﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:07,680 --> 00:00:10,820
الحـــ18ــلقة

3
00:00:24,030 --> 00:00:26,400
<i>سيدتي</i>

4
00:00:27,020 --> 00:00:31,380
دونغ-يي
ماذا تفعلين هنا ؟

5
00:00:33,720 --> 00:00:36,320
ماذا فعلتي للتو ؟

6
00:00:36,590 --> 00:00:38,590
ماذا... ماذا ؟

7
00:00:38,690 --> 00:00:43,950
ماذا أعطيتي الضابط الطبي للتو ؟

8
00:00:47,320 --> 00:00:52,540
...."دواء الـ"بيك-تشول
تستعملينه من أجل ماذا ؟

9
00:00:52,710 --> 00:00:55,070
كيف... ؟

10
00:00:55,070 --> 00:00:56,880
أخبريني

11
00:00:56,880 --> 00:01:02,490
هل طلبتي من الضابط الطبي أن
يقوم بإعطاء هذا الدواء للملكة الأم ؟

12
00:01:02,670 --> 00:01:06,240
ماذا تقولين ؟
لم أفهم

13
00:01:06,340 --> 00:01:12,260
لا أنت تفهمين تماما
من الذي قام بإعطائك الأوامر ؟

14
00:01:12,690 --> 00:01:16,660
هل كان أخ سموها ؟
أو كانت... ؟

15
00:01:16,660 --> 00:01:20,630
هذا يكفي
لا أعلم ماذا تقولين

16
00:01:20,770 --> 00:01:23,120
سيدتي -
إتركيني -

17
00:01:23,340 --> 00:01:26,870
كيف تجرئين على أن تتولي عمل المحققة
بينما كنتي يوما خادمة

18
00:01:27,000 --> 00:01:30,230
كيف تجرئين على محاولة ممارسة السلطة علي

19
00:01:52,240 --> 00:01:55,710
أخي
لقد أصبحت أكثر وسامةً

20
00:01:55,710 --> 00:01:58,230
ألم أكن دائما وسيماً ؟

21
00:01:58,240 --> 00:02:00,510
بالطبع

22
00:02:00,510 --> 00:02:06,120
إنني أقول فقط بأنك تتباهى الآن بالسلطة
كما ينبغي لعم ولي العهد

23
00:02:06,170 --> 00:02:07,470
هل هذا صحيح ؟

24
00:02:07,470 --> 00:02:13,620
بالطبع كذلك
إن طريق مستقبلك معبد جيداً

25
00:02:13,720 --> 00:02:16,690
لكنني مجرد رئيس للشرطة

26
00:02:16,690 --> 00:02:20,790
قد تصبح حتى رئيس
المراقبين

27
00:02:20,790 --> 00:02:24,740
أو حتى أعلى من ذلك

28
00:02:24,840 --> 00:02:28,250
هذا صحيح
و لا يمكنك أن تنسانا

29
00:02:28,300 --> 00:02:32,020
أنا وأبي سنصبح
جناحك الأيمن والأيسر

30
00:02:32,020 --> 00:02:36,610
لكن إن لم تكن الأجنحة جيدة بما فيه الكفاية
فيمكن أن أقع أثناء الطيران

31
00:02:36,990 --> 00:02:42,160
! ....مهلا الآن -
إنها مزحة -

32
00:02:42,290 --> 00:02:46,500
أخي -
لقد أخفتني -

33
00:02:46,520 --> 00:02:52,850
هنا , إشرب مزيدا من النبيذ
علينا أن نثمل

34
00:02:56,790 --> 00:02:59,860
أيها الرئيس جانغ , عليك أن تعطيني النبيذ

35
00:03:08,420 --> 00:03:11,080
لماذا أنت صعب الإرضاء جداً اليوم يا أميري ؟

36
00:03:11,080 --> 00:03:13,870
هل أنت مريض ؟

37
00:03:14,160 --> 00:03:18,960
لكنه حار جداً
سآخذه للخارج من أجل إستنشاق الهواء النقي

38
00:03:18,960 --> 00:03:21,600
أجل لما لا تقومي بذلك ؟

39
00:03:50,860 --> 00:03:55,130
...لماذا
لماذا إنشطرت فجأة... ؟

40
00:03:55,260 --> 00:03:58,640
<i>سموك.. إنها أنا يونغ-سون</i>

41
00:03:58,700 --> 00:04:01,570
أدخلي

42
00:04:05,720 --> 00:04:10,180
ما الأمر ؟
لماذا تبدين هكذا ؟

43
00:04:11,250 --> 00:04:15,750
سموك , ماذا عليّ أن أفعل ؟

44
00:04:15,820 --> 00:04:21,530
ما الأمر يونغ-سون ؟ -
صاحبة السمو -

45
00:04:25,230 --> 00:04:28,960
هل الملكة الأم مازالت على حالها ؟

46
00:04:29,160 --> 00:04:32,420
أجل إن بقيت على هذا النحو

47
00:04:32,420 --> 00:04:35,520
فإن تعيين ولي العهد سيحل بسهولة

48
00:04:35,550 --> 00:04:40,770
إنه ليس كل شيء , إن أعلى جبل في طريقنا قد ذهب

49
00:04:40,850 --> 00:04:43,600
الآن لا يمكن وقفنا

50
00:04:43,760 --> 00:04:47,690
لكن هناك أمراً ما يزعجني عمي

51
00:04:47,790 --> 00:04:52,870
ماهو ؟ -
أتساءل إن كان جانغ-هيي-جاي متورط بالأمر -

52
00:04:52,920 --> 00:04:57,480
...إن كان وراء هذا

53
00:04:59,140 --> 00:05:01,880
تجاهله فحسب

54
00:05:02,330 --> 00:05:05,290
نحن لا نعلم شيئا عن الأمر

55
00:05:05,350 --> 00:05:11,430
كل ما علينا فعله هو أكل الولائم
التي أعدت لنا

56
00:05:20,120 --> 00:05:23,060
ماذا ؟
ماذا قلتي للتو ؟

57
00:05:23,160 --> 00:05:27,660
ماذا قلتي بأنك فعلتي ؟
وماذا إكتشفت دونغ-يي ؟

58
00:05:27,790 --> 00:05:29,720
إشرحي بشكل أكثر وضوحا

59
00:05:29,720 --> 00:05:31,950
لم أكن أعرف بأنه سيصل إلى هذا الحد

60
00:05:31,950 --> 00:05:35,950
كل ما فعلته هو أخذ
...وصفة دواء الملكة الأم

61
00:05:35,950 --> 00:05:38,860
إلى الضابط الطبي....
كأمر من الرئيس جانغ

62
00:05:38,860 --> 00:05:44,610
...لكن دونغ-يي -
وصفة دواء الملكة الأم ؟ -

63
00:05:44,730 --> 00:05:50,790
هل تقولين لي بأن أخي وراء
الإنهيار المفاجئ لصاحبة الجلالة ؟

64
00:05:55,200 --> 00:05:59,900
لقد قال بأنه لن يتسبب بمشكلة
لأنه لم يكن سماً

65
00:05:59,900 --> 00:06:03,800
! ...لقد صدقته و -
سموك -

66
00:06:04,100 --> 00:06:08,760
إنه لن يتسبب بمشكلة ؟
هل هذا هو عذرك ؟

67
00:06:08,860 --> 00:06:11,940
هل تعلمين ما الذي قمتي بفعله ؟

68
00:06:12,030 --> 00:06:14,090
صاحبة السمو

69
00:06:14,110 --> 00:06:18,040
كيف يمكنك فعل ذلك لي ؟
كيف يمكنك الكذب علي ؟

70
00:06:18,140 --> 00:06:21,940
سموك هدئي من نفسك

71
00:06:22,450 --> 00:06:29,280
إنه ليس الوقت لتأنيب يونغ-سون
نحن بحاجة للتعامل مع دونغ-يي

72
00:06:29,300 --> 00:06:33,600
لقد إكتشفت تلك الفتاة ماذا حدث

73
00:06:55,440 --> 00:07:00,500
<i>إن كانت الرسالة صحيحة
فيمكن أن يكون المذنب حتى المحظية هـوي</i>

74
00:07:00,790 --> 00:07:02,870
<i>لقد عملت لدى مكتب
....التحقيقات لمدة طويلة</i>

75
00:07:02,870 --> 00:07:05,070
<i>....ويمكنني معرفة ذلك</i>

76
00:07:05,130 --> 00:07:09,610
<i>أن الأشخاص ذوي الطموحات الكبيرة
لا يمكن الوثوق بهم</i>

77
00:07:17,650 --> 00:07:22,100
<i>مرري هذه الرسالة إلى الطبيب</i>

78
00:07:37,150 --> 00:07:41,240
ذلك يعني بأن المحظية هـوي تريد
للملكة الأم بأن تموت

79
00:07:41,250 --> 00:07:43,970
لأنه عندئذ فقط سيحل تعيين
ولي العهد بسهولة

80
00:07:43,970 --> 00:07:49,030
بالطبع
ذلك بالضبط ما يريدونه

81
00:07:49,040 --> 00:07:51,190
سيدي ماذا لو أن شخص يستمع ؟

82
00:07:51,190 --> 00:07:53,770
أحمق , إنه فقط أنتما الإثنين

83
00:07:53,780 --> 00:07:57,840
سترقص المحظية هـوي بفرح
إن ماتت الملكة الأم

84
00:07:58,090 --> 00:08:01,350
هل سمعت الشائعات ؟

85
00:08:01,350 --> 00:08:06,880
أن المحظية هـوي وجماعتها يكتبون السحر
من أجل موت الملكة الأم

86
00:08:06,890 --> 00:08:09,080
كيف يمكنك تصديق شائعات كهذه ؟

87
00:08:09,080 --> 00:08:12,480
إن سموها لطيفة جداً مع دونغ-يي
إنها لن تفعل شيئا كهذا

88
00:08:12,590 --> 00:08:15,630
ولد سخيف , كيف يمكنك أن تعرف
ماذا ستفعل ؟

89
00:08:15,630 --> 00:08:19,940
عليك أن تكون مع الشخص إلى الأبد
قبل أن ترى شخصيته الحقيقية

90
00:08:21,720 --> 00:08:25,620
ماذا بشأنه ؟
لا يمكنني حقاً معرفته

91
00:08:25,670 --> 00:08:28,160
<i>يقولون بأنه يمكنك معرفة شخصية
الشخص من خلال عينيه</i>

92
00:08:28,160 --> 00:08:31,920
<i>...إن عينيه كئيبة جداً</i>

93
00:08:38,520 --> 00:08:41,980
أين هو على وجه الأرض ؟

94
00:08:45,640 --> 00:08:48,890
هيي-جاي -
أمي -

95
00:08:48,990 --> 00:08:54,840
أمي الجميلة
هل كنتي تنتظرين إبنك ؟

96
00:08:54,960 --> 00:09:00,550
عد إلى صوابك
أنت بحاجة للذهاب إلى القصر على وجه السرعة

97
00:09:00,710 --> 00:09:03,830
القصر ؟ -
إن سموها تبحث عنك -

98
00:09:03,960 --> 00:09:09,450
لابد بأن أمراً سيئاً قد حدث ؟ -
ماذا ؟ -

99
00:09:25,440 --> 00:09:29,110
لماذا فعلت هذا ؟

100
00:09:29,910 --> 00:09:32,720
كيف يمكنك ؟

101
00:09:32,930 --> 00:09:36,070
كيف يمكنك أن تكذب علي
وتفعل أمراً كهذا ؟

102
00:09:36,170 --> 00:09:41,010
لقد كان من أجلك -
من أجلي ؟ -

103
00:09:41,330 --> 00:09:44,120
لهذا السبب حاولت قتل الملكة الأم ؟

104
00:09:44,120 --> 00:09:45,910
هذا صحيح

105
00:09:45,920 --> 00:09:50,330
و لن أتوقف عند هذا الحد
أنا قادر على فعل الأسوأ بكثير

106
00:09:50,430 --> 00:09:55,670
! ...أخي -
أنه من أجل مستقبلك ومستقبل الأمير -

107
00:09:55,790 --> 00:09:58,940
إنها مسألة تافهة
من أجل تحقيق هدفك

108
00:09:58,940 --> 00:10:02,530
لهذا السبب أردت التخلص من
الملكة الأم ؟

109
00:10:02,610 --> 00:10:06,770
لا تقل بأنه كان من أجلي
لم أرد أبداً شيئا كهذا

110
00:10:06,770 --> 00:10:09,390
إنك مخطئة

111
00:10:09,490 --> 00:10:13,520
لقد أردتي ذلك

112
00:10:13,690 --> 00:10:17,270
...أخي -
أنت فقط لم تعبري عن ذلك -

113
00:10:17,270 --> 00:10:20,410
أنت لم تعرفي حقاً كيف شعرت

114
00:10:20,410 --> 00:10:25,250
لقد أردتي من الملكة الأم بأن تموت
أكثر من أي شخص

115
00:10:25,250 --> 00:10:29,740
لكن ليس هكذا
ليس بإستخدام الأساليب القذرة

116
00:10:29,740 --> 00:10:34,460
لا ! إن هذا ما عليك فعله
من الآن فصاعداً

117
00:10:35,550 --> 00:10:39,570
أين تظنين نفسك ؟
إنه القصر

118
00:10:39,630 --> 00:10:47,450
إن الرجال القذرين يستخدمون الأساليب القذرة
للحصول على السلطة والنفوذ بالقصر

119
00:10:47,580 --> 00:10:53,200
و أنت تحاولين الوصل إلى القمة
في ذلك المكان

120
00:10:54,200 --> 00:10:59,890
تريدين تحقيق ذلك بلعبة عادلة ؟
لا تريدين إستخدام الأساليب القذرة ؟

121
00:11:00,220 --> 00:11:02,760
....إنني قادر على القيام بذلك حتى الآن

122
00:11:02,760 --> 00:11:08,420
لأن الآخرين قاموا بأعمال...
قذرة لك

123
00:11:09,520 --> 00:11:12,340
أغمضي عينيك سموك

124
00:11:12,550 --> 00:11:15,410
وتظاهري بأنك لم تري شيء

125
00:11:15,720 --> 00:11:19,310
سأتولى أمر تلك الفتاة , دونغ-يي

126
00:11:19,310 --> 00:11:24,670
...سأقوم بفعل كل الأعمال القذرة من الآن , لذا -
أخي -

127
00:11:24,750 --> 00:11:30,280
لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني فعل ذلك أخي

128
00:11:30,420 --> 00:11:37,280
إن لم تستطيعي
إذاً عليك تجاهلي كأخ لك

129
00:11:38,620 --> 00:11:47,440
و عليك أيضاً تجاهل طموحك

130
00:11:48,940 --> 00:11:52,600
هل هذا حقاً ما تريدينه ؟

131
00:11:52,890 --> 00:11:57,210
هل يمكنك تجاهل هذه الأشياء ؟

132
00:11:59,800 --> 00:12:02,590
صاحبة السمو

133
00:12:45,120 --> 00:12:51,520
سأجعلها تدفع من أجل هذا

134
00:13:00,530 --> 00:13:07,640
<i>إن لم تستطيعي
إذاً عليك تجاهلي كأخ لك</i>

135
00:13:08,810 --> 00:13:13,420
<i>و عليك أيضاً تجاهل طموحك</i>

136
00:13:16,920 --> 00:13:20,420
<i>هل هذا حقاً ما تريدينه ؟</i>

137
00:13:20,610 --> 00:13:24,260
<i>هل يمكنك تجاهل هذه الأشياء ؟</i>

138
00:13:24,860 --> 00:13:27,240
<i>صاحبة السمو</i>

139
00:13:44,310 --> 00:13:47,570
ماذا ؟ تريدين أن تري
سجلات الصيدلية الملكية ؟

140
00:13:47,670 --> 00:13:50,930
أجل إن الأطباء الملكيين يأخذون الأعشاب
....من الصيدلية

141
00:13:50,930 --> 00:13:53,700
عندما يقومون بتحضير الأدوية....

142
00:13:53,740 --> 00:13:58,230
أعلم بأنهم قد سجلوا ما أخذوه

143
00:13:58,330 --> 00:14:02,140
هذا صحيح
لكن تلك المعلومات سرية

144
00:14:02,290 --> 00:14:07,870
إنها من أجل القضية التي نحقق بها
هل يمكنك عمل إستثناء ؟

145
00:14:07,990 --> 00:14:13,130
إذاً من فضلك أحضري الموافقة الرسمية -
موافقة رسمية ؟ -

146
00:14:14,650 --> 00:14:17,670
لكن سيكون من الصعب الحصول عليها هذه الساعة

147
00:14:17,770 --> 00:14:21,820
أنا آسف , لكن لا يمكنني أن أريه لك
بدون موافقة رسمية سيدتي

148
00:14:38,800 --> 00:14:41,980
سيدة تشو , هل أنت هناك ؟

149
00:14:47,200 --> 00:14:52,430
لن تكون هناك مجموعات أكثر اليوم -
أجل سيدي -

150
00:16:32,560 --> 00:16:34,230
أين دونغ-يي ؟

151
00:16:34,230 --> 00:16:37,440
لقد بحثت في كل مكان
لكنها ليست هنا

152
00:16:37,540 --> 00:16:41,870
إنها بالفعل 9 مساءً , أين يمكنها أن تذهب ؟

153
00:16:56,590 --> 00:16:59,930
السجل اليومي للصيدلية الملكية

154
00:17:08,400 --> 00:17:09,910
إنه هنا

155
00:17:10,010 --> 00:17:14,740
الضابط الطبي هــوه-جون-إيل

156
00:17:15,980 --> 00:17:24,490
"أجل , إنه يأخذ الـ"بيك-تشول" و "خانق-الذئب
من أجل دواء الـ"بيك-تشول" منذ الشهر الماضي

157
00:17:41,910 --> 00:17:44,660
<i>إذاً هذا هو المكان الذي أنت فيه</i>

158
00:17:46,980 --> 00:17:48,310
سيدتي

159
00:17:48,410 --> 00:17:53,020
تعالي معي
إن سموها تبحث عنك

160
00:18:05,600 --> 00:18:08,870
<i>صاحبة السمو , أنا السيدة تشو</i>

161
00:18:12,260 --> 00:18:15,500
لقد أحضرت دونغ-يي

162
00:18:40,170 --> 00:18:42,970
إجلسي

163
00:18:57,310 --> 00:18:59,490
سيدتي

164
00:18:59,590 --> 00:19:05,240
لا تكوني قلقة جداً
إن سموها ستهتم بالأمر

165
00:19:23,380 --> 00:19:27,930
كنتي بالصيدلية الملكية
كما توقعت

166
00:19:30,260 --> 00:19:34,520
أجل كنت أعلم بأنك ستكونين هناك

167
00:19:35,010 --> 00:19:39,770
...إن وجدتي أي شيء مشكوك به

168
00:19:39,870 --> 00:19:44,790
لقد أردتي المعرفة حول الأمر
بأسرع ما يمكن

169
00:19:49,130 --> 00:19:52,300
من فضلك أخبريني الحقيقة سموك

170
00:19:52,570 --> 00:19:55,630
ماذا يجري ؟

171
00:19:57,560 --> 00:20:03,480
تلقت إحدى خادماتك أوامر من
....من أخيك

172
00:20:03,630 --> 00:20:08,050
لإبلاغ الضابط الطبي في الصيدلية....
"الملكية لإعداد دواء الـ"بيك-تشول

173
00:20:08,270 --> 00:20:16,150
أعتقد بأن ذلك الدواء قدم
إلى الملكة الأم

174
00:20:16,490 --> 00:20:22,600
كانت خطة لقتلها

175
00:20:25,460 --> 00:20:31,340
هل تعلمين بشأن هذا ؟

176
00:20:35,170 --> 00:20:39,810
لا تعلمين أليس كذلك ؟
لا تعلمين بشأن الأمر

177
00:20:40,010 --> 00:20:47,840
أنت.. أنت لا تعلمين بشأن هذا صحيح ؟

178
00:20:48,600 --> 00:20:54,090
لا
كنت أعلم بالأمر

179
00:20:54,550 --> 00:20:56,010
ماذا ؟

180
00:20:56,110 --> 00:21:02,560
لقد أعد الضابط الطبي الدواء
بناء على أوامري

181
00:21:02,750 --> 00:21:05,290
سموك

182
00:21:07,580 --> 00:21:12,480
لكن كيف... ؟ -
كانت من أجل الأمير -

183
00:21:13,740 --> 00:21:20,210
لم تكن من أجل ما تعتقدينه

184
00:21:20,530 --> 00:21:22,780
ماذا ؟

185
00:21:23,700 --> 00:21:31,450
لقد أمرت بتلك الوصفة لأن الأمير
لم يكن بخير مؤخراً

186
00:21:31,630 --> 00:21:38,220
لهذا السبب إلتقت يونغ-سون
بالضابط الطبي

187
00:21:39,320 --> 00:21:42,630
ذلك كل ما رأيته اليوم

188
00:21:42,730 --> 00:21:48,170
لذلك أنصحك بأن لا تزيدي الطين بلة
من خلال التحدث عن هذا الأمر لأي شخص آخر

189
00:21:48,310 --> 00:21:50,980
هل تفهمين ؟

190
00:21:51,270 --> 00:21:58,080
صاحبة السمو -
لقد سألتك إن كنتي تفهمين -

191
00:22:20,500 --> 00:22:29,070
أرجوك سامحيني سموك
لا أعتقد بأنه يمكنني فعل ذلك

192
00:22:30,300 --> 00:22:32,330
ماذا قلتي ؟

193
00:22:32,430 --> 00:22:37,510
أريد أن أصدق ما قلته للتو
أكثر من أي شخص

194
00:22:37,640 --> 00:22:42,460
لكنها ليست الحقيقة صاحبة السمو

195
00:22:42,630 --> 00:22:43,970
دونغ-يي

196
00:22:44,170 --> 00:22:48,480
هل تتوقعين مني أن أصدق بأنك أردتي
...."دواء قوي كدواء الـ"بيك-تشول

197
00:22:48,480 --> 00:22:52,260
لإعطائه إلى رضيع ؟ ...

198
00:22:53,570 --> 00:23:00,470
هل تطلبين مني تغطية الأمر
بعذر مثير للشفقة ؟

199
00:23:02,080 --> 00:23:06,710
كيف... ؟
كيف أمكنك فعل هذا ؟

200
00:23:06,900 --> 00:23:10,290
كيف... كيف يمكن
لشخص مثلك فعل هذا... ؟

201
00:23:10,290 --> 00:23:12,890
إخرسي

202
00:23:15,470 --> 00:23:22,820
صاحبة السمو -
لقد قلت بأنه ليس ما تعتقدينه -

203
00:23:23,960 --> 00:23:29,470
إن الدواء قد كان من أجل الأمير

204
00:23:31,250 --> 00:23:38,090
لكن إن كنتي تصرين على التسبب بالفوضى

205
00:23:38,430 --> 00:23:45,040
فليس هناك ما يمكنني فعله

206
00:23:47,310 --> 00:23:50,880
إذاً أجيبيني

207
00:23:51,050 --> 00:23:57,970
قبل مغادرتك من هنا
أخبريني بأنك تصدقيني

208
00:24:04,690 --> 00:24:13,360
أنا آسفة سموك
أرجوك سامحيني

209
00:25:10,270 --> 00:25:12,720
...صاحبة السمو

210
00:25:13,320 --> 00:25:24,260
تمنيت بأنها وافقت على أن تبقى صامتة
بشأن الأمر فقط كما كان علي

211
00:25:25,670 --> 00:25:32,630
لكن الآن ليس هناك بديل

212
00:25:45,090 --> 00:25:46,540
جلالتك

213
00:25:46,540 --> 00:25:50,930
كيف هي ؟
هل هناك أي تحسن ؟

214
00:26:15,510 --> 00:26:18,630
كيف... ؟

215
00:26:19,470 --> 00:26:23,430
كيف أصبحتي نحيلة جداً ؟

216
00:26:25,500 --> 00:26:29,390
كيف يمكن لهذا أن يحدث فجأة ؟

217
00:26:30,190 --> 00:26:36,290
...أرجوك
لا يمكنك المغادرة هكذا

218
00:26:37,060 --> 00:26:42,290
يمكنك توبيخي كما تريدين

219
00:26:42,580 --> 00:26:49,830
سأتقبل كل توبيخاتك
ومحاضراتك

220
00:26:49,970 --> 00:26:56,800
لذا أرجوك إفتحي عينيك

221
00:26:57,710 --> 00:27:00,500
أمي

222
00:27:09,160 --> 00:27:11,720
جلالتك

223
00:27:11,980 --> 00:27:13,650
...ملكتي

224
00:27:13,650 --> 00:27:19,230
جلالتك لقد أبلغني الطبيب بأنها
لم تعد بحالة حرجة

225
00:27:19,230 --> 00:27:22,980
أرجوك إرجع إلى غرفة نومك
و إحصل على بعض الراحة

226
00:27:23,080 --> 00:27:27,870
إنني خائفة على صحتك

227
00:27:28,070 --> 00:27:30,790
إنني بخير

228
00:27:30,920 --> 00:27:37,130
صاحب الجلالة من المهم أن تحافظ على
صحتك في مثل هذا الوقت

229
00:27:37,240 --> 00:27:42,790
وهذا ما تريده والدتك أيضاً
أرجوك عد وخذ قسطا من الراحة

230
00:27:42,890 --> 00:27:48,330
لديك إجتماع الدولة
تحضره في الغد

231
00:28:07,590 --> 00:28:11,210
أود أن أبقى لوحدي لفترة

232
00:28:11,380 --> 00:28:14,850
سأحصل على بعض الهواء النقي
لذلك جميعكم إبقوا بعيدا

233
00:28:15,060 --> 00:28:19,660
جلالتك لقد تأخر الوقت

234
00:28:20,640 --> 00:28:27,220
لا أعتقد بأني سأكون قادراً
على النوم الآن

235
00:28:27,620 --> 00:28:31,050
لا تكن قلقاً بشأني

236
00:29:33,210 --> 00:29:35,860
جلالتك

237
00:29:36,590 --> 00:29:41,800
أجل
إذا ها أنت

238
00:30:05,340 --> 00:30:09,820
لماذا أنت هادئة جداً اليوم ؟

239
00:30:10,020 --> 00:30:16,810
لقد مضى وقت طويل منذ أن رأينا بعضنا
يزعجني بأنك لا تتكلمين

240
00:30:17,440 --> 00:30:20,160
جلالتك

241
00:30:20,660 --> 00:30:28,130
كان قلبي ثقيل بسبب أمي
لذا قررت أن أتمشى

242
00:30:28,510 --> 00:30:31,480
لكنك هنا

243
00:30:31,670 --> 00:30:35,980
هل أردت أن تبقى لوحدك ؟
أرجوك سامحني جلالتك

244
00:30:36,140 --> 00:30:40,660
إذاً سأغادر -
لا -

245
00:30:42,520 --> 00:30:46,730
أشعر بتحسن الآن لأنك هنا

246
00:30:49,470 --> 00:30:56,610
إنه يريحني حتى ولو كنتي فقط
تمشين معي دون أن تقولي أي شيء

247
00:30:57,580 --> 00:31:07,750
إن كان لا بأس بالنسبة لك
هلا بقيتي معي لفترة أطول ؟

248
00:31:08,150 --> 00:31:11,090
جلالتك

249
00:31:23,110 --> 00:31:25,680
هل تعرفين أمراً ؟

250
00:31:27,410 --> 00:31:32,880
في الليلة التي سبقت إنهيارها
وفقدانها للوعي

251
00:31:33,650 --> 00:31:37,810
كنت على خلاف مع أمي

252
00:31:40,850 --> 00:31:46,850
لقد قلت كلام سيئا لها

253
00:31:47,060 --> 00:31:50,960
وصببت جام غضبي عليها...

254
00:31:51,190 --> 00:31:53,910
...جلالتك

255
00:31:56,590 --> 00:32:02,440
يؤسفني ذلك , إنه مؤلم حقاً

256
00:32:04,740 --> 00:32:10,950
هل ستكون تلك الكلمات السيئة هي آخر كلمات
تسمعها مني ؟

257
00:32:11,190 --> 00:32:18,910
هل ستموت وهناك غضب في قلبها ؟

258
00:32:20,590 --> 00:32:26,660
ذلك ما أخافه

259
00:32:36,640 --> 00:32:45,520
لقد قلت لأبي بأني أكرهه
جلالتك

260
00:32:47,100 --> 00:32:54,380
حدث ذلك منذ فترة طويلة
مباشرة قبل أن يموت

261
00:32:56,000 --> 00:33:04,420
عندما لم يسمح لي أبي
بأن أحصل على ما أريده

262
00:33:04,640 --> 00:33:10,240
أخبرته بأني أكرهه

263
00:33:12,220 --> 00:33:15,600
...لم أعلم ذلك الوقت

264
00:33:15,830 --> 00:33:25,000
أن تلك الكلمات ستكون...
آخر كلماتي له

265
00:33:27,820 --> 00:33:31,820
...لكن جلالتك

266
00:33:32,400 --> 00:33:39,090
...قال أبي بأنه كان آسف

267
00:33:39,290 --> 00:33:48,890
ووضع ملابس جميلة في حقيبتي...

268
00:33:51,140 --> 00:33:57,680
كنت طفلة مدللة
لا تعرف أي شيء

269
00:33:57,870 --> 00:34:08,850
لكن أبي لا يزال يحبني
ويعزني

270
00:34:15,390 --> 00:34:20,130
أنا متأكدة بأن جلالتها مثله

271
00:34:20,730 --> 00:34:24,510
أنا متأكدة بأنها لا تلومك

272
00:34:24,720 --> 00:34:31,610
لذا لا تكن حزين جداً

273
00:34:33,600 --> 00:34:36,990
..أجل

274
00:34:37,860 --> 00:34:41,470
أنا متأكد بأنها لا تفعل

275
00:34:42,660 --> 00:34:46,800
لأنها أم

276
00:34:47,300 --> 00:34:51,500
لأنها أمي

277
00:34:53,810 --> 00:34:56,820
..لكن لا يزال

278
00:34:57,090 --> 00:35:04,730
أشعر وكأنه خطئي
و لا يمكنني تحمله

279
00:35:07,990 --> 00:35:12,200
إعتادت بأن تكون قوية جداً

280
00:35:12,430 --> 00:35:18,660
كيف يمكن أن تصبح ضعيفة جداً
فجأة ؟

281
00:35:20,220 --> 00:35:28,810
أشعر وكأن كل شيء خطئي

282
00:35:30,740 --> 00:35:34,770
وذلك يؤلم

283
00:35:35,190 --> 00:35:38,910
...جلالتك

284
00:36:17,760 --> 00:36:27,770
<i>أشعر وكأنه خطئي
و لا يمكنني تحمله</i>

285
00:36:30,270 --> 00:36:34,070
<i>إعتادت بأن تكون قوية جداً</i>

286
00:36:34,120 --> 00:36:40,850
<i>كيف يمكن أن تصبح ضعيفة جداً
فجأة ؟</i>

287
00:36:42,840 --> 00:36:49,000
<i>لا جلالتك
إنه ليس خطأك</i>

288
00:36:49,170 --> 00:36:53,910
<i>أنت لست الشخص الذي
عليه أن يطلب المغفرة</i>

289
00:36:58,600 --> 00:37:02,710
أرى بأننا لم نجد أي شيء خاطئ بتحقيقنا

290
00:37:02,820 --> 00:37:08,080
ربما كانت دونغ-يي محقة بأن شخصا ما
يحاول أن يورط المحظية هـوي

291
00:37:08,270 --> 00:37:10,830
أتمنى أنه كان صحيحا

292
00:37:10,830 --> 00:37:17,520
إن كانت الرسالة صحيحة
لست متأكدة مما ينبغي علي فعله بعد ذلك

293
00:37:20,540 --> 00:37:23,820
إن السيدة جونغ تبحث عنك
أين كنتي ؟

294
00:37:23,960 --> 00:37:27,000
لدي شيئا أخبرك به

295
00:37:27,290 --> 00:37:32,710
من فضلك أريني الرسالة التي
أرتك إياها جلالة الملكة

296
00:37:32,960 --> 00:37:36,740
لماذا ؟
أنت بالفعل تعرفين ما تقوله

297
00:37:36,840 --> 00:37:43,000
أحتاجها من أجل التحقيق -
بماذا تحتاجين الرسالة بالضبط ؟ -

298
00:37:43,100 --> 00:37:50,460
سأخبرك عندما أتأكد من أمر ما

299
00:37:57,000 --> 00:38:01,560
أين على الأرض تلك الوغدة ؟

300
00:38:02,730 --> 00:38:05,960
من الأفضل أن أذهب إلى سموها
إستعدي

301
00:38:05,960 --> 00:38:10,000
حاضر سيدتي -
هل هذا صحيح هيي-جاي ؟ -

302
00:38:15,760 --> 00:38:18,130
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

303
00:38:18,300 --> 00:38:23,710
أجل إنه شاي ثوم الصخر
الذي ذكرتيه

304
00:38:23,820 --> 00:38:25,420
شاي ثوم الصخر ؟

305
00:38:25,420 --> 00:38:30,040
لقد ذكرتي مرة أن المحظية هـوي
إستمتعت بهذا الشاي

306
00:38:30,050 --> 00:38:36,870
إنه الشاي الذي جعل أرقها يزول

307
00:38:36,920 --> 00:38:43,110
أوه إن زوجة وزير الحرب قد
أعطتني بعض منه

308
00:38:43,400 --> 00:38:49,010
لكن بما أنك أتيتي كل هذا الطريق إلى هنا
فسوف أقبله

309
00:38:50,980 --> 00:38:54,690
لقد عانيتي من الأرق أيضاً
أليس كذلك ؟

310
00:38:54,890 --> 00:38:56,270
سيدتي ؟

311
00:38:56,370 --> 00:38:59,790
إنه غالٍ
لذا تأكدي من أن تشربيه جيدا

312
00:38:59,970 --> 00:39:04,830
أجل شكرا لك سيدتي

313
00:39:05,720 --> 00:39:09,830
أين كنت ؟

314
00:39:09,950 --> 00:39:14,980
لقد مضى وقت طويل -
أمي أريد أن أتحدث معك -

315
00:39:15,080 --> 00:39:16,990
<i>حسناً</i>

316
00:39:19,930 --> 00:39:23,380
تلك... تلك الفتاة الوضيعة

317
00:39:23,540 --> 00:39:27,770
هل علي حقاً فعل هذا ؟

318
00:39:27,990 --> 00:39:31,720
ماذا تقول ؟
عليّ أن أدخل القصر ؟

319
00:39:31,990 --> 00:39:34,130
هل حدث شيئا ما إلى سموها ؟

320
00:39:34,130 --> 00:39:37,250
لا شيء تقلقين بشأنه

321
00:39:38,140 --> 00:39:42,930
إشتقت للأمير
وعلي أن أقوم بمساعدة صاحبة السمو

322
00:39:43,100 --> 00:39:47,770
إنه أمر مؤقت فقط
أرجوك إفعلي كما قلت

323
00:39:50,540 --> 00:39:55,960
لقد سمعت بأن حالة الملكة الأم أفضل -
أجل ذلك ما قالته عمتي -

324
00:39:56,040 --> 00:39:58,600
توقفي عن التحدث عن عمتك

325
00:39:58,600 --> 00:40:00,530
ليس لدي مؤيد
كيف من المفترض عليّ أن أشعر ؟

326
00:40:00,530 --> 00:40:03,480
هل إنتهيت ؟ -
أجل إنتهيت , إذا ماذا ؟ -

327
00:40:03,480 --> 00:40:07,350
! ...أنت حقاً -
ذلك يكفي -

328
00:40:07,490 --> 00:40:14,520
أنا سعيدة حقاً , كنت قلقةً من أنه لدينا جنازة رسمية

329
00:40:15,100 --> 00:40:18,390
هل رأت أي واحدة منكن السيدة جونغ ؟ -
لا سيدتي -

330
00:40:18,490 --> 00:40:20,180
ماذا عن دونغ-يي و جونغ-إيم ؟

331
00:40:20,180 --> 00:40:23,050
للتفكير بالأمر
لم أرهم أيضاً

332
00:40:23,090 --> 00:40:25,620
أتساءل أين هما ؟

333
00:40:25,800 --> 00:40:30,050
أين على الأرض قد ذهبا ؟

334
00:40:30,460 --> 00:40:33,110
ربما يكرهونك

335
00:40:33,310 --> 00:40:37,180
ماذا تفعلن
هل ستتجهزن من أجل التدريب ؟

336
00:40:37,350 --> 00:40:39,430
وما هذا بحق الجحيم

337
00:40:50,810 --> 00:40:57,160
..هذه الرسالة
هل هذه حقاً أرسلت إلى الملكة ؟

338
00:40:57,320 --> 00:40:59,690
أجل سيدي

339
00:41:00,020 --> 00:41:02,680
...ذلك يعني

340
00:41:02,960 --> 00:41:06,200
...أن حالة الملكة الأم

341
00:41:06,350 --> 00:41:10,510
مرتبطة بالشخص الذي...
كتب الرسالة

342
00:41:11,150 --> 00:41:15,400
لهذا السبب تريدين إيجاد الشخص
الذي كتب الرسالة

343
00:41:15,400 --> 00:41:23,050
أجل سيدي
ذلك هو الحل الوحيد

344
00:41:24,080 --> 00:41:31,440
لكن لو أن هذه الرسالة تخبر الحقيقة
هل أنت مدركة للعواقب ؟

345
00:41:35,980 --> 00:41:42,430
إنها مسألة فظيعة تقلقني

346
00:41:47,600 --> 00:41:53,560
إنها تستمر بمناداتي بأخي هوانغ
عليك أن تأتي معي يوماً ما

347
00:41:54,130 --> 00:41:57,110
سنذهب إلى الصيدلية الملكية
إستعدوا

348
00:41:57,110 --> 00:42:00,780
لماذا نذهب إلى هناك سيدي ؟

349
00:42:00,830 --> 00:42:04,780
للتحقيق في شيء , لماذا ؟

350
00:42:05,060 --> 00:42:08,650
لا تقف هناك فقط -
حاضر سيدي -

351
00:42:09,100 --> 00:42:12,300
لماذا هو غاضب جداً ؟ -
لا أعلم -

352
00:42:12,400 --> 00:42:14,650
هيا بنا -
حاضر سيدي -

353
00:42:18,360 --> 00:42:19,570
ما الأمر سيدي ؟

354
00:42:19,670 --> 00:42:21,960
...لقد تلقينا تقريراً بأن مهرب أعشاب

355
00:42:21,960 --> 00:42:25,340
كان يتظاهر بأنه...
طبيب ملكي

356
00:42:25,490 --> 00:42:28,970
ماذا ؟ -
لكن أرجوك لا تكن قلق جداً -

357
00:42:29,070 --> 00:42:32,390
إنه مجرد إجراء شكلي

358
00:42:32,490 --> 00:42:38,330
ماذا تحتاجون ؟ -
لدينا رسالة مكتوبة من قبل مهرب -

359
00:42:38,560 --> 00:42:42,550
أرجوك ساعدنا على مقارنتها بخطوط
الضباط الطبيين والممرضات

360
00:42:42,690 --> 00:42:44,230
حاضر سيدي

361
00:42:45,800 --> 00:42:48,270
إنها هنا

362
00:42:52,760 --> 00:42:55,670
وهنا المزيد

363
00:43:16,820 --> 00:43:20,940
قسم الشرطة ؟
ماذا يفعلون بالصيدلية الملكية ؟

364
00:43:21,050 --> 00:43:22,610
لا أعلم التفاصيل

365
00:43:22,610 --> 00:43:27,370
لكنهم طلبوا عينات من خطوط...
جميع الضباط الطبيين

366
00:43:27,470 --> 00:43:30,260
عينات من خطوط ؟ -
أجل سيدي -

367
00:43:30,410 --> 00:43:33,330
لو سمحتي إتركينا

368
00:43:38,690 --> 00:43:43,230
إن رئيس الشرطة سـوه من قسم الشرطة الأيمن هو الشخص
الذي يلتقي صاحب الجلالة في الغالب

369
00:43:43,390 --> 00:43:46,750
إن حدث هذا من دون معرفتي
إذاً ربما جلالته... ؟

370
00:43:46,750 --> 00:43:50,020
إن أمر جلالته بهذا
إذاً فأنا سأعلم

371
00:43:50,180 --> 00:43:51,610
لم يكن جلالته

372
00:43:51,610 --> 00:43:54,900
إذاً كل ما علينا فعله هو
إغلاق فم دونغ-يي

373
00:43:54,970 --> 00:43:58,470
! ...أنا سأقوم -
لقد إهتممت بالأمر بالفعل -

374
00:43:58,470 --> 00:44:01,740
إن الإهتمام بالأمر ليس كافياً
علينا القضاء عليها تماماً

375
00:44:01,740 --> 00:44:06,140
إنه ليس الوقت المناسب

376
00:44:06,220 --> 00:44:12,750
علينا أن نعرف أولاً لماذا يبحثون
بـ عينات الخطوط

377
00:44:23,230 --> 00:44:27,870
أنا قلقة بأن ذلك يزعجك -
أرجوك لا تقلقي بشأني -

378
00:44:27,960 --> 00:44:34,720
إن أرسل أحد الطاقم الطبي الرسالة
نحتاج أن نجده فوراً

379
00:44:34,950 --> 00:44:39,830
كل هذا سيضيع
إن تأذى

380
00:44:40,010 --> 00:44:43,810
هل سمعتما ما قاله ؟
علينا أن نجده بأقرب وقت ممكن

381
00:44:44,030 --> 00:44:45,800
حاضر سيدتي

382
00:44:46,560 --> 00:44:49,280
إن كان مكتب التحقيقات مشارك

383
00:44:49,340 --> 00:44:54,190
إذاً يجب أن نفترض بأن الملكة الأم
ستكون مطلعة على هذا

384
00:44:54,270 --> 00:44:57,560
ذلك ما توقعته

385
00:44:58,290 --> 00:45:03,850
إذاً علينا أن نتصرف
قبل أن تبدأ الفوضى

386
00:45:03,930 --> 00:45:08,530
أنت محق إن كنا قلقون بشأن
ما يواجه طريقنا

387
00:45:08,660 --> 00:45:13,160
لكن يمكن للخطر أن يجلب فرصة جديدة

388
00:45:13,270 --> 00:45:15,730
فرصة ؟

389
00:45:15,960 --> 00:45:23,460
يمكن للمرء أن يقول بأننا إكتشفنا
طريق مختصرا في رحلتنا أيها المستشار

390
00:45:29,750 --> 00:45:33,800
سيدتي إنها جونغ-غو -
أدخلي -

391
00:45:37,410 --> 00:45:41,430
لقد طلبت مني السيدة جونغ من مكتب التحقيقات
أن أوصل هذه للملكة

392
00:45:41,530 --> 00:45:45,490
حسنا
يمكنك المغادرة

393
00:45:55,750 --> 00:45:59,750
ماذا كانت أوامرك إلى السيدة جونغ
جلالتك ؟

394
00:45:59,920 --> 00:46:02,890
إنه ليس الوقت للقول بعد

395
00:46:15,650 --> 00:46:17,370
هل إنتهيتما ؟

396
00:46:17,370 --> 00:46:22,450
أجل إنتهينا
لقد حصرناها بشخصين

397
00:46:22,670 --> 00:46:27,800
كما قال الرئيس سـوه , ربما يحاول الهرب
إن إكتشف بأننا نبحث عنه

398
00:46:27,900 --> 00:46:32,940
إذا تأكدوا من خط يده بشكل غير مباشر -
حاضر سيدتي -

399
00:46:36,320 --> 00:46:39,720
أنت هنا مجدداً
هل هناك شيء آخر تحتاجونه ؟

400
00:46:39,940 --> 00:46:43,460
أجل يبدو بأن لدي زكام

401
00:46:43,560 --> 00:46:45,280
من فضلك إنتظري لحظة

402
00:46:45,280 --> 00:46:49,140
سأحضر بعض من زهور البالون
وجذر عرق السوس

403
00:46:49,210 --> 00:46:52,310
شكرا لك
..إعذرني

404
00:46:52,430 --> 00:46:55,500
من الممرضة التي تدعى يون-هونغ ؟

405
00:46:55,500 --> 00:46:58,280
أوه , يون-هونغ ؟

406
00:46:59,040 --> 00:47:02,020
إنها هناك

407
00:47:02,230 --> 00:47:04,590
فهمت

408
00:47:22,650 --> 00:47:25,720
! ..إن ذلك الرجل

409
00:47:41,720 --> 00:47:43,850
ما الأمر سيدتي ؟

410
00:47:43,950 --> 00:47:46,600
هل أنت رئيسة ممرضات الضابط هــوه ؟

411
00:47:46,800 --> 00:47:49,840
أجل أنا

412
00:47:52,310 --> 00:47:54,960
تعلمين ما هذا أليس كذلك ؟

413
00:47:55,110 --> 00:47:59,990
لقد أرسلتي هذه إلى جلالتها أليس كذلك ؟

414
00:48:02,060 --> 00:48:04,260
أيتها الممرضة

415
00:48:35,720 --> 00:48:38,500
تلك الممرضة هربت ؟ -
أجل سيدتي -

416
00:48:38,600 --> 00:48:41,840
إذاً لابد بأنها هي من كتبت الرسالة

417
00:48:41,940 --> 00:48:45,820
لا نعلم ما سوف تفعله
علينا أن نجدها بسرعة

418
00:48:46,070 --> 00:48:49,410
سيدتي
لدي شيء أخبره لك

419
00:48:49,590 --> 00:48:52,840
ليس لدينا وقت
علينا أن نجد الممرضة

420
00:48:52,840 --> 00:48:56,560
إنه أكثر أهمية من ذلك

421
00:49:00,860 --> 00:49:05,840
لقد توقعت ذلك
...لكن يبدو أن العقل المدبر وراء هذا

422
00:49:05,840 --> 00:49:08,990
هو المحظية هـوي...

423
00:49:11,530 --> 00:49:13,050
ماذا تعنين بذلك ؟

424
00:49:13,050 --> 00:49:18,630
أن الممرضة التي هربت كانت هي رئيسة الممرضات
لدى الضابط الطبي هــوه-جون-إيل

425
00:49:18,780 --> 00:49:19,990
إذاً ؟

426
00:49:20,080 --> 00:49:26,850
لقد رأيت الضابط هــوه يلتقي الخادمة يونغ-سون
من مسكن المحظية هـوي

427
00:49:26,930 --> 00:49:30,180
هل تتهمين المحظية هـوي
بسبب ذلك ؟

428
00:49:30,290 --> 00:49:32,610
من خلال تفتيشنا الروتيني
لمكان المحظية هـوي

429
00:49:32,610 --> 00:49:38,820
وجدت وصفة
لدواء الـ"بيك-تشول" بأغراض يونغ-سون

430
00:49:39,090 --> 00:49:44,880
و أن دواء الـ"بيك-تشول" تسبب
بحالة الملكة الأم

431
00:49:56,210 --> 00:49:58,230
سيدي -
ما الأمر ؟ -

432
00:49:58,230 --> 00:50:02,000
إن ممرضة الضابط الطبي هــوه قد إختفت

433
00:50:02,550 --> 00:50:03,520
ماذا ؟

434
00:50:03,520 --> 00:50:06,600
إن المحققات يبحثون عنها
في الصيدلية الملكية

435
00:50:06,750 --> 00:50:09,720
لكنها إختبأت

436
00:50:23,460 --> 00:50:27,670
علينا أن نجدها بسرعة -
حاضر سيدتي -

437
00:50:36,370 --> 00:50:38,480
إنها ليست هنا لنجدها -
بالفعل -

438
00:50:38,680 --> 00:50:42,360
سيدي
لدي أخبار سيئة

439
00:50:47,710 --> 00:50:51,060
لقد تركت مذكرة

440
00:50:54,520 --> 00:50:59,200
إنها مازالت تتنفس -
إذهبي وأحضري الطبيب بسرعة -

441
00:51:03,190 --> 00:51:06,370
إن هذا ربما أفضل لنا

442
00:51:06,470 --> 00:51:09,780
إن الأمور تحدث أسرع مما توقعت

443
00:51:09,880 --> 00:51:12,640
أخاف بأن خططنا قد أحبطت

444
00:51:12,770 --> 00:51:17,050
سأهتم بكل شيء
أرجوك لا تقلقي نفسك

445
00:51:18,340 --> 00:51:20,240
سموك -
ما الأمر ؟ -

446
00:51:20,240 --> 00:51:24,550
لقد قبضوا على الممرضة التي هربت
وأخذت إلى مكتب التحقيقات

447
00:51:24,690 --> 00:51:27,410
مكتب التحقيقات ؟

448
00:51:40,280 --> 00:51:43,510
لماذا فعلت مثل هذا الشيء الطائش ؟

449
00:51:43,610 --> 00:51:47,840
لو أننا قد وصلنا متأخرا قليلا
لكنت ميتة

450
00:51:49,780 --> 00:51:55,440
لن تؤذي
لذا لا تقلقي كثيراً

451
00:51:59,200 --> 00:52:05,640
إنها محقة
نحن لم نحضرك إلى هنا لكي نؤذيك

452
00:52:05,840 --> 00:52:09,550
كل ما عليك فعله هو أن
تخبرينا ما تعرفينه

453
00:52:09,720 --> 00:52:13,950
يجب أن لا تتستري على هذا

454
00:52:14,120 --> 00:52:19,380
أليس ذلك السبب لإرسالك
تلك الرسالة لجلالتها ؟

455
00:52:20,490 --> 00:52:23,990
إستخدمي شجاعتك مرة أخرى

456
00:52:24,780 --> 00:52:28,230
إبدئي

457
00:52:36,460 --> 00:52:40,430
لقد رأيته

458
00:52:40,910 --> 00:52:49,720
"لقد رأيت الطبيب هــوه يخلط دواء الـ"بيك-تشول
بدواء الملكة الأم

459
00:52:49,880 --> 00:52:53,440
لقد رأيته بعيني

460
00:53:03,990 --> 00:53:07,090
جونغ-إيم , أبلغي الحرس الملكي
أن يقبضوا على الضابط هــوه

461
00:53:07,090 --> 00:53:09,050
سأذهب للتحدث إلى صاحبة الجلالة

462
00:53:09,070 --> 00:53:10,030
حاضر سيدتي

463
00:53:10,130 --> 00:53:14,820
دونغ-يي ستراقبين الممرضة
ربما ستقوم بفعل شيء أحمقاً بسبب خوفها

464
00:53:14,920 --> 00:53:16,720
حاضر سيدتي

465
00:53:19,120 --> 00:53:22,300
سأعود

466
00:53:35,930 --> 00:53:41,300
هل تقصدين بأن الضابط الملكي قد خلط
مواد ضارة في دواء الملكة الأم ؟

467
00:53:41,400 --> 00:53:42,700
أجل جلالتك

468
00:53:42,800 --> 00:53:47,900
لقد شاهدته ممرضته بعينيها
وكتبت لك الرسالة

469
00:53:47,900 --> 00:53:51,670
ومن الذي تقصده
هل المحظية هـوي وراء ذلك ؟

470
00:53:51,740 --> 00:53:57,270
إحدى خادماتها تدعى يونغ-سون
"لديها وصفة دواء الـ"بيك-تشول

471
00:53:57,300 --> 00:54:02,340
وتُأكد أيضاً بأنها
إلتقت الضابط هــوه

472
00:54:03,260 --> 00:54:07,470
لقد إعتقله الحرس الملكي
وأحضره لنا

473
00:54:07,530 --> 00:54:11,450
سنعرف قريباً
من أعطاه تلك الأوامر

474
00:54:13,330 --> 00:54:17,620
ماذا ستفعلين جلالتك ؟

475
00:54:25,370 --> 00:54:29,480
ماذا ستفعلين لو كنتي مكاني ؟

476
00:54:30,850 --> 00:54:39,900
كيف يمكنني إخبار صاحب الجلالة بأن
المحظية هـوي قتلت والدته ؟

477
00:54:42,890 --> 00:54:46,530
...إذاً ربما أنا -
لا -

478
00:54:46,530 --> 00:54:50,780
سأتكلم إلى صاحب الجلالة

479
00:54:50,960 --> 00:54:53,290
كنت أنا الشخص الذي أمرك بالتحقيق

480
00:54:53,490 --> 00:55:00,240
لكن إن تقدمتي بذلك
ألن يسبب ذلك بسوء فهم ؟

481
00:55:00,400 --> 00:55:01,660
سوء فهم ؟

482
00:55:01,760 --> 00:55:07,880
لن تعترف أبداً المحظية هـوي
بأنها فعلت هذا

483
00:55:08,040 --> 00:55:13,540
أخاف أن ذلك قد يضعك في خطر

484
00:55:13,790 --> 00:55:16,450
لن أبقى صامتة بسبب الخوف

485
00:55:16,580 --> 00:55:23,640
سأخبر صاحب الجلالة بكل شيء

486
00:55:34,230 --> 00:55:36,070
ما الذي تفكرين بشأنه ؟

487
00:55:36,280 --> 00:55:38,860
سيدتي

488
00:55:42,860 --> 00:55:46,690
أعتقد بأني أعرف ما الذي
أنت قلقة حوله

489
00:55:46,880 --> 00:55:52,390
إنها من جعلتك محققة
من خادمة وضيعة

490
00:55:54,920 --> 00:56:01,750
لكن رغم كل ذلك
لقد فعلت أمر لا يغتفر

491
00:56:14,180 --> 00:56:18,050
هل أنت هناك سيدة هان ؟ -
أجل جلالتك -

492
00:56:19,870 --> 00:56:25,470
عليّ أن أرى صاحب الجلالة إستعدي -
حاضر جلالتك -

493
00:56:50,940 --> 00:56:56,960
...هل أنت متأكدة بأن المحظية هـوي

494
00:56:56,960 --> 00:56:59,240
هي من أمرت بإعطاء...
الدواء الضار إلى أمي ؟

495
00:56:59,300 --> 00:57:06,280
يؤسفني أن أقول أن الأمر يبدو كذلك
جلالتك

496
00:57:07,990 --> 00:57:16,760
ملكتي.... هل تعلمين
إلى أي مدى كلماتك خطرة ؟

497
00:57:16,980 --> 00:57:24,450
إنني في ألم لذلك علي إخبارك
هذا جلالتك

498
00:57:25,020 --> 00:57:32,940
حتى الآن , لا أريد أن أصدق
ما عرفته

499
00:57:33,180 --> 00:57:39,890
عليك أن لا تكشف الحقيقة
جلالتك

500
00:57:55,030 --> 00:58:00,330
أنا متأكدة من أن جلالته سوف يلبي
طلبك

501
00:58:00,520 --> 00:58:05,810
أجل ذلك ما علي إعتقاده

502
00:58:12,460 --> 00:58:14,630
جلالتك

503
00:58:14,960 --> 00:58:18,260
لا تقل أي شيء

504
00:58:38,890 --> 00:58:42,740
أين الضابط هــوه ؟ -
إنه بغرفة الإستجواب -

505
00:58:42,840 --> 00:58:45,850
عليّ أن أراه

506
00:58:46,210 --> 00:58:49,030
سيدتي الرئيسة -
ما الأمر ؟ -

507
00:58:49,130 --> 00:58:53,160
إن صاحب الجلالة هنا -
ماذا ؟ -

508
00:59:06,000 --> 00:59:07,790
جلالتك

509
00:59:07,920 --> 00:59:10,940
لقد سمعت بأن الرجل الذي حاول إيذاء
الملكة الأم هنا

510
00:59:10,970 --> 00:59:12,770
أجل جلالتك

511
00:59:12,870 --> 00:59:18,260
سألتقيه شخصيا -
حاضر جلالتك -

512
00:59:56,300 --> 00:59:58,860
لقد أحضرناهم

513
01:00:01,070 --> 01:00:05,000
هل هؤلاء الإثنان الذين ذكرتيهما ؟ -
أجل جلالتك -

514
01:00:05,260 --> 01:00:08,790
أخبري جلالته ما رأيتيه

515
01:00:13,440 --> 01:00:18,840
لا بأس
فقط أخبريني ما رأيته

516
01:00:20,160 --> 01:00:31,450
"لقد رأيت الضابط هــوه يخلط دواء الـ"بيك-تشول
بدواء الملكة الأم

517
01:00:41,040 --> 01:00:47,810
من كان ؟
من أعطاك تلك الأوامر ؟

518
01:00:51,040 --> 01:00:54,330
تحدث

519
01:00:54,720 --> 01:00:58,610
من أعطاك تلك الأوامر ؟

520
01:01:00,120 --> 01:01:05,500
لـ... لقد كانت

521
01:01:09,920 --> 01:01:14,480
إن الشخص الذي أمرني
...بفعل هذا كان

522
01:01:19,020 --> 01:01:22,480
جلالة الملكة...

523
01:01:32,890 --> 01:01:35,820
ماذا قلت ؟

524
01:01:36,670 --> 01:01:40,230
ماذا قلت للتو ؟

525
01:01:41,160 --> 01:01:48,270
الشخص الذي أمرك بهذا
كان الملكة ؟

526
01:01:48,910 --> 01:01:51,500
أجل جلالتك

527
01:02:27,600 --> 01:02:32,000
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة مُشَرِّفة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


