﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
-الزوجة الملكية سوك-

2
00:00:06,800 --> 00:00:09,630
الحـــ20ــلقة

3
00:00:12,830 --> 00:00:18,310
لماذا قد أخذ وقتاً طويلا ؟
هل يمكن أن يكون قد حدث له شيء ؟

4
00:00:21,980 --> 00:00:27,030
تشون-سوو ؟
هل ذلك أنت تشون-سوو ؟

5
00:00:34,980 --> 00:00:40,950
من أنتم ؟ -
أمسكوا الفتاة بسرعة -

6
00:01:11,190 --> 00:01:13,990
دعوني
دعوني أذهب

7
00:01:14,120 --> 00:01:20,470
تشون-سوو , تشون-سوو -
أسكتوها وخذوها بعيداً , بسرعة -

8
00:01:30,500 --> 00:01:32,680
...سيدي

9
00:01:34,440 --> 00:01:38,820
هل كان يقول الحقيقة ؟ -
أجل سيدي لقد كان -

10
00:01:38,860 --> 00:01:40,630
إن الموسيقي الملكي الذي يعيش معه

11
00:01:40,630 --> 00:01:44,910
أكد بأنه يعرف...
المحققة تشون

12
00:01:45,020 --> 00:01:50,910
هل هذا صحيح ؟ -
أجل إنهم يبدون كالأشقاء -

13
00:02:01,240 --> 00:02:05,520
سأستمع إلى التفاصيل فيما بعد

14
00:02:06,490 --> 00:02:10,210
لكن لماذا كنتم هناك ؟

15
00:02:10,390 --> 00:02:13,500
لقد كنا نلاحق سكرتير
إيم-سانغ-جو للتجارة

16
00:02:13,600 --> 00:02:16,820
ماذا ؟
أنتم أيضاً ؟

17
00:02:17,080 --> 00:02:20,750
إذاً كنتم تراقبونه أيضاً ؟

18
00:02:20,750 --> 00:02:25,390
أجل لقد كنا نحقق بشأن الحوالة المالية

19
00:02:25,420 --> 00:02:29,760
لكن كيف عرفت بذلك ؟

20
00:02:30,280 --> 00:02:34,410
هل سمعت بشأن هذا من دونغ-يي ؟ -
أجل سيدي -

21
00:02:34,670 --> 00:02:37,570
لقد أخبرتها أن توقف التحقيق

22
00:02:37,670 --> 00:02:42,220
لكنها كانت تلاحقه معك -
أجل هذا صحيح -

23
00:02:42,300 --> 00:02:48,210
سيدي علي أن أذهب إليها
إنها تنتظرني الآن

24
00:02:48,320 --> 00:02:53,160
أين هي ؟ -
أمام مكتب إيم-سانغ-جو للتجارة -

25
00:02:57,790 --> 00:03:01,540
لدينا دونغ-يي سيدي -
حقاً ؟ -

26
00:03:01,540 --> 00:03:05,080
هل أنت متأكد من أنها الفتاة الصحيحة ؟ -
أجل أنا متأكد من ذلك -

27
00:03:05,080 --> 00:03:08,930
لا يزال هناك مارة بالجوار
لذا علينا أن نحتجزها بالمستودع قرب النهر

28
00:03:09,030 --> 00:03:15,890
أخيراً لدي الآن الفتاة المتطفلة في قبضتي

29
00:03:17,040 --> 00:03:22,560
إقتلها حتى لا تتمكن من التطفل بعد الآن

30
00:03:22,880 --> 00:03:27,050
لكن لا يزال , إنها محققة من القصر

31
00:03:27,110 --> 00:03:28,370
أجل سيدي

32
00:03:28,370 --> 00:03:35,840
عليك أن تحل المسألة
هل تسمعني ؟

33
00:03:35,940 --> 00:03:38,720
حاضر سيدي

34
00:04:15,260 --> 00:04:18,950
<i>تشون-سوو
أين أنت ؟</i>

35
00:04:19,050 --> 00:04:22,990
<i>ساعدني
ساعدني أرجوك</i>

36
00:04:35,910 --> 00:04:40,480
لقد أرسلنا رجالاً إليها
لذا لا تقلق كثيراً

37
00:04:40,550 --> 00:04:43,950
حاضر سيدي -
...وفقط الآن -

38
00:04:44,700 --> 00:04:46,740
بدوت ماهراً جداً

39
00:04:46,740 --> 00:04:51,520
تقريباً جيداً مثلي
علينا أن نتبارز في وقت ما

40
00:04:51,520 --> 00:04:56,040
لكن كيف لمشرح جثث أن
يتعلم فنون الدفاع عن النفس ؟

41
00:04:56,040 --> 00:04:59,110
لقد حدث ما حدث بهذه الطريقة

42
00:04:59,530 --> 00:05:03,580
إن الأمر لا يبدو على هذا النحو بالنسبة إلي

43
00:05:03,660 --> 00:05:06,680
لماذا أخذت وقتا طويلا جداً
للوصول إلى هنا ؟

44
00:05:06,680 --> 00:05:11,080
لماذا أنت غاضبُ مني ؟
أنا متأكد بأنها ستكون هنا

45
00:05:17,030 --> 00:05:21,340
جلالتك أصبح الوقت متأخر

46
00:05:21,540 --> 00:05:25,150
أرجوك إذهب إلى النوم في مسكنك

47
00:05:26,280 --> 00:05:35,400
صاحب الجلالة لم تنم منذ أيام
إنني خائف على صحتك

48
00:05:35,650 --> 00:05:41,250
لا تقلق بشأني
أنا بخير

49
00:05:41,670 --> 00:05:45,240
<i>صاحب الجلالة إنه أنا</i>

50
00:05:45,420 --> 00:05:47,050
ما الأمر ؟

51
00:05:47,050 --> 00:05:51,950
صاحب الجلالة
...إن الملكة الأم

52
00:05:52,220 --> 00:05:57,130
يقال بأن الملكة الأم
بحالة حرجة

53
00:05:57,330 --> 00:06:00,070
ماذا ؟
أمي ؟

54
00:06:07,460 --> 00:06:09,730
صاحب الجلالة -
ماذا حدث ؟ -

55
00:06:09,830 --> 00:06:12,850
لقد تلقيت للتو الخبر أيضاً

56
00:06:12,920 --> 00:06:17,830
يقال أن حالة الملكة الأم
قد تدهورت فجأة

57
00:06:18,020 --> 00:06:22,570
لقد كانت الملكة بجانب
الملكة الأم

58
00:06:22,570 --> 00:06:25,700
لكن حالة جلالتها قد
أصبحت أسوأ فجأةً

59
00:06:25,800 --> 00:06:27,860
ماذا ؟

60
00:06:28,120 --> 00:06:30,640
سيدة تشو

61
00:06:34,360 --> 00:06:36,620
أمي

62
00:06:39,640 --> 00:06:44,880
أمي
أرجوك إفتحي عينيك

63
00:06:44,920 --> 00:06:49,540
أمي

64
00:07:01,690 --> 00:07:04,230
أمي

65
00:07:04,430 --> 00:07:08,390
ماذا حدث ؟
ألم تخبروني بأنها قد تحسنت ؟

66
00:07:08,390 --> 00:07:12,810
أرجوك سامحنا جلالتك -
هل عالجتموها بالشكل الصحيح ؟ -

67
00:07:12,990 --> 00:07:17,300
هل يمكن الوثوق بوصفاتكم ؟

68
00:07:18,860 --> 00:07:22,580
صاحب الجلالة أرجوك إهدأ

69
00:07:22,600 --> 00:07:30,820
أنا آسف ملكتي
لكن لا أريد أن أراك الآن

70
00:07:32,910 --> 00:07:35,460
أمي

71
00:07:38,130 --> 00:07:40,340
أمي

72
00:08:04,710 --> 00:08:07,070
جلالتك

73
00:08:12,170 --> 00:08:15,960
أمي إنه أنا

74
00:08:16,470 --> 00:08:21,870
أرجوك إفتحي عينيك و إنظري إلي

75
00:08:21,900 --> 00:08:24,830
<i>لا يمكنك المغادرة هكذا</i>

76
00:08:25,230 --> 00:08:31,560
لا يمكن أن أدعك تغادرين هكذا

77
00:08:31,600 --> 00:08:36,690
أمي

78
00:08:37,170 --> 00:08:41,980
<i>! ...لا تغادري</i>

79
00:08:51,250 --> 00:08:55,230
أنت الشخص الذي كتب الحوالة المالية
أليس كذلك ؟

80
00:08:56,030 --> 00:08:58,660
أنا السكرتير التجاري

81
00:08:58,660 --> 00:09:04,070
ما الخطأ مع كتابة الحوالة المالية ؟

82
00:09:04,170 --> 00:09:10,640
تصبح مشكلة عندما تكون جماعة تجارتك
غير قادرة على دفع مثل هذا المبلغ الكبير من المال

83
00:09:10,810 --> 00:09:12,700
من هو ؟

84
00:09:13,010 --> 00:09:18,270
من الذي جعلك تكتب الحوالة المالية
التي لا يمكن أن تكون أمراً مشرفاً ؟

85
00:09:18,270 --> 00:09:22,110
ماذا... ماذا تعني ؟

86
00:09:22,120 --> 00:09:25,200
دعني أقدم لك نصيحة

87
00:09:25,310 --> 00:09:28,920
ربما كتبت تلك الحوالة المالية بدون
التفكير جيدا

88
00:09:29,030 --> 00:09:35,320
لكن ما فعلته هو خيانة عظمى

89
00:09:35,990 --> 00:09:40,260
هل تعلم بأن الملكة الأم مريضة ؟

90
00:09:41,120 --> 00:09:44,350
شخص ما قد تآمر على قتلها

91
00:09:44,350 --> 00:09:50,780
ومحور المؤامرة هو
حوالتك المالية....

92
00:09:52,830 --> 00:09:56,590
لذا دعني أسألك مرة أخرى

93
00:09:56,800 --> 00:10:01,440
من الذي جعلك تكتب تلك الحوالة المالية ؟

94
00:10:04,440 --> 00:10:06,770
إن أخبرتني من هو الرجل

95
00:10:06,770 --> 00:10:11,450
سأفعل ما بوسعي لمساعدتك
لتبرئتك من الجريمة

96
00:10:15,110 --> 00:10:19,500
أنا لا أعرف من هو أيضاً

97
00:10:19,650 --> 00:10:24,030
لا تعلم ؟ -
إنها الحقيقة أنا حقاً لا أعلم -

98
00:10:24,150 --> 00:10:28,650
كان كل ما فعلته هو إتباع أوامر رئيسي

99
00:10:29,300 --> 00:10:31,740
إنها الحقيقة أرجوك صدقني

100
00:10:31,740 --> 00:10:34,270
لم تترك لي أي خيار

101
00:10:34,440 --> 00:10:40,280
سيتم إتهامك بالتآمر على قتل الملكة الأم

102
00:10:45,040 --> 00:10:48,680
سيدي -
قل -

103
00:10:49,650 --> 00:10:55,840
إنني حقاً لا أعرف من أعطى الأوامر

104
00:10:56,070 --> 00:11:02,660
لكنني أعرف وسيلة
يمكننا معرفة ذلك

105
00:11:03,320 --> 00:11:05,560
كيف ذلك ؟

106
00:11:06,070 --> 00:11:13,700
كبديل للكتابة
...هذه الحوالة المالية المزيفة

107
00:11:13,860 --> 00:11:19,400
لقد إستلمت واحدة حقيقية...

108
00:11:19,620 --> 00:11:25,720
لم تكن تلك الحوالة المالية مدفوعة
من قبل جماعتنا التجارية

109
00:11:25,900 --> 00:11:33,300
إنها مدفوعة من قبل جماعة أكبر تجارة في دوسانغ
بارك-جو-ميونغ للتجارة

110
00:11:34,450 --> 00:11:43,540
إن حققت بتلك الحوالة المالية
فستجد رجلك

111
00:11:51,960 --> 00:11:55,800
إذهب معه وجد الحوالة المالية -
حاضر سيدي -

112
00:11:55,970 --> 00:12:00,480
هيا بنا , تعالوا معي -
حاضر سيدي -

113
00:12:09,010 --> 00:12:15,230
عندما نعرف من أعطاه الأوامر
فسيكون الباقي سهلاً

114
00:12:15,410 --> 00:12:19,410
سيدي
لدي أخبار سيئة

115
00:12:19,610 --> 00:12:24,830
ماهي ؟ -
إن المحققة تشون... مفقودة -

116
00:12:25,490 --> 00:12:28,430
ماذا قلت للتو ؟
دونغ-يي مفقودة ؟

117
00:12:28,530 --> 00:12:33,590
لقد ذهبنا إلى المكان الذي أخبرتنا عنه
لكنها لم تكن هناك

118
00:12:33,590 --> 00:12:36,810
إنها ليست بالمنزل و لا حتى بمكتب التحقيقات

119
00:12:37,590 --> 00:12:40,460
<i>ماذا علينا أن نفعل ؟</i>

120
00:12:59,580 --> 00:13:02,710
إسحبوها للخارج -
حاضر سيدي -

121
00:13:19,710 --> 00:13:22,820
إن أخذوا دونغ-يي فإن
حياتها في خطر

122
00:13:22,820 --> 00:13:24,360
أجمع الرجال بسرعة

123
00:13:24,360 --> 00:13:28,830
حاضر سيدي , هيا بنا -
حاضر سيدي -

124
00:13:33,660 --> 00:13:37,770
هل لديك أي أفكار عن المكان
الذي يمكن أن يأخذوها إليه ؟

125
00:13:37,940 --> 00:13:40,290
لا

126
00:13:44,830 --> 00:13:49,280
سيدي أنا بحاجة للذهاب إلى مكان ما

127
00:14:14,910 --> 00:14:17,610
ماذا حدث للسكرتير ؟
من الذي أُخذ إلى قسم الشرطة ؟

128
00:14:17,620 --> 00:14:21,780
لدينا رجل بالداخل هناك
وسيتم إخراجه قريباً

129
00:14:59,710 --> 00:15:02,260
أنت

130
00:15:06,860 --> 00:15:10,080
أين دونغ-يي ؟

131
00:15:10,290 --> 00:15:14,240
دونغ-يي ؟
من الذي تتحدث عنه ؟

132
00:15:14,490 --> 00:15:16,540
أين هي ؟

133
00:15:16,540 --> 00:15:21,950
ما الأمر ؟
أنا لا أفهم ما تقوله ؟

134
00:15:25,410 --> 00:15:32,180
سأسألك لآخر مرة
أين دونغ-يي ؟

135
00:15:56,530 --> 00:16:00,200
إربط الحجر بأقدامها -
حاضر سيدي -

136
00:16:01,070 --> 00:16:04,790
إقذفوها بالماء
حتى لا يعثر عليها مرة أخرى

137
00:16:04,800 --> 00:16:07,240
حاضر سيدي

138
00:16:22,260 --> 00:16:24,980
دونغ-يي

139
00:16:33,780 --> 00:16:35,940
دونغ-يي

140
00:17:03,460 --> 00:17:06,260
ضع الكيس على رأسها -
حاضر سيدي -

141
00:17:29,830 --> 00:17:32,010
توقفوا

142
00:17:32,220 --> 00:17:35,040
أقذفوها بالماء

143
00:17:51,060 --> 00:17:56,820
لماذا أنت في المنزل فجأة ؟
ستكون الكيسينغ في العاصمة حزينات

144
00:17:56,820 --> 00:18:03,290
أوه أمي , هل سأعيش إلى الأبد وسط تنورات
الكيسينغ ؟

145
00:18:03,440 --> 00:18:07,750
في يوم تاريخي كهذا
أود أن أبقى بالمنزل بهدوء

146
00:18:07,850 --> 00:18:13,670
هل يحدث شيء ما اليوم ؟
هل ستموت الملكة الأم الليلة ؟

147
00:18:15,530 --> 00:18:18,790
كم هو رائع إن ماتت

148
00:18:19,040 --> 00:18:23,250
<i>ستهتم السماء بهذه الثعلبة العجوز</i>

149
00:18:23,250 --> 00:18:29,850
الليلة العديد من الطفيليين سيختفون

150
00:18:30,040 --> 00:18:35,330
هل تقصد بأن الملكة ستخلع وأن
المحظية هـوي ستصبح الملكة ؟

151
00:18:35,510 --> 00:18:41,300
أجل أمي , الليلة ستصبحين
والدة الملكة

152
00:18:41,450 --> 00:18:45,120
والدة الملكة ؟
أنا... ؟

153
00:18:45,450 --> 00:18:49,810
سيدي ! سيدي -
ما الأمر ؟ -

154
00:18:51,470 --> 00:18:55,270
لدي أخبار سيئة

155
00:18:56,050 --> 00:18:57,820
ما الأمر الآن ؟

156
00:19:09,600 --> 00:19:13,290
كيف تشعرين ؟
هل أنت بخير ؟

157
00:19:14,120 --> 00:19:17,080
أجل تشون-سوو

158
00:19:17,260 --> 00:19:20,870
أنا آسف لم أتمكن من المجيء بوقت أبكر

159
00:19:21,740 --> 00:19:26,680
لا تقل ذلك
فلقد أتيت

160
00:19:33,230 --> 00:19:37,140
علينا أن نذهب إلى مكان ما بسرعة

161
00:19:38,910 --> 00:19:41,820
أين هو ؟

162
00:19:48,130 --> 00:19:55,040
ماذا حدث ؟ -
لقد كان ميتاً بالفعل عندما وجدته -

163
00:20:01,900 --> 00:20:06,300
إعرف بسرعة ما الذي جرى مع دونغ-يي

164
00:20:06,300 --> 00:20:10,180
حاضر سيدي
هيا بنا

165
00:20:22,330 --> 00:20:25,680
دونغ-يي -
سيدي -

166
00:20:26,390 --> 00:20:28,290
أنت بأمان

167
00:20:28,470 --> 00:20:30,310
أين السكرتير الآن ؟

168
00:20:30,310 --> 00:20:32,510
"لقد ذهب مع الملازم "نام
للحصول على الدليل

169
00:20:32,580 --> 00:20:35,770
أين ؟ إلى أين ذهبوا ؟ -
ما الأمر ؟ -

170
00:20:35,770 --> 00:20:40,480
إن الرجال الذين قبضوا علي قالوا بأن رجلهم الذي بالداخل
سيتأكد بأن السكرتير قد مات

171
00:20:40,480 --> 00:20:44,880
ماذا ؟ هل أنت متأكدة ؟ -
أجل سيدي -

172
00:20:52,750 --> 00:20:57,130
ضابط "لي" ! ضابط "يـو" ما الذي
يمكن قد حدث ؟

173
00:20:57,230 --> 00:21:03,330
إنهضوا
إنهضوا أيها الرجال

174
00:21:03,530 --> 00:21:06,040
من هذا الطريق سيدي

175
00:21:09,330 --> 00:21:11,590
<i>سيدي</i>

176
00:21:13,210 --> 00:21:14,910
لا أصدق هذا

177
00:21:15,010 --> 00:21:17,600
إن جميعهم أموات

178
00:21:17,860 --> 00:21:21,260
أين الملازم نام ؟
أين السكرتير ؟

179
00:21:21,260 --> 00:21:24,390
لم نعثر على أي أثر لهم

180
00:21:24,490 --> 00:21:28,740
إعثروا عليهم بسرعة -
حاضر سيدي -

181
00:21:41,480 --> 00:21:42,750
ماذا حدث ؟

182
00:21:42,750 --> 00:21:47,000
سامحنا سيدي
لكن الشرطة قاومت جيداً

183
00:21:47,000 --> 00:21:53,600
ماذا عن السكرتير ؟
هل تمكنت من قتله ؟

184
00:21:53,860 --> 00:21:55,880
..نحن

185
00:21:55,880 --> 00:21:59,240
لقد سألتك سؤالا -
نحن نستحق الموت -

186
00:21:59,310 --> 00:22:04,400
لم نكن قادرين على إيقاف الملازم من
الهروب معه

187
00:22:04,600 --> 00:22:09,420
ماذا ؟ -
لكننا تمكنا من جرح السكرتير -

188
00:22:09,420 --> 00:22:11,400
إنه على الأرجح ميتا الآن

189
00:22:11,400 --> 00:22:16,860
أيها الحمقى الأغبياء
إنه على الأرجح ميتا الآن ؟

190
00:22:16,860 --> 00:22:23,530
أنا لست بحاجة بأن يكون على الأرجح ميتا
أنا أريد أن أرى جثته أمامي

191
00:22:40,980 --> 00:22:44,350
سيدي لقد عثرنا عليهم

192
00:22:44,520 --> 00:22:47,480
عثرتم عليهم ؟
أين ؟

193
00:22:49,480 --> 00:22:54,280
"أنت , ملازم "نام

194
00:22:55,910 --> 00:22:59,080
إنه لا يزال يتنفس

195
00:22:59,580 --> 00:23:04,760
ماذا عن السكرتير ؟ -
إنه ميت -

196
00:23:08,010 --> 00:23:10,680
سيدي

197
00:23:11,720 --> 00:23:17,630
"إنقل الملازم "نام -
حاضر سيدي , دعونا نخرجه -

198
00:23:20,170 --> 00:23:25,100
ماذا ؟ قد مات السكرتير ؟ -
هذا صحيح -

199
00:23:28,080 --> 00:23:30,640
لقد خاطر الملازم بحياته لإخراجه

200
00:23:30,640 --> 00:23:33,040
لكن جروح السكرتير...
كانت حادة جداً

201
00:23:33,080 --> 00:23:41,240
ماذا يحدث الآن ؟
هل هناك شيء يمكننا القيام به الآن ؟

202
00:23:46,570 --> 00:23:49,930
صاحبة السمو , إن الرئيس هنا

203
00:23:50,130 --> 00:23:52,990
أخي ؟

204
00:23:55,900 --> 00:23:58,170
ما الذي أحضرك إلى هنا في هذه الساعة أخي ؟

205
00:23:58,200 --> 00:24:02,310
صاحبة السمو
هناك مشكلة طفيفة

206
00:24:02,410 --> 00:24:05,460
مشكلة ؟

207
00:24:05,670 --> 00:24:09,910
ماهي ؟
أخبرني

208
00:24:20,260 --> 00:24:23,530
دونغ-يي -
أين كنتي ؟ -

209
00:24:23,710 --> 00:24:28,460
دونغ-يي -
عليّ أن أرى الملكة أولاً سيدتي -

210
00:24:28,550 --> 00:24:31,960
الملكة ؟ -
أجل سيدتي -

211
00:24:35,050 --> 00:24:36,950
أرجوك سامحينا جلالتك

212
00:24:37,150 --> 00:24:44,450
لو لم يمت لكنا قادرين على إثبات بأن
الحوالة المالية كانت مزيفة

213
00:24:47,580 --> 00:24:54,720
لا بأس , لقد فعلتي ما بوسعك
و لم تتمكني من إيجاد الدليل

214
00:24:54,840 --> 00:24:56,910
ربما من المفترض أن لا نعثر عليه

215
00:24:56,910 --> 00:25:01,080
لكننا لم ننته بعد جلالتك

216
00:25:01,290 --> 00:25:03,370
قبل وفاته

217
00:25:03,370 --> 00:25:08,050
قال السكرتير بأنه إستلم الحوالة المالية
بالإضافة إلى رسالة

218
00:25:08,050 --> 00:25:10,700
<i>بدافع القلق
فقد تركها مع شخص ما</i>

219
00:25:10,800 --> 00:25:18,720
إذا وجدناها
سنكون قادرين على العثور على الجاني

220
00:25:19,170 --> 00:25:23,050
صاحبة الجلالة
أرجوك إنتظري قليلا فقط

221
00:25:23,150 --> 00:25:28,840
نحن لن نستسلم حتى
نثبت براءتك

222
00:25:34,480 --> 00:25:40,140
ماذا... ماذا قلت للتو ؟
هل تريد أن يقطع رأسك ؟

223
00:25:40,140 --> 00:25:42,370
لكن هذا ما تقوله الإشاعات

224
00:25:42,370 --> 00:25:48,630
حتى مع ذلك , مثل تلك الشائعات
يمكن أن تضعك بمشكلة كبيرة

225
00:25:48,850 --> 00:25:51,260
ماهي الشائعات ؟

226
00:25:51,880 --> 00:25:56,130
لا شيء سيدي -
ألن تعلموني كل شيء ؟ -

227
00:25:56,130 --> 00:26:00,250
لا تجعلوني أكرر بنفسي
أخبروني

228
00:26:00,360 --> 00:26:05,850
..إذاً
...لو أن الملكة الأم ماتت

229
00:26:06,080 --> 00:26:13,970
فإن الملكة ستخلع وأن
...المحظية هـوي ستصبح الملكة

230
00:26:14,080 --> 00:26:20,110
أرجوك سامحني سيدي
أقسم بأني لن أتحدث أبداً بتلك الشائعات مرة أخرى

231
00:26:20,180 --> 00:26:22,670
أرجوك سامحني

232
00:26:22,670 --> 00:26:27,090
ماهي الشائعات ؟
ذلك بالضبط ما سيحدث

233
00:26:27,360 --> 00:26:28,380
ماذا ؟

234
00:26:28,480 --> 00:26:35,580
يعلم الجميع بأن الملكة ستخلع
و أن المحظية هـوي ستصبح الملكة

235
00:26:35,590 --> 00:26:40,470
و إعتقدت بأنكم كنتم تتحدثون عن
أمر مثير للإهتمام

236
00:26:43,310 --> 00:26:48,010
ذلك الملعون البائس إنه وقح جيداً -
سيدي -

237
00:26:49,480 --> 00:26:54,280
إن المدير يطلبك -
أنا.. ؟ -

238
00:26:54,480 --> 00:26:56,620
ليس أنا , أليس كذلك ؟

239
00:26:58,070 --> 00:27:03,700
كيف من المفترض لي أن أعرف ما هذا ؟

240
00:27:04,050 --> 00:27:07,110
هل طلبت رؤيتي ؟

241
00:27:07,160 --> 00:27:10,850
مرحبا -
ما الأمر ؟ -

242
00:27:11,010 --> 00:27:14,860
إذاً.... لو كان هناك موت ملكي

243
00:27:14,860 --> 00:27:17,800
ينبغي أن نكون مشغولين
في قسم الموسيقى أيضاً , أليس كذلك ؟

244
00:27:17,870 --> 00:27:22,460
موت ملكي ؟ -
تعلم الملكة الأم -

245
00:27:22,680 --> 00:27:26,720
...لكنها مازالت على قيد الحياة

246
00:27:26,720 --> 00:27:29,820
إنني فقط أجهز للمستقبل

247
00:27:29,820 --> 00:27:33,260
إن ذلك واجبي
كمدير لقسم الموسيقى

248
00:27:33,440 --> 00:27:35,290
أجل سيدي

249
00:27:35,390 --> 00:27:40,500
لكنك تعلم , بأنه ليس لدي
أي خبرة في مثل هذه الأمور

250
00:27:40,500 --> 00:27:47,380
أنا لا أعرف كيف أجهز لأي شيء
قل شيء ما

251
00:27:52,160 --> 00:27:56,340
تلك العائلة الملعونة
كيف يمكن للأب و الإبن أن يكونا متشابهين تماما ؟

252
00:27:56,360 --> 00:28:00,240
كيف يمكن أن نتحدث عن جنازة رسمية
بينما صاحبة الجلالة لا تزال على قيد الحياة ؟

253
00:28:00,240 --> 00:28:02,970
هؤلاء المهجنين

254
00:28:16,480 --> 00:28:20,740
ما الذي تصلين من أجله ؟

255
00:28:21,760 --> 00:28:24,080
وماذا أيضاً ؟

256
00:28:24,080 --> 00:28:28,360
من أجل مستقبل المحظية هـوي المشرق
بالطبع

257
00:28:28,460 --> 00:28:35,710
إن مستقبلها في ذروته بالفعل
ليس عليك أن تصلي بعد الآن

258
00:28:35,950 --> 00:28:39,910
ما الذي تتحدثين عنه ؟
بذروته ؟

259
00:28:40,100 --> 00:28:43,510
مازال لدى صاحبة السمو أماكن لتصل إليها
كيف يمكنك أن تقولي بأن هذه هي ذروتها ؟

260
00:28:43,510 --> 00:28:48,790
أقصد إلى أي مدى
تهدف إليه ؟

261
00:28:48,890 --> 00:28:53,840
هل تقولين بأنك تشكين بأنها
ستصبح ملكة ؟

262
00:28:53,840 --> 00:28:59,220
ماذا ؟
كيف... كيف يمكنك قول ذلك ؟

263
00:28:59,260 --> 00:29:03,010
لماذا أنت تتدخلين بي بينما أصلي
غادري حالاً

264
00:29:03,010 --> 00:29:07,650
أرجوك سامحيني سيدتي
لقد إرتكبت خطأ كبيراً

265
00:29:07,650 --> 00:29:10,430
إن فمي يضعني بمشكلة كبيرة

266
00:29:10,530 --> 00:29:15,130
أرجوك إسمحي لي بأن أصلي معك

267
00:29:15,160 --> 00:29:19,250
سأصلي من أجل أن تصبح المحظية هـوي ملكة

268
00:29:19,650 --> 00:29:25,660
أصلي لــآلهة الشمال والجنوب
والشرق والغرب

269
00:29:27,120 --> 00:29:30,590
<i>أرجوك إقبل إلتماسنا جلالتك</i>

270
00:29:30,720 --> 00:29:35,900
صاحب الجلالة , من المفترض أن تكون الملكة
أماً لأمتنا

271
00:29:35,920 --> 00:29:39,160
لقد إرتكبت الملكة أفعال
تجلب العار لتاجها

272
00:29:39,160 --> 00:29:41,930
لذلك , عليها أن تُخلع

273
00:29:42,030 --> 00:29:45,810
إنك تأخذ الأمور بعيدا جداً أيها المستشار

274
00:29:45,910 --> 00:29:50,600
ما الذي فعلته الملكة لتستحق
عقاباً كهذا ؟

275
00:29:50,650 --> 00:29:54,010
لا تحاول أن تغض الطرف أيها الوزير

276
00:29:54,010 --> 00:29:57,700
إن الضابط الطبي قد قدم
..إعترافه

277
00:29:57,800 --> 00:30:02,800
والآن لدينا دليل على علاقتهما...

278
00:30:02,980 --> 00:30:07,860
<i>كل شيء يشير إلى الملكة
كيف يمكنك أن تقول بأنها بريئة</i>

279
00:30:07,870 --> 00:30:12,970
كيف يمكنك أن تطلق على نفسك
وزيراً للعدل ؟

280
00:30:13,190 --> 00:30:15,470
صاحب الجلالة هذا ليس عدلاً

281
00:30:15,470 --> 00:30:20,050
هذه المجموعة تحاول
تجريم الملكة زوراً

282
00:30:20,050 --> 00:30:23,490
عليك أن تكشف الحقيقة
صاحب الجلالة

283
00:30:23,490 --> 00:30:26,410
لقد إنكشفت بالفعل من قبل المحكمة

284
00:30:26,410 --> 00:30:29,300
ماذا تريد أيضاً ؟

285
00:30:29,400 --> 00:30:31,350
<i>كيف يمكنك أن تقول ذلك أيها المستشار</i>

286
00:30:31,350 --> 00:30:35,330
يكفي
ذلك يكفي

287
00:30:35,330 --> 00:30:37,850
إن الملكة الأم ليست على مايرام

288
00:30:37,850 --> 00:30:42,550
لماذا تجعلون مشاكلي أسوأ بهذا الطلب ؟

289
00:30:42,550 --> 00:30:49,240
صاحب الجلالة , يؤسفني أن أبلغك بأن ذلك
بالضبط سبب تقديمنا لهذا الطلب

290
00:30:49,720 --> 00:30:57,280
إن الملكة الأم بحالتها هذه
بسبب القانون الجنائي الذي لا يوصف

291
00:30:57,480 --> 00:31:05,060
شخص ما في القصر
هو المسؤول عن هذه الجريمة

292
00:31:05,240 --> 00:31:10,230
عليك أن لا تؤجل العقوبة بينما
الدليل واضح جداً

293
00:31:10,230 --> 00:31:17,220
أرجوك إقبل إلتماسنا جلالتك

294
00:31:24,120 --> 00:31:28,100
أمي

295
00:31:30,270 --> 00:31:34,800
ملكتي -
أمي

296
00:31:37,000 --> 00:31:40,510
أمي عليك أن تستعيدي صحتك

297
00:31:40,610 --> 00:31:46,200
عليك أن لا تغادري هكذا
أمي

298
00:31:48,090 --> 00:31:52,450
صاحبة الجلالة
لدي أخبار مروعة

299
00:31:52,780 --> 00:31:54,100
ماهي ؟

300
00:31:54,100 --> 00:32:00,620
إنهم يناقشون خلعك في
القصر الكبير الآن

301
00:32:00,760 --> 00:32:02,870
...وزراء من الحركة الجنوبية

302
00:32:02,870 --> 00:32:07,230
قدموا إلتماساً إلى صاحب الجلالة...
يدعونه إلى خلعك

303
00:32:07,460 --> 00:32:13,130
ماذا ؟ -
ماذا علينا أن نفعل جلالتك ؟ -

304
00:32:14,540 --> 00:32:18,010
ملكتي

305
00:32:18,360 --> 00:32:25,260
أنت.. أنت لا يمكن أن تكوني

306
00:32:25,480 --> 00:32:31,930
أمي
أين الطبيب الملكي

307
00:32:32,870 --> 00:32:40,550
أمي
أرجوك إفتحي عينيك

308
00:32:40,630 --> 00:32:42,280
أمي

309
00:32:50,750 --> 00:32:53,670
إنه أمر مهم للغاية
لذا تأكد من أن تكون إجاباتك واضحة

310
00:32:53,670 --> 00:32:55,830
<i>حاضر سيدي</i>

311
00:32:56,010 --> 00:32:58,770
هل تعرف سكرتير إيم-سانغ-جو للتجارة ؟

312
00:32:58,770 --> 00:33:02,920
إنني على معرفة به
بما أن كلانا سكرتيراً

313
00:33:03,180 --> 00:33:07,060
هل تعرف شخصاً قريب منه ؟

314
00:33:07,060 --> 00:33:13,850
ليس لديه أقرباء على قيد الحياة و لا يبدو
قريباً إلى شخص معين

315
00:33:20,480 --> 00:33:22,800
سيدي

316
00:33:22,900 --> 00:33:25,590
هل إكتشفت أي شيء سيدي ؟

317
00:33:25,690 --> 00:33:28,390
لا يبدو الأمر جيداً

318
00:33:28,390 --> 00:33:35,530
ذلك السكرتير ليس لديه عائلة
و لا أصدقاء قريبون منه

319
00:33:35,630 --> 00:33:39,950
هل ذلك يعني بأننا لن نكون قادرين على إيجاد الشخص
الذي طلب منه حفظ الحوالة المالية ؟

320
00:33:39,950 --> 00:33:43,290
لا يمكن لقسم الشرطة أن
يحقق بهذا رسمياً

321
00:33:43,390 --> 00:33:47,070
و قد تم نقل جميع الملفات
إلى المحكمة

322
00:33:47,070 --> 00:33:51,090
....يمكنني أن أفعل الكثير فقط لأني

323
00:33:51,190 --> 00:33:53,120
أجري هذا التحقيق خارج السجل

324
00:33:53,220 --> 00:33:55,880
ليس لدينا وقت كافٍ

325
00:33:56,000 --> 00:34:00,570
الوزراء يطالبون بالفعل
بخلع الملكة

326
00:34:00,610 --> 00:34:01,670
ماذا ؟

327
00:34:01,770 --> 00:34:06,470
وإن أعطى أي من السجناء في المحكمة
إعترافاً كاذباً تحت التعذيب

328
00:34:06,550 --> 00:34:09,800
ليس هناك المزيد يمكننا القيام به

329
00:34:15,360 --> 00:34:19,690
لا سيدي
هناك طريقة أخرى

330
00:34:19,950 --> 00:34:20,750
ماذا ؟

331
00:34:20,850 --> 00:34:27,430
شخص ما يمكنه إيقاف المحكمة
سألتقي به وسأكسب مزيدا من الوقت

332
00:34:27,600 --> 00:34:29,470
دونغ-يي

333
00:34:35,290 --> 00:34:37,830
قسم الشرطة الأيسر

334
00:34:38,400 --> 00:34:42,640
مازلت لم تعثر على الجثة ؟ -
لا سيدي -

335
00:34:42,760 --> 00:34:48,290
لديك حتى نهاية اليوم
إما أن تعثر على الجثة أو أن تحضره على قيد الحياة

336
00:34:48,290 --> 00:34:52,680
إن لم تفعل أي من هذه
سأقدمك كجثة

337
00:34:52,680 --> 00:34:56,410
هل تفهم ؟ -
أجل سيدي -

338
00:35:04,340 --> 00:35:07,810
سيدي شخص ما هنا لرؤيتك

339
00:35:18,720 --> 00:35:21,010
<i>ماذا ؟
تلك الفتاة ؟</i>

340
00:35:21,110 --> 00:35:25,620
أجل لقد قالت بأن إسمها كان تشون-دونغ-يي

341
00:35:25,790 --> 00:35:31,890
إنها هنا... بمبادرة منها ؟

342
00:35:34,370 --> 00:35:40,260
ماذا يمكن أن تريد ؟

343
00:35:40,840 --> 00:35:44,400
أرسلها للداخل -
حاضر سيدي -

344
00:36:09,400 --> 00:36:13,980
ماذا قلت ؟
دونغ-يي ذهبت لرؤية الرئيس جانغ ؟

345
00:36:14,100 --> 00:36:17,390
ذلك ما حدث

346
00:36:20,750 --> 00:36:22,780
<i>إنتظر</i>

347
00:36:23,370 --> 00:36:25,540
<i>سيدي</i>

348
00:36:27,330 --> 00:36:30,560
لقد أعطيتها الإذن

349
00:36:30,760 --> 00:36:33,930
سيدي -
لا تقلق -

350
00:36:34,140 --> 00:36:36,900
قد يكون جانغ-هيي-جاي متهوراً
لكنه ليس أحمقاً

351
00:36:37,050 --> 00:36:41,820
لن يفعل لها شيء بوضح النهار
في قسم الشرطة الأيسر

352
00:36:42,080 --> 00:36:47,800
لقد أرسلت رجالا لحراستها
لذا دعونا ننتظر عودتها فحسب

353
00:37:03,190 --> 00:37:09,050
أنا سعيد لأنك هنا

354
00:37:10,300 --> 00:37:14,800
كنت أعتقد دائما بأنك كنتي
فتاة وقحة وشجاعة

355
00:37:14,940 --> 00:37:22,010
لهذا السبب أخبرت سموها بأن
تتخلص منك

356
00:37:23,110 --> 00:37:26,820
إذاً ماذا جئتي لتقولي لي ؟

357
00:37:27,060 --> 00:37:30,930
دعينا نسمع ما تقولينه

358
00:37:34,860 --> 00:37:37,350
...الليلة الماضية

359
00:37:37,550 --> 00:37:43,820
أعلم بأنه كان أنت
من حاول قتلي

360
00:37:44,930 --> 00:37:49,200
إذاً أنت هنا لتهديدي ؟

361
00:37:50,360 --> 00:37:54,080
إنني خائف جداً

362
00:37:54,200 --> 00:38:02,160
دعينا نفترض بأنه كنت أنا
كيف ستثبتين ذلك ؟

363
00:38:02,310 --> 00:38:06,130
هل ستخبرين جلالته ؟

364
00:38:06,480 --> 00:38:14,660
ربما يفضلك لكن هل تعتقدين حقاً
بأنه سيصدقك بدون دليل ؟

365
00:38:16,140 --> 00:38:18,880
إنني شقيق زوجة ملكية نبيلة

366
00:38:18,980 --> 00:38:25,160
إن قمت بذلك , سوف تكونين مذنبة
لتجريمك الخاطئ ضد صاحبة السمو

367
00:38:25,310 --> 00:38:32,730
ذلك لن يحدث
لأنه كما قلت , ليس لدي دليل

368
00:38:33,250 --> 00:38:38,710
لكن الجريمة الأخرى التي
...إرتكبتها الليلة الماضية

369
00:38:38,810 --> 00:38:44,210
تلك , لدي دليل عليها

370
00:38:44,740 --> 00:38:45,710
ماذا ؟

371
00:38:45,710 --> 00:38:49,430
السكرتير الذي كتب الحوالة
المالية لك

372
00:38:49,530 --> 00:38:55,010
الرجل الذي حاولت قتله الليلة الماضية

373
00:38:55,260 --> 00:38:59,230
أنت تبحث عنه أليس كذلك ؟

374
00:38:59,700 --> 00:39:03,760
إنه لدي

375
00:39:03,990 --> 00:39:07,160
ماذا ؟ -
إن السكرتير لدي -

376
00:39:07,260 --> 00:39:13,690
وقحة
ماذا تقولين ؟

377
00:39:15,130 --> 00:39:20,010
كيف تجرئين على إغوائي بالأكاذيب

378
00:39:20,010 --> 00:39:22,280
إنني لا أكذب عليك

379
00:39:22,280 --> 00:39:27,950
أنت تبحث عن جثته
لكنك لن تجدها

380
00:39:28,100 --> 00:39:32,910
لأنه مازال على قيد الحياة

381
00:39:33,680 --> 00:39:40,670
لقد أصيب بجروح بليغة
لكنه تعافى بعد العلاج

382
00:39:41,050 --> 00:39:44,100
إنني أخبرك بأنه على قيد الحياة

383
00:39:44,300 --> 00:39:48,300
هذا ما جئت إلى هنا لأقوله لك

384
00:39:48,620 --> 00:39:50,940
! ...إنك قليلاً

385
00:39:52,350 --> 00:39:55,780
كيف تجرئين على محاولة التفاوض معي

386
00:39:55,840 --> 00:40:00,060
يمكنني قتلك الآن

387
00:40:00,260 --> 00:40:06,920
لا يمكنك قتلي هنا
الناس يعلمون بأني هنا

388
00:40:08,040 --> 00:40:13,330
إلى جانب ذلك , هناك العديد من العيون هنا

389
00:40:13,500 --> 00:40:15,980
عاهرة وقحة

390
00:40:19,270 --> 00:40:26,260
لماذا ؟ لماذا تخبريني بهذا ؟
لماذا أنت هنا ؟

391
00:40:26,360 --> 00:40:29,900
سوف أسلمه لك -
ماذا ؟ -

392
00:40:29,900 --> 00:40:35,270
في المقابل
أوقف تحقيق المحكمة

393
00:40:35,270 --> 00:40:36,320
ماذا ؟

394
00:40:36,320 --> 00:40:40,630
الشيء الوحيد الذي أريده هو
كشف براءة الملكة

395
00:40:40,730 --> 00:40:46,630
سوف أسلمه لك
لذا أرجوك أوقف تحقيق المحكمة

396
00:40:46,780 --> 00:40:50,780
هل تعتقدين بأني سأصدقك

397
00:40:50,850 --> 00:40:55,040
إن كان حقاً لديك السكرتير
هل لديك أي سبب للتفاوض معي

398
00:40:55,040 --> 00:40:58,910
علينا التفاوض معك
...والسبب هو

399
00:40:59,060 --> 00:41:00,310
حتى لو أحضرنا السكرتير

400
00:41:00,310 --> 00:41:03,560
فإن مسألة خلع الملكة
لا يمكن عكسها عندما تتقرر

401
00:41:03,560 --> 00:41:08,350
أريد أن يتوقف التحقيق

402
00:41:08,520 --> 00:41:10,670
أريد أن أراه أولاً

403
00:41:10,670 --> 00:41:13,430
...أريد أن أتأكد -
سيدي -

404
00:41:13,450 --> 00:41:20,890
إنني محققة
ولست ساذجة جداً لأذهب بك إليه

405
00:41:22,020 --> 00:41:29,500
هذا كل ما لدي لأقوله
والأمر متروك لك ما إذا كنت ستصدقني

406
00:41:29,680 --> 00:41:32,590
! ...أيتها البائسة

407
00:42:12,910 --> 00:42:19,180
لا لا يمكن أن يكون
كيف يمكن أن يكون لديها ؟

408
00:42:20,260 --> 00:42:23,770
<i>لكننا تمكنا من جرح السكرتير</i>

409
00:42:23,770 --> 00:42:30,470
<i>لقد أصيب بجروح بليغة
لكنه تعافى بعد العلاج</i>

410
00:42:31,020 --> 00:42:33,190
<i>إنني أخبرك بأنه على قيد الحياة</i>

411
00:42:42,770 --> 00:42:48,400
تشون-دونغ-يي أيتها الوغدة

412
00:43:11,710 --> 00:43:16,180
صاحبة السمو -
إنني هنا لرؤية جلالته -

413
00:43:20,390 --> 00:43:25,110
صاحب الجلالة
إن المحظية هـوي تطلب مقابلتك

414
00:43:25,350 --> 00:43:30,740
أخبرها أن تعود
لا أريد أن أرى أحداً اليوم

415
00:43:30,940 --> 00:43:33,910
حاضر جلالتك

416
00:43:36,970 --> 00:43:40,380
فهمت
سآتي في وقت آخر

417
00:43:40,380 --> 00:43:42,990
أجل سموك

418
00:43:48,730 --> 00:43:51,060
من فضلك لا تضطربي سموك

419
00:43:51,060 --> 00:43:53,830
قرار خلع الملكة
قد تقرر بالفعل

420
00:43:53,930 --> 00:43:56,960
لكنه لم ينته بعد

421
00:43:57,060 --> 00:44:01,250
لم يتم فعل شيء حتى الآن

422
00:44:09,230 --> 00:44:12,220
أخي -
صاحبة السمو -

423
00:44:12,420 --> 00:44:16,480
ربما يتعين علينا أن ننسى هذه المسألة

424
00:44:16,480 --> 00:44:20,100
ماذا قلت ؟
ننسى هذه ؟

425
00:44:20,250 --> 00:44:23,500
هل حدث خطب ما ؟ -
إنه أمر مؤقت سموك -

426
00:44:23,600 --> 00:44:26,420
...سأهتم بالملكة في المرة المقبلة -
لا -

427
00:44:26,420 --> 00:44:29,740
ذلك لن يحدث

428
00:44:31,480 --> 00:44:33,890
هل تعرف ماذا فعلت ؟

429
00:44:33,890 --> 00:44:38,330
هل تعرف ماذا فعلت
لجعل هذا يحدث ؟

430
00:44:38,410 --> 00:44:39,870
صاحبة السمو

431
00:44:39,880 --> 00:44:43,780
لقد رميت كبريائي بعيدا

432
00:44:43,890 --> 00:44:46,990
والآن تريد مني أن
أنسى هذا الأمر ؟

433
00:44:46,990 --> 00:44:54,050
ذلك لن يحدث أبداً
يجب أن تهتم بأمر الملكة من الآن

434
00:45:03,890 --> 00:45:09,880
بدا متردداً
لكنني لست متأكدة إن كان سيصدقني

435
00:45:10,110 --> 00:45:13,340
من أين لك بهذه النباهة ؟

436
00:45:13,370 --> 00:45:16,220
لا أعلم

437
00:45:17,530 --> 00:45:23,440
بغض النظر عما يقرره جانغ-هيي-جاي
لازال علينا أداء واجبنا

438
00:45:24,270 --> 00:45:28,340
سأذهب إلى جماعة السكرتير التجاري السابق
لطرح بعض الأسئلة

439
00:45:28,470 --> 00:45:32,510
إبقى هنا مع دونغ-يي
و إبحثوا عن وسائل أخرى هنا

440
00:45:32,670 --> 00:45:38,630
حاضر سيدي
سأفتش خزنة إيم-سانغ-جو للتجارة

441
00:45:38,830 --> 00:45:40,580
خزنة ؟

442
00:45:40,670 --> 00:45:47,130
أجل , إن جماعة التجارة يبقون أموالهم و
أشيائهم الثمينة في خزائن منفصلة

443
00:45:47,310 --> 00:45:52,900
إن لم يكن لديه أي شخص يثق به
فربما وضع الحوالة المالية هناك

444
00:46:11,760 --> 00:46:19,440
يجب عليهم أن يخضعوا الآن مع كل
التعذيب الذي مروا به

445
00:46:21,170 --> 00:46:23,600
سيدي -
ما الأمر ؟ -

446
00:46:23,600 --> 00:46:27,660
شخص من عائلة الملكة
على إستعداد للإعتراف

447
00:46:27,660 --> 00:46:28,470
حقاً ؟

448
00:46:28,470 --> 00:46:34,550
عندما أصبح التعذيب لا يحتمل
لابد بأنه قرر وضع حد للمعاناة

449
00:46:41,320 --> 00:46:44,700
هذا هو تقرير التحقيق

450
00:46:44,930 --> 00:46:50,190
لقد تلقينا إعتراف بشأن
دواء الملكة الأم

451
00:46:52,280 --> 00:46:56,390
إعترف موظف يعمل لدى عائلة
....الملكة

452
00:46:56,390 --> 00:47:01,540
بإيصال المال إلى...
الضابط الطبي

453
00:47:03,370 --> 00:47:07,970
إعترف أن المؤامرة هي تسميم
...الملكة الأم

454
00:47:07,970 --> 00:47:13,280
ومن ثم توريط المحظية هـوي...
بهذه الجريمة

455
00:47:16,650 --> 00:47:22,940
حسنا يمكنك المغادرة -
حاضر جلالتك -

456
00:47:31,120 --> 00:47:33,610
جلالتك

457
00:47:34,750 --> 00:47:40,070
إستدعي الملكة

458
00:47:40,470 --> 00:47:42,630
حاضر جلالتك

459
00:48:05,150 --> 00:48:09,960
هل لديك أي شيء آخر لتقوليه لي ؟

460
00:48:12,570 --> 00:48:15,550
قولي شيء ملكتي

461
00:48:15,650 --> 00:48:22,820
مهما كانت الظروف
مازلت أرغب بسماع ما تقولينه

462
00:48:27,420 --> 00:48:34,480
لو قلت شيء ما
هل ستصدقني ؟

463
00:48:37,260 --> 00:48:42,400
كل الأدلة تشير نحوي

464
00:48:42,560 --> 00:48:49,180
لكن هل ستصدقني جلالتك ؟

465
00:48:58,920 --> 00:49:01,780
أنا آسف ملكتي

466
00:49:01,880 --> 00:49:07,390
ليس هناك ما يمكنني فعله

467
00:49:11,560 --> 00:49:14,110
أعتقد بأنك لا تعرفين شيء
حول هذا الموضوع

468
00:49:14,290 --> 00:49:20,270
بالرغم من أنني أريد تصديقك

469
00:49:20,450 --> 00:49:26,220
طالما هناك أدلة تشير إلى
على تورط عائلتك

470
00:49:26,400 --> 00:49:32,590
فلا أستطيع حمايتك بعد الآن

471
00:49:37,080 --> 00:49:40,870
لا بأس جلالتك

472
00:49:41,280 --> 00:49:48,390
يكفي بالنسبة لي أنك سألتني
عن جانبي من القصة

473
00:49:48,420 --> 00:49:54,750
أنا ممتنة لذلك

474
00:49:58,120 --> 00:50:04,030
لدي فقط طلب واحد جلالتك

475
00:50:05,180 --> 00:50:11,600
بينما أمي لا تزال على قيد الحياة
أود أن أبقى بجانبها

476
00:50:11,700 --> 00:50:17,630
هل يمكن أن تعطيني إذنك ؟

477
00:50:19,680 --> 00:50:28,630
لا يعتقد الطبيب الملكي أنها
ستستغرق وقتا أطول

478
00:50:28,720 --> 00:50:31,850
أعلم

479
00:50:32,000 --> 00:50:39,430
....ثلاثة أيام
لا حتى الليلة فقط ستكون كافية

480
00:50:39,610 --> 00:50:49,220
أرجوك إسمح لي بأن أبقى إلى جانبها
حتى النهاية

481
00:51:50,260 --> 00:51:55,020
ماذا يجري ؟
لماذا يبدون جادين جداً ؟

482
00:51:55,340 --> 00:51:59,240
سيبدؤون بعملية الخلع -
ماذا ؟ -

483
00:51:59,940 --> 00:52:02,830
الخلع ؟ من ؟
الملكة ؟

484
00:52:02,860 --> 00:52:06,460
بالطبع للملكة

485
00:52:06,680 --> 00:52:10,200
لا يصدق
كيف يمكنهم فعل هذا ؟

486
00:52:10,310 --> 00:52:13,320
هل أعطى حقاً الملك تلك الأوامر ؟

487
00:52:13,420 --> 00:52:16,140
لم يفعل ذلك رسميا

488
00:52:16,140 --> 00:52:19,530
لكنهم يقولون بأنه إتخذ
قراره بالفعل

489
00:52:29,180 --> 00:52:33,490
سيدتي هل هذا صحيح ؟

490
00:52:33,680 --> 00:52:36,950
...أجل لقد تقرر

491
00:52:36,950 --> 00:52:41,250
أنه عندما تموت الملكة....
فستبدأ العملية

492
00:52:41,410 --> 00:52:43,410
سيدتي

493
00:52:43,650 --> 00:52:48,680
يقولون أنها سوف تموت على الأرجح هذه الليلة
فإن الأمر لن يطول

494
00:52:48,860 --> 00:52:55,420
عليك أن تذهبي للخارج
سنكون مسؤولين عن تنفيذ ذلك

495
00:52:58,020 --> 00:53:04,530
لكن دونغ-يي و الرئيس سـوه
لازالوا يحققون بهذه القضية

496
00:53:04,720 --> 00:53:08,540
لا يمكنهم فعل هذا
مستندين على ما وجدته المحكمة

497
00:53:08,760 --> 00:53:14,980
أين على الأرض دونغ-يي ؟
ماذا تفعل ؟

498
00:53:21,050 --> 00:53:25,130
هل تقصدين أنه من رئيس الشرطة سـوه ؟ -
هذا صحيح -

499
00:53:25,380 --> 00:53:31,130
لقد أمرني بتفتيش خزنتك

500
00:53:31,170 --> 00:53:34,270
لكن -
ليس لدينا وقت -

501
00:53:34,310 --> 00:53:37,590
حسنا
تعالوا معي

502
00:53:49,380 --> 00:53:52,800
أرجوك ألقوا نظرة

503
00:53:58,940 --> 00:54:01,050
تشون-سوو

504
00:54:27,500 --> 00:54:28,670
هل هذه هي الخزنة الوحيدة ؟

505
00:54:28,670 --> 00:54:33,540
ليس هناك المزيد
لكن السكرتير لا يمكنه الدخول إليها

506
00:54:33,560 --> 00:54:36,190
لا يزال هل يمكننا أن نلقي نظرة ؟

507
00:54:36,190 --> 00:54:40,290
ماذا أفعل ؟
أين وضعت المفتاح ؟

508
00:54:40,310 --> 00:54:45,320
إنني مغادر , هل هناك المزيد من الرسائل ؟ -
لحظة -

509
00:54:49,290 --> 00:54:52,190
هيا بنا دونغ-يي -
لحظة واحدة تشون-سوو -

510
00:54:52,350 --> 00:54:55,400
أنت إذهب
فأنا بحاجة لتفحص أمراً ما

511
00:54:55,710 --> 00:54:57,260
دونغ-يي

512
00:55:00,860 --> 00:55:04,410
هل رأيت صبي قادم من هناك ؟

513
00:55:12,830 --> 00:55:15,960
أنت
إنتظر لحظة

514
00:55:16,110 --> 00:55:19,610
أنت الساعي
من إيم-سانغ-جو للتجارة أليس كذلك ؟

515
00:55:19,710 --> 00:55:23,260
أجل أنا
من أنت ؟

516
00:55:23,300 --> 00:55:26,470
إنني محققة من القصر

517
00:55:26,670 --> 00:55:31,270
لدي سؤالا لك
هل ستجيبني بأفضل قدراتك ؟

518
00:55:31,270 --> 00:55:33,460
أجل سيدتي

519
00:55:33,760 --> 00:55:40,840
هل أعطاك سكرتير إيم-سانغ-جو للتجارة
رسائل لكي تحفظها له ؟

520
00:55:41,560 --> 00:55:44,380
لقد أعطاك رسائل لكي توصلها أليس كذلك ؟

521
00:55:44,380 --> 00:55:47,840
رسالة ؟ -
هذا صحيح -

522
00:55:56,680 --> 00:55:59,250
إنه هناك تشون-سوو

523
00:56:06,590 --> 00:56:12,230
إنه هنا , لقد أخبر الساعي أن يوصل الرسالة
إلى كيسينغ صغيرة هنا

524
00:56:15,790 --> 00:56:17,560
تفضل

525
00:56:17,560 --> 00:56:24,290
لقد أرسل إليّ السكرتير تلك الرسائل
وطلب مني أن أحافظ عليها من أجله

526
00:56:47,400 --> 00:56:49,800
هذا كل شيء

527
00:56:50,040 --> 00:56:52,810
هذه هي , دونغ-يي

528
00:56:55,780 --> 00:56:58,440
أجل

529
00:57:11,110 --> 00:57:14,610
لم يرسل أخي أي رسالة ؟ -
لا سموك -

530
00:57:14,650 --> 00:57:18,740
أرسلي شخصا إلى المنزل من
أجل المستجدات

531
00:57:18,740 --> 00:57:21,050
حاضر سموك

532
00:57:21,140 --> 00:57:25,840
صاحبة السمو أنا يونغ-سون -
أدخلي -

533
00:57:28,470 --> 00:57:31,880
كيف حال الملكة الأم ؟

534
00:57:32,020 --> 00:57:35,400
صاحبة السمو , إنتهى كل شيء

535
00:57:35,400 --> 00:57:38,340
ماذا ؟ -
إنتهى كل شيء ؟ -

536
00:57:38,340 --> 00:57:45,370
لقد ماتت صاحبة السمو
لقد ماتت الملكة الأم

537
00:57:47,080 --> 00:57:49,920
صاحبة السمو

538
00:58:01,980 --> 00:58:05,590
<i>سيدي إنه أنا -
أدخل -</i>

539
00:58:11,040 --> 00:58:14,780
سعادتك لقد إنتهت مشاكلنا الآن

540
00:58:16,070 --> 00:58:19,230
لقد ماتت الملكة الأم للتو

541
00:58:19,230 --> 00:58:23,750
ماذا ؟ هل ذلك صحيح حقاً ؟ -
أجل أيها المستشار -

542
00:58:24,020 --> 00:58:26,250
عمي

543
00:58:28,120 --> 00:58:33,510
كل ما تبقى هو الخطوة القادمة
الآن سوف تخلع الملكة

544
00:58:33,520 --> 00:58:39,270
أجل كل شيء حدث كما يجب

545
00:58:42,880 --> 00:58:46,440
<i>صاحبة الجلالة</i>

546
00:58:47,480 --> 00:58:52,350
صاحبة الجلالة

547
00:58:52,780 --> 00:58:56,620
صاحبة الجلالة

548
00:58:57,410 --> 00:59:00,210
صاحبة الجلالة

549
00:59:00,320 --> 00:59:08,210
...صاحبة الجلالة , كيف
كيف يمكنك المغادرة هكذا ؟

550
00:59:08,440 --> 00:59:14,400
كيف يمكنك أن تغلقي عينيك
بينما لابد بأنك مليئة بالمرارة ؟

551
00:59:15,000 --> 00:59:21,640
لا يمكن لهذا أن يحدث

552
00:59:21,740 --> 00:59:24,460
صاحبة الجلالة

553
00:59:24,960 --> 00:59:28,450
أمي

554
00:59:29,400 --> 00:59:36,410
أرجوك سامحي إبنك العاق

555
00:59:39,730 --> 00:59:42,170
...أرجوك

556
00:59:45,020 --> 00:59:48,170
....أرجوك سامحي

557
00:59:48,280 --> 00:59:54,690
....أرجوك سامحيني

558
00:59:55,060 --> 00:59:58,260
أمـي

559
00:59:58,940 --> 01:00:02,680
أمـي

560
01:00:05,130 --> 01:00:08,800
أمـي

561
01:00:24,430 --> 01:00:30,240
الآن يمكننا أن نطلب
تحقيقاً آخر

562
01:00:36,390 --> 01:00:40,180
ماذا يجري ؟
..إنه الحرس الملكي

563
01:01:12,150 --> 01:01:14,160
سيدتي إنها دونغ-يي

564
01:01:14,390 --> 01:01:15,870
دونغ-يي -
سيدتي -

565
01:01:15,870 --> 01:01:18,920
ماذا حدث لك ؟
أين كنتي ؟

566
01:01:18,920 --> 01:01:24,920
ماذا يجري سيدتي ؟
هل حدث شيء ما في القصر ؟

567
01:01:28,420 --> 01:01:33,770
سيدتي -
لقد ماتت الملكة الأم -

568
01:01:33,850 --> 01:01:36,090
ماذا ؟
الملكة الأم ؟

569
01:01:36,190 --> 01:01:44,230
ولقد أمر جلالته بخلع الملكة

570
01:01:44,490 --> 01:01:48,500
خلع ؟
لا ذلك ليس ممكناً

571
01:01:48,520 --> 01:01:51,420
ذلك لا يمكن أن يحدث

572
01:01:58,060 --> 01:02:00,280
ذلك لا يمكن أن يحدث سيدتي

573
01:02:17,280 --> 01:02:23,280
دونغ يى 1670-1718
|| صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا ||

