15,000
...لا يصدق

221
00:21:28,880 --> 00:21:33,330
"أرسلي كل السيدات اللاتي تحت الرتبة السادسة إلى "غاب-شيل
"وكل اللواتي فوق الرتبة السادسة إلى "يول-شيل

222
00:21:33,330 --> 00:21:35,830
حاضر سيدتي

223
00:21:36,440 --> 00:21:39,120
تحت الرتبة السادسة من ذلك الطريق
وفوق الرتبة السادسة من هذا الطريق

224
00:21:39,130 --> 00:21:43,000
إنقلوا الأشياء إلى هناك -
حاضر سيدتي -

225
00:21:44,160 --> 00:21:47,220
أنا لا أفهم سبب الإضطراب

226
00:21:48,260 --> 00:21:51,330
ألا تعتقدين بأن هذا غريب ؟ -
ماهو ؟ -

227
00:21:51,430 --> 00:21:56,890
هذه القضية
أشعر بأنها فخاً

228
00:21:57,130 --> 00:22:02,980
ينبغي على السيدة جانغ أن تكون ذكية
بالرغم من أنها ليست ذكية مثلي

229
00:22:02,980 --> 00:22:06,090
لكنها تتصرف كالبلهاء الحقيقية

230
00:22:06,330 --> 00:22:09,560
....ماذا إن وضع شخص ما -
كوني حذرة -

231
00:22:09,620 --> 00:22:13,460
هل تعرفين ماذا يحدث إن تنبأت أي واحدة منا ؟

232
00:22:13,460 --> 00:22:17,090
هل تهددينني ؟

233
00:22:17,180 --> 00:22:20,790
إنني أعلم ما يحدث -
أرجوك دعيني أدخل أرجوك -

234
00:22:20,850 --> 00:22:24,770
أرجوك
أرجوك أصغي إليّ

235
00:22:24,770 --> 00:22:28,330
لدي شيئا ما أخبرك به
عليّ أن أخبرك

236
00:22:28,470 --> 00:22:32,870
تهمة السيدة جانغ ملفقة
لم يكن هناك أي "بينيليا" بالوصفة

237
00:22:32,870 --> 00:22:37,620
كيف تجرئين على دخول هذا المكان
غادري بالحال

238
00:22:37,660 --> 00:22:40,990
سيدتي -
أخرجيها من هنا -

239
00:22:40,990 --> 00:22:44,630
سيدتي -
إنتظري لحظة -

240
00:22:44,940 --> 00:22:47,340
سيدتي

241
00:22:56,960 --> 00:23:00,380
أنا التي أحضرت الأعشاب
و أعلم أين كانت

242
00:23:00,430 --> 00:23:03,700
"سيدتي ليس هناك أي "بينيليا

243
00:23:03,960 --> 00:23:06,950
هل رأيتي الأعشاب ؟

244
00:23:07,410 --> 00:23:11,030
لم أرى الأعشاب
لكنني أتذكر الرائحة

245
00:23:11,030 --> 00:23:14,500
لابد بأن تدركي بأن الـ"بينيليا" تنبعث
منها رائحة غريبة

246
00:23:14,600 --> 00:23:19,840
لكنني لم أشمها في الوصفة

247
00:23:21,120 --> 00:23:26,530
أرجوك صدقيني سيدتي
إن السيدة جانغ لم تحضر هذه الأعشاب

248
00:23:26,630 --> 00:23:30,880
لكننا وجدنا العشبة في غرفتها

249
00:23:31,190 --> 00:23:34,900
لابد أن شخصاً ما وضعها هناك من أجل أن يورطها

250
00:23:34,900 --> 00:23:37,680
ما الدليل الذي لديك ؟

251
00:23:37,890 --> 00:23:42,040
هل ذاكرتك لرائحة العطر هي الدليل
الوحيد الذي لديك ؟

252
00:23:42,240 --> 00:23:43,050
سيدتي

253
00:23:43,050 --> 00:23:48,100
إن مكتب التحقيقات يستخدم فقط
الدليل الملموس والمرئي للعين

254
00:23:48,210 --> 00:23:51,200
لكن -
أنت فتاة حمقاء -

255
00:23:51,470 --> 00:23:54,900
لو كنت مكانك لفكرت
بالهرب من القصر

256
00:23:55,060 --> 00:23:57,330
ماذا ؟ -
ألا تفهمين ؟ -

257
00:23:57,420 --> 00:24:01,670
إن هذه الحادثة ستكون خيانة عظمى
إن تم إثبات تهمتها

258
00:24:01,680 --> 00:24:05,880
وسيتم الحكم عليك بالإعدام
حتى لو كنتي تتبعين الأوامر

259
00:24:05,960 --> 00:24:11,040
لذا لا تحاولي التدخل و إبقي هادئة
لذا لن يلاحظك أحد

260
00:24:11,180 --> 00:24:15,820
يجب أن تنكري أي معرفة بذلك
و إبحثي عن وسيلة للعيش

261
00:24:19,830 --> 00:24:23,300
أرجوك ساعديها سيدتي
إنها كذبة

262
00:24:23,300 --> 00:24:27,590
لديك السلطة للمساعدة

263
00:24:50,370 --> 00:24:52,110
<i>ما الدليل الذي لديك ؟</i>

264
00:24:52,210 --> 00:24:55,100
<i>هل ذاكرتك لرائحة العطر هي الدليل
الوحيد الذي لديك ؟</i>

265
00:24:55,210 --> 00:24:56,030
<i>سيدتي</i>

266
00:24:56,030 --> 00:25:00,480
<i>إن مكتب التحقيقات يستخدم فقط
الدليل الملموس والمرئي للعين</i>

267
00:25:11,300 --> 00:25:16,630
أبي أنا جاهز -
حسنا و أنا جاهز أيضاً.. هيا بنا -

268
00:25:16,800 --> 00:25:19,860
هل أنت ذاهب إلى
أخاك الأكبر ؟

269
00:25:19,860 --> 00:25:25,400
..بالطبع
يجب أن أكون هناك لأمده بالقوة

270
00:25:25,450 --> 00:25:29,470
هذا فظيع أبي
كيف بإمكان السيدة جانغ أن تتورط بهذا

271
00:25:29,570 --> 00:25:32,900
إن كانت السيدة جانغ في خطر
فإن الحركة الجنوبية كلها في خطر

272
00:25:32,900 --> 00:25:39,450
لابد بأن عمك رئيس الحركة الجنوبية
قلق جداً

273
00:25:39,530 --> 00:25:44,180
علينا أن نبذل جهدنا
لنكون بمساعدته

274
00:25:44,320 --> 00:25:47,210
أجل أبي -
سنذهب الآن -

275
00:25:47,310 --> 00:25:49,780
حاضر سيدي

276
00:25:52,430 --> 00:25:57,820
كل هذا بسبب أنهم يحاولون أن يدعوا
خادمة أن تصبح زوجة ملكية

277
00:25:57,910 --> 00:26:02,600
حتى أنهم تسببوا بالمعاناة
لزوجي و إبني

278
00:26:06,530 --> 00:26:10,280
أين عمي ؟ -
إنه ينتظر بالداخل -

279
00:26:15,180 --> 00:26:19,050
ما الأمر ؟
لماذا هم هنا ؟

280
00:26:19,160 --> 00:26:21,600
لست متأكدا

281
00:26:30,220 --> 00:26:35,520
يـوون , أنت هنا أيضاً -
أجل -

282
00:26:35,550 --> 00:26:39,410
لقد مضى وقت طويل
لقد تحسن عملك أكثر من قبل

283
00:26:39,510 --> 00:26:41,300
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

284
00:26:41,300 --> 00:26:47,070
كل من بالحركة الجنوبية
في حالة تأهب بسبب السيدة جانغ

285
00:26:47,100 --> 00:26:51,570
نحن هنا لتقديم الدعم

286
00:26:51,800 --> 00:26:53,130
ماذا ؟

287
00:26:53,130 --> 00:26:57,900
..كنت للتو ذاهباً لرؤية أخي
لماذا لا تأتي معنا ؟

288
00:26:57,910 --> 00:27:00,430
عليك أن تذهب لاحقاً

289
00:27:00,430 --> 00:27:04,100
نحتاج لأن نناقش شيئا مهماً الآن

290
00:27:06,520 --> 00:27:09,150
ذلك.. ذلك
كيف يجرؤ على مقاطعتك

291
00:27:09,390 --> 00:27:13,570
لا بأس بذلك
لابد بأن هناك أمر ملح

292
00:27:15,880 --> 00:27:18,810
محاولة إغتيال الملكة ؟

293
00:27:19,070 --> 00:27:20,820
كيف يمكن لهذا يحدث ؟

294
00:27:21,020 --> 00:27:25,260
و إن الجميع في حيرة , كيف تقدمت الأمور بسرعة

295
00:27:25,420 --> 00:27:28,300
إنها ستعامل على أنها خيانة عظمى

296
00:27:28,590 --> 00:27:34,820
إن حاولنا الدفاع عنها
فقد نقع جميعا معها

297
00:27:35,360 --> 00:27:39,630
عمي , هل مازلت تدعمها
في ضوء ما يحدث ؟

298
00:27:39,730 --> 00:27:43,750
لقد كانت تحاول أن تتحكم بنا

299
00:27:43,910 --> 00:27:48,220
أنظر كيف تعاملت مع هذه الحادثة
لقد خاطرت بنا من أجل الخادمة

300
00:27:48,340 --> 00:27:50,460
كم هذا فظيع

301
00:27:50,460 --> 00:27:55,280
دعنا نتكلم بشأن ذلك لاحقاً

302
00:27:55,380 --> 00:28:02,160
لم يفوت الوقت بعد للتعامل مع السيدة جانغ
فإن الوضع تحت السيطرة

303
00:28:04,120 --> 00:28:06,520
ماهو الوضع ؟

304
00:28:06,600 --> 00:28:08,540
هل يمكن أن نضع الأمور
في نصابها الصحيح ؟

305
00:28:08,640 --> 00:28:14,400
الشيء الوحيد الذي يمكن أن نساعدها به
هو إعتراف إختصاصي الأعشاب

306
00:28:14,650 --> 00:28:17,170
ولكنه قتل

307
00:28:17,330 --> 00:28:20,950
هل تلك الجريمة مرتبطة بهذه الحادثة ؟

308
00:28:20,950 --> 00:28:23,290
لا أعتقد بأنها مرتبطة

309
00:28:23,330 --> 00:28:25,860
لقد قبض قسم الشرطة على القاتل

310
00:28:25,920 --> 00:28:29,740
لقد قتل مختص الأعشاب من أجل
مظلمة شخصية

311
00:28:32,140 --> 00:28:34,630
عمي

312
00:28:36,310 --> 00:28:40,830
سيصل جلالته إلى الحل قريباً

313
00:28:41,130 --> 00:28:45,260
لذا علينا أن نصلح الوضع
قبل أن يفعل

314
00:28:45,390 --> 00:28:48,250
لكن كيف ؟

315
00:28:49,730 --> 00:28:57,280
علينا أن نختار ضحية تحل
مكان السيدة جانغ

316
00:28:57,390 --> 00:28:59,530
ماذا ؟

317
00:29:00,270 --> 00:29:06,160
إن لم نستطع تبرئة السيدة جانغ
إذاً علينا البحث عن شخص ما ليأخذ مكانها

318
00:29:06,180 --> 00:29:10,500
لابد لذلك الشخص تحمل المسؤولية

319
00:29:29,110 --> 00:29:34,210
دونغ-يي أعتقد بأن السيدة
المفتشة كانت محقة

320
00:29:34,340 --> 00:29:40,120
أنت بحاجة إلى الكذب قليلا لا أن تتقدمي للأمام
هذا ما أقوله

321
00:29:40,270 --> 00:29:43,910
أنت بحاجة لأن تحفري لنفسك
طريقاً للخروج

322
00:29:43,930 --> 00:29:47,930
لكن ماذا ؟
أنت ستقومين بإثبات براءتها ؟

323
00:29:48,020 --> 00:29:52,400
لم يكن هناك أي "بينيليا" في تلك الأعشاب في ذلك اليوم
إنني أتذكر ذلك بوضوح

324
00:29:52,550 --> 00:29:55,560
إذاً إمسحي ذلك من ذاكرتك

325
00:29:55,630 --> 00:29:57,510
لا يمكنني فعل ذلك

326
00:29:57,670 --> 00:29:59,850
إذاً كيف سنقوم بذلك ؟

327
00:29:59,850 --> 00:30:01,950
كيف سنثبت براءتها ؟

328
00:30:01,960 --> 00:30:05,660
أنت قلتي بنفسك
أن مختص الأعشاب مات

329
00:30:06,000 --> 00:30:10,240
إذاً هل علينا أن نسأل رجلاً ميتاً

330
00:30:11,610 --> 00:30:13,990
ماذا ؟
نسأل... نسأل من ؟

331
00:30:13,990 --> 00:30:22,130
مختص الأعشاب الميت
علينا أن نجعل الجثة تتكلم

332
00:30:22,500 --> 00:30:26,860
ماذا.. ماذا تقولين بحق الجحيم ؟

333
00:30:28,740 --> 00:30:34,520
هل ستكون لدينا جلسة إستحضار الأرواح ؟ -
إنها ستقوم بالتحدث مع الجثة -

334
00:30:34,830 --> 00:30:38,120
إنني أقول بأننا في حاجة
للقيام بتشريح الجثة

335
00:30:38,120 --> 00:30:40,760
إن مختص الأعشاب كان الشخص
الذي أعطاني الأعشاب مباشرة

336
00:30:40,860 --> 00:30:43,910
لذا إن تفحصنا جثته

337
00:30:43,930 --> 00:30:47,830
فربما سنكون قادرين على
إيجاد دليل براءتها

338
00:30:48,220 --> 00:30:52,230
إذاً ستذهبين لإلقاء نظرة على الجثة ؟

339
00:30:52,460 --> 00:30:54,190
أجل

340
00:30:54,540 --> 00:30:57,560
كيف ؟

341
00:30:57,780 --> 00:31:04,880
هناك شخصا ما يستطيع مساعدتي
سوف يصدقني

342
00:31:15,390 --> 00:31:19,620
المعذرة سيدي
أريد رؤية ضابط العدل

343
00:31:19,620 --> 00:31:22,190
ضابط العدل ؟
أنت ؟

344
00:31:22,380 --> 00:31:26,070
أجل لدي شيئا علي إخباره به

345
00:31:26,250 --> 00:31:31,010
إن أخبرته بأن تشون-دونغ-يي من قسم
الموسيقى هنا فسوف يقابلني

346
00:31:31,440 --> 00:31:37,060
أرجوك سيدي
إن من المهم حقاً مقابلته

347
00:31:38,930 --> 00:31:41,650
أرجوك سيدي

348
00:32:07,790 --> 00:32:11,600
ماذا ؟
هل قال بأنه لا يعرفني ؟

349
00:32:11,600 --> 00:32:15,800
هذا صحيح
حتى قال بأنه لم يسمع الإسم من قبل

350
00:32:16,010 --> 00:32:20,840
هل أنا المجنون الأحمق لأفعل ما
تريده خادمة وقحة

351
00:32:21,050 --> 00:32:23,910
لماذا لا تزالين هنا ؟
إذهبي من هنا

352
00:32:24,070 --> 00:32:29,390
سيدي إنه يعرفني
أرجوك تحدث إليه ثانيةً

353
00:32:29,590 --> 00:32:33,550
أوه بونغسان.. إذكر الكلب
وسوف يتذكرني

354
00:32:33,550 --> 00:32:36,850
إخرسي أيتها الفتاة
غادري قبل أن أضربك

355
00:32:36,960 --> 00:32:41,680
سيدي سيدي

356
00:32:44,720 --> 00:32:46,140
ماذا عليّ أن أفعل ؟

357
00:32:46,140 --> 00:32:51,830
عليه مساعدتي
لأتمكن من إلقاء نظرة على الجثة

358
00:32:54,470 --> 00:32:59,090
هل من الممكن أنه نساني ؟

359
00:33:15,790 --> 00:33:18,810
هل أنت هناك الخصي هان ؟

360
00:33:20,940 --> 00:33:23,510
هل سألت عني يا صاحب الجلالة ؟

361
00:33:25,730 --> 00:33:28,140
أود أن أعطي أمر إمبراطوري

362
00:33:28,250 --> 00:33:31,860
إستدعي رئيس الأمناء

363
00:33:32,160 --> 00:33:34,490
حاضر جلالتك

364
00:34:04,650 --> 00:34:07,020
<i>هل تعرفينني ؟</i>

365
00:34:07,020 --> 00:34:09,750
<i>ست سنوات في دوسانغ
هل رأيتيني..... ؟</i>

366
00:34:09,790 --> 00:34:12,690
<i>ما الذي تتحدث عنه سيدي ؟</i>

367
00:34:12,820 --> 00:34:19,630
<i>لا أفهم ما الذي تقوله</i>

368
00:34:40,490 --> 00:34:42,980
ضع النقالة في المستودع

369
00:34:42,980 --> 00:34:47,260
وجهز الأعشاب قبل
تخزينها في غرفة التشريح

370
00:34:47,260 --> 00:34:50,120
هل فهمتم ؟ -
أجل سيدي -

371
00:34:50,310 --> 00:34:55,250
أنت أنت
أخبرتك أن تكون حذرا بذلك

372
00:34:55,320 --> 00:34:58,640
أيها البائس المغفل

373
00:35:00,100 --> 00:35:03,270
هل إنتهيت من تنظيف غرفة التشريح ؟

374
00:35:03,270 --> 00:35:09,490
أجل سيدي -
تأكد من أنك نظفتها بالشكل الصحيح -

375
00:35:09,680 --> 00:35:14,320
إن قلقي عليكم يا رجال
جعل وزني ينقص

376
00:35:14,430 --> 00:35:17,930
إنظروا إلى وجهي كم هو نحيف

377
00:35:17,930 --> 00:35:20,420
اللعنة

378
00:35:22,990 --> 00:35:27,550
إنه يبدو جديداً

379
00:35:29,250 --> 00:35:32,730
<i>إنه مشرح الجثث الجديد</i>

380
00:35:33,040 --> 00:35:36,170
هل هو كذلك ؟ -
سعيد بلقائك سيدي -

381
00:35:36,170 --> 00:35:38,670
"أنا "تشا

382
00:35:39,450 --> 00:35:43,200
هل يعمل جيداً ؟ -
أجل بالفعل -

383
00:35:43,860 --> 00:35:51,090
إنه يبدو ماهراً بالفعل -
حسناً إذاً... إذهب و إعمل -

384
00:36:19,830 --> 00:36:26,790
كيف لك أن تكوني خائفة بينما
السيدة جانغ تعاني في هذه اللحظة ؟

385
00:36:43,050 --> 00:36:47,240
جلالتك
ما الذي أحضرك طول ذلك الطريق إلى هنا ؟

386
00:36:59,250 --> 00:37:02,620
إتركونا -
حاضر سيدتي -

387
00:37:06,440 --> 00:37:09,090
ما الأمر ؟

388
00:37:11,270 --> 00:37:14,020
من فضلك أدخل

389
00:37:21,970 --> 00:37:24,470
جلالتك

390
00:37:25,980 --> 00:37:30,200
إتركينا -
حاضر جلالتك -

391
00:37:50,360 --> 00:37:53,750
لقد فقدتي وزنا قليلاً

392
00:37:54,730 --> 00:37:58,100
من فضلك لا تقلق نفسك بي

393
00:37:58,390 --> 00:38:01,680
أنا بخير جلالتك

394
00:38:01,940 --> 00:38:07,260
كيف لك أن تقولي بأنك بخير
بينما تبدين هكذا

395
00:38:07,500 --> 00:38:10,410
هل من المفترض أن أصدقك ؟

396
00:38:10,680 --> 00:38:12,780
جلالتك

397
00:38:13,620 --> 00:38:18,640
..كالمعتاد
أنت ساكنة وهادئة

398
00:38:19,190 --> 00:38:26,600
أجل.. فأنت لستي شخصاً ما من شأنه
إلا ذرف الدموع وتنوح بأنها بريئة

399
00:38:28,960 --> 00:38:32,920
لم ينبغي عليّ أن أطلب منك العودة
إلى القصر

400
00:38:33,110 --> 00:38:35,960
إنني مملوء بالندم

401
00:38:36,540 --> 00:38:42,480
لم أتخيل أبداً
بأن تلك الأشياء ستحدث

402
00:38:42,610 --> 00:38:50,680
جلالتك أرجوك لا تقلق نفسك
بأمور تخصني

403
00:38:53,090 --> 00:38:56,610
أعلم بأنك لم تفعليها

404
00:38:57,850 --> 00:39:00,040
أعلم أكثر من أي شخص

405
00:39:00,120 --> 00:39:07,800
بأن كبريائك لن يدعك أبداً
أن تنحني لهذا الفعل الجبان

406
00:39:10,010 --> 00:39:14,840
لكنني الملك

407
00:39:16,130 --> 00:39:19,130
فإنني كرجل أثق بك

408
00:39:19,290 --> 00:39:26,280
و لكن كملك لهذه الأمة
علي فقط أن أثق بالدليل

409
00:39:28,680 --> 00:39:31,590
غداً عند شروق الشمس

410
00:39:31,720 --> 00:39:35,020
سوف تنقل هذه القضية
إلى المحكمة

411
00:39:35,210 --> 00:39:41,210
وستكتشف المحكمة
ما الذي حدث بالفعل

412
00:39:49,180 --> 00:39:55,770
عرفت بأن هذا ما ستفعله

413
00:39:58,110 --> 00:40:01,630
كما قلت

414
00:40:01,870 --> 00:40:06,110
أنت ملك هذه الأمة

415
00:40:07,050 --> 00:40:11,010
فإن الرجل الذي أحب

416
00:40:11,280 --> 00:40:15,330
ليس رجلاً عادياً في الشارع

417
00:40:15,680 --> 00:40:18,690
لكن ملك هذه الأمة

418
00:40:18,710 --> 00:40:21,730
أوك-جونغ

419
00:40:22,520 --> 00:40:27,100
لكنني عرفت ذلك الآن

420
00:40:27,270 --> 00:40:35,490
أنت هنا من أجلي كرجل
وليس كملك

421
00:40:37,410 --> 00:40:44,810
جلالتك إن ذلك كافياً بالنسبة لي

422
00:41:19,620 --> 00:41:23,580
هيا بنا -
حاضر جلالتك -

423
00:41:55,220 --> 00:42:01,120
ماذا ؟ لديك ما تقوليه
عن جريمة قتل مختص الأعشاب في غوري ؟

424
00:42:01,330 --> 00:42:03,860
أجل لقد إستجوبت من قبل قسم الشرطة

425
00:42:03,880 --> 00:42:06,450
لأنني زرت مختص الأعشاب
في يوم مقتله

426
00:42:06,510 --> 00:42:09,970
لكن هناك شيئا ما
نسيت أن أذكره

427
00:42:09,970 --> 00:42:15,350
لقد أخبروني أن أعود إن تذكرت
أي شيء آخر لذا ها أنا

428
00:42:15,560 --> 00:42:18,200
حقاً ؟
حسنا

429
00:42:18,200 --> 00:42:22,490
إنتظري هنا للحظة
سأذهب وأحضر الضابط

430
00:42:22,600 --> 00:42:24,820
حاضر سيدي

431
00:43:14,900 --> 00:43:19,240
يجب أن تكون غرفة التشريح
هنا في مكان ما

432
00:43:46,270 --> 00:43:48,650
وجدتها

433
00:45:08,990 --> 00:45:12,280
إنها مقبولة الآن بعد أن وضعت
زيت السمسم

434
00:45:36,190 --> 00:45:39,640
أتمنى أنه هذا

435
00:45:46,310 --> 00:45:50,160
إنه هو
إنه مختص الأعشاب

436
00:45:55,130 --> 00:46:00,340
مهلا.. مهلا هل يمكنك وضع هذه الأوعية في غرفة التشريح ؟

437
00:46:00,370 --> 00:46:02,970
أجل سيدي

438
00:46:43,900 --> 00:46:49,030
"لو أنه لامس الـ"بينيليا
فسوف تظهر يديه آثار ذلك

439
00:48:07,720 --> 00:48:10,420
أيها الشاب إن إنتهيت
دعنا نذهب

440
00:48:10,590 --> 00:48:13,360
حاضر سيدي
هيا بنا

441
00:48:22,860 --> 00:48:25,780
كان ذلك قريباً

442
00:48:34,000 --> 00:48:37,460
ما الأمر ؟ -
لا شيء -

443
00:48:37,630 --> 00:48:43,110
هيا بنا إنه يومك الأول
لذا دعنا نذهب ونتناول شراباً

444
00:48:43,390 --> 00:48:46,130
أجل سأبتاع لك شراباً

445
00:48:46,300 --> 00:48:49,220
عظيم
هيا بنا

446
00:48:49,220 --> 00:48:54,290
دعنا نذهب ونتناول الشراب -
إنها فكرة رائعة -

447
00:49:53,320 --> 00:49:59,420
إن اللون لم يتغير
"إنه لم يلمس الـ"بينيليا

448
00:50:45,030 --> 00:50:47,800
<i>توقفي حالا</i>

449
00:50:56,780 --> 00:50:59,430
من أنت ؟

450
00:50:59,620 --> 00:51:04,020
لماذا تخرج فتاة من
غرفة التشريح ؟

451
00:51:14,820 --> 00:51:17,350
أنت

452
00:51:18,440 --> 00:51:22,040
أنت هي الخادمة من قسم الموسيقى

453
00:51:23,640 --> 00:51:27,630
ماذا كنتي تفعلين هنا في هذه الساعة ؟

454
00:51:29,430 --> 00:51:35,420
هل تسمعينني ؟
لقد سألتك ما الذي كنتي تفعلينه ؟

455
00:51:37,200 --> 00:51:40,830
رجال
هل هناك أحد بالجوار ؟

456
00:51:55,100 --> 00:51:58,630
لقد أعطى أوامر لزيادة الأمن
حول غرفة تشريح الجثة

457
00:51:58,730 --> 00:52:04,520
غرفة التشريح ؟ حاضر سيدي
لا تقفوا هناك تحركوا

458
00:52:04,660 --> 00:52:08,290
<i>اللعنة تحركوا أسرع</i>

459
00:52:18,340 --> 00:52:23,680
ماذا ؟ هل أعطى جلالة الملك مرسوما
بإرسال السيدة جانغ إلى المحكمة ؟

460
00:52:23,720 --> 00:52:27,930
أجل عمي -
متى ؟ -

461
00:52:28,030 --> 00:52:31,780
لقد أمرهم بأخذها هناك
عند الشروق

462
00:52:31,930 --> 00:52:34,790
بهذه السرعة ؟

463
00:52:34,940 --> 00:52:39,400
ليس لدينا وقت
عليك أن تقوم بما أخبرتك به بسرعة

464
00:52:39,690 --> 00:52:41,420
حاضر عمي

465
00:52:47,810 --> 00:52:52,750
سيدتي... سترسل المحكمة رجالاً
من أجلك عند الشروق

466
00:52:52,910 --> 00:52:55,340
لماذا فعلتي هذا الفعل الفظيع ؟

467
00:52:55,450 --> 00:52:59,320
كما يتعامل الناس مع هذه القضية
نجد هذا مؤسف

468
00:52:59,420 --> 00:53:01,650
أوافقك

469
00:53:01,750 --> 00:53:05,450
كما قلتي
أجده مؤسف جداً

470
00:53:05,760 --> 00:53:13,280
يستعمل مكتب التحقيقات فقط الناس
ذوي التفكير والقدرات العالية

471
00:53:15,240 --> 00:53:20,680
لكنني جئت لإدراك ذلك بأنه
غير فعال ومهمل

472
00:53:20,840 --> 00:53:25,620
كيف سيقودون ويوجهون المحكمة
الداخلية بالمستقبل ؟

473
00:53:25,710 --> 00:53:29,730
إنني مندهشة و متأثرة بأنك تقلقين بشأن المحكمة
الداخلية في هذا الوضع

474
00:53:29,830 --> 00:53:36,990
لكن للأسف الشديد , ليس مكتب التحقيقات من
تحتاجين للقلق بشأنه

475
00:53:37,100 --> 00:53:40,660
و لكن بشأن وضعك

476
00:53:42,400 --> 00:53:45,040
بعد ساعتان
سيصل الرجال من المحكمة

477
00:53:45,180 --> 00:53:48,840
إحرسيها حتى ذلك الحين -
حاضر سيدتي -

478
00:53:59,250 --> 00:54:02,430
هل وجدت الخادمة التي
قامت بالمهمة من أجل السيدة جانغ ؟

479
00:54:02,660 --> 00:54:05,470
لقد إختفت بعد ظهر اليوم -
ماذا ؟ -

480
00:54:05,710 --> 00:54:09,840
إن رجالنا يبحثون عنها بالمدينة كلها
لذا لابد بأننا سنجدها قريبا

481
00:54:09,940 --> 00:54:13,920
ليس لدينا وقتاً
نحن بحاجة للإهتمام بها قبل حلول الظلام

482
00:54:13,920 --> 00:54:17,840
علينا القيام بذلك لذا
فإنها هي من كانت وراء كل شيء

483
00:54:17,990 --> 00:54:19,640
حاضر سيدي

484
00:54:26,550 --> 00:54:29,210
<i>أردتي أن تري جثته ؟</i>

485
00:54:29,420 --> 00:54:31,880
<i>أجل سيدي</i>

486
00:54:36,580 --> 00:54:39,810
لأي غرض ؟

487
00:54:41,760 --> 00:54:47,120
لقد سألتك سؤالاً

488
00:54:48,700 --> 00:54:54,710
........أردت أن أجد دليلا على الجثة لذا

489
00:54:54,900 --> 00:54:59,110
ماذا ؟
أردتي أن تجدي دليلاً ؟

490
00:54:59,960 --> 00:55:02,950
سيدي الرئيس , لماذا تسألها أسئلة ؟

491
00:55:02,950 --> 00:55:06,350
لقد تعدت على ممتلكات القسم
......فعلينا أن نسجنها و

492
00:55:06,420 --> 00:55:09,070
إنتظر لحظة

493
00:55:09,800 --> 00:55:16,610
إذاً أخبريني , ما نوع الدليل الذي
كنتي تبحثين عنه ؟

494
00:55:17,910 --> 00:55:21,310
لا بأس
كوني واثقة وأخبريني

495
00:55:21,580 --> 00:55:24,820
ما الذي تعرفينه ؟

496
00:55:36,480 --> 00:55:38,720
<i>إنه هنا</i>

497
00:55:39,050 --> 00:55:42,320
إذا قمت بوضع هذا الخل القوي على الجثة

498
00:55:42,490 --> 00:55:47,010
يمكنك إثبات بأن مختص الأعشاب
"أبداً لم يلمس الـ"بينيليا

499
00:55:47,110 --> 00:55:48,870
ماذا ؟

500
00:55:49,640 --> 00:55:52,130
إن الـ"بينيليا" على درجة عالية
من السمية في شكلها الطبيعي

501
00:55:52,230 --> 00:55:57,740
لكي تتمكن من إستخدام خصائصها الطبية
عليك إستخدام طريقة خاصة لتقليل تسممها

502
00:55:57,880 --> 00:56:02,410
إذاً ؟ -
إذاً لو كان قد أعطاني نبتة الـ"بينيليا" ذلك اليوم -

503
00:56:02,510 --> 00:56:06,160
فينبغي أن يده لا تزال تحتفظ بآثار
إستخدام طريقة تقليل من تسممها

504
00:56:06,270 --> 00:56:07,400
آثار الطريقة ؟

505
00:56:07,650 --> 00:56:10,700
أنا أقول أن يده لا تزال لديها
آثار ماء الزنجبيل

506
00:56:10,870 --> 00:56:13,930
التي تستعمل في تخفيف التسمم......

507
00:56:14,350 --> 00:56:18,170
سيتحول هذا الخل إلى اللون الوردي إن
لامس ماء الزنجبيل

508
00:56:18,200 --> 00:56:21,410
لذا إن كان مختص الأعشاب
"قد حضر نبتة الـ"بينيليا

509
00:56:21,410 --> 00:56:26,070
فإن أصابعه سوف تتحول للون الوردي
عندما أضع الخل

510
00:56:26,100 --> 00:56:27,930
.....ولكنها لم

511
00:56:28,020 --> 00:56:33,510
أجل لقد فعلتها عدة مرات
و لكن أصابعه لم تتغير لونها

512
00:56:33,690 --> 00:56:40,280
هل تقصدين لأن مختص الأعشاب لم يمس نبتة
الـ"بينيليا" ذلك اليوم ؟

513
00:56:40,360 --> 00:56:43,540
أجل هذا صحيح

514
00:56:45,900 --> 00:56:49,880
هذا يعني بأن الأعشاب التي تلقيتها
"لم تكن تحوي نبتة الـ"بينيليا

515
00:56:49,880 --> 00:56:56,260
ذلك يعني بأن شخص آخر أحضره
ليورط السيدة جانغ

516
00:57:12,590 --> 00:57:14,880
عليّ أن أدخل القصر و ألتقي
بجلالته

517
00:57:14,990 --> 00:57:19,210
حاضر سيدي هيا بنا -
حاضر سيدي -

518
00:57:23,620 --> 00:57:29,080
كيف عرفت ذلك ؟

519
00:57:32,100 --> 00:57:38,940
هل عليّ أن أبقى أو أغادر... ؟ -
المعذرة -

520
00:57:39,650 --> 00:57:44,070
متى سيعود رئيس الشرطة ؟

521
00:57:44,370 --> 00:57:48,320
دعينا نرى
لم يمضي على ذهابه إلا ثلاثون دقيقة

522
00:57:48,530 --> 00:57:52,680
لذا سيستغرق مدة -
فهمت -

523
00:57:52,850 --> 00:57:57,220
الآن الآن.. لا تبقي هنا
عودي إلى قسم الموسيقى

524
00:57:57,230 --> 00:58:01,340
سنرسل لك رسالة
نخبرك بها ما الذي حدث

525
00:58:01,390 --> 00:58:05,790
حاضر سيدي -
لحظة -

526
00:58:07,260 --> 00:58:13,140
إنها متأخرة
هل أحضر حارسا ليرافقك ؟

527
00:58:13,310 --> 00:58:14,870
لا أنا بخير

528
00:58:14,900 --> 00:58:17,800
إنني أسير جيئة وذهابا في هذا الطريق طوال الوقت

529
00:58:17,870 --> 00:58:21,630
سأذهب في طريقي
شكرا على كل شيء

530
00:58:21,840 --> 00:58:24,800
إهتمي بنفسك -
حاضر سيدي -

531
00:58:25,300 --> 00:58:28,440
كوني حذرة -
حاضر سيدي -

532
00:58:28,610 --> 00:58:33,700
هل عليّ أن أبقى أو علي الذهاب ؟

533
00:58:33,920 --> 00:58:38,460
هل علي الذهاب إلى حبيبتي ؟

534
00:59:58,150 --> 01:00:00,880
من أنتم ؟

535
01:00:01,460 --> 01:00:04,430
من فضلك لا تفعل هذا
سأقوم بالصراخ

536
01:00:04,590 --> 01:00:09,200
إذا إصرخي
لأنه لن يسمعك أحد

537
01:00:24,990 --> 01:00:27,610
لماذا تفعل هذا ؟

538
01:00:30,370 --> 01:00:32,690
<i>توقفوا</i>

539
01:00:33,870 --> 01:00:36,250
من أنتم ؟

540
01:00:38,580 --> 01:00:41,310
إترك يدها

541
01:00:43,070 --> 01:00:45,210
لقد قلت دعها

542
01:00:45,470 --> 01:00:47,570
ضابط العدل

543
01:00:47,720 --> 01:00:51,790
هل أنت أصم ؟
لقد قلت دعها تذهب

544
01:01:11,800 --> 01:01:16,000
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة مُشَرِّفة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


