﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:07,140 --> 00:00:10,850
الحـــ13ــلقة

3
00:00:18,690 --> 00:00:25,600
عليكم أن تدركوا جميعاً
إن لم تحصلوا على درجة "إيول" أو أفضل

4
00:00:25,720 --> 00:00:28,100
ستفشلون بالإمتحان

5
00:00:28,270 --> 00:00:33,880
إن فشلتم , ستفقدون الحق بالعمل
في مكتب التحقيقات

6
00:00:34,000 --> 00:00:37,880
<i>ينبغي على مكتب التحقيقات
أن يكون قدوة للمحكمة الداخلية</i>

7
00:00:37,970 --> 00:00:41,870
لأنه علينا أن نقرأ ونحفظ
جميع المؤلفات المتعلقة بذلك

8
00:00:41,930 --> 00:00:45,490
أنا على ثقة بأنكم جميعا
ستؤدون بشكل جيد

9
00:00:48,630 --> 00:00:53,120
إن الإمتحان يتضمن المقطع الأول من جميع القصائد
التي نريد أن نتلوها

10
00:00:53,380 --> 00:00:57,490
ستقرؤون المقطع الأول
وستتلون القصيدة وتفسرونها

11
00:00:57,520 --> 00:01:01,730
! سوف نبدأ الآن

12
00:01:06,950 --> 00:01:11,620
آي-هيانغ ! نان-يي -
أجل سيدتي -

13
00:01:18,190 --> 00:01:21,270
سنبدأ مع آي-هيانغ

14
00:01:28,680 --> 00:01:32,450
تتلو القصيدة

15
00:01:32,600 --> 00:01:38,460
الإخلاص لا يمكن أن تفي به إلا بنفسك
و أن تسلك طريقك لوحدك

16
00:01:43,100 --> 00:01:46,310
هل الكتاب معك ؟

17
00:01:46,400 --> 00:01:50,350
إستسلمي فحسب
لستي معدة لأن تكوني هنا

18
00:01:50,490 --> 00:01:54,000
<i>آي-هيانغ نجحت
نان-يي نجحت</i>

19
00:01:57,710 --> 00:02:01,630
التاليات شيبي و آي-جونغ

20
00:02:13,670 --> 00:02:16,210
<i>ستبدأ شيبي أولاً</i>

21
00:02:22,510 --> 00:02:26,700
لدي أخبار سيدتي -
ماهي ؟ -

22
00:02:28,210 --> 00:02:34,290
ماذا تقصدين ؟
كيف يمكنها دخول الإمتحان الآن ؟

23
00:02:34,290 --> 00:02:39,480
لقد قالوا بأنها الآن محققة
وبالتالي عليها إتباع القواعد

24
00:02:39,480 --> 00:02:43,940
إنهم يجعلونها الآن تجري الإمتحان

25
00:02:46,010 --> 00:02:49,990
<i>التاليات جونغ-إيم و دونغ-يي</i>

26
00:03:04,890 --> 00:03:08,090
جونغ-إيم ستبدأ أولاً

27
00:03:17,980 --> 00:03:23,510
تتلو القصيدة

28
00:03:23,730 --> 00:03:26,170
<i>أي إنسان ليس من الجنة لا يمكن مناقشة الإستقامة</i>

29
00:03:26,170 --> 00:03:30,600
<i>....أو وضع القوانين أو إنشاء الرسم البياني</i>

30
00:03:30,790 --> 00:03:35,550
تتلو القصيدة

31
00:03:35,810 --> 00:03:38,270
اليوم والعربات لديهم
نفس نطاق الشكل

32
00:03:38,270 --> 00:03:44,040
تستخدم الكتابات نفس الأحرف....
و تتبع الأفعال نفس قانون التصرف

33
00:03:46,030 --> 00:03:48,600
جونغ-إيم نجحت

34
00:03:56,130 --> 00:03:58,700
التالية دونغ-يي

35
00:03:59,150 --> 00:04:01,570
حاضر سيدتي

36
00:04:11,930 --> 00:04:14,620
إقرئي القصيدة

37
00:04:18,840 --> 00:04:22,500
لماذا أنت صامتة ؟
إبدئي القراءة

38
00:04:28,050 --> 00:04:32,770
تتلو القصيدة

39
00:04:32,980 --> 00:04:39,180
الإخلاص الحقيقي لا ينتهي أبداً....

40
00:04:43,820 --> 00:04:46,340
التالي ؟

41
00:04:46,800 --> 00:04:52,570
...التالي
التالي... ؟

42
00:04:54,610 --> 00:05:00,200
من فضلك سامحيني
لكنني لا أعرف المقطع التالي

43
00:05:01,570 --> 00:05:04,160
حقاً ؟

44
00:05:06,650 --> 00:05:09,610
دونغ-يي تفشل

45
00:05:24,650 --> 00:05:30,800
من فضلك أعطني فرصة أخرى
حتى أنني لم أقرأ هذا الكتاب من قبل

46
00:05:31,000 --> 00:05:34,700
إنها مجرد أعذار

47
00:05:34,800 --> 00:05:40,870
سيدتي , لقد أخبرتني أن أجري الإمتحان
وفقا لمعرفتي

48
00:05:40,980 --> 00:05:46,850
لذا فعلت -
تعلمين بأني لم أقرأ هذا الكتاب أبداً -

49
00:05:46,950 --> 00:05:51,700
هل كان كل شيء مخطط لطردي خارجاً ؟

50
00:05:51,830 --> 00:05:54,760
لقد تصرفت وفقاً للقواعد

51
00:05:54,890 --> 00:05:58,000
إن إعتقدتي بأنك ستتلقين
معاملة خاصة خلال الإمتحان

52
00:05:58,000 --> 00:05:59,780
فهذا أمر مؤسف....

53
00:05:59,880 --> 00:06:04,640
لكن مكتب التحقيقات يأخذ
القواعد على محمل الجد

54
00:06:04,730 --> 00:06:07,470
إن حقاً إعتبرتي نفسك عضوة
حقيقية في مكتب التحقيقات

55
00:06:07,580 --> 00:06:11,840
ستمتثلين للقوانين و تتركين
هذا المكان طوعاً

56
00:06:11,920 --> 00:06:15,300
سيدتي -
إذهبي و إنتظري النتائج -

57
00:06:15,460 --> 00:06:20,670
هذا غير عادل
من فضلك أعطني فرصة

58
00:06:26,940 --> 00:06:32,600
"كان علينا أن نعرف بأن السيدة "يـو
لن تسمح أبداً لتلك الفتاة بالعمل معنا

59
00:06:32,780 --> 00:06:36,780
لقد كانت لديها خطة طوال الوقت
لهذا السبب وافقت عليها بهذه السهولة

60
00:06:36,880 --> 00:06:38,640
هل هذا يعني بأنها ستغادر ؟

61
00:06:38,640 --> 00:06:41,820
بالطبع كيف يمكنها أن تفشل في الإمتحان و
تتوقع البقاء هنا ؟

62
00:06:41,850 --> 00:06:44,740
كان عليها أن تعرف مكانها

63
00:06:44,810 --> 00:06:46,260
صحيح صحيح

64
00:06:46,360 --> 00:06:50,250
ينبغي علينا أن نخجل

65
00:06:51,180 --> 00:06:56,010
ماذا تقصدين ؟ -
هل أنت منزعجة لأن تلك الفتاة ستغادر ؟ -

66
00:06:56,110 --> 00:07:02,950
إنه إحراج لأنفسنا
هناك طرق أخرى للتخلص منها

67
00:07:03,060 --> 00:07:06,630
لكن كان هذا الفعل جبان وغير عادل

68
00:07:07,290 --> 00:07:13,130
مشكلة ؟
لقد تعاملنا معها وفقاً للقوانين

69
00:07:13,390 --> 00:07:15,450
إن كانت المسألة مسألة جدارة

70
00:07:15,450 --> 00:07:19,410
يمكننا أن نحكم عليها بعد أن
أن تتدرب وتتعلم

71
00:07:19,450 --> 00:07:24,190
حتى أنها لم تتدرب التدريب الأساسي
....لكننا إختبرنا بالمذهب المعقد

72
00:07:24,190 --> 00:07:29,260
هل هناك قانون ينص على أنه علينا أن
نسمح لها بأن تتدرب أولاً ؟

73
00:07:29,910 --> 00:07:35,540
إنه من الظلم أن تطلبي من شخص أن يجري
بينما تعلمين بأنه بدأ بالزحف للتو

74
00:07:35,710 --> 00:07:38,930
علاوة على ذلك , وافقت صاحبة الجلالة على
...وجودها هنا

75
00:07:38,930 --> 00:07:42,040
كل ما فعلته كان
وفقا لهذا النظام

76
00:07:42,040 --> 00:07:45,700
لن يكون هناك مزيد من النقاش

77
00:07:51,740 --> 00:07:56,880
لماذا تراجعتي ؟
هل حقاً ستدعينها تغادر ؟

78
00:07:56,970 --> 00:08:00,680
كانت هذه خطتها من البداية
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

79
00:08:01,250 --> 00:08:04,850
أشعر بالخجل لذا لا يمكنني أن أذهب
للتفتيش

80
00:08:04,970 --> 00:08:10,370
وسينتشر الخبر بأن مكتب التحقيقات
إستخدم وسائل قذرة للتخلص من الخادمة

81
00:08:10,430 --> 00:08:14,360
هل تعتقدين بأن وصيفات القصر سيحترموننا
عندما نوجه اللوم إليهم الآن ؟

82
00:08:14,900 --> 00:08:17,170
<i>أنا خجلة جداً</i>

83
00:08:57,040 --> 00:08:59,480
توقعت مقاومة

84
00:08:59,640 --> 00:09:04,960
لكن لم أتخيل أبداً أن مكتب التحقيقات
سيلجأ إلى أساليب متدنية كهذه

85
00:09:05,060 --> 00:09:09,130
سيدتي ما الذي ستفعلينه ؟

86
00:09:09,330 --> 00:09:10,860
وفقاً للقوانين

87
00:09:10,900 --> 00:09:13,800
ستطرد دونغ-يي خارجاً
من مكتب التحقيقات

88
00:09:13,970 --> 00:09:18,980
إن حدث ذلك
ستعاني سلطتكم أيضاً

89
00:09:19,100 --> 00:09:25,630
...عليك أن تفعلي شيئاً -
لا لن أفعل شيئاً -

90
00:09:25,730 --> 00:09:26,920
ماذا ؟

91
00:09:27,110 --> 00:09:32,620
ما الفائدة من تدخلي الآن ؟

92
00:09:32,730 --> 00:09:38,360
ستواجه دونغ-يي عقبة مماثلة في وقت لاحق

93
00:09:38,440 --> 00:09:42,900
عليها أن تتغلب على هذه العقبة بنفسها

94
00:09:43,180 --> 00:09:50,050
لكن إن لم تكن قادرة على ذلك
ستجدين نفسك في مأزق أيضاً

95
00:09:50,170 --> 00:09:54,470
لهذا السبب علينا جميعا أن نصلي
من أجل أن تنتصر

96
00:09:54,550 --> 00:09:57,150
سيدتي

97
00:09:59,820 --> 00:10:03,440
لا
عليك أن تتجاهلي هذا ملكتي

98
00:10:03,440 --> 00:10:09,770
أمي لقد جعلوها تجري الإمتحان
و لم تكن مستعدة له من أجل أن يطردوها

99
00:10:09,820 --> 00:10:11,910
كيف تطلبين مني أن أتجاهل هذا ؟

100
00:10:12,070 --> 00:10:14,950
ماذا ستفعلين إذاً ؟

101
00:10:15,160 --> 00:10:19,470
لقد قلتي بأن إحضارها إلى المحكمة
الداخلية بتأييد من القانون

102
00:10:19,640 --> 00:10:24,650
لذا فإن مكتب التحقيقات لن يكسر
أي من القوانين

103
00:10:24,790 --> 00:10:29,940
فكيف يمكنك منعهم من القيام
بما يقومون به ؟

104
00:10:31,510 --> 00:10:35,800
إن مساعدة هذه الطفلة
هي مساعدة للسيدة جانغ

105
00:10:35,950 --> 00:10:40,600
أتمنى أن تنتبهي لكلماتي

106
00:10:40,880 --> 00:10:47,910
إن رفضتي نصيحتي
سأشعر بخيبة أمل كبيرة بك

107
00:10:48,100 --> 00:10:50,860
! ....أمـي

108
00:11:10,720 --> 00:11:14,310
لابد أنها هنا في مكان ما

109
00:11:41,550 --> 00:11:43,370
وجدتها

110
00:11:44,850 --> 00:11:48,370
سيدتي

111
00:11:48,650 --> 00:11:52,380
فتاة وقحة
كيف تجرئين على إعاقة طريقنا ؟

112
00:11:52,480 --> 00:11:55,270
سيدتي لدي شيئا أخبرك به

113
00:11:55,270 --> 00:11:59,660
سؤال الإمتحان كان خاطئ
عليك أن تجري الإمتحان لي مرة أخرى

114
00:11:59,700 --> 00:12:01,080
ماذا ؟

115
00:12:01,090 --> 00:12:05,530
هذا هو كتاب القوانين الذي أقرأه
منذ وصولي إلى هنا

116
00:12:05,710 --> 00:12:11,400
يقال هنا , أن أسئلة الإمتحان تمنح
قراءة الأدب للعام السابق

117
00:12:11,620 --> 00:12:14,310
و أن "المذهب المتوسط" درس منذ
...أيام قليلة

118
00:12:14,310 --> 00:12:17,340
وبالتالي لا يمكن أن يكون موضوع الإمتحان....

119
00:12:18,520 --> 00:12:20,080
ماذا ؟

120
00:12:20,200 --> 00:12:25,780
لقد إخترتي هذا الكتاب لأنك تعرفين
بأني لم أقرأه من قبل

121
00:12:25,900 --> 00:12:27,350
هذا غير عادل

122
00:12:27,350 --> 00:12:30,460
لهذا السبب يجب أن تجري
الإمتحان مرة أخرى

123
00:12:31,480 --> 00:12:33,530
فتاة وقحة

124
00:12:33,630 --> 00:12:37,610
كيف تجرئين على محاولة تعليمي قوانين
مكتب التحقيقات

125
00:12:37,870 --> 00:12:40,890
من حقي أن أقرر أي المواضيع
سيكون الإمتحان

126
00:12:40,990 --> 00:12:43,560
! ...لكن سيدتي -
إخرسي أيتها الوقحة -

127
00:12:43,560 --> 00:12:45,740
إنتظري لحظة

128
00:12:46,470 --> 00:12:49,140
حاضر سيدتي

129
00:12:49,350 --> 00:12:55,340
تقولين بأننا أجرينا إمتحاناً خاطئ ؟
يالك من فتاة فظيعة

130
00:12:55,580 --> 00:12:57,320
إذاً ماهي وجهة نظرك ؟

131
00:12:57,320 --> 00:13:00,770
هل تعتقدين بأنك ستنجحين إن قرأتي
الكتاب ؟

132
00:13:00,770 --> 00:13:04,230
سمعت بأن محاضرة "المذهب" إستمرت
أسبوعان

133
00:13:04,350 --> 00:13:08,060
....إن أعطيتيني نفس المقدار من الوقت -
إخرسي -

134
00:13:08,220 --> 00:13:11,890
حتى يوماً واحداً مضيعة من أجلك
ناهيك عن أسبوعان

135
00:13:12,090 --> 00:13:16,180
إن الإذلال الذي عانيناه
بسببك إنتهى الآن

136
00:13:16,380 --> 00:13:18,810
إن هذا ليس المكان المناسب
لفتاة مثلك

137
00:13:18,910 --> 00:13:21,340
غادرينا -
سيدتي -

138
00:13:21,340 --> 00:13:23,510
هيا بنا

139
00:13:34,300 --> 00:13:38,260
سيدي -
ما هذه الضجة ؟ -

140
00:13:38,360 --> 00:13:43,450
أنا لا أقوم بإفتعال الضجة ولكنه سيئ حقاً -
ما الأمر ؟ -

141
00:13:43,680 --> 00:13:47,740
أعتقد بأن دونغ-يي ستعود
إلى قسم الموسيقى

142
00:13:47,950 --> 00:13:50,590
ما.. ماذا ؟
لماذا ؟

143
00:13:50,690 --> 00:13:53,600
<i>ماذا قلت للتو ؟</i>

144
00:13:55,040 --> 00:13:57,960
لقد سألتك سؤالا

145
00:13:59,290 --> 00:14:03,750
لقد قلت بأن دونغ-يي ستعود إلى
قسم الموسيقى كخادمة

146
00:14:03,850 --> 00:14:08,620
هل أنت متأكد ؟
هذا رائع

147
00:14:08,780 --> 00:14:15,640
إنتظر حتى تعود فحسب
سأرسلها إلى الكيسينغ وسأدعها تخدمني

148
00:14:15,960 --> 00:14:21,140
لكن ما سبب عودتها على أي حال ؟

149
00:14:26,170 --> 00:14:27,910
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

150
00:14:27,910 --> 00:14:31,130
لابد بأنهم خططوا لذلك منذ البداية

151
00:14:31,130 --> 00:14:35,140
هذا وجهة نظري
ما الذي ستقوم دونغ-يي بفعله ؟

152
00:14:35,140 --> 00:14:38,280
لقد كانت سعيدة جداً كانت
ستصبح وصيفة بالقصر

153
00:14:38,280 --> 00:14:40,510
كيف يحدث هذا معها

154
00:14:40,610 --> 00:14:44,120
كنت أعرف بأنها لن تكون سهلة
و لكن لم أكن أتوقع هذا

155
00:14:44,130 --> 00:14:47,720
كيف يمكنهم طردها من دون إعطائها
فرصة أولاً

156
00:14:59,560 --> 00:15:03,540
جلالتك إنها تمطر

157
00:15:05,780 --> 00:15:11,350
الرياح تزداد قوة
أرجو أن تأتي للداخل

158
00:15:29,720 --> 00:15:32,410
ظهري يؤلمني -
إنها باردة -

159
00:15:32,540 --> 00:15:36,020
إنه الربيع
و لكن ما خطب الطقس ؟

160
00:15:36,020 --> 00:15:41,580
أعلم
هل تلك الفتاة لا تزال هناك ؟

161
00:15:41,780 --> 00:15:43,120
<i>هذا ما سمعته</i>

162
00:15:43,120 --> 00:15:45,690
إنها لا تزال شابة و لكن من المؤكد أنها مصممة

163
00:15:45,790 --> 00:15:49,510
عليها أن تغادر فحسب
لماذا تعاني بهذه الطريقة ؟

164
00:15:49,520 --> 00:15:52,230
هذا رأيي بالتحديد

165
00:15:53,180 --> 00:15:56,210
هل يمكنك أن تدلك ظهري ؟
إنه يؤلمني حقاً

166
00:15:56,210 --> 00:15:58,870
لا تستخدم الكثير من القوة

167
00:15:59,000 --> 00:16:00,890
<i>هنا ؟ -
أجل -</i>

168
00:16:24,490 --> 00:16:25,860
! ...سيدتي

169
00:16:25,960 --> 00:16:31,190
لا شيء سيتغير حتى لو قمتي بهذا
إلى متى ستستمرين ؟

170
00:16:31,400 --> 00:16:36,120
حتى أعطى فرصة عادلة

171
00:16:36,340 --> 00:16:38,330
ماذا ؟

172
00:16:39,390 --> 00:16:42,610
هل تتذكريني يومي الأول هنا ؟

173
00:16:42,850 --> 00:16:49,030
إحدى السيدات قالت إنها تكره حقيقة أنني
ألصقت نفسي بشخص ذا سلطة

174
00:16:49,230 --> 00:16:56,880
و إنتقدتموني لوجودي هنا
بينما لم أعطي نفسي أي شيء

175
00:16:58,020 --> 00:17:04,570
لا تعرفين كم كانت مؤلمة
تلك الكلمات

176
00:17:04,940 --> 00:17:11,970
لأنهم كانوا على صواب
وتلك الكلمات كانت كلها صحيحة

177
00:17:12,110 --> 00:17:13,110
...دونغ-يي

178
00:17:13,110 --> 00:17:19,510
و لكن ماذا يمكن لخادمة وضيعة مثلي أن تفعل ؟

179
00:17:19,650 --> 00:17:23,610
أجل لقد حلمت بشيء لم
أتمكن ربما من تحقيقه

180
00:17:23,730 --> 00:17:27,220
أردت أن أكون شخصاً عظيما
مثلكم جميعا

181
00:17:27,380 --> 00:17:36,910
أردت أن أكون مفيدة لمرة واحدة
هل كان ذلك خاطئ ؟

182
00:17:37,360 --> 00:17:41,920
<i>أدركت أن الحلم هو بمساعدة
شخص متفوق علي</i>

183
00:17:42,100 --> 00:17:47,850
لهذا السبب أردت
أن أثبت نفسي أكثر

184
00:17:48,850 --> 00:17:51,480
....أردت أن أظهر للجميع

185
00:17:51,580 --> 00:17:55,460
أن تكون وضيعاً لا يعني...
أن يكون عقلك وضيعا أيضاً

186
00:17:56,790 --> 00:18:01,150
كل الذي أردت هو فرصة
لأثبت نفسي

187
00:18:01,260 --> 00:18:07,320
حتى لو كانت الفرصة
مجرد لحظة قصيرة

188
00:18:07,540 --> 00:18:11,370
إن أرسلت بعيدا هكذا

189
00:18:11,660 --> 00:18:18,640
سأصبح حقاً وضيعة

190
00:18:30,370 --> 00:18:34,640
ماذا يجري ؟
لماذا أنت مستغرقة جداً بالتفكير ؟

191
00:18:34,820 --> 00:18:38,990
بيون-هي , منذ متى لم نرقى ؟

192
00:18:39,110 --> 00:18:43,290
لماذا تسألين ؟

193
00:18:45,140 --> 00:18:50,450
كانت السيدة "يـو" زميلة لنا من قبل
ولكنها الآن متفوقة علينا

194
00:18:50,550 --> 00:18:54,990
كانت لبعض الوقت
لماذا ؟

195
00:18:55,440 --> 00:18:59,480
هل ستكونين على مايرام إن لم
تحصلي على الترقية لبعض الوقت ؟

196
00:18:59,630 --> 00:19:01,750
ماذا ؟

197
00:19:30,660 --> 00:19:34,680
السيدة جونغ و السيدة بـونغ
هل تصرون على التسبب بالمتاعب ؟

198
00:19:34,680 --> 00:19:39,800
أرجوك سامحيني سيدتي
لكن هذا عار علينا جميعا

199
00:19:40,080 --> 00:19:41,520
ماذا ؟

200
00:19:41,630 --> 00:19:43,360
إن السيدة جونغ محقة

201
00:19:43,360 --> 00:19:45,210
....إن عرف الجميع بأن

202
00:19:45,210 --> 00:19:48,620
أن مكتب التحقيقات قد إنحنى إلى
ممارسات غير معقولة

203
00:19:48,620 --> 00:19:51,670
من الذي سيعترف بسلطتنا في المسائل
الملكية و الآداب ؟

204
00:19:51,770 --> 00:19:54,890
ممارسات غير معقولة ؟
...لقد كنا نتبع القوانين

205
00:19:54,890 --> 00:19:57,810
أجل هذا بالتحديد ما أشير إليه

206
00:19:57,920 --> 00:20:00,010
إذا أردنا أن نتبع القوانين

207
00:20:00,010 --> 00:20:04,830
لا ينبغي أن يجري الإمتحان بموضوع
أخذناه هذا العام

208
00:20:04,910 --> 00:20:08,370
سيدة جونغ -
أتوسلك سيدتي -

209
00:20:08,440 --> 00:20:12,430
من فضلك لا تسببي لنا العار
بأفعال غير عادلة

210
00:20:12,430 --> 00:20:14,850
ماذا قلتي ؟
! ...كيف تجرئين

211
00:20:14,950 --> 00:20:18,500
<i>سيدتي</i>

212
00:20:18,870 --> 00:20:23,160
سيدتي
عليك أن تأتي للخارج

213
00:20:36,490 --> 00:20:39,660
إستيقظي
دونغ-يي

214
00:20:40,650 --> 00:20:43,250
خذيها إلى الغرفة
سأذهب وأحضر الطبيب

215
00:20:43,260 --> 00:20:46,940
...حسنا إذاً

216
00:21:02,830 --> 00:21:06,740
جلالتك
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

217
00:21:13,120 --> 00:21:15,550
أشعر بخيبة أمل فيكم

218
00:21:15,550 --> 00:21:20,490
لم أوبخكم حتى عندما
إرتكبتم خطأً

219
00:21:20,500 --> 00:21:24,870
وكان ذلك لأنني أردت
الحفاظ على كرامتكم

220
00:21:24,990 --> 00:21:30,070
لكن الآن أنزلتم أنفسكم إلى الإبتذال هكذا
وذلك يعني بأنكم عصيتم أوامري

221
00:21:30,260 --> 00:21:33,800
ورمي كرامتي....
على الأرض

222
00:21:33,890 --> 00:21:42,140
...جلالتك نحن فقط -
لا أريد أن أسمع أعذاركم -

223
00:21:42,140 --> 00:21:49,630
أنا هنا لأتحمل مسؤولية كل شيء
بما في ذلك أخطائكم الماضية

224
00:22:09,930 --> 00:22:14,200
سيدتي -
هل أنت بخير ؟ -

225
00:22:16,050 --> 00:22:18,450
لماذا أنا هنا ؟

226
00:22:18,680 --> 00:22:24,360
لقد أغمي عليك
لحسن الحظ لم يحدث شيء لك

227
00:22:26,100 --> 00:22:31,170
ينبغي أن تذهبي إلى مكان ما
هل يمكنك الحركة ؟

228
00:22:31,370 --> 00:22:32,950
ماذا ؟

229
00:22:44,430 --> 00:22:47,300
هل هذه الفتاة ؟ -
أجل سيدتي -

230
00:22:47,420 --> 00:22:51,230
جلالتها تنتظرك بالداخل
أدخلي

231
00:22:51,350 --> 00:22:53,090
حاضر سيدتي

232
00:23:03,760 --> 00:23:10,250
تحية طيبة جلالتك
أنا تشون-دونغ-يي

233
00:23:10,590 --> 00:23:13,020
تعالي و إجلسي هنا

234
00:23:22,540 --> 00:23:27,830
كنت فضولية عندما سمعت عنك

235
00:23:28,010 --> 00:23:32,450
لكنك تبدين أكثر رقة مما توقعت

236
00:23:34,220 --> 00:23:39,080
سمعت بأنك قد طلبتي فرصة
لإجراء الإمتحان مرة أخرى

237
00:23:39,200 --> 00:23:45,620
قلتي بأنك ستكونين قادرة على النجاح
إن أعطيتي نفس الوقت كالأخريات

238
00:23:48,910 --> 00:23:56,900
إن أعطيتي فرصة أخرى
هل أنت واثقة بأنه يمكنك إجتياز الإمتحان ؟

239
00:23:57,270 --> 00:23:59,340
جلالتك ؟

240
00:23:59,540 --> 00:24:04,730
إن رغبتي هي قمع الإضطرابات التي
تسببتي فيها

241
00:24:04,950 --> 00:24:12,990
لكننا بحاجة لأن نظهر للجميع بأنك
حقاً جديرة وموهوبة

242
00:24:13,630 --> 00:24:17,560
لهذا السبب أسألك

243
00:24:17,800 --> 00:24:23,190
هل أنت واثقة بأنه يمكنك النجاح ؟

244
00:24:26,820 --> 00:24:34,490
أجل جلالتك
إذا أتيحت لي الفرصة فسأنجح

245
00:24:38,890 --> 00:24:44,360
لن يكون هناك مزيداً من الأعذار
إن أجريتي الإمتحان مرة أخرى

246
00:24:44,580 --> 00:24:46,000
<i>إن لم تكوني قادرة على النجاح</i>

247
00:24:46,000 --> 00:24:48,480
<i>سيكون عليك مغادرة مكتب التحقيقات</i>

248
00:24:48,560 --> 00:24:53,020
هل أنت مستعدة لذلك ؟

249
00:24:53,270 --> 00:24:56,330
أجل جلالتك

250
00:25:16,300 --> 00:25:20,480
قدمي إحترامك إلى الرئيسة
المفتشة الجديدة

251
00:25:26,390 --> 00:25:29,480
"سيدة "يـو -
أجل سيدتي -

252
00:25:29,480 --> 00:25:33,850
لقد سمعت بأنك المسؤولة عن
إدارة مكتب التحقيقات

253
00:25:34,030 --> 00:25:35,670
أجل سيدتي

254
00:25:35,870 --> 00:25:38,330
كـ كبيرة المفتشين

255
00:25:38,500 --> 00:25:44,280
أنا لن أسمح لشخص متحيز
وعنيد مثلك أن يتحمل المسؤولية

256
00:25:44,980 --> 00:25:48,230
سيدة جونغ -
نعم سيدتي -

257
00:25:48,430 --> 00:25:54,150
تقدمي , أنت ستتعاملين
"مع الإدارة و بإستشارة السيدة "يـو

258
00:25:54,600 --> 00:25:57,150
حاضر سيدتي

259
00:25:58,860 --> 00:26:01,730
من هي الفتاة التي من قسم الموسيقى ؟

260
00:26:01,880 --> 00:26:05,030
دونغ-يي تقدمي خطوة للأمام

261
00:26:12,600 --> 00:26:16,140
إيون-جيوم تقدمي خطوة للأمام أيضاً

262
00:26:19,910 --> 00:26:21,920
إيون-جيوم تعالي معي

263
00:26:21,920 --> 00:26:27,250
ستجرين الإمتحان لهما
في غضون ثلاثة أيام

264
00:26:27,350 --> 00:26:29,710
حاضر سيدتي

265
00:26:30,160 --> 00:26:34,280
هل سمعتموها ؟ -
أجل سيدتي -

266
00:26:38,460 --> 00:26:45,190
هل ستجري الإمتحان مرة أخرى ؟ -
أجل الإمتحان سيكون في غضون ثلاثة أيام -

267
00:26:45,330 --> 00:26:48,750
ليس هناك الكثير من الوقت

268
00:26:48,970 --> 00:26:51,900
أتساءل كيف ستجريه

269
00:26:52,110 --> 00:26:55,910
لن يكون من السهل أن تدرس بنفسها

270
00:26:56,830 --> 00:27:37,480
تتلو القصيدة

271
00:27:40,250 --> 00:27:47,730
تتلو القصيدة

272
00:27:52,680 --> 00:27:54,210
سيدي الضابط

273
00:27:54,420 --> 00:27:57,730
هل ستكونين قادرة على حفظها هكذا ؟ -
سيدي -

274
00:27:57,810 --> 00:28:00,210
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة ؟

275
00:28:00,210 --> 00:28:04,870
لقد سمعت شخصا يقرأ القصائد في
منتصف الليل وكانت هي أنت

276
00:28:04,970 --> 00:28:07,230
ماذا ؟

277
00:28:07,410 --> 00:28:11,970
تبدو اليوم وسيماً حقاً

278
00:28:12,110 --> 00:28:15,800
هل ملابسي تناسبني ؟ -
أجل -

279
00:28:15,920 --> 00:28:19,370
إنها المرة الأولى التي أرتدي بها هذه
لا أصدق بأنها تناسبني

280
00:28:19,370 --> 00:28:21,150
ماذا ؟

281
00:28:25,750 --> 00:28:29,750
سيدي أين نحن ؟

282
00:28:29,930 --> 00:28:31,840
إنها مكتبة الأمانة العامة الملكية

283
00:28:31,840 --> 00:28:34,200
الجو بارداً ليلاً
يمكنك الدراسة هنا

284
00:28:34,200 --> 00:28:38,010
ماذا ؟
هل مسموح لنا أن نكون هنا ؟

285
00:28:38,260 --> 00:28:43,280
لا تقلقي.. إنني أعمل ليلا هنا
و لن يأتي أحد

286
00:28:43,380 --> 00:28:46,210
! ...لكن لا يزال

287
00:28:46,440 --> 00:28:51,240
هل يقوم ضباط عدل الولاية بالعمل
ليلا بالقصر أيضاً ؟

288
00:28:51,300 --> 00:28:57,460
حسناً.... لدي عمل ليلي
تقريبا كل ليلة في القصر

289
00:28:57,580 --> 00:29:03,420
ماذا ؟ حقاً ؟
...لم أتوقع أبداً

290
00:29:03,520 --> 00:29:08,720
الآن ! الآن إن الوقت ينفذ
إجلسي و إبدئي بالدراسة

291
00:29:08,920 --> 00:29:11,500
إجلسي

292
00:29:14,550 --> 00:29:20,210
لقد سمعت بأنك أصبحتي محققة
تبدين رائعة كوصيفة

293
00:29:20,230 --> 00:29:23,650
وصيفة ؟
لم أصبح بعد سيدي

294
00:29:23,830 --> 00:29:27,030
عليّ أن أجتاز الإمتحان

295
00:29:27,260 --> 00:29:32,440
أجل سمعت ذلك أيضاً
هل أنت واثقة بأن بإمكانك النجاح ؟

296
00:29:32,610 --> 00:29:37,410
يشاع أن إمتحان مكتب التحقيقات
صعب للغاية

297
00:29:37,500 --> 00:29:39,400
لست متأكدة أن بإمكاني النجاح

298
00:29:39,580 --> 00:29:40,920
ماذا ؟

299
00:29:40,920 --> 00:29:42,610
عليّ أن أدرس بجد

300
00:29:42,610 --> 00:29:46,700
لكن ليس لدي أحداً لأسأله
إن كانت تفسيراتي صحيحة

301
00:29:46,740 --> 00:29:52,870
إن الإمتحان غداً وذهني فارغاً
إنني متوترة جداً

302
00:29:52,920 --> 00:29:55,850
حقاً ؟
هذا سيئ

303
00:29:55,910 --> 00:30:00,150
إن جلالته يؤمن بأنك ستنجحين
بلا شك

304
00:30:00,150 --> 00:30:04,610
ماذا ؟ جلالته ؟ -
ألم تعلمي ؟ -

305
00:30:04,710 --> 00:30:08,420
صاحب الجلالة يتوقع منك الكثير

306
00:30:08,540 --> 00:30:12,340
هل ذلك صحيح حقاً ؟ -
أجل -

307
00:30:12,500 --> 00:30:18,160
سيكون خائب الأمل إن رأى
كيف عانيتي من إنعدام الأمن

308
00:30:18,940 --> 00:30:26,380
كيف يمكن لكلب الصيد بونغسان الذي لا يدع
فريسته تذهب أن يُظهر ضعفاً كهذا ؟

309
00:30:29,300 --> 00:30:32,230
دعيني ألقي نظرة

310
00:30:32,340 --> 00:30:34,230
...سيدي

311
00:30:35,000 --> 00:30:38,070
....دعينا نرى الآن
أجل

312
00:30:38,260 --> 00:30:41,120
يتلو القصيدة

313
00:30:41,120 --> 00:30:45,920
ماذا يعني هذا ؟ -
....سيدي أنا فقط -

314
00:30:46,270 --> 00:30:49,880
ليس هناك وقت
أجيبي على سؤالي

315
00:30:51,510 --> 00:30:56,750
الإخلاص لا يمكن أن تفي به إلا بنفسك
و أن تسلك طريقك لوحدك

316
00:30:56,870 --> 00:30:59,440
هل هذا صحيح ؟

317
00:31:01,300 --> 00:31:05,510
يتلو القصيدة

318
00:31:05,760 --> 00:31:12,280
إن السماء تطور كل شيء وفقاً
لـتنظيمها

319
00:31:12,440 --> 00:31:14,130
إنظري لنفسك

320
00:31:14,130 --> 00:31:16,610
كلب الصيد أصبحت
كلب أكاديمي

321
00:31:16,610 --> 00:31:18,270
لقد حفظتي الأبيات بسرعة

322
00:31:18,270 --> 00:31:23,930
! ....ماذا ؟ سيدي
أنا كلب أكاديمي ؟

323
00:31:24,930 --> 00:31:31,910
سيكون من الصعب تعلم العقيدة المتوسط
كاملة في ثلاثة أيام

324
00:31:32,320 --> 00:31:36,770
سأعلمك بعض النقاط الرئيسية

325
00:31:36,950 --> 00:31:40,980
لا لا بأس بذلك
لا يمكنني أن أسبب لك المتاعب هكذا

326
00:31:41,150 --> 00:31:45,330
أنت تسببين لي المتاعب في كل مرة نلتقي بها
فلماذا توقفتي الآن ؟

327
00:31:45,430 --> 00:31:47,700
...سيدي

328
00:31:48,150 --> 00:31:53,500
إحفظي الأبيات التي أشرت عليها
هل تفهمين ؟

329
00:31:53,500 --> 00:31:54,700
ماذا ؟

330
00:31:54,800 --> 00:31:59,770
ربما ستكون سؤال الإمتحان غداً

331
00:32:00,230 --> 00:32:04,620
أجل سيدي سأحاول جهدي -
جيد -

332
00:32:04,880 --> 00:32:10,670
دعينا نرى أي بيت
من المرجح أن يكون السؤال ؟

333
00:32:10,740 --> 00:32:14,360
أعطني يدك
إنها هنا

334
00:32:20,650 --> 00:32:25,920
....التالية
إنها هنا

335
00:32:26,960 --> 00:32:31,290
تتلو القصيدة

336
00:32:31,480 --> 00:32:36,120
لدي بعض الأسئلة
هل تمانع في أن أسألك ؟

337
00:32:36,250 --> 00:32:40,400
أشك بأن هذا سوف يأتي
بإمتحان الغد

338
00:32:40,590 --> 00:32:43,630
كيف يمكنك أن تعرف ذلك ؟

339
00:32:47,090 --> 00:32:49,890
هنا واحد آخر

340
00:33:04,210 --> 00:33:06,910
إيون-جيوم يمكنك أن تبدئي

341
00:33:19,180 --> 00:33:34,510
تتلو القصيدة

342
00:33:34,730 --> 00:33:36,270
إشرحي البيت

343
00:33:36,280 --> 00:33:41,850
إن البعض يولدون وهم يعرفون الطريق

344
00:33:42,080 --> 00:33:46,300
والبعض يعرفونه من خلال التعلم

345
00:33:46,490 --> 00:33:52,660
وآخرين يناضلون من أجل معرفته.....

346
00:33:52,700 --> 00:33:58,670
ومع ذلك , فإن المعرفة هي نفسها

347
00:33:58,850 --> 00:34:01,580
الآن دور دونغ-يي

348
00:34:02,110 --> 00:34:04,190
حاضر سيدتي

349
00:34:16,600 --> 00:34:21,750
<i>هذا هو البيت الذي أخبرني
الضابط أن أحفظه</i>

350
00:34:23,060 --> 00:34:28,690
هل يمكنك قراءتها ؟ -
أجل سيدتي -

351
00:34:34,300 --> 00:34:44,190
تتلو القصيدة

352
00:34:44,780 --> 00:34:47,540
كل شيء مغذي
دون الإضرار بمصالح كل منهما الآخر

353
00:34:47,640 --> 00:34:52,530
يتابعون فصولهم في نفس الوقت
دون التدخل ببعضهما البعض

354
00:35:06,350 --> 00:35:09,540
هذا صحيح
و المقطع التالي ؟

355
00:35:12,350 --> 00:35:16,520
سيدي ماذا حدث
كيف أبلت دونغ-يي ؟

356
00:35:16,710 --> 00:35:21,270
إنها... إنها -
هل فشلت ؟ -

357
00:35:21,480 --> 00:35:27,930
لا لقد أصبح المستحيل ممكناً
لقد نجحت

358
00:35:27,930 --> 00:35:30,390
هل هذا صحيح حقاً ؟

359
00:35:30,390 --> 00:35:35,920
أجل , لقد فعلت أفضل بألف مرة
من أي فتاة أخرى

360
00:35:36,070 --> 00:35:40,950
حتى أنها لم تتردد
عندما أعطت إجابتها

361
00:35:44,410 --> 00:35:48,350
سيدي -
يونغ-دال -

362
00:35:58,630 --> 00:36:02,080
<i>تشون-دونغ-يي نجحت</i>

363
00:36:12,290 --> 00:36:14,540
<i>عمل جيد</i>

364
00:36:14,750 --> 00:36:18,700
سيدتي -
كنتي مثيرة للإعجاب -

365
00:36:20,380 --> 00:36:25,650
أجل لقد كان المثير للإعجاب هو
أنك تعلمتي "العقيدة" بسرعة جداً

366
00:36:25,830 --> 00:36:30,980
و لكن هذه هي البداية فقط
يجب ألا نتهاون بسرعة جداً

367
00:36:31,110 --> 00:36:34,590
حاضر سيدتي
سأنتبه لكلماتك

368
00:36:34,870 --> 00:36:38,970
إذا ربما عليك التحرك -
ماذا ؟ -

369
00:36:39,100 --> 00:36:45,230
إن الجميع بالتدريب -
حقاً ؟ سأكون هناك بالحال -

370
00:37:04,750 --> 00:37:08,680
هل السيدة جانغ بالداخل ؟ -
أجل سيدي -

371
00:37:11,830 --> 00:37:13,780
تبدو رائعاً أخي

372
00:37:13,780 --> 00:37:18,490
لو كنت أعلم كم ستكونين سعيدة
لفعلت ذلك بوقت أقرب

373
00:37:18,600 --> 00:37:24,500
ألا تعتقد بأن هذا المنصب متواضعاً جداً ؟
يمكن للسيد أوه إعطائك منصب أفضل

374
00:37:24,670 --> 00:37:26,930
المرتبة العالية تجذب الإنتباه

375
00:37:26,930 --> 00:37:32,880
إنظري لنفسك
إنظري إلى عدد العيون التي تراقب كل تحركاتك

376
00:37:34,220 --> 00:37:38,770
لقد سمعت بأن جلالته غادر
"القصر إلى "أونيانغ

377
00:37:38,850 --> 00:37:44,060
أجل إنه يذهب إلى "أونيانغ" عندما يحتاج
إلى إتخاذ قرار مهم

378
00:37:44,250 --> 00:37:49,070
أعتقد بأنه سيقوم بإتخاذ
قرار مهم

379
00:37:49,470 --> 00:37:51,990
بالفعل

380
00:38:32,700 --> 00:38:35,680
مهاراتك حقاً إستثنائية
جلالتك

381
00:38:36,030 --> 00:38:39,430
هل تسخر مني ؟ -
جلالتك ؟ -

382
00:38:39,720 --> 00:38:43,420
لا أحد منكم يخبرني الحقيقة
حتى وإن حدقت في وجهي

383
00:38:43,420 --> 00:38:46,840
أرجوك سامحني جلالتك

384
00:38:47,180 --> 00:38:51,140
لماذا لم تتحسن لدي مهارة الرماية ؟

385
00:38:51,310 --> 00:38:54,850
أريد أن أتدرب مرة أخرى عندما أعود
لذا إستدعي ضابط التدريب

386
00:38:54,950 --> 00:38:57,940
حاضر جلالتك

387
00:38:59,040 --> 00:39:04,290
يا إلهي ماذا سأصبح
إن لم أكن الملك ؟

388
00:39:04,410 --> 00:39:10,140
صاحب الجلالة , لما هذا الإهتمام المفاجئ
في الفنون العسكرية ؟

389
00:39:11,820 --> 00:39:15,520
بسبب شخص دعاني بالضعيف

390
00:39:15,770 --> 00:39:18,200
<i>ماذا ؟</i>

391
00:39:20,490 --> 00:39:23,030
لقد حان وقت العودة للقصر

392
00:39:23,400 --> 00:39:28,240
لقد حان الوقت للإهتمام بالحكومة
التي أصبحت ضعيفة مثلي

393
00:39:31,760 --> 00:39:35,910
...صاحب الجلالة لقد أخبرتني للتو

394
00:39:36,140 --> 00:39:41,220
بأنك تخطط حكم الدولة مع الحركة الجنوبية...
عوضاً من الحركة الغربية ؟

395
00:39:41,380 --> 00:39:49,230
لا أعتقد بأن الحركات الجنوبية والغربية
ستتعاون بشؤون الدولة

396
00:39:49,400 --> 00:39:51,970
ستكون حكومتنا أكثر إستقراراً
....و أقل إضطراباً

397
00:39:51,970 --> 00:39:57,100
إن كان لأحدى الحركات...
السلطة المطلقة

398
00:39:58,080 --> 00:40:03,870
لكن في الأونة الأخيرة
فقدت قيادة الحركة الغربية تركيزها

399
00:40:04,450 --> 00:40:06,940
لذا تذكر هذا أيها المستشار

400
00:40:07,170 --> 00:40:10,340
إن لم ترغب الحركة الجنوبية
أن تواجه المصير نفسه للحركة الغربية

401
00:40:10,450 --> 00:40:15,000
عليك أن لا تنسى هذا التحذير
و إستغل الفرصة التي أتيحها لك

402
00:40:19,080 --> 00:40:22,070
لقد إنتهت الحركة الغربية
هذه فرصتنا

403
00:40:23,110 --> 00:40:27,900
لقد وعدنا جلالته بتقديم
دعمه الكامل

404
00:40:28,080 --> 00:40:32,920
إنها الآن فرصتنا لتحقيق أهدافنا

405
00:40:33,150 --> 00:40:36,090
....في البداية , على جلالة الملك الموافقة

406
00:40:36,170 --> 00:40:43,010
على حل هذه المشكلة التي طال النقاش بشأنها....
وهي تعيين السيدة جانغ كزوجة ملكية

407
00:40:43,200 --> 00:40:48,730
إن الملكة الأم والحركة الغربية لن يتوقفا عن منع هذا

408
00:40:48,840 --> 00:40:52,450
علينا أن لا نهزم من قبلهم

409
00:40:52,450 --> 00:40:59,230
نحن بحاجة إلى شخص لمحاربة الحركة الغربية

410
00:40:59,660 --> 00:41:06,310
نود أنا و هو-يانغ أن نقود المعركة
لكننا عالقون بقسم الموسيقى

411
00:41:06,440 --> 00:41:12,050
أخي أرجوك إسمح لنا
بأن نقاتل بدلاً عنك

412
00:41:12,160 --> 00:41:20,340
إبقيا بهدوء في قسم الموسيقى
إن أردتما مساعدتنا

413
00:41:23,790 --> 00:41:25,890
حاضر أخي

414
00:41:26,360 --> 00:41:31,940
تعيين السيدة جانغ كزوجة ملكية ؟
سيكون على جثتي

415
00:41:32,100 --> 00:41:37,150
هذا التعيين لا يخص السيدة جانغ فقط

416
00:41:37,330 --> 00:41:40,340
إنها معركة بين
الحركات الغربية والجنوبية

417
00:41:40,430 --> 00:41:44,520
لن ندع هذا يحدث أبداً

418
00:41:44,790 --> 00:41:50,330
إجمع المسؤولين وتوصلوا إلى خطة

419
00:41:50,440 --> 00:41:52,140
حاضر جلالتك

420
00:41:57,740 --> 00:42:01,970
أنت تعالي هنا -
ماذا ؟ -

421
00:42:06,810 --> 00:42:10,190
إقرئي هذا ورتبي السجلات

422
00:42:10,360 --> 00:42:14,950
تريدين مني القيام بذلك ؟ -
نحن مشغولات بتدريبنا -

423
00:42:15,040 --> 00:42:20,500
يمكنك فعلها أليس كذلك ؟ -
بالطبع ! سأبذل جهدي -

424
00:42:25,930 --> 00:42:28,980
هل رأيتي ذلك ؟
لقد أوكلوا العمل لي للتو

425
00:42:28,980 --> 00:42:33,810
لا تكوني سعيدة جداً
لقد جعلوك تقومين بأعمالهم القذرة فقط

426
00:42:33,990 --> 00:42:38,530
أنا سعيدة على أية حال
هذا يعني بأنني مفيدة

427
00:42:38,670 --> 00:42:41,250
إنهم يتحدثون معي الآن
وحتى أنهم أوكلوا العمل لي

428
00:42:41,450 --> 00:42:44,900
إن الأمور تتحسن , ألا تظنين ؟

429
00:42:46,700 --> 00:42:54,220
لابد أن تدريب اليوم مهم جداً
إن الجميع مهتاجون للإستعداد

430
00:42:54,300 --> 00:42:57,650
إن الضباط من قسم الموسيقى والمحكمة
قادمون اليوم

431
00:42:57,750 --> 00:43:00,810
سيدربوننا على التحقيق اليوم

432
00:43:00,990 --> 00:43:03,460
التحقيق ؟

433
00:43:03,640 --> 00:43:09,830
ستقومين بذلك أيضاً ؟ -
أجل علينا أن نحقق بالقضايا -

434
00:43:09,910 --> 00:43:14,280
إن قسم الشرطة والمحكمة
مسؤولان عن تدريباتنا

435
00:44:00,800 --> 00:44:05,310
إنظري إليهم
إنهن متحمسات بشأن الرجال القادمون اليوم إلى هنا

436
00:44:05,530 --> 00:44:10,670
ألا تعتقدين بأننا كنا مختلفات
عندما كنا في نفس أعمارهن ؟

437
00:44:10,820 --> 00:44:14,040
هل يضعن المساحيق ؟

438
00:44:15,840 --> 00:44:18,510
ليس مسموح لهن وضع ذلك
عندما يعملون

439
00:44:18,510 --> 00:44:21,230
دعيهم يضعونها أثناء التدريب

440
00:44:21,230 --> 00:44:26,440
ماهي متعة الحياة عندما لا يكون هناك مرح ؟ -
...لكن لا يزال -

441
00:44:26,800 --> 00:44:31,010
عند التفكير بالأمر
ألستي تضعين المساحيق أيضاً ؟

442
00:44:31,510 --> 00:44:35,360
يا إلهي أهذا واضح ؟

443
00:44:35,600 --> 00:44:37,830
بيون-هي

444
00:44:38,510 --> 00:44:43,670
تعلمين بأن الرئيس سـوه قادم

445
00:44:44,620 --> 00:44:46,400
هل عليّ أن أضع المزيد ؟

446
00:44:49,300 --> 00:44:52,580
سيدي لقد أحضرته

447
00:44:55,380 --> 00:44:57,170
هل هذا هو مشرح الجثث الذي ذكرته ؟

448
00:44:57,170 --> 00:45:03,660
أجل إنه موظف جديد
لكنه ذكي جداً وسريع

449
00:45:07,280 --> 00:45:15,220
إذا إجعله مستعداً -
أجل سأفعل لا تقلق -

450
00:45:15,420 --> 00:45:19,930
إذا سأراك فيما بعد

451
00:45:21,630 --> 00:45:23,770
ما الأمر سيدي ؟

452
00:45:23,930 --> 00:45:27,690
سنقوم بإجراء التدريب
على التحقيق في القصر

453
00:45:27,890 --> 00:45:31,860
التدريب على التحقيق ؟ -
هل سمعت بشأن المفتشات صحيح ؟ -

454
00:45:31,960 --> 00:45:39,760
علينا التعامل مع تدريباتهم
كل ما عليك فعله هو مساعدة الرئيس سـوه

455
00:45:39,860 --> 00:45:41,770
هل فهمت ؟

456
00:45:42,020 --> 00:45:43,890
أجل سيدي -
جيد -

457
00:45:43,900 --> 00:45:52,370
تخيل نفسك واقفاً أمام
الوصيفات الجميلات

458
00:45:52,570 --> 00:45:59,240
إنهم ينظرون إليّ
و بإحترام كبير بأعينهن

459
00:45:59,650 --> 00:46:03,170
مجرد التفكير بالأمر ألا يجعلك
هذا سعيداً ؟

460
00:46:04,560 --> 00:46:07,270
سأذهب و أستعد -
أجل إذهب -

461
00:46:07,270 --> 00:46:11,800
<i>هل عليّ أن أبقى أو عليّ أن أذهب ؟</i>

462
00:46:12,000 --> 00:46:16,040
<i>هل عليّ أن أذهب لرؤية المفتشات ؟</i>

463
00:46:37,850 --> 00:46:41,030
هل تبحث عن الرسوم البيانية للجثث ؟

464
00:46:45,400 --> 00:46:48,670
كم هو مقرف
تفضل

465
00:46:50,920 --> 00:46:54,780
إذاً أنت ذاهب إلى القصر برفقة
الرئيس سـوه ؟

466
00:46:57,600 --> 00:47:02,350
عليك أن لا تضيع وقتك
بالقيام بالأعمال الإضافية هنا

467
00:47:02,560 --> 00:47:07,270
هل أعطيت عرضي أي إعتبار ؟

468
00:47:09,650 --> 00:47:12,350
<i>ما الشيء المريب بشأنه ؟</i>

469
00:47:12,720 --> 00:47:17,840
لا يوجد شيء هنا
لماذا أنت تشك بأمره ؟

470
00:47:18,090 --> 00:47:21,970
ألا تعتقد أنه من الغريب أن مشرح الجثث
يكون ماهراً جداً بالفنون القتالية ؟

471
00:47:22,190 --> 00:47:24,270
بالتأكيد لديه سر

472
00:47:24,270 --> 00:47:26,970
هناك العديد من الأشياء المريبة بشأنه

473
00:47:27,060 --> 00:47:32,530
هل دماغك فقط من أجل التوازن ؟
لماذا أنت جبان هكذا ؟

474
00:47:32,750 --> 00:47:36,960
إن كان مريب جداً
إذا إطرده من منزلك

475
00:47:37,040 --> 00:47:39,790
أنت مالك هذا المنزل

476
00:47:40,510 --> 00:47:43,900
ماذا إن هاجمني ؟

477
00:47:44,230 --> 00:47:50,900
علينا أن نحصل على أي شيء
خنجر , سيف , شيئا ما

478
00:47:51,110 --> 00:47:58,470
أيها الجبان
أعتقد بأن خوفك جعلك تشعر بجنون العظمة

479
00:48:02,410 --> 00:48:04,500
أنظر

480
00:48:04,500 --> 00:48:08,070
حسنا لقد وجدت شيئا ما
إذا ماهو ؟

481
00:48:08,070 --> 00:48:12,290
لا أعلم أنها ملفوفة بإحكام
إذا لابد بأنها شيء مريب

482
00:48:12,470 --> 00:48:13,930
أو أنها مجرد قطعة من القماش

483
00:48:14,040 --> 00:48:20,660
لا أنظر لهذا
إن هذا الرمز الغريب بالتأكيد مريب

484
00:48:22,300 --> 00:48:25,880
لكن رائحتها ليست كالسمك -
ليست مريبة جداً -

485
00:48:29,570 --> 00:48:32,690
! ...أيها الأحمق

486
00:48:35,730 --> 00:48:37,380
رائحته

487
00:48:47,960 --> 00:48:50,920
مرحبا أيها الرئيس سـوه -
أهلا -

488
00:48:52,190 --> 00:48:54,240
مضى وقت طويل سيدتي

489
00:48:54,330 --> 00:48:58,620
أجل سيدتي -
إن الفتيات ينتظرن من فضلكم تعالوا معي -

490
00:48:58,820 --> 00:49:02,130
...أجل -
هيا بنا -

491
00:49:09,010 --> 00:49:11,730
من فضلك أدخل -
حاضر -

492
00:49:19,450 --> 00:49:21,780
إستعدوا

493
00:49:34,590 --> 00:49:37,580
أليس وسيماً ؟

494
00:49:49,720 --> 00:49:54,870
إنه المسؤول أوه-يوون من المحكمة
قدموا إحترامكن

495
00:50:30,770 --> 00:50:33,950
أحضر الجثة -
حاضر سيدي -

496
00:50:48,340 --> 00:50:51,010
أنا آسف لم أتمكن من إحضار جثة حقيقية

497
00:50:51,120 --> 00:50:54,280
سأحضر واحدة بالمرة القادمة

498
00:51:01,590 --> 00:51:04,700
إن الجثة ستبدأ بالتحلل
من لحظة الوفاة

499
00:51:04,830 --> 00:51:08,270
ويمكن للقضية أن تبقى مفتوحة
لأي فترة من الزمن

500
00:51:08,430 --> 00:51:13,810
لهذا السبب فإن أحد أهم
...جوانب التحقيق

501
00:51:14,680 --> 00:51:17,420
هو الرسم البياني للجثة...

502
00:51:17,880 --> 00:51:22,670
على الرسم البياني للجثة أن يوضح
حالة الجثة بالتحديد

503
00:51:22,830 --> 00:51:27,520
<i>ذلك يعني بأن عليكم أن تكونوا على دراية
...بتشريح الإنسان</i>

504
00:51:27,520 --> 00:51:31,490
و أيضاً بمصطلحات تشريح الإنسان....

505
00:51:31,610 --> 00:51:35,640
هذا سيكون موضوع اليوم

506
00:51:40,580 --> 00:51:44,430
يبدو وكأنك حصلتي على الموافقة
لمغادرة القصر اليوم

507
00:51:47,020 --> 00:51:51,330
و أنت كانت لديك نوبة حراسة إضافية
كعقاب

508
00:51:51,950 --> 00:51:55,310
كيف عرفت ذلك ؟

509
00:51:55,930 --> 00:52:00,740
لقد حزمت ملابسك العادية

510
00:52:03,200 --> 00:52:06,840
...والدوائر السوداء تحت عينيك

511
00:52:06,840 --> 00:52:12,050
والأوساخ التي تحت أظافرك...
تظهر بأن لديك واجباً ليلياً

512
00:52:18,540 --> 00:52:22,050
إن أهم عامل في التحقيق هو
الفراسة

513
00:52:22,300 --> 00:52:27,990
عليكم أن تكونوا قادرين على رؤية العديد من الأشياء العظيمة
في وقت قصير

514
00:52:40,750 --> 00:52:45,200
هنا لدينا أربعة رجال يلبسن ملابس مختلفة

515
00:52:45,430 --> 00:52:51,900
إستخدموا فطنتكم لتحديد
من هو القاتل

516
00:53:37,620 --> 00:53:39,690
..المعذرة

517
00:53:40,630 --> 00:53:42,520
ما الأمر ؟

518
00:53:42,730 --> 00:53:46,880
أنا آسف لكن الوقت إنتهى

519
00:53:47,120 --> 00:53:50,310
لا بأس يمكنك أخذه

520
00:53:57,740 --> 00:54:03,570
من الأعلى , إنها الأضلاع , الفقرات
الأرداف وعظم الفخذ

521
00:54:05,390 --> 00:54:08,340
هذه الأجزاء التي فاتتك

522
00:54:21,610 --> 00:54:23,550
...رئيس الشرطة سو

523
00:54:24,150 --> 00:54:27,080
لقد سمعت بأنك أصبحتي مفتشة
و يبدو هذا صحيحاً

524
00:54:27,180 --> 00:54:30,470
إنه لا يصدق

525
00:54:32,300 --> 00:54:34,710
هل واجهتك أي مشاكل ؟

526
00:54:34,920 --> 00:54:36,860
لا سيدي

527
00:54:37,100 --> 00:54:39,170
خذيه

528
00:54:40,430 --> 00:54:44,960
لقد فاتتك الدروس السابقة
لذا هذا سيساعدك على الدراسة

529
00:54:45,330 --> 00:54:49,160
شكرا سيدي
سأدرس بجد

530
00:55:00,540 --> 00:55:05,300
لقد إنتهيت من الترتيب -
أجل عمل جيد , هيا بنا -

531
00:55:05,530 --> 00:55:08,310
<i>لا أريد أن أغادر</i>

532
00:55:18,110 --> 00:55:20,720
شكراً لقدومك

533
00:55:23,680 --> 00:55:25,890
مرحبا سيدتي

534
00:55:25,890 --> 00:55:29,600
مضى وقت طويل
هل زوجة وزير الحرب الثانية هنا ؟

535
00:55:29,750 --> 00:55:32,800
ليس بعد
من فضلك أدخلي الآن

536
00:55:32,830 --> 00:55:35,260
<i>رافقيها للداخل</i>

537
00:55:45,260 --> 00:55:48,730
ما الذي أحضرك هنا إلى منزلي يـوون ؟

538
00:55:48,950 --> 00:55:51,490
لقد سمعت بأنه يوجد إجتماع هنا

539
00:55:51,620 --> 00:55:55,530
إذا لماذا أنت هنا ؟

540
00:55:55,750 --> 00:56:00,110
متى بدأتي بالإنضمام إلينا يـوون ؟

541
00:56:00,320 --> 00:56:04,300
إن زوجة وزير الحرب الثاني
طلبت مني القدوم

542
00:56:04,300 --> 00:56:07,560
ماذا ؟
هل فعلت ؟

543
00:56:07,800 --> 00:56:07,810
أجل سيدتي المديرة

544
00:56:07,810 --> 00:56:10,710
, المدير : المرتبة الثالثة
الوزير الثاني : المرتبة الثانية
أجل سيدتي المديرة

545
00:56:10,710 --> 00:56:10,810
أجل سيدتي المديرة

546
00:56:11,110 --> 00:56:13,320
إذا أدخلي يـوون

547
00:56:15,530 --> 00:56:22,000
إن أزواجنا مشغولون جداً بالحكومة
علينا أن ندعمهم بصفتنا زوجاتهم

548
00:56:22,000 --> 00:56:23,960
بالطبع سيدتي

549
00:56:23,970 --> 00:56:31,360
إن من المؤسف بأنه حتى الوضيعين
أصبحوا يتباهون بأنفسهم هذه الأيام

550
00:56:31,440 --> 00:56:37,570
<i>علينا أن نوحد قوتنا
و أن نصلي من أجل إستقرار حكومتنا</i>

551
00:56:38,940 --> 00:56:42,230
مرحبا سيدتي -
مرحبا -

552
00:56:42,270 --> 00:56:45,970
أجل مضى وقت طويل
أوه لقد أتيتي

553
00:56:45,970 --> 00:56:52,640
أجل لقد أتيت بناءً على دعوتك
لكن يبدو بأن وضيعة مثلي غير مرحب بها

554
00:56:52,700 --> 00:56:58,390
كنت على وشك المغادرة -
أرجوك لا تقولي ذلك , تعالي هنا -

555
00:57:02,180 --> 00:57:04,850
من فضلك إجلسي -
حاضر -

556
00:57:06,300 --> 00:57:10,120
هل أنتي بخير ؟ -
أجل أشكرك لإهتمامك -

557
00:57:10,120 --> 00:57:16,460
لقد سمعت بأن السيدة جانغ لديها دور أساسي
بتعيين زوجي كوزير الحرب الثاني

558
00:57:16,560 --> 00:57:18,760
من فضلك لا تذكري ذلك

559
00:57:18,940 --> 00:57:21,760
إن السيدة جانغ بخير , أفترض ؟

560
00:57:21,860 --> 00:57:27,710
أجل سأرتب يوما لك
للإلتقاء بها

561
00:57:27,710 --> 00:57:32,970
سيكون شرفاً لي
شكرا لك

562
00:57:34,240 --> 00:57:40,530
هل أنت مهتمة بالإنضمام إلينا ؟ -
بالطبع ! فقط عليك أن تطلبي -

563
00:57:40,720 --> 00:57:44,940
إذا سأبذل جهدي

564
00:57:49,370 --> 00:57:52,690
دونغ-يي -
سيدي -

565
00:57:53,360 --> 00:57:56,800
دونغ-يي تبدين أجمل من قبل

566
00:57:56,970 --> 00:58:01,680
كيف يمكن للشخص أن يتغير لهذه الدرجة ؟ -
أبدو جيدة بهذا الزي , أليس كذلك ؟ -

567
00:58:01,720 --> 00:58:06,610
ماذا ؟ منذ أيام قليلة
كدتي أن تطردي

568
00:58:06,740 --> 00:58:11,760
أنت بالتأكيد لازلتي الكلب بونغسان -
بالطبع -

569
00:58:11,960 --> 00:58:16,690
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟ -
...حسنا دونغ-يي -

570
00:58:16,890 --> 00:58:20,940
أعلم بأنك تواجهيين وقتاً عصيباً
لكن لدي طلب

571
00:58:21,560 --> 00:58:23,910
طلب ؟

572
00:58:25,610 --> 00:58:28,570
ماذا ؟
رجل مريب في منزلك ؟

573
00:58:28,680 --> 00:58:36,940
إنه مشرح جثث لكنه سريع جداً
وماهر جداً بالفنون القتالية

574
00:58:37,180 --> 00:58:40,540
لا أستطيع النوم بالليل هذه الأيام
لأنني متوتر جداً

575
00:58:40,620 --> 00:58:46,320
إذا لماذا لا تطرده وحسب ؟ -
أنا أطلب منك المساعدة لأنني لا أستطيع -

576
00:58:46,410 --> 00:58:48,860
عليك أن تساعديني

577
00:58:49,040 --> 00:58:50,190
أنا ؟

578
00:58:50,190 --> 00:58:55,390
إنك محققة الآن
لذا يمكنك أن تعرفي

579
00:58:55,810 --> 00:59:00,480
كيف يمكنني القيام بذلك ؟ -
أرجوك سامحيني -

580
00:59:00,610 --> 00:59:04,330
كنت خائفاً منه
لذا لم أسأله عن إسمه

581
00:59:04,500 --> 00:59:07,340
لكن بحثت في ممتلكاته

582
00:59:07,440 --> 00:59:10,160
ووجدت هذا

583
00:59:12,270 --> 00:59:13,320
! ..إنـه

584
00:59:13,580 --> 00:59:19,250
....ألا يبدو مريباً ؟ إنـه
أين وجدت هذا ؟ هل كانت عند الرجل ؟ -

585
00:59:19,330 --> 00:59:23,960
أجل لابد بأنها مهمة بالنسبة إليه
لأنها ملفوفة بإحكام

586
00:59:24,140 --> 00:59:28,690
هل قلت بأنه يعمل في قسم الشرطة ؟ -
...أجل إنه مشرح الجثث -

587
00:59:28,860 --> 00:59:31,880
دونغ-يي

588
01:00:22,160 --> 01:00:26,060
هل عرضك مازال متاحا ؟

589
01:00:26,370 --> 01:00:31,300
هل قررت العمل لحسابي ؟

590
01:00:32,590 --> 01:00:35,500
ليس لدي نية للعمل لحساب
أي شخص

591
01:00:35,670 --> 01:00:42,090
سأعطيك ما تريد
وستعطيني ما أريد

592
01:00:43,040 --> 01:00:47,150
جيد
سأفعل ذلك

593
01:00:53,460 --> 01:00:57,270
أين مشرح الجثث ؟

594
01:00:57,400 --> 01:01:00,390
مشرح الجثث ؟ -
أجل أين هو ؟ -

595
01:01:00,390 --> 01:01:04,310
هل تشيرين إلى تشون-سوو ؟
لقد غادر منذ لحظة

596
01:01:04,510 --> 01:01:09,790
ماذا قلت للتو ؟
تشون-سوو.. ؟

597
01:01:09,970 --> 01:01:14,350
هل إسمه تشون-سوو... ؟

598
01:01:14,450 --> 01:01:17,910
أجل إنه تشا-تشون-سوو

599
01:01:18,110 --> 01:01:22,690
<i>لكن لماذا تبحثين عنه سيدتي ؟</i>

600
01:02:06,000 --> 01:02:06,000
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


