﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:07,200 --> 00:00:10,850
إبدؤواااا الموسيقى

3
00:00:11,060 --> 00:00:15,430
لحظة
هناك , أنتم

4
00:00:19,580 --> 00:00:24,000
لقد جهزت طعاماً ملكياً فقط من أجلكما

5
00:00:25,960 --> 00:00:26,970
هل هو جاهز ؟

6
00:00:26,970 --> 00:00:31,250
أجل جلالتك إنه جلد خنزير

7
00:00:32,150 --> 00:00:34,960
إنه جلد الخنزير

8
00:00:36,930 --> 00:00:40,330
جلالتك
نستحق الموت

9
00:00:40,500 --> 00:00:44,810
لماذا تقولون أموراً كهذه
بإحتفال مهم كهذا

10
00:00:44,810 --> 00:00:47,800
كلا من أعماق قلبيكما

11
00:00:52,720 --> 00:00:58,260
قبل أن تبدأ الموسيقى
سأقوم بإعطائك هديتك الحقيقية

12
00:00:59,560 --> 00:01:05,190
سأقوم بتعيينك كزوجة ملكية

13
00:01:10,750 --> 00:01:14,630
إنك كريم حقاً جلالتك

14
00:01:16,080 --> 00:01:18,810
! ...جلالتك

15
00:01:42,360 --> 00:01:45,860
لقد تحملتي الكثير

16
00:02:05,800 --> 00:02:08,100
هل جلالتها بالداخل ؟

17
00:02:08,130 --> 00:02:13,520
إنها بالحديقة مع الملكة
هل هناك خطب ما ؟

18
00:02:18,150 --> 00:02:24,920
كم هو رائع الشعور بأشعة الشمس -
أجل لابد بأنه الربيع -

19
00:02:25,030 --> 00:02:28,960
هل سترى هذه المرأة المسنة الربيع مرة أخرى ؟

20
00:02:29,060 --> 00:02:32,800
أمي لماذا تقولين أموراً كهذه

21
00:02:33,020 --> 00:02:40,980
لا تقلقي إبنتي
إنني سعيدة فقط لوجودي هنا معك

22
00:02:43,690 --> 00:02:47,000
جلالتك
عليك الإسراع للداخل

23
00:02:47,150 --> 00:02:49,660
ما الأمر ؟

24
00:02:51,890 --> 00:02:54,780
ماذا قلت ؟

25
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
ستصبح السيدة جانغ زوجة ملكية ؟

26
00:02:56,920 --> 00:03:01,000
....لقد إستلم السكرتير الملكي أمراً

27
00:03:01,000 --> 00:03:04,280
بتعيين السيدة جانغ....
كزوجة ملكية من الدرجة الرابعة

28
00:03:07,220 --> 00:03:10,740
زوجة ملكية ؟

29
00:03:10,870 --> 00:03:15,180
هل أعطى إبني حقاً تلك الأوامر ؟ -
أجل جلالتك -

30
00:03:15,280 --> 00:03:18,230
عندما تصبح السيدة جانغ زوجة ملكية

31
00:03:18,330 --> 00:03:23,720
فسيصبح كلا الحركة الجنوبية وهي
أكثر جرأة بمساعيهم

32
00:03:23,830 --> 00:03:29,110
ماذا علينا أن نفعل جلالتك ؟ -
هذا لا يمكن أن يحدث -

33
00:03:29,180 --> 00:03:31,830
أنا لن أسمح لتلك الثعلب
بأن تصبح من عائلة ملكية

34
00:03:31,930 --> 00:03:33,530
أرجوك تمالكي نفسك أمي

35
00:03:33,610 --> 00:03:36,050
لقد أخبرته بصراحة بأن لا يفعل ذلك

36
00:03:36,150 --> 00:03:42,650
لم يقم بإحضارها فقط إلى القصر
بل جعلها زوجة ملكية ؟

37
00:03:42,840 --> 00:03:45,950
هل يعتقد بأني سأسمح بهذا أن يحدث ؟

38
00:03:46,080 --> 00:03:48,650
! ...أمي

39
00:03:50,430 --> 00:03:53,190
إنني ممتلئ جداً

40
00:03:54,260 --> 00:03:58,690
إذاً كان هذا الإحتفال
هو لتعيين السيدة جانغ ؟

41
00:03:58,790 --> 00:04:01,230
ولد سخيف
هل أنت أصم ؟

42
00:04:01,330 --> 00:04:04,110
هذا ما قاله صاحب الجلالة

43
00:04:04,140 --> 00:04:07,750
كنت في حالة ذهول عندما رأيت صاحب الجلالة
و لم أستطع تذكر أي شيء

44
00:04:07,750 --> 00:04:10,440
و لم أعرف حتى إن ذهب الطعام
لداخل فمي أم أنفي

45
00:04:10,540 --> 00:04:18,220
أعتقد بأنك محق
أوه أنفك... لا يزال الطعام عليه

46
00:04:18,320 --> 00:04:21,490
حقاً ؟
أين ؟

47
00:04:23,270 --> 00:04:26,430
إنني أمزح سيدي -
دونغ-يي -

48
00:04:26,500 --> 00:04:29,570
أنت الأحمق الذي صدقها

49
00:04:29,680 --> 00:04:36,760
الآن فقد عينت السيدة جانغ
إنه حقاً حدث عظيم

50
00:04:36,940 --> 00:04:41,120
أجل و أنا سعيدة جداً أن مثل هذه الأمور
الرائعة تحدث لها

51
00:04:41,220 --> 00:04:46,710
لا , لك -
ماذا ؟ لي ؟ -

52
00:04:46,810 --> 00:04:51,490
هذا صحيح
إن للسيدة جانغ نقطة ضعف لك

53
00:04:51,500 --> 00:04:57,930
لهذا السبب إن حدثت أمورا جيدة لها
فستكون جيدة لك أيضاً

54
00:04:58,070 --> 00:05:02,020
ليس كذلك , كيف يمكن لدى السيدة جانغ
مشاعر خاصة لي ؟

55
00:05:02,130 --> 00:05:07,810
لكن لديك علاقة خاصة لكلا صاحب الجلالة وهي

56
00:05:07,940 --> 00:05:11,320
علاقة خاصة ؟
كيف يكون هذا ممكناً ؟

57
00:05:11,320 --> 00:05:18,100
إنني مجرد وصيفة تخدم
صاحب الجلالة وصاحبة السمو

58
00:05:20,970 --> 00:05:24,510
ماذا ؟ -
إهتمي جيدا بي أيضاً -

59
00:05:24,690 --> 00:05:27,910
سيدي
! .... إن فمك

60
00:05:28,020 --> 00:05:30,610
أنت تمزحين ثانيةً

61
00:05:35,350 --> 00:05:36,840
هل حصلتي على بعض المعلومات ؟

62
00:05:36,840 --> 00:05:41,010
أجل لقد ذهب جلالته إلى مسكن السيدة جانغ

63
00:05:41,070 --> 00:05:45,490
حسنا
يمكنك المغادرة

64
00:05:47,100 --> 00:05:50,230
...جلالتك -
لا بأس سيدة هان -

65
00:05:50,440 --> 00:05:56,820
ستكون حالتي يرثى لها أكثر إن حاولتي إراحتي
لذا لا تقولي أي شيء

66
00:06:00,970 --> 00:06:03,290
هل كنتي مستاءة مني ؟

67
00:06:03,440 --> 00:06:09,250
لقد عدت للقصر لفترة من الوقت
لكن الموعد لم يأتي بوقت أقرب

68
00:06:09,430 --> 00:06:13,160
أجل لقد كنت مستاءة قليلاً

69
00:06:13,330 --> 00:06:15,380
ماذا ؟

70
00:06:15,690 --> 00:06:20,240
لا , جلالتك , هذا الموعد جاء في وقت مثالي

71
00:06:20,380 --> 00:06:24,830
سأقبله بفرح كبير

72
00:06:26,190 --> 00:06:30,270
لن يكون سهلا عليك

73
00:06:30,480 --> 00:06:36,220
ستعارض الحركة الغربية هذا حتى النهاية
و لن تتقبله أمي بسهولة

74
00:06:36,220 --> 00:06:39,890
أجل أنا مدركة لذلك

75
00:06:39,990 --> 00:06:45,330
سيكون مزعجاً لك كذلك

76
00:06:45,470 --> 00:06:45,570
لم يحدث قط بالتاريخ أن أصبحت سيدة المحكمة المحظية
زوجة ملكية من دون سبب

77
00:06:45,570 --> 00:06:51,270
تعين وصيفة القصر سيدة محكمة لصالح الملك
لم يحدث قط بالتاريخ أن أصبحت سيدة المحكمة المحظية
زوجة ملكية من دون سبب

78
00:06:51,470 --> 00:06:56,750
لا تقلقي بشأن ذلك
أنا لم أتخذ هذا القرار بسهولة

79
00:06:56,810 --> 00:06:59,730
إذا لم يحدث هذا من قبل
إذاً علينا أن نقوم به الآن

80
00:06:59,860 --> 00:07:04,290
لذا ستنتظرين بصبر ومن دون قلق
هل تسمعينني ؟

81
00:07:04,300 --> 00:07:09,100
أجل جلالتك
سأضع ثقتي بك

82
00:07:09,990 --> 00:07:13,200
هنا , صبي لي بعض النبيذ

83
00:07:13,200 --> 00:07:18,660
ربما هذا سيكون آخر كأس
سأتسلمه من السيدة جانغ

84
00:07:25,890 --> 00:07:30,480
! ...جلالتك

85
00:07:30,700 --> 00:07:38,710
لقد أعطيتني هدية عظيمة
هل يمكنني أن أعطيك واحدة بالمقابل ؟

86
00:07:38,870 --> 00:07:42,630
هدية ؟
ماهي ؟

87
00:07:43,430 --> 00:07:48,210
! ...جلالتك -
ما الأمر ؟ -

88
00:08:05,380 --> 00:08:11,010
<i>قبل أن تبدأ الموسيقى
سأقوم بإعطائك هديتك الحقيقية</i>

89
00:08:11,350 --> 00:08:17,130
<i>سأقوم بتعيينك كزوجة ملكية</i>

90
00:08:18,260 --> 00:08:21,240
<i>! ...جلالتك</i>

91
00:08:31,860 --> 00:08:37,030
أوه لا لقد تلطخ
ماذا عليّ أن أفعل ؟

92
00:08:45,080 --> 00:08:50,030
ستقدم المنشطات لك
لكن أولاً عليك تريحي تفكيرك

93
00:08:50,180 --> 00:08:53,570
عليك أن تتأكدي بأنك
لستي قلقة أو متحمسة

94
00:08:53,570 --> 00:08:56,840
يمكنك المغادرة

95
00:09:01,100 --> 00:09:06,970
...جلالتك , يجب عليك الإستلقاء -
جهزي لزيارة الملك -

96
00:09:07,160 --> 00:09:11,870
..جلالتك إن الطبيبة قالت للتو -
لقد قلت جهزي لزيارة الملك -

97
00:09:17,660 --> 00:09:21,910
جلالتك
إن الملكة الأم هنا من أجلك

98
00:09:22,170 --> 00:09:25,790
رافقها للداخل -
حاضر جلالتك -

99
00:09:28,230 --> 00:09:31,910
مرحبا أمي
من فضلك إجلسي

100
00:09:32,010 --> 00:09:36,030
كنت على وشك الذهاب إليك

101
00:09:38,130 --> 00:09:41,180
سأختصر الأمر

102
00:09:41,430 --> 00:09:45,300
تراجع عن التعيين الذي أرسلته
إلى السكرتير الملكي

103
00:09:45,450 --> 00:09:46,590
! ...أمي

104
00:09:46,590 --> 00:09:50,200
لقد قلت هذا مئة , لا
ألف مرة

105
00:09:50,220 --> 00:09:52,870
لا يمكنها أن تصبح زوجة ملكية

106
00:09:52,970 --> 00:09:57,400
ودائما قلت الجواب نفسه

107
00:09:57,440 --> 00:10:04,290
تعيين السيدة جانغ ليس بسبب
مشاعري الشخصية تجاهها

108
00:10:04,350 --> 00:10:08,170
إنه من أجل الحكومة

109
00:10:08,170 --> 00:10:11,390
من فضلك أعطني موافقتك

110
00:10:11,490 --> 00:10:17,400
أجل لديك نية بإستخدام
الحركة الجنوبية لحكم الأمة

111
00:10:17,530 --> 00:10:23,100
يمكنني فهم ذلك , لكن تتخذ إحدى
بناتهم كزوجة ملكية

112
00:10:23,170 --> 00:10:27,490
هل أنت حقاً تجهل
سبب معارضتي لهذا ؟

113
00:10:27,600 --> 00:10:31,730
....أمي -
إن الملكة لم تنجب بعد وريثاً -

114
00:10:31,800 --> 00:10:36,180
لكن ماذا سيحدث
إن أصبحت السيدة جانغ حاملاً ؟

115
00:10:36,270 --> 00:10:39,480
ماذا سيحدث
إن قامت بإنجاب أميراً ؟

116
00:10:39,690 --> 00:10:44,040
إذاً من المرجح أن تقبله كوريث لك

117
00:10:44,040 --> 00:10:50,210
هل أنا مخطئة ؟
أنا لن أسمح بذلك أن يحدث

118
00:10:51,170 --> 00:10:52,950
تراجع عن أوامرك

119
00:10:53,050 --> 00:10:55,110
عليك أن تعرف أن السبب الشرعي
...يجب أن يعطى

120
00:10:55,110 --> 00:10:57,980
بتعيين سيدة المحكمة المحظية...
كزوجة ملكية

121
00:10:58,080 --> 00:11:01,300
<i>عليك التقيّد بقوانين المحكمة الداخلية</i>

122
00:11:01,400 --> 00:11:04,490
ماذا فعلت السيدة جانغ لتستحق هذا التعيين ؟

123
00:11:04,490 --> 00:11:09,050
ماذا ستفعلين إن قامت بفعل شيء يستحق
هذا التعيين ؟

124
00:11:09,150 --> 00:11:13,440
هل ستتراجعين عن كلامك ؟

125
00:11:13,540 --> 00:11:16,350
ماذا قلت ؟

126
00:11:17,230 --> 00:11:23,020
لقد فعلت شيء لتستحق هذا ؟
ماذا تعني بذلك ؟

127
00:11:23,260 --> 00:11:27,880
إن السيدة جانغ حامل

128
00:11:28,290 --> 00:11:35,970
لقد فعلت بالضبط ما كنتي خائفة منه

129
00:11:36,530 --> 00:11:43,600
هل تقولين بأن ذلك هو السبب الشرعي
لتعيينها زوجة ملكية ؟

130
00:11:51,050 --> 00:11:58,340
سيدتي , أنت بلا قلب
كان عليك أن تخبريني أولاً

131
00:11:58,450 --> 00:12:03,200
كنت سأخبرك
لذا لا تكوني مستاءة أمي

132
00:12:03,200 --> 00:12:11,720
مستاءة ؟ كيف يمكنني أن أكون مستاءة ؟
إنني فقط سعيدة جداً

133
00:12:11,870 --> 00:12:14,470
...أمي

134
00:12:16,350 --> 00:12:21,370
عليكما أن ترعياها رعاية خاصة
وتأكدن من أن الطفل بأمان

135
00:12:21,480 --> 00:12:24,510
حاضر سيدتي
سنتبع كلامك

136
00:12:24,670 --> 00:12:28,860
إتركونا -
حاضر سيدتي -

137
00:12:29,630 --> 00:12:34,610
إنها نعمة من السماء

138
00:12:35,400 --> 00:12:40,350
أمي عليك أن لا تذرفي الدموع بسبب هذا

139
00:12:40,460 --> 00:12:43,810
إنها فقط البداية

140
00:12:44,260 --> 00:12:50,750
! ...سيدتي -
إن هذا الأمر هو البداية فقط -

141
00:12:50,880 --> 00:12:54,150
إن كنت راضية فقط بكوني زوجة ملكية

142
00:12:54,250 --> 00:12:56,790
فلم يكن علي العودة للقصر

143
00:12:56,850 --> 00:13:03,640
أجل أعلم ذلك
أعلم كم أنت طموحة

144
00:13:03,740 --> 00:13:08,230
لهذا السبب عليك أن تتحضري جيداً أمي

145
00:13:08,300 --> 00:13:11,110
طوال ذلك الوقت
إنتظرنا بفارغ الصبر

146
00:13:11,110 --> 00:13:15,820
الآن لن يكون هناك أي
تردد بخطواتي

147
00:13:15,990 --> 00:13:19,670
بالطبع

148
00:13:22,690 --> 00:13:26,010
هل فهمت ؟
ما أخبرتك به ؟

149
00:13:26,170 --> 00:13:33,360
الآن السيدة جانغ أصبحت زوجة ملكية
من الدرجة الرابعة , سيكون لديها أجنحة

150
00:13:33,580 --> 00:13:40,520
لو أنت و أنا أردنا الطيران أيضاً
علينا التمسك بمعطف ذلك التابع

151
00:13:40,520 --> 00:13:44,760
علينا التمسك بكاحله
ناهيك عن معطفه

152
00:13:48,760 --> 00:13:51,750
هل سمعتي الأخبار ؟ -
أي أخبار ؟ -

153
00:13:51,850 --> 00:13:54,230
الأخبار أن السيدة جانغ أصبحت زوجة ملكية

154
00:13:54,330 --> 00:13:59,570
هذا السبب لدخولي وخروجي من المبنى طوال اليوم

155
00:13:59,570 --> 00:14:00,530
لماذا ؟

156
00:14:00,640 --> 00:14:05,020
لأن معدتي تؤلمني بسبب التفكير بالوضيعة يـوون
التي تتبختر بالأرجاء

157
00:14:05,060 --> 00:14:10,500
إمرأة سخيفة -
أمي ليس هذا هو الوقت لتكوني غيورة -

158
00:14:10,600 --> 00:14:12,770
إذاً ماذا تريد مني فعله ؟

159
00:14:12,770 --> 00:14:17,190
ماذا أيضاً ؟ الذهاب كل يوم هناك
وتملقها

160
00:14:17,290 --> 00:14:18,250
ماذا ؟

161
00:14:18,250 --> 00:14:26,030
إن كنت حقاً تهتمين بشأني و بـ هو-يانغ
يجب عليك عرض القيام بالعمل القذر لها

162
00:14:26,160 --> 00:14:30,340
هل تفهمين ؟ -
! ...عزيزي -

163
00:14:31,580 --> 00:14:35,190
<i>لا يمكنني تصديقه</i>

164
00:14:35,340 --> 00:14:39,430
كيف يريد مني القيام بالعمل
القذر لها

165
00:14:39,590 --> 00:14:46,210
سأغرق نفسي بوعاء من الماء
بدلا من القيام بشيء كهذا

166
00:14:47,860 --> 00:14:50,430
لقد أدهشتني

167
00:14:51,620 --> 00:14:55,500
من أين أنت قادمة يـوون ؟

168
00:14:56,490 --> 00:14:58,190
...أعنـي

169
00:14:58,190 --> 00:15:01,770
كنت للتو بالقصر
أزور صاحبة السمو

170
00:15:01,850 --> 00:15:06,540
حقاً ؟
هل صاحبة السمو بخير ؟

171
00:15:06,640 --> 00:15:11,140
إنها ليست بخير أبداً
لقد خسرت الكثير من الوقت

172
00:15:11,140 --> 00:15:13,560
لماذا ذلك ؟

173
00:15:13,760 --> 00:15:20,180
لأنها حامل
إنها تحمل طفل جلالته

174
00:15:20,370 --> 00:15:24,280
حملت ؟
طفل جلالته ؟

175
00:15:24,330 --> 00:15:28,660
لدي الكثير لفعله لصاحبة السمو
إلى اللقاء

176
00:15:33,390 --> 00:15:36,050
! ..لحظة

177
00:15:37,450 --> 00:15:41,960
ما الأمر ؟
هل لديك شيء آخر لتقوليه ؟

178
00:15:41,960 --> 00:15:48,470
أجـ... أجل , هل هناك أي شيء
يمكنني المساعدة به سيدتي ؟

179
00:15:48,600 --> 00:15:52,030
عليك فقط أن تطلبي

180
00:15:53,360 --> 00:15:59,740
لقد عرض الآخرين مساعدتهم علي
ومن بينهم زوجة وزير الحرب

181
00:15:59,900 --> 00:16:05,350
سأفكر في ما إذا كان عليك أن تكوني مفيدة

182
00:16:05,490 --> 00:16:08,210
هيا بنا

183
00:16:13,330 --> 00:16:18,500
كما سمعتم جميعكم
أن السيدة جانغ تحمل طفل جلالته

184
00:16:18,670 --> 00:16:21,120
و قد عينت كزوجة ملكية

185
00:16:21,120 --> 00:16:24,930
وصرح جلالته بأنه سيدعمنا

186
00:16:24,930 --> 00:16:29,350
والآن السيدة جانغ حامل....

187
00:16:29,380 --> 00:16:35,410
أخيراً إنه وقتنا أخي

188
00:16:35,610 --> 00:16:38,920
وقتنا... ؟

189
00:16:39,260 --> 00:16:42,820
إنه من المبكر جداً قول ذلك -
مبكر جداً ؟ -

190
00:16:42,820 --> 00:16:47,990
من وجهة نظري أن القصر لا يزال متفشيا
بأولئك الذين يجب إزالتهم

191
00:16:48,300 --> 00:16:51,190
يـون -
أجل عمي -

192
00:16:51,290 --> 00:16:56,970
لقد حان الوقت للمضي قدماً
بالخطط التي أجلناها

193
00:16:57,050 --> 00:16:59,530
دعنا نبدأ -
حاضر عمي -

194
00:16:59,530 --> 00:17:06,430
ما... ماذا تعني ؟ -
ليس لك أن تعرف -

195
00:17:06,910 --> 00:17:12,140
...بما أننا بالموضوع

196
00:17:12,350 --> 00:17:19,100
جانغ-هيي-جاي بحاجة إلى منصب أعلى
لحفظ ماء وجه السيدة جانغ

197
00:17:19,200 --> 00:17:23,010
لكن حتى منصب ملازم شرطة
عظيم جداً بالنسبة إليه

198
00:17:23,150 --> 00:17:28,140
قد يضر صاحبة السمو إذا وضعنا
ذلك الفاسق بمنصب كبير عليه

199
00:17:28,140 --> 00:17:33,800
لابد بأنك لم تعرف جانغ-هيي-جاي جيداً بعد

200
00:17:34,150 --> 00:17:39,870
إنه ليس أحمقاً كما تعتقد

201
00:17:46,900 --> 00:17:49,360
أنت

202
00:17:58,370 --> 00:18:01,710
هل تركت تأدية الواجب
من دون إبلاغ القسم ؟

203
00:18:01,890 --> 00:18:05,850
لقد قيل لي أن هناك أياماً كثيرة
لم تبلغ فيها حتى عن الواجب

204
00:18:05,850 --> 00:18:10,180
حسنا.... كنت منشغلاً

205
00:18:10,220 --> 00:18:12,660
أيها الضابط جانغ... تهانينا

206
00:18:12,860 --> 00:18:19,690
...قد أصبحت أخت الضابط جانغ -
وما الذي يفعله ذلك مع واجباته هنا ؟ -

207
00:18:19,690 --> 00:18:23,680
أجل... هذا صحيح

208
00:18:23,890 --> 00:18:30,240
إنني أحذرك.. إن حدث هذا مرة أخرى
فسأعاقبك

209
00:18:32,110 --> 00:18:34,860
أجبني

210
00:18:37,100 --> 00:18:39,060
! ...سيدي

211
00:18:42,810 --> 00:18:48,330
حاضر سأتبع كلامك أيها الرئيس

212
00:18:53,490 --> 00:18:59,630
دعنا نذهب فقط
أتساءل ما خطبه ؟

213
00:19:01,510 --> 00:19:05,290
....كم هو رجل شجاع

214
00:19:05,610 --> 00:19:10,840
من المؤسف أنه يحتاج إلى البعض
ليعيش حياة طويلة

215
00:19:32,040 --> 00:19:34,410
لقد فاجأتني

216
00:19:34,660 --> 00:19:37,440
إنها.. إنها أنا دونغ-يي

217
00:19:37,530 --> 00:19:41,750
جلالتك -
أجل هل أخفتك ؟ -

218
00:19:41,880 --> 00:19:44,530
ما الذي أحضرك إلى هنا جلالتك ؟

219
00:19:44,530 --> 00:19:46,650
سنتحدث عن ذلك فيما بعد

220
00:19:46,650 --> 00:19:50,810
إنزلي الكتاب قبل أن
تضربيني به

221
00:19:50,890 --> 00:19:53,230
حاضر جلالتك

222
00:19:53,860 --> 00:19:57,260
إجلسي -
حاضر جلالتك -

223
00:19:57,320 --> 00:20:01,610
كنت أقرأ هذا الكتاب و لكن جئت إلى هنا
لأنني أردت أن أعطيه لك

224
00:20:01,610 --> 00:20:06,050
ماهو رأيك ؟
هل أعجبك ؟

225
00:20:06,180 --> 00:20:08,800
...أجل جلالتك

226
00:20:09,390 --> 00:20:13,680
هل هذا كل شيء ؟ -
ماذا ؟ -

227
00:20:13,740 --> 00:20:19,970
إعتقدت بأنك ستكونين متحمسة
ألم يعجبك الكتاب ؟

228
00:20:20,070 --> 00:20:25,450
لا , يا صاحب الجلالة ! إنه ليس كذلك -
إذاً لماذا ردة فعلك فاترة ؟ -

229
00:20:25,620 --> 00:20:28,520
إعتقدت بأنك ستكونين في غاية السعادة
وتقفزين للأعلى وللأسفل

230
00:20:28,520 --> 00:20:31,820
أنا سعيدة
إنها فقط لم تكن متوقعة

231
00:20:31,970 --> 00:20:38,310
إلى جانب ذلك , إنه مكتب وصيفة القصر
أنا خائفة فقط بأن يأتي شخص ما

232
00:20:38,490 --> 00:20:43,440
وماذا إن جاء شخص ما ؟
أنا على وشك المغادرة على أية حال

233
00:20:43,840 --> 00:20:45,350
..جلالتك

234
00:20:45,510 --> 00:20:50,810
هل أنا أخفتك لهذه الدرجة ؟ -
أجل لقد فعلت جلالتك -

235
00:20:50,960 --> 00:20:55,500
يبدو بأنك تحب مفاجأة الناس

236
00:20:55,780 --> 00:21:00,810
لقد فعلت الشيء نفسه
في مأدبة السيدة جانغ

237
00:21:01,030 --> 00:21:03,520
الـ... المأدبة ؟

238
00:21:03,620 --> 00:21:06,110
لم تتفاجأ فقط صاحبة السمو

239
00:21:06,110 --> 00:21:11,750
لقد كان جميعنا متفاجئين أيضاً

240
00:21:11,960 --> 00:21:18,550
كان... ذلك يوم ميلاد السيدة جانغ

241
00:21:18,750 --> 00:21:23,470
ولقد وعدتها بأن تصبح زوجة ملكية

242
00:21:23,470 --> 00:21:26,680
لكن الأمر إستغرق وقتا أطول من المتوقع

243
00:21:26,870 --> 00:21:31,880
وهكذا... لذلك...
أجل , أعتقد أنك على حق

244
00:21:32,030 --> 00:21:38,950
بالمناسبة جلالتك
لقد سمعت بأن صاحبة السمو كانت تتوقع ذلك

245
00:21:39,090 --> 00:21:41,850
تهانينا جلالتك

246
00:21:42,160 --> 00:21:46,660
أ.. أجل
شكرا لك

247
00:21:51,620 --> 00:21:59,990
...إذاً -
هل لديك ما تقوله لي ؟ -

248
00:22:01,150 --> 00:22:05,640
لقد أعطيتني هذا الكتاب
لكنني كنت أتساءل إن كان لديك سبباً آخر

249
00:22:05,850 --> 00:22:09,440
لا كنت على شك المغادرة

250
00:22:09,440 --> 00:22:12,730
...لابد بأنك مشغولة لذا

251
00:22:12,760 --> 00:22:16,300
...لحظة
كيف تسير الأمور ؟

252
00:22:16,330 --> 00:22:18,310
ماذا ؟

253
00:22:19,390 --> 00:22:22,450
يبدو المكتب صغيرا
هل علي توسعته ؟

254
00:22:22,450 --> 00:22:23,810
...جلالتك

255
00:22:23,810 --> 00:22:25,550
<i>لا بأس... لا بأس</i>

256
00:22:25,550 --> 00:22:29,830
يبدو بأنك خسرتي بعض الوزن
هل هناك خطب ما ؟

257
00:22:29,910 --> 00:22:31,030
...جلالتك

258
00:22:31,030 --> 00:22:36,270
حسنا سأذهب
لكن هذا المكتب يبدو صغيرا بفظاعة

259
00:22:36,410 --> 00:22:41,820
أخبريني إن كانت لديك أي مشاكل -
حاضر جلالتك -

260
00:23:08,870 --> 00:23:16,260
<i>...إذاً -
هل لديك ما تقوله لي ؟ -</i>

261
00:23:17,140 --> 00:23:20,980
<i>لقد أعطيتني هذا الكتاب
لكنني كنت أتساءل إن كان لديك سبباً آخر</i>

262
00:23:23,830 --> 00:23:28,430
هل لابد أن يكون لدي سبب لأراها ؟

263
00:23:28,580 --> 00:23:32,040
فتاة بائسة
أردت محادثتها

264
00:23:32,050 --> 00:23:37,240
إلى أي درجة هي مشغولة ؟
هل من الممكن أن تكون أكثر إنشغالا من الملك ؟

265
00:24:36,400 --> 00:24:40,680
أعطيني المرسوم الملكي للتعيين -
حاضر جلالتك -

266
00:24:46,700 --> 00:24:53,330
في اليوم 8 أبريل من عام 1686
وفقا لقوانين العائلة المالكة

267
00:24:53,490 --> 00:24:57,580
<i>"تعيين السيدة جانغ من قبيلة "إندوغ-جانغ
كزوجة ملكية من الدرجة الرابعة</i>

268
00:24:57,660 --> 00:25:02,470
<i>نتيجة لذلك , سوف تقبل التعيين</i>

269
00:25:40,640 --> 00:25:42,740
تهانينا أيتها الزوجة جانغ

270
00:25:42,740 --> 00:25:46,700
إنني أدعو بأن تكوني مثالا جيدا
للمحكمة الداخلية

271
00:25:46,860 --> 00:25:52,190
سأتبع كلماتك يا صاحبة الجلالة

272
00:25:52,390 --> 00:25:55,900
تهانينا يا صاحبة السمو

273
00:25:56,230 --> 00:26:01,760
تهانينا يا صاحبة السمو

274
00:26:01,960 --> 00:26:07,150
تهانينا يا صاحبة السمو

275
00:26:17,360 --> 00:26:21,470
بعد مرور سنة

276
00:26:46,230 --> 00:26:50,630
إنهم هنا
إن المحققات هنا

277
00:27:28,710 --> 00:27:32,600
<i>سيقوم مكتب التحقيقات الآن بتفتيش
غرفكم</i>

278
00:27:32,860 --> 00:27:37,110
توقفوا جميعكم عما تقومون بفعله
وغادروا غرفكم

279
00:27:37,320 --> 00:27:42,020
إبحثوا عن أي أشياء ممنوعة
إبدؤوااااا التفتيش

280
00:27:42,200 --> 00:27:44,770
حاضر سيدتي

281
00:27:51,150 --> 00:27:53,670
سأقوم بتفتيش غرفتكم

282
00:28:21,030 --> 00:28:25,210
أرجوك أعطني إياه -
أعطيك ماذا ؟ -

283
00:28:25,360 --> 00:28:30,850
الشيء الذي تخبئينه في شعرك

284
00:28:35,720 --> 00:28:41,080
فقط هذه المرة
إن أمسك بي مرة أخرى فسينقصون من راتبي

285
00:28:41,200 --> 00:28:45,410
أنا آسفة , و لكن هذا غير ممكن

286
00:28:45,710 --> 00:28:48,690
أنا آسفة حقاً

287
00:28:53,750 --> 00:28:56,660
إبحثي هنا

288
00:29:50,880 --> 00:29:53,450
إنه هنا

289
00:30:06,300 --> 00:30:09,080
...لا شيء جيد اليوم

290
00:30:15,480 --> 00:30:19,090
يا إلهي... يا إلهي -
لقد إنتهينا من التفتيش -

291
00:30:19,400 --> 00:30:26,480
حسنا... أكتبي أسمائهم
وخذي المخالفات المتكررة إلى المكتب

292
00:30:26,640 --> 00:30:28,550
حاضر سيدتي

293
00:30:28,770 --> 00:30:32,780
لماذا لا أرى دونغ-يي ؟
أين هي ؟

294
00:30:32,910 --> 00:30:35,930
لا أعلم -
أتساءل أين هي -

295
00:30:36,310 --> 00:30:39,000
ماذا ؟
ما الأمر ؟

296
00:30:39,270 --> 00:30:41,240
إذهبوا

297
00:30:59,730 --> 00:31:03,310
إكسسوار الفراشة ليس موجود هنا أيضاً

298
00:31:06,160 --> 00:31:09,420
هيا بنا دونغ-يي -
حاضر سيدتي -

299
00:31:16,770 --> 00:31:20,410
لماذا هناك الكثير ؟
كيف سنكتب كل هذا ؟

300
00:31:20,410 --> 00:31:26,680
أعلم , إنهم يستمرون بشرائها
بسرعة كلما صادرناها

301
00:31:26,810 --> 00:31:32,310
سنموت جميعنا من تفتيش القصر بالكامل هذا الأسبوع

302
00:31:32,410 --> 00:31:34,690
توقفي عن الكلام وسجلي الممنوعات

303
00:31:34,690 --> 00:31:37,870
لن ننتهي أبداً إن بقينا على هذه الحالة

304
00:31:39,880 --> 00:31:46,780
هل حدث و أن رأيتي إكسسوار الفراشة
في أي مكان بالغرف الأخرى ؟

305
00:31:46,830 --> 00:31:50,030
إكسسوار الفراشة ؟
لا

306
00:31:50,170 --> 00:31:51,700
فهمت

307
00:31:51,710 --> 00:31:56,650
لقد سألتيني ذلك في المرة الماضية أيضاً
لماذا تبحثين عنها ؟

308
00:31:56,700 --> 00:32:03,870
لا شيء
تذكرت فقط بأني رأيتها آخر مرة

309
00:32:25,550 --> 00:32:28,050
دونغ-يي -
تشون-سوو -

310
00:32:28,230 --> 00:32:31,220
لقد قلتي بأنه سيكون من الصعب عليك الخروج
لفترة من الوقت , ما الذي حدث ؟

311
00:32:31,320 --> 00:32:34,480
لدي مهمة خارج القصر

312
00:32:34,660 --> 00:32:39,550
تعابيرك تبدو مظلمة قليلا
هل هناك خطب ما ؟

313
00:32:42,800 --> 00:32:46,940
إذاً كنتي تبحثين عن إكسسوار الفراشة مرة أخرى ؟

314
00:32:47,080 --> 00:32:51,920
أجل ولكنني لم أجدها حتى اليوم

315
00:32:52,020 --> 00:32:55,370
لقد بحثت في كل مكان
لكن لم أجدها

316
00:32:55,470 --> 00:32:59,530
لا أعلم إن كانت السيدة لا تزال بالقصر

317
00:32:59,640 --> 00:33:05,190
دونغ-يي ربما عليك التوقف عن البحث -
ماذا ؟ -

318
00:33:05,230 --> 00:33:11,590
ألا تعلمين كم هذا خطير ؟
ماذا لو إكتشفوا بأنك إبنة.... ؟

319
00:33:11,620 --> 00:33:15,990
لا تقلق تشون-سوو
هذا لن يحدث

320
00:33:16,030 --> 00:33:17,150
...دونغ-يي

321
00:33:17,150 --> 00:33:23,180
لكن حتى و إن كان خطراً علي
عليّ أن أجدها

322
00:33:23,250 --> 00:33:26,480
<i>لماذا تعتقد بأني دخلت القصر ؟</i>

323
00:33:27,120 --> 00:33:33,890
لكي أجد الأشخاص المسؤولين عن
الموت الغير مشروع لأبي وأخي

324
00:33:33,990 --> 00:33:37,170
سأتعامل مع الأمر
لن أسمح لك بأن تعرضي نفسك للخطر

325
00:33:37,270 --> 00:33:39,860
لكن أريد أن أساعدك أيضاً , تشون-سوو

326
00:33:39,970 --> 00:33:41,210
دونغ-يي

327
00:33:41,310 --> 00:33:46,980
هل تعرف كيف عشت لست سنوات
قبل أن تعود ؟

328
00:33:47,150 --> 00:33:50,110
لقد كانت دائما في ذهني

329
00:33:50,490 --> 00:33:54,240
صورة أبي وأخي وهم
....يسحبان بعيداً

330
00:33:54,460 --> 00:33:57,990
...وقمة الجرف التي كانت غارقة بالدم

331
00:33:58,230 --> 00:34:05,080
لم أنسى أبداً تلك الصور
حتى ليوم واحد

332
00:34:08,270 --> 00:34:12,870
إنني محققة الآن
وبإمكاني فعلها

333
00:34:13,180 --> 00:34:18,220
لذا أرجوك لا تخبرني بأنه
ليس بإمكاني فعلها

334
00:34:18,870 --> 00:34:21,840
! ..دونغ-يي

335
00:34:25,850 --> 00:34:28,900
...أجل... أجل

336
00:34:47,450 --> 00:34:51,430
أخبري صاحبة السمو بأني قد وصلت -
حاضر سيدي -

337
00:35:01,980 --> 00:35:04,460
من فضلك أدخل

338
00:35:08,660 --> 00:35:12,940
مرحبا -
مرحبا صاحبة السمو -

339
00:35:14,200 --> 00:35:17,840
لقد سمعت بأنك قد عينت رئيس لقسم
الشرطة تهانينا

340
00:35:17,840 --> 00:35:21,990
أود أن أشكر الأمير على ذلك

341
00:35:22,260 --> 00:35:24,640
هل تريد أن تراه ؟

342
00:35:24,820 --> 00:35:31,250
كم هو طفل جميل المظهر
إنه بالتأكيد يصلح ليكون ولي للعهد

343
00:35:31,320 --> 00:35:32,830
أخي

344
00:35:33,050 --> 00:35:38,170
أنا متأكد بأن السيدة تشو تتفق معي
أليس كذلك سيدتي ؟

345
00:35:38,240 --> 00:35:40,270
أجل سيدي

346
00:35:40,590 --> 00:35:44,410
هلا تركتينا -
حاضر سموك -

347
00:35:55,240 --> 00:35:57,430
هل إلتقيت المستشار ؟

348
00:35:57,430 --> 00:36:04,530
أجل , سيقدم المستشار والحركة الجنوبية
طلب بتعيين الطفل كولي للعهد

349
00:36:04,530 --> 00:36:07,780
لكن الملكة الأم تعارض ذلك بشدة

350
00:36:07,910 --> 00:36:11,990
وتقف الحركة الغربية معها

351
00:36:12,790 --> 00:36:17,460
تلك الثعلبة العجوز تستخدم مرضها
للتحكم بجلالته

352
00:36:17,650 --> 00:36:21,340
لهذا السبب فإنه غير قادر على إتخاذ قراره

353
00:36:21,590 --> 00:36:28,150
بعد ولادة الأمير
"قام بترقيتك إلى زوجة ملكية نبيلة "المحظية هـوي

354
00:36:28,250 --> 00:36:33,030
لكنه لم يقل أي شيء عن تعيين
الطفل كولي للعهد

355
00:36:34,430 --> 00:36:36,800
كيف حال الملكة الأم ؟

356
00:36:36,810 --> 00:36:42,690
أشك بأنها ستموت في أي وقت قريب
لذا لا تتأملي

357
00:36:42,840 --> 00:36:51,250
لكن إن تزوج جلالته زوجة أخرى كما هي تتمنى
فستكون مشكلة لنا

358
00:36:55,360 --> 00:36:58,880
لماذا ترفضين كل الطعام والشراب ؟

359
00:36:58,970 --> 00:37:02,770
عليك أن تتعافي بسرعة أمي

360
00:37:02,980 --> 00:37:08,340
إن كنت تهتم بي
إذاً حقق رغبتي

361
00:37:09,220 --> 00:37:17,020
إن تزوجت زوجة أخرى
سأتعافى في هذه اللحظة

362
00:37:17,400 --> 00:37:25,410
إن الطفل الذي ولد من تلك المرأة
عليه أن لا يكون ولياً للعهد

363
00:37:25,660 --> 00:37:32,280
أنا لن أسمح بهذا أن يحدث
ما دمت على قيد الحياة

364
00:38:04,990 --> 00:38:12,510
كل جهودنا ستكون بلا معنى
إن لم يعين الأمير ولياً للعهد

365
00:38:12,510 --> 00:38:13,960
لكن ماذا يمكننا أن نفعل ؟

366
00:38:13,960 --> 00:38:19,580
إن الملكة الأمر تستخدم مرضها
للإبتزاز

367
00:38:19,640 --> 00:38:23,340
فهي تصر على أن ذلك لن يحدث
خلال حياتها

368
00:38:23,340 --> 00:38:27,360
إذاً ربما علينا تقصير حياتها

369
00:38:27,900 --> 00:38:32,820
كيف يمكنك أن تكون فظاً ؟
إنك تتحدث قبل المستشار

370
00:38:33,040 --> 00:38:36,700
سامحني إن أذيت أذنيك
....و لكن

371
00:38:36,770 --> 00:38:42,200
إن جلسنا هنا و إنتظرنا فقط
فلن نحقق ما نريد

372
00:38:42,380 --> 00:38:46,810
أنت تعرف شخصية الملك
أليس كذلك أيها المستشار ؟

373
00:38:46,810 --> 00:38:49,760
إن الملك لن يعينه
....وليا للعهد

374
00:38:49,760 --> 00:38:53,630
بينما والدته....
معارضة بشدة

375
00:38:53,880 --> 00:38:58,560
هذا صحيح -
لهذا السبب علينا أن نتصرف -

376
00:38:58,710 --> 00:39:02,570
سأهتم بالأمر
من فضلك إتركه لي

377
00:39:02,570 --> 00:39:06,840
يتركه لك ؟
على ماذا تخطط ؟

378
00:39:06,930 --> 00:39:11,670
<i>من الأفضل أن لا تتصرف بحماقة
وتحبط مخططاتنا</i>

379
00:39:13,530 --> 00:39:17,430
إفعل ما تريد

380
00:39:29,550 --> 00:39:31,610
ما الأمر ؟

381
00:39:31,610 --> 00:39:34,500
إن المحققات يفتشون غرفنا

382
00:39:34,500 --> 00:39:36,040
ماذا ؟

383
00:39:56,530 --> 00:39:59,960
علينا أن نفتش هذه الغرفة
من فضلك إذهبي للخارج

384
00:40:00,000 --> 00:40:02,860
حسنا

385
00:40:14,000 --> 00:40:17,140
سيدتي -
أنت هنا أيضاً ؟ -

386
00:40:17,140 --> 00:40:19,800
أجل لقد مضى وقت طويل

387
00:40:19,940 --> 00:40:26,550
كان عليك تحذرينا قبل التفتيش
هذا أقل ما يمكنك فعله لنا

388
00:40:26,650 --> 00:40:31,350
...أنا -
ما الأمر هنا ؟ -

389
00:40:31,590 --> 00:40:34,310
صاحبة السمو

390
00:40:35,930 --> 00:40:38,390
إن مكتب التحقيقات يقومون
بتفتيشاتهم

391
00:40:38,390 --> 00:40:40,190
ما هذه الضجة ؟

392
00:40:40,290 --> 00:40:44,980
لقد وبختها لأنني شعرت
بأنها ناكرة للمعروف

393
00:40:45,010 --> 00:40:50,180
كيف يمكنها أن تقوم بواجباتها إن كان لديها
ما يدعو للقلق بشأن علاقاتها الشخصية ؟ تنحي جانباً

394
00:40:50,280 --> 00:40:53,030
حاضر سموك

395
00:40:59,400 --> 00:41:03,960
لقد مضى وقت طويل -
أجل سموك , هل أنت بخير ؟ -

396
00:41:04,030 --> 00:41:11,220
أجل بخير , تبدين ملائمة كمحققة
بينما تعملين

397
00:41:11,310 --> 00:41:17,340
عليّ أن أكون حذرة أيضاً -
سموك من فضلك لا تقولي أشياء كهذه -

398
00:41:19,540 --> 00:41:22,890
بما أنك هنا
تعالي إلى مسكني عند إنتهائك

399
00:41:22,890 --> 00:41:28,440
دعينا نشرب الشاي سوياً -
أجل سموك سأفعل -

400
00:41:41,890 --> 00:41:45,340
ليس هنا ما يثير الإهتمام
دعونا نذهب

401
00:41:45,420 --> 00:41:48,050
لكن عليك أن تنظري مرة أخرى
في هذه الغرفة

402
00:41:48,170 --> 00:41:50,280
أجل سيدتي

403
00:42:30,420 --> 00:42:36,000
ذلك غريب
"إنها وصفة دواء الـ"بيك-تشول

404
00:42:36,060 --> 00:42:40,000
أتساءل سبب وجوده هنا

405
00:43:16,940 --> 00:43:20,360
جلالتك هل أنت على مايرام ؟

406
00:43:20,460 --> 00:43:23,420
لا تبدين بخير هذه الأيام

407
00:43:23,430 --> 00:43:26,660
أنا بخير

408
00:43:28,670 --> 00:43:32,450
جونغ-جيوم , إذهبي و إجلبي السيدة جونغ
من مكتب التحقيقات

409
00:43:32,520 --> 00:43:35,100
حاضر جلالتك

410
00:43:35,800 --> 00:43:44,090
لماذا تبحثين عن السيدة جونغ ؟ -
أردت أن أسألها عن شيء ما -

411
00:43:47,110 --> 00:43:51,740
سيدتي إن خادمة
الملكة هنا

412
00:43:52,310 --> 00:43:56,200
من الملكة ؟
أتساءل لماذا ؟

413
00:43:56,410 --> 00:43:59,660
أرسليها للداخل -
حاضر سيدتي -

414
00:44:05,780 --> 00:44:10,780
ما الأمر ؟ -
تود الملكة رؤيتك -

415
00:44:14,680 --> 00:44:19,120
حسنا سأذهب إليها قريبا
يمكنك المغادرة

416
00:44:21,820 --> 00:44:26,210
لماذا جلالتها تبحث عنك ؟
ما الذي يجري ؟

417
00:44:26,360 --> 00:44:28,590
لا أعلم

418
00:44:28,590 --> 00:44:30,820
عليك أن تكوني سعيدة

419
00:44:30,990 --> 00:44:35,580
إن السيدة "يـو" تحاول أن تحصل على
....مكانة عند المحظية هـوي

420
00:44:35,580 --> 00:44:38,780
<i>....وتزورها الآن في أغلب الأحيان</i>

421
00:44:38,830 --> 00:44:43,640
والآن تريد الملكة التحدث إليك

422
00:44:43,820 --> 00:44:45,990
ماذا عني ؟

423
00:44:45,990 --> 00:44:49,110
سأذهب الآن
لذا أخبري السيدة الرئيسة

424
00:44:49,110 --> 00:44:50,980
حسنا

425
00:45:00,190 --> 00:45:02,760
إجلسي

426
00:45:07,520 --> 00:45:12,140
أردت أن أستشيرك بأمر ما -
حاضر جلالتك -

427
00:45:12,240 --> 00:45:17,020
لكن قبل ذلك
أريدك أن تقسمي قسماً

428
00:45:17,880 --> 00:45:21,590
لأني سأوكل إليك مهمة

429
00:45:21,690 --> 00:45:25,880
عليك تنفيذها بسرية

430
00:45:25,980 --> 00:45:31,190
يجب أن لا يعرف أحد
حتى رئيسة المحققات

431
00:45:31,340 --> 00:45:33,560
هل يمكنك فعل ذلك من أجلي ؟

432
00:45:33,660 --> 00:45:39,250
إن كانت هذه رغبتك
سأطيعك يا صاحبة الجلالة

433
00:45:46,400 --> 00:45:49,700
إذاً إقرئي هذه

434
00:46:27,030 --> 00:46:29,000
هل تتذكرين هذا ؟

435
00:46:29,100 --> 00:46:32,680
إنه شاي الأقحوان
أعطيتك عندما إلتقينا للمرة الأولى

436
00:46:32,710 --> 00:46:37,370
أجل أتذكره جيدا سموك
كيف يمكنني أن أنساه ؟

437
00:46:37,480 --> 00:46:42,940
أجل لقد قرأت قصيدة غو-كيونغ-ميونغ
"الأقحوان الأبيض والأصفر"

438
00:46:43,100 --> 00:46:47,790
لأنني أردت أن أعرف
من أي نوع من الأشخاص كنتي

439
00:46:48,830 --> 00:46:52,280
لقد إخترت تلك القصيدة بشكل عشوائي

440
00:46:52,280 --> 00:46:58,680
لكن يمكنني أن أرى الآن بأنها كانت
قصيدة مثالية لك

441
00:46:58,830 --> 00:47:00,630
كيف أقول ذلك ؟

442
00:47:00,730 --> 00:47:08,540
أنت تحبين الأقحوان الأبيض الذي
يفوق بريقاً الأقحوان الأصفر

443
00:47:08,620 --> 00:47:14,210
سموك أنا لا أستحق مثل هذه الكلمات
أرجوك لا تقولي أشياء كهذه

444
00:47:14,310 --> 00:47:17,940
لا حاجة بأن تكوني متواضعة جداً

445
00:47:18,110 --> 00:47:23,280
لأكون صادقة , لقد كنت أعلم بأنك كنتي ذكية
لكن لم أتوقع بأن تكوني إستثنائية جداً

446
00:47:23,460 --> 00:47:31,370
أحياناً أتساءل إن كنت قد فعلت الشيء الصحيح
بإعطائك أجنحة للطيران

447
00:47:31,500 --> 00:47:33,410
! ...سموك

448
00:47:33,620 --> 00:47:37,760
ما الأمر ؟
هل فاجأتك بكلماتي ؟

449
00:47:39,560 --> 00:47:45,490
لكن لا تكوني قلقة للغاية
لم أقل بأني ندمت عليها

450
00:47:47,150 --> 00:47:54,890
ألست محظوظة بكونك
إحدى أشخاصي ؟

451
00:47:55,510 --> 00:48:00,400
ذلك ما أحاول قوله

452
00:48:02,500 --> 00:48:06,330
إشربي الشاي
سيصبح بارداً

453
00:48:06,590 --> 00:48:09,490
أجل سموك

454
00:48:23,070 --> 00:48:26,050
دونغ-يي -
أجل سيدتي -

455
00:48:26,150 --> 00:48:29,800
إن السيدة جونغ تبحث عنك

456
00:48:31,500 --> 00:48:36,720
إنني أفهم ما تقولينه
لكن لا أعتقد بأن دونغ-يي مناسبة لهذا

457
00:48:36,720 --> 00:48:41,550
لكننا نحتاج إلى قدراتها
للقيام بهذه المهمة

458
00:48:41,780 --> 00:48:46,640
إنني أثق بـ دونغ-يي أيضاً ولكنها إحدى
المفضلات للمحظية هـوي

459
00:48:46,750 --> 00:48:50,640
سيكون من الصعب عليها أن تكون ذات علاقة بالأمر

460
00:48:55,170 --> 00:49:00,890
هل طلبتي رؤيتي سيدتي ؟ -
سأتعامل مع الأمر يمكنك المغادرة -

461
00:49:05,130 --> 00:49:08,890
إجلسي -
حاضر سيدتي -

462
00:49:13,520 --> 00:49:18,080
اليوم الملكة طلبت رؤيتي

463
00:49:18,230 --> 00:49:20,990
الملكة ؟ -
هذا صحيح -

464
00:49:21,180 --> 00:49:25,620
لقد أخبرتني جلالتها بأمر
وكان ذلك صدمة

465
00:49:26,460 --> 00:49:30,040
....شخص ما أرسل إليها رسالة تخبرها

466
00:49:30,040 --> 00:49:34,480
بأن هناك أمراً مريباً....
بدواء الملكة الأم

467
00:49:34,850 --> 00:49:37,270
أمراً مريباً ؟

468
00:49:37,350 --> 00:49:43,570
ذلك يعني بأن الدواء هو سبب التدني السريع
للحالة الصحية للملكة الأم

469
00:49:43,720 --> 00:49:48,120
هل تقصدين بأن الدواء يحتوي على السم ؟

470
00:49:48,220 --> 00:49:50,680
إنه ليس بتلك السهولة

471
00:49:50,780 --> 00:49:56,880
إن كان الدواء يحتوي على السم
فسيعلم الطبيب بذلك

472
00:49:57,270 --> 00:50:01,190
إن الملكة طلبت منا أن نقوم بتنفيذ
...التحقيق بسرية

473
00:50:01,290 --> 00:50:04,680
لأنها تخاف من...
تسبب الفوضى

474
00:50:05,400 --> 00:50:10,750
أود منك ومن جونغ-إيم مساعدتي
هل يمكنك فعلها ؟

475
00:50:10,840 --> 00:50:16,170
إن كانت الرسالة صحيحة
فيمكن أن يكون المذنب حتى المحظية هـوي

476
00:50:16,210 --> 00:50:17,320
سيدتي

477
00:50:17,320 --> 00:50:20,620
أنت تعلمين بالصراع الذي بين
....المحظية هـوي والملكة الأم

478
00:50:20,620 --> 00:50:23,270
فيما يتعلق بولي العهد...

479
00:50:23,300 --> 00:50:29,180
لكن ذلك مستحيلا
لا يمكن أن تفعل المحظية هـوي شيئا كهذا

480
00:50:29,280 --> 00:50:31,230
لقد عملت لدى مكتب
....التحقيقات لمدة طويلة

481
00:50:31,230 --> 00:50:33,280
ويمكنني معرفة ذلك....

482
00:50:33,370 --> 00:50:38,120
أن الأشخاص ذوي الطموحات الكبيرة
لا يمكن الوثوق بهم

483
00:50:38,260 --> 00:50:44,980
لا إن المحظية هـوي ليست شخصاً متهورا

484
00:50:45,130 --> 00:50:53,420
من فضلك دعي الأمر لي
سأقوم بإثبات أن المحظية هـوي بريئة

485
00:51:02,960 --> 00:51:07,490
لأكون صادقة
كنت أعارض قيامك بذلك

486
00:51:07,810 --> 00:51:13,200
أنا أفهم سبب قيامك بذلك

487
00:51:15,640 --> 00:51:21,330
ماذا ستفعلين إن كان هذا
مرتبط بالمحظية هـوي ؟

488
00:51:21,550 --> 00:51:27,650
هذا مستحيل , و لكن إن كانت هي
يجب ألا تمر دون عقاب

489
00:51:27,800 --> 00:51:34,820
إن كانت حقاً وراء هذا
فإنه أمر لا يغتفر

490
00:51:41,770 --> 00:51:49,190
هل إشترت الصيدلية الملكية أي شيء آخر
غير قرن "وحيد-القرن" و الـ "كوهوش" الأسود ؟

491
00:51:49,230 --> 00:51:53,470
لا لا شيء آخر سيدتي

492
00:51:55,710 --> 00:51:59,770
هل تلك جميع الأعشاب التي إشترتها
الصيدلية الملكية ؟

493
00:51:59,770 --> 00:52:02,490
أجل سيدتي

494
00:52:07,030 --> 00:52:11,150
تفضلي سيدتي -
شكرا لك -

495
00:52:22,850 --> 00:52:27,820
ماذا وجدتم ؟ -
لم يكن هناك أي شيء مثير للإهتمام -

496
00:52:28,020 --> 00:52:33,490
لم يكن هناك شيء مريب حول دواء
قرن "وحيد-القرن" الموصوف للملكة الأم

497
00:52:33,560 --> 00:52:36,220
لقد تم إعداده

498
00:52:36,370 --> 00:52:42,360
هل تقصدين بأن الملكة هي.. ؟ -
لا أنا لم أقل بأن الملكة هي المسؤولة -

499
00:52:42,440 --> 00:52:46,450
أعتقد بأن شخصا ما يحاول
توريط المحظية هـوي

500
00:52:46,550 --> 00:52:52,630
حسنا سأعلم جلالتها بأن
ليس هناك شيء مريباً

501
00:52:52,800 --> 00:52:56,400
أنت هل سمعتي الأخبار ؟ -
ماهي ؟ -

502
00:52:56,400 --> 00:52:58,940
إن الملكة الأم في حالة حرجة

503
00:52:58,940 --> 00:53:02,600
إنها في غيبوبة وتقاتل
لآخر نفس لها

504
00:53:10,000 --> 00:53:14,630
إلى أي درجة حالتها سيئة ؟ -
لم أكن قادرة على معرفة ذلك بعد -

505
00:53:14,730 --> 00:53:19,810
هل الطبيب الملكي معها ؟ -
أجل جلالتك -

506
00:53:26,200 --> 00:53:29,810
ماذا قلت ؟
هل فقدت أمي الوعي ؟

507
00:53:29,910 --> 00:53:35,640
إن الطبيب الملكي معها
لكنها تبدو بحالة حرجة

508
00:53:35,840 --> 00:53:38,240
جلالتك

509
00:53:39,250 --> 00:53:44,580
سنذهب لرؤية أمي الآن -
حاضر جلالتك -

510
00:53:55,370 --> 00:53:57,880
أمي

511
00:54:00,510 --> 00:54:06,640
أمي أنا هنا
أرجوك إفتحي عينيك

512
00:54:09,110 --> 00:54:10,950
ماذا حدث ملكتي ؟

513
00:54:10,950 --> 00:54:13,720
إنها لم تستعد وعيها
جلالتك

514
00:54:13,870 --> 00:54:18,540
سمعت بأنها تبلى جيدا
ماذا حدث ؟

515
00:54:18,670 --> 00:54:23,070
بدا وكأن حالتها قد تحسنت
حتى أنها نهضت قليلا

516
00:54:23,400 --> 00:54:29,440
لكنها إنهارت فجأة بينما كانت تستعد
لزيارتك جلالتك

517
00:54:29,820 --> 00:54:32,060
! ..أمي

518
00:54:38,440 --> 00:54:42,390
هل صاحب الجلالة في مسكن الملكة الأم ؟

519
00:54:42,390 --> 00:54:43,610
أجل يا صاحبة السمو

520
00:54:43,660 --> 00:54:49,450
هناك إشاعة تقول بأن الملكة
الأم قد تموت

521
00:54:49,670 --> 00:54:52,180
ماذا ؟

522
00:54:55,390 --> 00:55:01,720
هل هذا صحيح ؟
ليس هناك خطب بدوائها ؟

523
00:55:01,950 --> 00:55:06,060
أجل جلالتك
ويؤسفني القول بأن هذا هو الصحيح

524
00:55:06,200 --> 00:55:10,290
لكن حالتها تدهورت بسرعة

525
00:55:10,390 --> 00:55:15,490
كيف يمكن أن لا يكون لذلك سبب ؟

526
00:55:29,110 --> 00:55:33,820
أخي أين كنت ؟
حتى أنني قد ذهبت إلى قسم الشرطة

527
00:55:33,930 --> 00:55:37,620
"إضطررت للذهاب إلى جمع الجثث في "يي-تشون
ماذا حدث ؟

528
00:55:37,720 --> 00:55:40,880
إن دونغ-يي تبحث عنك
إنها تنتظر بمكتب التحقيقات

529
00:55:40,990 --> 00:55:45,370
مكتب التحقيقات ؟
لكن غير مسموح لي دخول القصر

530
00:55:45,470 --> 00:55:48,890
لا بأس إن كنت سأكون معك
دعنا نسرع

531
00:56:09,600 --> 00:56:11,200
ما الأمر ؟

532
00:56:11,200 --> 00:56:17,180
لا شيء
لكن ذات القبضة الشرسة هناك

533
00:56:18,820 --> 00:56:21,650
تشون-سوو -
دونغ-يي -

534
00:56:21,890 --> 00:56:23,670
دونغ-يي

535
00:56:35,980 --> 00:56:40,440
إن هذا أخي مشرح الجثث
في قسم الشرطة

536
00:56:43,370 --> 00:56:45,330
ما الأمر ؟

537
00:56:45,330 --> 00:56:52,640
لـ.. لقد إلتقيته من قبل
لكن لم أكن أعرف بأنه كان أخيك

538
00:56:52,720 --> 00:56:58,190
لقد جئت مع رئيس الشرطة سـوه من قبل
للقيام ببعض التدريبات هنا

539
00:56:59,130 --> 00:57:05,230
و إعترف رئيس الشرطة سـوه خصيصا بمعرفته وقدرته
حينما كان مشرح جثث

540
00:57:05,230 --> 00:57:09,480
إنه من ذوي الخبرة خصوصا مع السم

541
00:57:09,680 --> 00:57:15,370
إذا هل ستساعدنا ؟ -
أجل سيدتي -

542
00:57:23,690 --> 00:57:26,700
إذا هل إكتشفت أي شيء مريب ؟

543
00:57:26,800 --> 00:57:31,480
ليس هناك شيء خاطئ بالأعشاب
أو بالوصفة

544
00:57:38,270 --> 00:57:40,330
آسفة للتسبب بالمتاعب لك تشون-سوو

545
00:57:40,470 --> 00:57:42,770
ماذا يجري ؟

546
00:57:42,770 --> 00:57:47,330
إن الوصفة والأعشاب التي
.....رأيتها اليوم

547
00:57:47,810 --> 00:57:51,280
كانت من أجل دواء الملكة الأم....

548
00:57:51,690 --> 00:57:54,860
إذا هل كانت هناك مشكلة بدوائها ؟

549
00:57:54,900 --> 00:58:00,490
أجل إن حالتها حرجة الآن

550
00:58:01,320 --> 00:58:04,970
علينا أن نحقق في حالة
المشكلة كانت بالدواء

551
00:58:05,130 --> 00:58:08,120
و لكن حتى الآن لا يبدو
أن هناك شيء خاطئ في ذلك

552
00:58:08,250 --> 00:58:10,270
إنتظري لحظة دونغ-يي

553
00:58:10,320 --> 00:58:13,630
ليس هناك خطب بدواء
"قرن "وحيد-القرن

554
00:58:13,720 --> 00:58:19,960
و لكن يمكن أن يسبب مشكلة
"إذا أخذ أيضاً مع دواء آخر "خانق-الذئب

555
00:58:20,200 --> 00:58:21,630
ماذا تقصد بذلك ؟

556
00:58:21,630 --> 00:58:26,570
إن "خانق-الذئب" غير متوافق مع
قرن "وحيد-القرن" و الـ "كوهوش" الأسود

557
00:58:27,240 --> 00:58:30,500
ربما إستخدم شخص ما تلك الأدوية
للإساءة إلى الملكة الأم

558
00:58:30,690 --> 00:58:35,840
عليك معرفة
"لو إستخدموا "خانق-الذئب

559
00:58:36,020 --> 00:58:39,290
...إن الأدوية التي تستخدم "خانق-الذئب" هي -
هناك الكثير منها -

560
00:58:39,300 --> 00:58:43,720
"هناك دواء "غوغانغ
...و دواء الـ"بيك-تشول" و

561
00:58:43,750 --> 00:58:48,820
لحظة ماذا قلتي للتو ؟
بيك-تشول" ؟"

562
00:58:49,030 --> 00:58:51,430
هذا صحيح

563
00:59:05,980 --> 00:59:11,450
<i>هذا غريب
"إنها وصفة طبية لدواء الـ"بيك-تشول</i>

564
00:59:11,660 --> 00:59:13,870
<i>أتساءل لماذا هي هنا ؟</i>

565
00:59:43,510 --> 00:59:48,470
<i>إن كانت الرسالة هي الحقيقة
فالمذنب يمكن أن يكون حتى المحظية هـوي</i>

566
00:59:50,690 --> 00:59:54,280
....لا
لا يمكن

567
00:59:54,380 --> 00:59:59,050
! ...هذا مستحيل

568
01:00:51,790 --> 01:00:56,240
عمل جيد
لقد أنجزتي مهمة عظيمة

569
01:00:58,470 --> 01:01:03,560
إن عائلتك خارج القصر
ستستلم مكافئتك

570
01:01:03,780 --> 01:01:06,300
شكرا لك

571
01:01:07,850 --> 01:01:12,380
مرري هذه الرسالة إلى الطبيب

572
01:01:12,450 --> 01:01:15,000
حاضر سيدي

573
01:01:36,840 --> 01:01:38,470
<i>سيدتي</i>

574
01:01:39,850 --> 01:01:43,990
دونغ-يي
ماذا تفعلين هنا ؟

575
01:01:46,390 --> 01:01:48,880
ماذا فعلتي للتو ؟

576
01:01:49,100 --> 01:01:51,490
ماذا... ماذا ؟

577
01:01:51,490 --> 01:01:56,810
ماذا أعطيتي الضابط الطبي للتو ؟

578
01:02:17,700 --> 01:02:24,000
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة مُشَرِّفة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


