﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:06,910 --> 00:00:09,340
الحـــ21ــلقة

3
00:00:25,400 --> 00:00:28,390
<i>اليوم , الثاني من مايو , عام 1689</i>

4
00:00:28,570 --> 00:00:31,700
وبموجب هذا تصبح الملكة "مـين" من العامة

5
00:00:31,870 --> 00:00:35,650
ويؤخذ تاجها ولقبها منها

6
00:00:36,280 --> 00:00:40,080
ولقد أُمرت بمغادرة القصر على الفور

7
00:00:40,150 --> 00:00:44,240
وعليها الإنصياع للأوامر

8
00:01:21,790 --> 00:01:24,980
من فضلك سامحينا جلالتك

9
00:02:17,000 --> 00:02:24,190
<i>صاحبة الجلالة</i>

10
00:02:32,080 --> 00:02:34,750
صاحبة الجلالة

11
00:03:33,650 --> 00:03:36,980
صاحبة الجلالة

12
00:03:37,820 --> 00:03:40,080
صاحبة الجلالة

13
00:04:08,980 --> 00:04:12,430
صاحبة الجلالة

14
00:04:15,650 --> 00:04:18,270
<i>خلعت ؟
لا هذا ليس ممكناً</i>

15
00:04:18,350 --> 00:04:21,190
<i>لقد وجدت دليلاً ترك من قبل السكرتير الميت</i>

16
00:04:21,190 --> 00:04:24,370
<i>لقد وجدت الحوالة المالية المدفوعة له
من أجل كتابة حوالة مزيفة</i>

17
00:04:24,380 --> 00:04:28,820
<i>علينا أن نقوم بتحقيق آخر
إستناداً على هذا الدليل</i>

18
00:04:29,330 --> 00:04:32,460
<i>لقد فات الأوان دونغ-يي -
سيدتي -</i>

19
00:04:32,750 --> 00:04:35,770
<i>إنه أملنا الوحيد</i>

20
00:04:35,800 --> 00:04:38,070
<i>لقد أعطى صاحب الجلالة أوامره بالفعل</i>

21
00:04:38,150 --> 00:04:40,130
<i>إن القصر يستعد من أجل الجنازة</i>

22
00:04:40,130 --> 00:04:43,150
<i>هل تعتقدين بأنهم سيوافقون
على إعادة التحقيق ؟</i>

23
00:04:43,160 --> 00:04:47,660
<i>سترفض المحكمة دليلك حتى بدون
إرساله لجلالته</i>

24
00:04:48,070 --> 00:04:52,950
<i>إذاً سأريه جلالته بنفسي</i>

25
00:04:53,830 --> 00:04:55,080
<i>ماذا ؟</i>

26
00:04:55,080 --> 00:05:01,920
<i>لم أتمكن من التقدم وإخباره
لأنني أعلم إلى أي مدى يهتم بالمحظية هـوي</i>

27
00:05:01,920 --> 00:05:09,750
<i>لكنني لن أبقى صامتة بعد الآن
إن جلالته سيرغب بمعرفة الحقيقة</i>

28
00:05:09,900 --> 00:05:12,050
<i>دونغ-يي</i>

29
00:05:20,280 --> 00:05:22,210
علي أن أرى جلالته

30
00:05:22,460 --> 00:05:24,530
إن هذه المنطقة محظورة سيدتي

31
00:05:24,740 --> 00:05:29,460
إنه أمر ملح , أرجوك دعني أدخل -
لا من فضلك عودي -

32
00:05:29,460 --> 00:05:33,770
أرجوك أتوسل إليك
أرجوك دعني أدخل

33
00:05:54,240 --> 00:05:56,250
رئيس المخصيين

34
00:05:57,320 --> 00:05:59,090
أنت

35
00:05:59,290 --> 00:06:04,390
سيدي كنت آمل بأن تسمح لي بالدخول

36
00:06:04,560 --> 00:06:10,130
علي أن أتحدث إلى جلالته
أرجوك أخبره بأني هنا

37
00:06:11,550 --> 00:06:13,890
ذلك ليس ممكناً

38
00:06:15,050 --> 00:06:16,080
ماذا ؟

39
00:06:16,180 --> 00:06:22,690
لقد صرح جلالته بأنه لن يرى أحداً الليلة

40
00:06:24,570 --> 00:06:29,990
سيدي إن لم أتمكن من رؤيته
إذا أرجوك أعطه الرسالة

41
00:06:33,340 --> 00:06:35,650
دونغ-يي

42
00:06:38,050 --> 00:06:41,130
لا تفعلي هذا
عليك أن لا تفعلي هذا

43
00:06:41,490 --> 00:06:43,670
سيدي

44
00:06:45,420 --> 00:06:49,430
ماذا قلت ؟
تريدني أن أدفن هذا الدليل ؟

45
00:06:49,580 --> 00:06:52,880
ذلك ما قلته
إنه ليس الوقت المناسب

46
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
سيدي

47
00:06:54,460 --> 00:06:57,420
لقد فقد جلالته ثقته بالملكة

48
00:06:57,420 --> 00:07:01,880
علاوة على ذلك , فإن ميزان القوى في الحكومة
لدى الحركة الجنوبية

49
00:07:01,880 --> 00:07:07,220
يمكن للحركة الغربية دعم الملكة
لكنهم فقدوا قوتهم بسبب ما حدث

50
00:07:07,300 --> 00:07:11,220
ألا تدركين بأن ما تفعلينه غير مجدي ؟

51
00:07:11,320 --> 00:07:13,620
لكن كيف يمكنك أن تطلب مني
أن أغطي الحقيقة ؟

52
00:07:13,620 --> 00:07:16,020
ألأنك تخشى سلطة الحركة الجنوبية ؟

53
00:07:16,140 --> 00:07:19,620
أجل
علينا أن نخشاهم

54
00:07:19,980 --> 00:07:25,270
لأن السلطة يمكنها بسهولة أن تغلب
الحقيقة , تلك هي السلطة

55
00:07:25,370 --> 00:07:29,710
و لكن تم عزل الملكة ظلما

56
00:07:29,920 --> 00:07:33,160
كيف يمكنك الوقوف والمشاهدة فقط ؟

57
00:07:35,610 --> 00:07:41,370
...إن أخبرتي أحداً عن الدليل
...إن أريتي هذه

58
00:07:41,520 --> 00:07:46,550
ستفقدين أي فرصة في المستقبل....

59
00:07:46,990 --> 00:07:52,380
ستبذل الحركة الجنوبية ما بوسعها
لإيقاف إعادة التحقيق من الحدوث

60
00:07:52,560 --> 00:07:55,110
إذاً سنفقد أملنا النهائي

61
00:07:55,110 --> 00:07:58,830
هل تريد وضع حد لكل شيء فعلناه ؟

62
00:08:00,360 --> 00:08:03,240
السلطة يمكن أن تغلب الحقيقة

63
00:08:03,690 --> 00:08:07,490
لكن الحقيقة لن تختفي

64
00:08:09,200 --> 00:08:13,590
لذا يجب أن يكون لديك إيمان و إنتظري

65
00:08:13,940 --> 00:08:20,300
عليك أن تتحلي بالشجاعة ليس للقتال
و لكن للإنتظار

66
00:08:27,020 --> 00:08:29,320
سيدي

67
00:08:35,970 --> 00:08:38,950
<i>جففي دموعك دونغ-يي</i>

68
00:08:40,190 --> 00:08:47,510
<i>من الأفضل لك عندما تبتسمين</i>

69
00:08:47,510 --> 00:08:53,840
<i>أريد أن أرى إبتسامتك عندما أغادر</i>

70
00:08:54,060 --> 00:08:57,450
<i>جلالتك</i>

71
00:08:58,390 --> 00:09:01,590
<i>إن الرئيس سـوه على حق</i>

72
00:09:01,690 --> 00:09:07,690
<i>لقد قال بالضبط ما
أردت أن أقوله لك</i>

73
00:09:08,260 --> 00:09:13,970
<i>أنت فتاة عاقلة وحكيمة</i>

74
00:09:14,600 --> 00:09:24,780
<i>لذا عليك أن تتحملي هذا المرة من أجلي</i>

75
00:09:25,420 --> 00:09:29,390
<i>هل يمكنك أن تعديني ؟</i>

76
00:09:30,500 --> 00:09:34,170
<i>إنه ليس الوقت المناسب</i>

77
00:09:34,830 --> 00:09:36,960
<i>دونغ-يي</i>

78
00:09:40,010 --> 00:09:45,940
<i>أجل جلالتك
سأفعل ما تقولينه</i>

79
00:09:47,290 --> 00:09:50,610
<i>لكنك لن تضطري للإنتظار طويلاً</i>

80
00:09:50,850 --> 00:09:57,420
<i>من فضلك تذكري كلماتي اليوم
جلالتك</i>

81
00:09:57,690 --> 00:09:59,370
<i>أجل</i>

82
00:10:00,800 --> 00:10:03,050
<i>شكرا لك</i>

83
00:10:04,530 --> 00:10:07,380
<i>...و أيضاً</i>

84
00:10:07,630 --> 00:10:11,570
<i>إهتمي بصاحب الجلالة من أجلي دونغ-يي</i>

85
00:10:11,870 --> 00:10:18,580
<i>سيكون أكثر إضطراباً وحزنا
من دون أحد</i>

86
00:10:19,100 --> 00:10:24,660
<i>عليك أن تريحيه</i>

87
00:10:25,520 --> 00:10:34,010
<i>عليك أن تساعديه على الضحك مرة أخرى</i>

88
00:10:35,700 --> 00:10:44,060
<i>مثلك , يبدو بأفضل حالاً عندما يبتسم</i>

89
00:10:44,160 --> 00:10:47,470
<i>جلالتك</i>

90
00:11:14,120 --> 00:11:16,460
أرجوك لا تنسي جلالتك

91
00:11:17,140 --> 00:11:19,660
لن يأخذ الأمر طويلا

92
00:11:19,680 --> 00:11:31,350
لن أنسى أبداً الوعد الذي
قطعته لك جلالتك

93
00:11:45,860 --> 00:11:51,480
<i>أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر</i>

94
00:11:52,220 --> 00:11:56,710
أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر

95
00:11:57,380 --> 00:12:01,890
على ركبتيكم
أفسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر

96
00:12:02,600 --> 00:12:05,500
<i>أفسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر</i>

97
00:12:07,010 --> 00:12:11,590
إن رئيس الشرطة يركب الهودج فحسب
فلماذا علينا أن نركع له ؟

98
00:12:11,590 --> 00:12:15,010
و لكن من حيث السلطة
إنه مثل وزير

99
00:12:15,460 --> 00:12:20,720
أنظر إلى الضباط الآخرين كيف يراقبونه
بدلا من إلقاء القبض عليه

100
00:12:20,900 --> 00:12:23,060
ما الشيء القادم على بلادنا ؟

101
00:12:23,060 --> 00:12:26,920
لقد خلعت الملكة ظلما
والآن الدولة تحكم من قبل عائلة جانغ

102
00:12:26,920 --> 00:12:30,530
راقب كلماتك
ماذا إن سمعك أحد ما ؟

103
00:12:30,530 --> 00:12:33,990
وماذا في ذلك ؟
هيا بنا

104
00:12:34,860 --> 00:12:39,760
الهودج ؟
ألا ينبغي أن تكون أكثر حذرا ؟

105
00:12:39,860 --> 00:12:43,580
وبعدها سأجد منصبا
حيث يكون مقبولا لك ركوب الهودج

106
00:12:43,580 --> 00:12:47,000
مؤخرتي تؤلمني من ركوب الخيل

107
00:12:47,000 --> 00:12:53,620
بالطبع , أنت محق
أنت بحاجة للحفاظ على مكانتك

108
00:12:53,720 --> 00:12:56,550
سأرى ما يمكنني فعله

109
00:12:56,560 --> 00:13:00,220
العقول العظيمة متشابهة

110
00:13:02,670 --> 00:13:07,410
منذ أن رحلت الملكة الأم
أصبح لدينا المزيد من الفسحة للتنفس

111
00:13:07,500 --> 00:13:14,980
من يتوقع بأن تلك الثعلبة العجوز ستساعدنا
عندما كانت تمر بمثل هذا الألم ؟

112
00:13:15,400 --> 00:13:19,280
لابد بأن السماء ساعدتنا

113
00:13:19,380 --> 00:13:23,750
أجل أنت محق
إن صاحبة السمو لديها مصير مبارك

114
00:13:23,790 --> 00:13:28,570
لقد بوركتم جميعكم بسببها

115
00:13:28,750 --> 00:13:35,730
بالمناسبة , تبدو المحظية هـوي
مضطربة من أمر ما

116
00:13:37,030 --> 00:13:40,870
هل هناك شيء يحدث
ولسنا على علم به ؟

117
00:13:41,350 --> 00:13:44,340
لا يوجد شيء من هذا القبيل ؟

118
00:13:44,540 --> 00:13:46,670
هل هذا صحيح ؟

119
00:13:53,930 --> 00:13:55,920
ألم تعرف أخي ؟

120
00:13:56,170 --> 00:14:01,090
لا يبدو بأن تلك الفتاة تعلم شيئاً
عليك أن لا تقلقي سموك

121
00:14:01,280 --> 00:14:03,930
لا يمكنني فعل ذلك

122
00:14:04,370 --> 00:14:12,840
أنا لن أدع قلقي يزول ما لم أعلم
بالضبط ما الذي إكتشفته

123
00:14:12,950 --> 00:14:18,610
لكن إن كان لديها شيء
فإنها لن تبقى هادئة جداً

124
00:14:18,720 --> 00:14:21,770
و لكن هذا بالضبط ما يقلقني

125
00:14:21,990 --> 00:14:27,150
إنهم هادئون جداً
لا نعلم ما الذي توصلوا له

126
00:14:27,350 --> 00:14:32,700
إننا نراقب كلاً من كبيرة المحققين
و الرئيس سـوه

127
00:14:33,240 --> 00:14:37,290
لكن لا يبدو بأن أي منهما يقوم
بأمر مثير للإهتمام

128
00:14:38,010 --> 00:14:47,500
أنا متأكد بأن مطالبتها بالحصول على السكرتير
وذلك الدليل القوي كانت كلها أكاذيب

129
00:14:49,630 --> 00:14:52,250
<i>صاحبة السمو , أنا السيدة تشو</i>

130
00:14:54,620 --> 00:14:56,130
ما الأمر ؟

131
00:14:56,130 --> 00:15:00,950
إن دونغ-يي هنا لرؤيتك سموك

132
00:15:01,990 --> 00:15:03,650
ماذا ؟

133
00:15:16,050 --> 00:15:19,170
كم أنت جريئة لقدومك إلى هنا

134
00:15:19,270 --> 00:15:24,020
هل أنت هنا لتهديد صاحبة السمو
هذه المرة ؟

135
00:15:24,210 --> 00:15:29,100
لا إنني هنا لأني إعتقدت بأنها
ستكون فضولية بأمري

136
00:15:29,200 --> 00:15:32,060
ماذا ؟ -
تنحى جانبا أخي -

137
00:15:33,320 --> 00:15:35,100
صاحبة السمو

138
00:15:36,250 --> 00:15:39,820
أريد أن أتحدث إليها أيضاً

139
00:15:53,830 --> 00:15:57,540
لابد بأنك منزعجة بسبب ما حدث

140
00:15:57,960 --> 00:16:06,440
عندما أدرتي ظهرك لي
لابد بأنك فكرتي بأن الملكة ستعود لك

141
00:16:07,700 --> 00:16:12,300
عندما سمعت عن الذي مررتي به عندما
كنتي مع أخي

142
00:16:12,300 --> 00:16:17,310
كنت أتوقع شيئا منك
لكن لماذا لم تفعلي أي شيء ؟

143
00:16:17,510 --> 00:16:24,660
ربما لم يكن لديك أي شيء بعد ما حدث ؟

144
00:16:28,360 --> 00:16:32,820
أجل لم أكن قادرة على إيجاد أي شيء

145
00:16:35,430 --> 00:16:42,280
لقد كذبت بشأن أن السكرتير على قيد الحياة
لكسب الوقت

146
00:16:43,780 --> 00:16:50,430
كل شيء قلته سيحدث

147
00:16:55,970 --> 00:16:59,360
لكنك هنا بإرادتك

148
00:17:00,020 --> 00:17:07,740
ماذا ؟
لتطلبي مني المغفرة والرحمة ؟

149
00:17:07,920 --> 00:17:09,670
من أجل المغفرة ؟

150
00:17:09,870 --> 00:17:15,250
ألا ينبغي أن تطلب من قبل الشخص
الذي إرتكب الأخطاء ؟

151
00:17:15,530 --> 00:17:18,880
لا أنت مخطئة

152
00:17:19,140 --> 00:17:26,260
تطلب المغفرة من قبل الضعفاء للأقوياء

153
00:17:26,510 --> 00:17:29,530
من إرتكب الأخطاء
ليس مهماً

154
00:17:29,870 --> 00:17:33,840
لأنها لا تؤثر على البقاء على قيد الحياة

155
00:17:36,700 --> 00:17:38,740
إذاً ؟

156
00:17:38,840 --> 00:17:42,240
إذا أخضعتي رأسك لي الآن

157
00:17:42,340 --> 00:17:45,210
فقد أعيدك

158
00:17:45,510 --> 00:17:51,700
الإمرأة التي كنت أعرفها

159
00:17:52,070 --> 00:17:55,290
كانت شخص متواضع أمام الخدم الوضيعين

160
00:17:55,360 --> 00:18:01,260
لكن تلك المرأة التي
أثق بها و أتبعها

161
00:18:01,430 --> 00:18:04,190
لم تعد موجودة

162
00:18:07,310 --> 00:18:13,250
يوماً ما , ستكشف الحقيقة
صاحبة السمو

163
00:18:14,230 --> 00:18:17,900
ذلك ما جئت لأقوله

164
00:18:24,610 --> 00:18:28,810
إذاً تعنين بأنك تتحديني بعد كل شيء

165
00:18:31,340 --> 00:18:38,990
هل تعتقدين بأني عاجزه أمامك
بسبب أن جلالته يفضلك ؟

166
00:18:39,650 --> 00:18:41,680
لا

167
00:18:41,880 --> 00:18:45,120
لا أعتقد ذلك

168
00:18:45,840 --> 00:18:49,100
تذكري هذا

169
00:18:49,410 --> 00:18:53,940
سأنتقل قريباً إلى قصر الملكة

170
00:18:55,410 --> 00:18:58,340
لكن قبل ذلك

171
00:18:58,540 --> 00:19:04,840
ستغادرين القصر و لن يسمح لك
بالعودة أبداً

172
00:19:04,930 --> 00:19:07,970
هل سمعتيني ؟

173
00:19:09,450 --> 00:19:12,820
لقد أحضرتك إلى القصر

174
00:19:13,330 --> 00:19:17,670
وسأكون الشخص الذي يجعلك تغادرينه

175
00:19:20,110 --> 00:19:24,580
ما الذي تقصد ؟
كيف يمكنني فعل ذلك ؟

176
00:19:24,800 --> 00:19:29,370
لقد تلقيت بالفعل موافقة من
مفتش الشرطة اليسرى

177
00:19:29,370 --> 00:19:34,080
ما عليك القيام به هناك
هو أكثر أهمية

178
00:19:36,470 --> 00:19:39,480
هل يمكنك تخمين ما هو ؟

179
00:19:39,770 --> 00:19:43,990
هل تريدني أن أراقب جانغ-هيي-جاي ؟

180
00:19:44,970 --> 00:19:47,610
هذا صحيح

181
00:19:49,050 --> 00:19:55,590
رصد تحركات جانغ-هيي-جاي
هو السبيل الوحيد لحماية دونغ-يي

182
00:19:55,740 --> 00:20:02,010
سيحاول أن يؤذيها
هل تفهم ما أقوله ؟

183
00:20:02,620 --> 00:20:08,240
أجل سيدي
سأعمل بجد حتى لا أخيبك

184
00:20:19,910 --> 00:20:26,950
<i>رصد تحركات جانغ-هيي-جاي
هو السبيل الوحيد لحماية دونغ-يي</i>

185
00:20:30,990 --> 00:20:32,960
أخي

186
00:20:33,650 --> 00:20:35,510
أخي -
ما الأمر ؟ -

187
00:20:35,510 --> 00:20:38,560
هل رأيت دونغ-يي ؟ -
لا -

188
00:20:39,030 --> 00:20:41,160
لقد كانت تبحث عنك

189
00:20:41,690 --> 00:20:45,530
لقد طلبت مني أخبرك بأنها
"متوجهة إلى جبل "تشون-ما

190
00:20:45,660 --> 00:20:48,910
جبل "تشون-ما" ؟ -
لقد قالت بأنك ستفهم -

191
00:20:49,160 --> 00:20:53,810
أين يقع جبل "تشون-ما" ؟ -
ليس لك أن تعرف -

192
00:20:59,800 --> 00:21:04,080
إنهم يبقون الأمر سراً عني

193
00:21:04,970 --> 00:21:08,240
لا أهتم
سأقوم بإختلاق سرٍ أيضاً

194
00:21:25,810 --> 00:21:27,990
دونغ-يي

195
00:21:29,120 --> 00:21:31,410
تشون-سوو

196
00:21:36,440 --> 00:21:41,420
كلما جئت إلى هنا
كنت أقلق من أن يراني أي شخص

197
00:21:41,670 --> 00:21:47,240
لقد كنت أزحف و لم أكن ألاحظ

198
00:21:47,690 --> 00:21:52,640
لكنني لست مهتمة
لأنني هنا معك

199
00:21:52,800 --> 00:21:55,250
كنت قلقاً بأنك ستكونين هنا تبكين

200
00:21:55,350 --> 00:21:56,980
لكنني سعيد لأنك تبتسمين

201
00:21:57,080 --> 00:22:03,830
إن كنت سأبكي على أمر كهذا
لكنت بكيت على نفسي منذ عصور الموت التي مضت

202
00:22:04,500 --> 00:22:09,020
أنا بخير
لذا لا تقلق بشأني

203
00:22:11,000 --> 00:22:15,770
إنني فقط منزعجة قليلاً هذا كل شيء

204
00:22:16,650 --> 00:22:24,370
يحبطني بأن هذا الواقع يتطلب منا
أن نبتعد عن الحقيقة

205
00:22:25,620 --> 00:22:31,850
عندما آتي إلى هنا وأخبر الرئيس و دونغ-جو
بمشاكلي , كنت دائماً أشعر بتحسن

206
00:22:32,060 --> 00:22:35,640
لقد سبق وقلت لهم

207
00:22:35,990 --> 00:22:39,970
وحلفت لهم أيضاً
بأني لن أتراجع عن هذا

208
00:22:40,720 --> 00:22:45,460
لقد ذرفت الملكة الدموع
لأنه كان عليها مغادرة القصر

209
00:22:45,610 --> 00:22:53,300
لكنني وعدتهم بأنني لن أذرف الدموع
وبأني سأكشف الحقيقة يوماً ما

210
00:23:25,700 --> 00:23:27,770
مرة أخرى... مرة أخرى

211
00:23:28,620 --> 00:23:31,840
يا إلهي
ما خطبكم جميعاً

212
00:23:32,230 --> 00:23:35,440
هل تعلمون بأن تتويج الملكة
قاب قوسين أو أدنى

213
00:23:35,630 --> 00:23:39,620
على هذا المعدل
سوف نُذل جميعاً

214
00:23:39,820 --> 00:23:45,010
اللعنة -
أبي أرجوك عليك أن تتمالك نفسك -

215
00:23:46,080 --> 00:23:48,690
ما خطبه ؟

216
00:23:48,960 --> 00:23:51,560
الآن دعونا نجربها مرة أخرى

217
00:23:51,890 --> 00:23:55,630
ضعوا قلوبكم بها

218
00:23:55,930 --> 00:23:59,150
الآن إبدؤواااا

219
00:24:07,540 --> 00:24:09,560
ما رأيك أبي ؟

220
00:24:09,560 --> 00:24:13,060
حسنا , يبدو أفضل قليلا

221
00:24:13,060 --> 00:24:18,860
سوف ترقى بالتأكيد
عندما ينتهي التتويج

222
00:24:20,260 --> 00:24:23,750
بالطبع
وماذا عنك ؟

223
00:24:23,750 --> 00:24:26,340
ألم تحصل على أي وعود من جانغ-هيي-جاي ؟

224
00:24:26,340 --> 00:24:34,110
لا تقلق بشأن ذلك
إنه حقاً في قبضة يدي

225
00:24:34,420 --> 00:24:37,490
في قبضة يدك ؟

226
00:24:45,840 --> 00:24:49,660
ما الأمر معهم ؟
لم يهتموا بأدائنا من قبل

227
00:24:49,760 --> 00:24:54,350
إنك حقاً أحمق
لماذا تسأل بينما الأمر واضح

228
00:24:54,500 --> 00:24:58,820
إنهم يريدون القيام بعمل جيد بالتتويج
حتى تتم ترقيتهم

229
00:24:59,050 --> 00:25:01,850
هل حقاً التتويج سيحدث ؟

230
00:25:02,340 --> 00:25:07,670
لقد خلعت الملكة منذ فترة مضت
وذلك المنصب من الضروري أن يشغل قريباً

231
00:25:07,850 --> 00:25:09,980
أشعر بسوء من أجلها

232
00:25:10,080 --> 00:25:13,580
لقد سمعت بأنها إنتقلت إلى كوخ -
هذا صحيح -

233
00:25:13,710 --> 00:25:18,610
لقد قالت بأنها لم ترد أن تعيش براحة
وطلبت كوخ متواضع

234
00:25:18,740 --> 00:25:23,830
بالمناسبة , ما الذي توصلت إليه دونغ-يي ؟
لم أرها منذ دهور

235
00:25:23,930 --> 00:25:26,720
و لم أراها أنا أيضاً

236
00:25:30,070 --> 00:25:32,660
مرحبا سيدتي

237
00:25:32,860 --> 00:25:36,980
أعلم بأنك مشغولة و آمل أن لا أخذ
الكثير من وقتك

238
00:25:37,080 --> 00:25:42,200
أجل إنني مشغولة للغاية
لكنني أريد أن ألتقي رجل لديه موهبة

239
00:25:42,200 --> 00:25:43,820
أجل فهو بالتأكيد موهوب جداً

240
00:25:43,920 --> 00:25:51,520
سوف يساعدك على العثور على البركات لصاحبة السمو
أعني صاحبة الجلالة

241
00:25:51,520 --> 00:25:53,930
هيا بنا -
حاضر سيدتي -

242
00:25:56,880 --> 00:25:59,660
تبدو تلك محفة جديدة

243
00:25:59,840 --> 00:26:05,560
أجل إشترى لي زوجي العزيز
محفة جديدة

244
00:26:05,740 --> 00:26:10,410
لابد بأنك سعيدة لإمتلاك زوج
يمكنه شراء الأشياء لك

245
00:26:10,930 --> 00:26:13,540
هل تودين ركوبها ؟

246
00:26:13,720 --> 00:26:15,740
لدي خاصتي

247
00:26:15,980 --> 00:26:19,910
لا إنني أصر
أرجوك إركبي محفتي

248
00:26:20,170 --> 00:26:25,390
سأذكر هذا لصاحبة السمو
أقصد صاحبة الجلالة

249
00:26:25,430 --> 00:26:29,700
ستدمر هذه الأمة إن سمح بشراء محفات
فاخرة كهذه من قبل أي شخص

250
00:26:29,980 --> 00:26:36,600
لا قصدت.. قصدت بأن أعطي
هذا المحفة لك كهدية

251
00:26:36,630 --> 00:26:38,910
حقاً ؟

252
00:26:39,110 --> 00:26:41,160
أجل سيدتي

253
00:26:41,360 --> 00:26:45,210
إذاً سأركبها -
من فضلك -

254
00:26:54,900 --> 00:26:56,760
هيا بنا

255
00:27:02,630 --> 00:27:07,080
هذا هو الشخص
الذي ستقرأ له الحظ

256
00:27:07,080 --> 00:27:10,010
من فضلك أنظر للأمر بعناية

257
00:27:10,660 --> 00:27:12,570
دعونا نلقي نظرة

258
00:27:12,770 --> 00:27:15,920
دعونا نرى هنا

259
00:27:16,970 --> 00:27:21,590
ما الأمر ؟ -
أرى شمساً ساطعة -

260
00:27:21,590 --> 00:27:24,070
ماذا بشأن الشمس الساطعة ؟

261
00:27:24,070 --> 00:27:28,070
لكنها مغطاة بالغيوم
و لا يمكنها أن تسطع من خلالها

262
00:27:28,080 --> 00:27:35,290
ومن ثم ستسطع من دون شعاعها

263
00:27:35,350 --> 00:27:42,170
أيها الرجل البائس
هل تعلم حظ من تقرأ ؟

264
00:27:43,830 --> 00:27:48,540
ما معنى هذا ؟
كيف تجرئين على القول بأنه موهوب ؟

265
00:27:48,730 --> 00:27:51,620
أوه سيدتي كيف يمكن لهذا أن يكون ؟

266
00:27:51,940 --> 00:27:54,590
أيها الناس البؤساء

267
00:27:54,930 --> 00:27:58,130
سيدتي إنه سوء فهم

268
00:27:58,130 --> 00:28:00,820
أوه سيدتي -
لكن ذلك ما رأيته -

269
00:28:01,400 --> 00:28:03,170
ذلك هو الحظ

270
00:28:11,060 --> 00:28:13,320
<i>لقد وصل جلالته</i>

271
00:28:31,680 --> 00:28:35,900
إن جلالته لم يعد يبتسم
إنه باهت الآن

272
00:28:36,180 --> 00:28:40,590
أعلم , لقد سمعت بأنه يهمل طعامه في كثير من الأحيان
لقد فقد الكثير من الوزن

273
00:28:40,790 --> 00:28:47,220
ماذا إن لم يبتسم أبداً ثانيةً ؟
ما الذي يفترض أن نعيش من أجله ؟

274
00:28:49,720 --> 00:28:52,050
هذه الإلتماسات مقدمة من المكاتب الثلاثة

275
00:28:52,460 --> 00:28:55,200
عليك أن تعطي ردك

276
00:28:55,690 --> 00:28:58,620
يمكنك التعامل مع الأمر من أجلي -
جلالتك ؟ -

277
00:28:58,720 --> 00:29:01,210
هل لا زال علماء الكونفوشيوسية
أمام القصر ؟

278
00:29:01,210 --> 00:29:02,700
أجل جلالتك

279
00:29:02,740 --> 00:29:09,270
إنهم مازالوا يصرون على أن تتويج المحظية هـوي
خطأ ويطلبون إعادة النظر بالأمر

280
00:29:09,460 --> 00:29:13,840
أوصل تحذيري النهائي لهم

281
00:29:14,430 --> 00:29:19,870
لقد إتخذت قراري لأني أشعر بأن
المحظية هـوي تستحق ذلك المنصب

282
00:29:20,120 --> 00:29:28,330
لذلك , إن إستمر أي أحدٍ منهم بالمعارضة
فإنهم سيدفعون ثمن تمردهم

283
00:29:28,910 --> 00:29:30,810
أجل جلالتك

284
00:29:31,180 --> 00:29:34,810
إذاً سأغادر

285
00:29:34,810 --> 00:29:37,210
إنتظر لحظة

286
00:29:37,450 --> 00:29:40,420
ألم يكن لديك أكثر من تقرير ؟ -
أجل جلالتك -

287
00:29:40,520 --> 00:29:46,470
هناك مشكلة مع العملة في السوق

288
00:29:46,720 --> 00:29:53,250
هناك نقص في النحاس و الأحجار الكريمة
مما يجعل صنع العملات صعباً

289
00:29:53,830 --> 00:29:55,560
علي أن أسمع المزيد

290
00:29:55,710 --> 00:30:01,160
لماذا هناك نقص في النحاس
و الأحجار الكريمة فجأة ؟

291
00:30:01,230 --> 00:30:07,590
أجل جلالتك
...إن النحاس

292
00:30:16,780 --> 00:30:20,320
أخيراً لقد حصلنا على مهامنا

293
00:30:20,500 --> 00:30:24,830
آمل أن نحصل على قسم للملابس الملكية
ستكون تلك أفضل مهمة

294
00:30:24,930 --> 00:30:28,150
أريد مطابخ ملكية

295
00:30:28,500 --> 00:30:32,250
لقد أخبرت بأنه سيتم إعطائك طعاماً
لذيذاً من أجل صنيعك

296
00:30:32,870 --> 00:30:36,160
هل هذا الشيء الوحيد الذي تريدينه ؟

297
00:30:36,600 --> 00:30:39,820
آمل أن أحصل على مكتب إدارة القصر

298
00:30:40,020 --> 00:30:41,550
لماذا ؟

299
00:30:42,730 --> 00:30:46,360
المسؤولون الذين يعملون هناك رائعون حقاً

300
00:30:46,560 --> 00:30:47,440
رائعون ؟

301
00:30:47,440 --> 00:30:52,370
تقول الشائعات أن المسؤولين هناك
وسيمون و أقوياء

302
00:30:52,520 --> 00:30:55,550
من الأفضل مشاهدتهم
ستكونين في مأزق كبير

303
00:30:55,550 --> 00:31:01,490
ما الخطأ في رغبتي برؤية أناس
وسيمون يعملون معي ؟

304
00:31:01,600 --> 00:31:07,800
أنت محقة , أنا أرغب بالعمل
مع رجال وسيمون معك

305
00:31:08,370 --> 00:31:12,270
لا.. من الأفضل لا , لا يمكنك -
لماذا ؟ -

306
00:31:12,470 --> 00:31:16,260
إنهم خاصتي
من الأفضل أن لا تلاحقيهم

307
00:31:16,260 --> 00:31:19,100
سيدتي

308
00:31:31,540 --> 00:31:35,760
لقد سمعتن جميعكن الأخبار
ستحصلون على مهامكم اليوم

309
00:31:35,940 --> 00:31:38,710
لقد عينتكم جميعكن في مكاتب
المحكمة الداخلية

310
00:31:39,060 --> 00:31:41,880
ستحضرون عملكم هناك
وتدعمون ملف التقارير

311
00:31:42,070 --> 00:31:44,660
حاضر سيدتي

312
00:31:47,630 --> 00:31:51,930
جونغ-إيم و إيون-جيوم
في القصر الكبير

313
00:31:52,920 --> 00:31:56,190
شيبي في مطبخ القصر

314
00:31:56,860 --> 00:32:00,880
آي-جونغ في مكتب تنظيف قصر

315
00:32:01,180 --> 00:32:04,320
<i>آي-هيانغ في المطابخ الملكية</i>

316
00:32:04,760 --> 00:32:08,240
يونغ-سينغ في الجزارة الملكية

317
00:32:08,670 --> 00:32:11,250
و التالية دونغ-يي

318
00:32:11,480 --> 00:32:13,540
في الخزانة الملكية

319
00:32:20,690 --> 00:32:22,490
هذا كل شيء

320
00:32:37,510 --> 00:32:39,860
الخزانة الملكية ؟ -
أجل سيدتي -

321
00:32:40,190 --> 00:32:43,140
لقد ذهبت إلى هناك في كثير من الأحيان من أجل قسم الموسيقى
لذلك أنا على دراية به

322
00:32:43,590 --> 00:32:47,760
لكنني متوترة بشأن...
تعييني هناك

323
00:32:50,920 --> 00:32:52,990
ما الخطب ؟

324
00:32:53,610 --> 00:32:56,400
ستمرين بوقت صعب

325
00:32:56,950 --> 00:33:00,900
أعتقد بأن السيدة "يـو" عازمة
على جعل الأمور صعبة بالنسبة لك

326
00:33:01,160 --> 00:33:07,480
كيف يمكن أن تكون صعبة ؟
أنا دونغ-يي عندما أعض لا أفلت

327
00:33:07,580 --> 00:33:11,920
لا , ذلك بالضبط السبب الذي سيجعل
الأمر صعباً عليك

328
00:33:15,400 --> 00:33:19,280
عينت دونغ-يي في الخزانة الملكية ؟

329
00:33:19,280 --> 00:33:20,890
أجل سموك

330
00:33:20,950 --> 00:33:26,290
كما أمرتي , لقد وجدت طريقة
لركلها بعيداً عن القصر

331
00:33:26,700 --> 00:33:32,670
بشخصيتها الفضولية
ستكون ملزمة بالتسبب بالمشاكل هناك

332
00:33:32,880 --> 00:33:39,600
لكنها ستكون في مواجهة المخصيين
فلن يدعوها تفلت من العقاب

333
00:33:40,530 --> 00:33:45,500
أتمنى أن أعرف عن كفاءتك قريباً

334
00:33:45,820 --> 00:33:51,700
فسأساعدك على تحقيق
منصب أعلى

335
00:33:51,830 --> 00:33:58,940
لا سموك , فأنا ممتنة لأنك إخترتي
نسيان أخطائي الماضية

336
00:33:58,940 --> 00:34:06,820
لا مع قدراتك يمكنك أن تكوني رئيسة
مكتب التحقيقات

337
00:34:07,130 --> 00:34:08,850
ماذا ؟

338
00:34:10,770 --> 00:34:16,890
صاحبة السمو , سأقوم بخدمتك
بأقصى جهدي

339
00:34:19,680 --> 00:34:24,610
<i>تأكد من أن المخزون هو الصحيح
وتعامل مع العناصر بعناية</i>

340
00:34:25,080 --> 00:34:26,350
حاضر سيدي

341
00:34:27,340 --> 00:34:30,510
<i>تأكد من أن تكون حذراً مع ذلك</i>

342
00:34:30,510 --> 00:34:32,320
سيدي

343
00:34:33,490 --> 00:34:36,850
لقد أرسلها مكتب التحقيقات

344
00:34:37,710 --> 00:34:40,370
تحياتي سيدي

345
00:34:41,550 --> 00:34:45,100
أنا المحققة تشون-دونغ-يي

346
00:34:45,650 --> 00:34:49,710
حسنا
يمكنك إدخالها

347
00:34:57,460 --> 00:35:00,770
يمكنك البقاء هنا
والمغادرة عندما يحين وقت الذهاب

348
00:35:01,060 --> 00:35:01,940
ماذا ؟

349
00:35:02,340 --> 00:35:08,040
يمكنك قراءة الكتب هنا
أو عمل حرفك اليدوية هنا

350
00:35:08,410 --> 00:35:10,820
لكن سيدي

351
00:35:11,000 --> 00:35:16,210
أستسمحك عذرا
لكنني هنا كمحققة

352
00:35:18,880 --> 00:35:22,050
إن الخزانة الملكية هي مركز لجميع
الأموال والكنوز في القصر

353
00:35:22,050 --> 00:35:27,070
إن التفتيش أمر بالغ الأهمية هنا
إنني أطلب تعاونكم

354
00:35:28,650 --> 00:35:32,830
هل تريدين تفتيشنا ؟
خادمة القصر تُفتشُنا نحن المخصيين

355
00:35:33,280 --> 00:35:36,650
هل يمكنني أن أرى سجل الجرد ؟

356
00:35:36,940 --> 00:35:40,330
سجل الجرد ؟

357
00:35:40,610 --> 00:35:45,420
حسنا , سوف أريك

358
00:35:45,880 --> 00:35:48,840
أعطها ما تريده

359
00:36:02,930 --> 00:36:05,590
...سيدي... إنه

360
00:36:05,690 --> 00:36:08,850
إنه كتاب محظور

361
00:36:08,950 --> 00:36:13,760
إخرسي
كيف تجرؤ فتاة على تفتيشنا ؟

362
00:36:14,700 --> 00:36:19,710
لماذا أرسل مكتب التحقيقات
شخصاً مثلها ؟

363
00:36:22,500 --> 00:36:24,860
سيدي

364
00:36:51,750 --> 00:36:53,490
! ....ذلك التابع هو

365
00:36:53,880 --> 00:36:56,290
إنه ضابط جديد يدعى تشا-تشون-سوو

366
00:36:56,460 --> 00:37:00,500
إنني أعرف من هو
لماذا هو هنا ؟

367
00:37:00,770 --> 00:37:04,250
لقد نقل من قسم الشرطة الأيمن من قبل الرئيس سـوه

368
00:37:04,480 --> 00:37:07,960
ماذا ؟
لقد نقله الرئيس سـوه إلى هنا ؟

369
00:37:21,520 --> 00:37:25,210
أنت تعرف بالتأكيد فنون القتال

370
00:37:25,400 --> 00:37:27,890
كم هو مضيعة للموهبة

371
00:37:28,000 --> 00:37:32,760
إذاً أصبحت موظف شرطة
وفي كتيبتي للتدريب

372
00:37:33,050 --> 00:37:35,880
ياله من وضع مثير للإهتمام

373
00:37:36,030 --> 00:37:38,620
لقد مضى وقت طويل أيها الرئيس

374
00:37:38,860 --> 00:37:40,990
تبدو مختلفاً اليوم

375
00:37:40,990 --> 00:37:46,570
من سيصدق بأنك كنت مشرح جثث ؟

376
00:37:47,050 --> 00:37:49,370
سأعتبره كمديح

377
00:37:49,560 --> 00:37:55,650
ماهو ؟ لأي غرض زحفت
إلى هنا ؟

378
00:37:55,830 --> 00:38:00,670
ما الذي يجعلك تعتقد بأن لدي غرض لذلك ؟

379
00:38:00,840 --> 00:38:02,190
...أنظر لنفسك

380
00:38:02,190 --> 00:38:07,310
لقد نسيت الماضي
لكن يبدو بأنك لم تنسى

381
00:38:07,570 --> 00:38:10,580
لابد بأنك تحمل الأحقاد

382
00:38:11,090 --> 00:38:12,090
ماذا ؟

383
00:38:12,090 --> 00:38:18,380
لكن لا تقلق سيدي
إنني أُبقي نهايتي من الصفقة

384
00:38:22,730 --> 00:38:28,850
لقد سمعت بأنك نقلت إلى هنا بطلب
من رئيس الشرطة سـوه

385
00:38:31,590 --> 00:38:36,610
أنا متفاجئ بأنك كنت قادرا على
العمل مع شخص من الصعب إرضاؤه

386
00:38:37,220 --> 00:38:39,610
لقد عملت معك أيضاً , أليس كذلك ؟

387
00:38:39,810 --> 00:38:41,890
لم يكن بتلك الصعوبة

388
00:38:41,990 --> 00:38:47,140
لكنه غريب لو أنه أحبك كثيراً
فلماذا لم يحتفظ بك ؟

389
00:38:47,660 --> 00:38:51,630
لماذا أرسلك إلى هنا ؟

390
00:38:51,930 --> 00:38:57,460
إنني مجرد موظف
كيف يمكنني أن أعرف بماذا يفكر من هو أعلى مني ؟

391
00:38:57,660 --> 00:39:00,940
إن كنت فضولياً
فيستحسن أن تسأله بنفسك

392
00:39:01,010 --> 00:39:04,370
علي أن أعود إلى تدريبي

393
00:39:12,220 --> 00:39:16,670
بماذا يفكر ؟

394
00:39:18,610 --> 00:39:22,340
أنت
كيف الأمر ؟ هل أتقنتيه ؟

395
00:39:22,660 --> 00:39:25,330
لا
فقط أريد أن أموت

396
00:39:25,550 --> 00:39:29,900
إن الخزانة الملكية هكذا
عليك أن تتحمليها

397
00:39:29,900 --> 00:39:32,900
سأحاول إعادة تعيينك في مكان آخر

398
00:39:33,100 --> 00:39:38,890
لا بأس بذلك سيدتي
أريد أن أعمل حيث عُينت

399
00:39:39,040 --> 00:39:42,260
دونغ-يي , عليك أن تكوني حذرة
لا تسيئي إلى المخصيين

400
00:39:42,360 --> 00:39:46,010
أسيء إليهم ؟
إنني لست بسفاحة السوق

401
00:39:46,320 --> 00:39:49,950
فقط أريد القيام بعملي

402
00:39:51,550 --> 00:39:54,350
سأذهب الآن

403
00:39:54,890 --> 00:39:59,170
إنني فضولية بالفعل بشأن نوع الكتاب
الذي سيقومون بإعطائه لي اليوم

404
00:39:59,270 --> 00:40:02,210
هل يجب عليّ أن آخذ واحداً منها ؟ -
ربما واحد فقط ؟ -

405
00:40:02,560 --> 00:40:06,440
واحد فقط ؟
سأذهب الآن

406
00:40:07,870 --> 00:40:11,630
ماذا أخبرتك ؟
قلت لك بأنها لن تقف مكتوفة الأيدي

407
00:40:11,850 --> 00:40:16,800
أنا حسودة بشأن معنوياتها العالية

408
00:40:17,090 --> 00:40:26,560
عندما أراها
أتساءل إن كنت سأكون يوماً بتلك الشجاعة

409
00:40:29,670 --> 00:40:31,940
إنني هنا من أجل سجلات الجرد سيدي

410
00:40:44,530 --> 00:40:46,920
لقد رأيت هذه في كثير من الأحيان
أستطيع تذكرها

411
00:40:47,610 --> 00:40:49,730
هل لديك السجل التالي ؟

412
00:40:50,630 --> 00:40:52,240
ماذا ؟

413
00:40:52,710 --> 00:40:56,610
أرجوك أرني
سجل الجرد الآن

414
00:40:56,810 --> 00:40:59,750
وقحة
كيف تجرئين على... ؟

415
00:41:00,940 --> 00:41:03,200
<i>لقد قلت لا</i>

416
00:41:03,660 --> 00:41:07,600
<i>أرجوك سيدي
أتوسل إليك</i>

417
00:41:09,380 --> 00:41:12,990
سيدي
أرجوك إقبله

418
00:41:12,990 --> 00:41:17,250
لماذا تطلب مني قبول
مواد معيبة ؟

419
00:41:17,760 --> 00:41:22,060
لأن هناك نقص في النحاس و الأحجار الكريمة

420
00:41:22,380 --> 00:41:26,350
أرجوك كن متفهماً -
تلك مشكلتك -

421
00:41:26,560 --> 00:41:31,750
إن الخزانة الملكية لن تقبل هذا
أرجعه وغادر

422
00:41:31,920 --> 00:41:34,750
سيدي

423
00:41:34,750 --> 00:41:38,580
إذاً على الأقل إدفع لنا من أجل البضائع
التي سلمناها قبل أيام

424
00:41:38,700 --> 00:41:41,890
على هذا المعدل
سنجوع جميعاً حتى الموت

425
00:41:41,890 --> 00:41:44,160
أيها البائس
كيف تجرؤ

426
00:41:46,290 --> 00:41:50,640
إضرب هؤلاء الرجال وخذهم بعيداً

427
00:42:10,310 --> 00:42:13,320
أرجوك إنتظر لحظة

428
00:42:14,240 --> 00:42:17,890
كنت تتحدثين إلينا سيدتي ؟

429
00:42:17,890 --> 00:42:20,790
أجل هل أنت بخير.. ؟

430
00:42:21,110 --> 00:42:25,600
لقد أصبت بجروح بالغة -
إننا جميعا بخير -

431
00:42:25,610 --> 00:42:28,850
أنت لست بخير
أنظر إلى كدماتك

432
00:42:29,270 --> 00:42:34,490
أنا لا أعرف لماذا يستخدمون العنف
بدلا من الكلمات

433
00:42:34,850 --> 00:42:38,110
من أنت... ؟

434
00:42:39,830 --> 00:42:42,770
إنني محققة

435
00:42:43,190 --> 00:42:49,660
....ما الذي قلته هناك
هل يمكنك إخباري المزيد بالتفصيل ؟

436
00:43:44,420 --> 00:43:46,380
ما الذي تفعلينه هنا ؟

437
00:43:46,600 --> 00:43:49,420
هل تعمل هنا في ضرب العملات ؟

438
00:43:49,590 --> 00:43:51,040
أجل لماذا تسألين ؟

439
00:43:51,040 --> 00:43:53,370
أردت أن أسأل عن أمر ما

440
00:43:53,730 --> 00:43:59,210
لقد سمعت بأن هناك نقص بالنحاس و الأحجار الكريمة
هل يؤثر ذلك عليكم هنا ؟

441
00:43:59,400 --> 00:44:01,250
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

442
00:44:01,430 --> 00:44:04,210
إنه نفس الأمر هنا

443
00:44:05,770 --> 00:44:07,680
جلالتك

444
00:44:08,260 --> 00:44:10,610
إذاً نحن نجتمع هنا

445
00:44:17,150 --> 00:44:22,510
لقد أتيت لأنني سمعت بأن هناك
نقص بالنحاس و الأحجار الكريمة

446
00:44:22,720 --> 00:44:26,300
ماذا عنك ؟ -
لا شيء -

447
00:44:26,520 --> 00:44:31,960
لقد عينت في الخزانة الملكية
وأردت أن أتحقق من شيء ما

448
00:44:33,180 --> 00:44:36,340
لازلتي تعملين بجد كما كنتي بونغسان

449
00:44:36,530 --> 00:44:40,940
إنك أفضل بكثير من ملك أحمق و غير فعال

450
00:44:44,580 --> 00:44:51,350
لماذا أنت هادئة جداً اليوم ؟
ليس كما أنت

451
00:44:54,420 --> 00:45:01,500
لا أعلم ما أقوله لك
جلالتك

452
00:45:03,220 --> 00:45:11,160
لدي العديد من الأشياء لأقولها لك
لكن لا يمكنني أن أقولها لك الآن

453
00:45:11,420 --> 00:45:13,900
ماذا تعنين بذلك ؟

454
00:45:14,150 --> 00:45:17,360
هل تذكر جلالتك ؟

455
00:45:17,550 --> 00:45:22,260
لقد قلت مرة بأنك تحب أن تكون معي
لأنني أجعلك تضحك

456
00:45:24,120 --> 00:45:30,040
أريد أن أجعلك تضحك
لقد وعدت بأني سأفعل

457
00:45:31,580 --> 00:45:35,040
هل يمكنني فعل ذلك اليوم ؟

458
00:45:35,600 --> 00:45:37,980
ماذا ؟

459
00:45:40,600 --> 00:45:44,580
سيدي
أتوسل إليك

460
00:45:44,620 --> 00:45:46,650
سيدي

461
00:45:46,660 --> 00:45:52,760
دونغ-يي , كيف يمكنك أن تطلبي منا ذلك
حتى لو كان هذا ما يريده جلالة الملك ؟

462
00:45:52,910 --> 00:45:57,970
لا يمكننا أن نفعل ذلك أمامه

463
00:45:58,530 --> 00:46:02,240
دونغ-يي لقد مضت سنة
و مازلت أمر بكوابيس

464
00:46:02,460 --> 00:46:06,670
هل حقاً علينا الذهاب ؟ -
أجل عليك ذلك -

465
00:46:06,670 --> 00:46:10,500
إنه واجبك كشخص مرؤوس -
دونغ-يي -

466
00:46:10,740 --> 00:46:18,660
أتوسل إليك
إن جلالة الملك يمر بوقت صعب

467
00:46:19,260 --> 00:46:22,180
إذاً لن نشرب قطرة من الكحول

468
00:46:22,360 --> 00:46:25,040
إن فعلنا ما فعلناه من قبل
سنكون في مأزق كبير

469
00:46:25,040 --> 00:46:30,960
هذا صحيح , سأكون مركزاً جداً
و لن ألمس قطرة

470
00:46:43,810 --> 00:46:45,160
جلالتك

471
00:46:45,750 --> 00:46:49,290
لا يمكننا فعل ذلك جلالتك

472
00:46:49,470 --> 00:46:54,480
هل تعرف كيف كنت خائفا
لتفكيري بأنه سيحكم علي بالإعدام ؟

473
00:46:54,600 --> 00:46:58,550
كان عليك أن تخبرنا من كنت

474
00:46:58,660 --> 00:47:02,020
لماذا لم أخبرتنا بأنك كنت
ضابط العدل ؟

475
00:47:03,120 --> 00:47:06,380
ولد سخيف
ستضع نفسك في مأزق كبير

476
00:47:06,520 --> 00:47:09,140
أرجوك كن متفهماً جلالتك

477
00:47:09,250 --> 00:47:13,230
أجل.. أجل -
سيداي , ما خطبكما ؟ -

478
00:47:13,330 --> 00:47:17,520
لا تقلقي بشأنهما
ذلك ما يحدث عندما يشرب الرجال

479
00:47:17,990 --> 00:47:20,870
..لكن -
إشرب -

480
00:47:20,980 --> 00:47:25,480
كيف يمكن لرجل حقيقي أن يرتعش
أمام كأس من السم ؟

481
00:47:25,990 --> 00:47:27,260
ماذا ؟

482
00:47:28,880 --> 00:47:31,250
ذلك ما قلته

483
00:47:31,480 --> 00:47:38,540
لمدة عام كامل , ظهرت في أحلامي
وجعلتني والمدير نشرب السم

484
00:47:38,770 --> 00:47:41,710
هل فعلت ؟ -
هذا صحيح -

485
00:47:41,710 --> 00:47:44,720
وكان كأس كبير من السم

486
00:47:45,560 --> 00:47:48,160
وهل تعرف ماهو الأسوأ ؟ -
ماذا ؟ -

487
00:47:48,340 --> 00:47:53,780
لقد شربته أنت بدلاً من ذلك -
شربت السم ؟ -

488
00:47:53,790 --> 00:47:56,730
أجل
شربته أنت و بإستمتاع كبير

489
00:47:57,150 --> 00:48:02,140
إذاً ماذا كان ذلك ؟ -
لقد كان عصير الهندباء -

490
00:48:02,480 --> 00:48:05,620
عصير الهندباء

491
00:48:08,950 --> 00:48:11,800
ذلك لابد بأنه كان هو
إنني آسف حقاً

492
00:48:12,000 --> 00:48:16,580
لم أعلم بأنكما كنتما جبناء

493
00:48:17,500 --> 00:48:22,030
لكي أعرب عن أسفي
سأسكب النبيذ الملكي لكما

494
00:48:22,290 --> 00:48:25,390
تفضلا , إشربا بعض من النبيذ الملكي

495
00:48:25,650 --> 00:48:31,020
إشرباه وفي المرة القادمة إحلما بإستلام
نبيذ ملكي بدلا من السم

496
00:48:31,570 --> 00:48:34,940
عصيدة ملكية ؟ -
عصيدة ملكية ؟ -

497
00:48:37,320 --> 00:48:40,770
<i>عصيدة ملكية</i>

498
00:48:42,300 --> 00:48:45,340
لقد سمع عصيدة ملكية

499
00:48:46,230 --> 00:48:48,680
أوه بطني

500
00:48:52,770 --> 00:48:56,880
لا أتذكر آخر مرة ضحكت فيها بشدة

501
00:48:58,530 --> 00:49:04,110
شكرا لك
لقد أرحتموني مرة أخرى

502
00:49:04,690 --> 00:49:07,060
جلالتك

503
00:49:28,590 --> 00:49:31,310
<i>عصيدة ملكية ؟ -
عصيدة ملكية ؟ -</i>

504
00:49:49,360 --> 00:49:53,490
إنني هنا من مكتب التحقيقات
هل يمكنني رؤية سجلات الجرد ؟

505
00:49:54,910 --> 00:50:00,320
سجلات الجرد ؟ لا يمكنني سيدتي
إن عرف المسؤولين فسنقع في المشاكل

506
00:50:00,520 --> 00:50:05,340
سأتحمل المسؤولية
فقط أريني السجلات

507
00:50:05,750 --> 00:50:08,980
لا يجب علي ذلك -
أعطه لي بسرعة -

508
00:50:10,720 --> 00:50:13,520
حقاً لا يمكنني

509
00:50:55,090 --> 00:50:58,840
أنت
لماذا أنت هنا ؟

510
00:50:59,310 --> 00:51:02,610
ماذا تفعلين هنا ؟

511
00:51:18,770 --> 00:51:20,920
سلمي السجل

512
00:51:21,180 --> 00:51:25,460
لا , إن كان هناك شيء تخفيه
إذاً أنت لست بحاجة لإعاقة طريقي

513
00:51:25,460 --> 00:51:31,700
أيتها الوقحة , كيف تجرئين على عصياني -
ما هذه الضجة ؟ -

514
00:51:32,630 --> 00:51:37,800
هذه الوقحة تحاول أخذ سجل الجرد

515
00:51:40,890 --> 00:51:47,480
إنني فقط أقوم بواجبي
سوف نطلب تحقيقا رسميا في وقت قريب

516
00:51:47,490 --> 00:51:54,650
يالك من فتاة وقحة
يجب أن تعاقبي لتعديك على ممتلكات الغير

517
00:51:54,810 --> 00:51:57,170
لكنك تريد تحققين معنا
رسمياً بدلاً من ذلك ؟

518
00:51:57,270 --> 00:52:03,080
حسناً , ما الدليل الذي لديك
لطلب مثل هذا الشيء شائن ؟

519
00:52:03,350 --> 00:52:08,860
إن الصناع يدعون بأن المال غير مدفوع
لكنه مسجل في سجلاتكم بأنه مدفوع

520
00:52:08,860 --> 00:52:11,440
<i>لماذا ذلك ؟</i>

521
00:52:13,270 --> 00:52:19,430
إن نتيجة جرد البضائع التي أرسلت من قبل
المحافظات هي أيضاً غير دقيقة

522
00:52:19,630 --> 00:52:27,400
بالإضافة إلى ذلك , فقد أُزيلت عدة بنود
من خزانة الملك الشخصية دون موافقته

523
00:52:27,650 --> 00:52:33,470
ذلك لأنك قد إستخدمت ثروة جلالة الملك
بقروض ذات فوائد فاحشة

524
00:52:34,090 --> 00:52:39,030
هل كنت على علم بذلك ؟
أو كنت مشارك بالموضوع أيضاً ؟

525
00:52:39,130 --> 00:52:42,590
أيتها الوقحة
كيف تجرئين على القيام بمثل هذه الإتهامات

526
00:52:42,690 --> 00:52:45,830
لا تتدخل

527
00:52:46,790 --> 00:52:51,920
إذاً تريدين التحقيق معنا ؟ -
أجل سيدي -

528
00:52:52,380 --> 00:52:57,500
أجل فكل شيء سيكشف بعد التحقيق

529
00:52:58,610 --> 00:53:03,770
قومي بتسليم السجل
بينما لا أزال لطيف حول هذا الموضوع

530
00:53:03,990 --> 00:53:05,610
لا يمكنني فعل ذلك سيدي

531
00:53:05,610 --> 00:53:08,320
فتاة وقحة

532
00:53:08,920 --> 00:53:12,330
لم تجرؤ محققة أبداً على الوقف
ضد الخزانة الملكية

533
00:53:12,400 --> 00:53:17,800
هكذا كانت تسير الأمور
قبل ولادتك

534
00:53:18,410 --> 00:53:22,230
أرى بأن الكلمات لن تعمل معك

535
00:53:22,330 --> 00:53:26,990
أيها المسؤولون , خذوا هذه الفتاة بعيداً

536
00:53:27,320 --> 00:53:32,070
دعوني أذهب
لا يمكنكم فعل هذا

537
00:53:54,620 --> 00:53:56,450
دونغ-يي -
دونغ-يي -

538
00:53:58,480 --> 00:54:02,310
ماذا حدث لك ؟

539
00:54:05,240 --> 00:54:10,350
....إن دونغ-يي
....إن دونغ-يي

540
00:54:16,210 --> 00:54:19,120
دونغ-يي -
سيدتي -

541
00:54:19,150 --> 00:54:23,990
من فعل هذا لك ؟ -
لقد كان المخصيين -

542
00:54:24,130 --> 00:54:26,940
ماذا ؟
لماذا فعلوا هذا ؟

543
00:54:26,940 --> 00:54:31,630
يبدو بأنهم يستخدمون القوة لإيقاف
دونغ-يي من البحث في سجلاتهم

544
00:54:31,630 --> 00:54:34,600
حتى مع ذلك , كيف يمكنهم القيام بذلك
لوصيفة القصر ؟

545
00:54:34,600 --> 00:54:37,330
لا أعلم لماذا جلبتي هذا لنفسك

546
00:54:37,560 --> 00:54:41,220
"سيدة "يـو
كيف يمكنك قول ذلك ؟

547
00:54:41,220 --> 00:54:45,720
لأنني محبطة أيضاً
كإدارة للمحكمة الداخلية

548
00:54:45,720 --> 00:54:51,060
إن القصر بكامله يدار من قبل المخصيين
ما الخير الذي سيأتي من الإساءة إليهم ؟

549
00:54:51,060 --> 00:54:52,330
سيدتي

550
00:54:52,330 --> 00:54:56,350
لقد جلبتي هذا لنفسك
بفضولك

551
00:54:56,350 --> 00:54:59,090
ماذا سيفكر المخصيين بنا الآن ؟

552
00:54:59,090 --> 00:55:04,330
هل تقولين بأن علينا أن
نتجاهل أخطاءهم

553
00:55:04,600 --> 00:55:08,030
أنت ترشدينا بأن نكون مستقيمات
وصالحات طوال الوقت

554
00:55:08,030 --> 00:55:11,090
كيف يمكنك أن تطلبي مني أن أغض الطرف عن
الأخطاء ؟

555
00:55:11,240 --> 00:55:13,120
إنني أقول ذلك من أجل مصلحتك

556
00:55:13,120 --> 00:55:16,990
لو كنت تعرفين مكانك
لما تأذيتي

557
00:55:17,090 --> 00:55:22,370
لكن إفعلي ما تريدينه
فلن أوقفك

558
00:55:36,930 --> 00:55:38,420
دونغ-يي

559
00:55:48,880 --> 00:55:50,510
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

560
00:55:53,270 --> 00:55:55,230
هل هناك خطب ما ؟

561
00:55:56,500 --> 00:55:59,080
لا شيء
أرجوك لا تقلق

562
00:56:00,870 --> 00:56:06,880
سيدي , أحتاج مشورتك بأمر ما

563
00:56:08,570 --> 00:56:10,860
إجلسي -
حاضر سيدي -

564
00:56:13,110 --> 00:56:18,330
لقد عينت في الخزانة الملكية
لمراجعة عمليات التفتيش

565
00:56:18,430 --> 00:56:21,010
الخزانة الملكية ؟ -
أجل -

566
00:56:21,590 --> 00:56:25,610
إن الخزانة الملكية تدار من قبل المخصيين

567
00:56:25,880 --> 00:56:28,920
كيف يمكنك القيام بتفتيش حقيقي
كوصيفة للقصر ؟

568
00:56:28,920 --> 00:56:37,140
أنت محق
لكن من خلال تفتيشي لسجلاتهم

569
00:56:37,270 --> 00:56:40,540
لقد إكتشفت إكتشافاً مدهشاً

570
00:56:41,020 --> 00:56:44,040
بعض الأموال المختلسة من
...الخزانة الملكية

571
00:56:44,370 --> 00:56:48,180
يبدو بأنها إستخدمت للسداد....
للضابط هــوه في قضية دواء الملكة الأم

572
00:56:48,180 --> 00:56:51,310
ماذا ؟
هل أنت متأكدة ؟

573
00:56:51,310 --> 00:56:59,100
حدسي يخبرني بأن جزءاً كبيراً من
الأموال ذهب إلى المحظية هـوي

574
00:56:59,370 --> 00:57:04,110
أعتقد بأنه كان يستخدم للسداد للناس
وللتعامل مع ردود الفعل

575
00:57:05,030 --> 00:57:07,250
إن إستطعنا كشف هذا

576
00:57:07,350 --> 00:57:14,000
فيمكننا إثبات براءة الملكة في
هذا الأمر

577
00:57:20,180 --> 00:57:22,650
من يعلم بشأن هذا ؟

578
00:57:23,110 --> 00:57:27,200
لم أخبر أي أحد بعد -
جيد -

579
00:57:27,480 --> 00:57:32,790
إن سرب هذا للطرف الخطأ
ستجدين نفسك بمأزق كبير

580
00:57:33,010 --> 00:57:35,080
لا تخبري أحداً في الوقت الراهن

581
00:57:35,490 --> 00:57:39,870
لكن إن كنا سنكشف الحقيقة
فسيكون علينا التحقيق في الخزانة الملكية

582
00:57:39,870 --> 00:57:42,810
لكنني عاجزة ضدهم

583
00:57:43,130 --> 00:57:46,830
ما الذي تنصح به سيدي ؟

584
00:57:50,060 --> 00:57:53,830
إن هذا أمر لا يمكنني بلوغه أيضاً

585
00:57:55,670 --> 00:57:59,660
تعالي معي

586
00:58:03,630 --> 00:58:08,170
إشرب كأس من النبيذ
لقد كنت أرغب بالشراب معك

587
00:58:08,170 --> 00:58:14,230
إنك رجل مشغول
إنني أتشرف لتخصيصك وقت لي اليوم

588
00:58:14,580 --> 00:58:18,030
إن سموها ترغب برؤيتك أيضاً

589
00:58:18,410 --> 00:58:21,240
هل هذا صحيح ؟ -
أجل -

590
00:58:21,240 --> 00:58:26,540
لقد أخبرتها بأنك قمت بمساعدتي طوال
تلك السنوات

591
00:58:26,740 --> 00:58:28,800
بماذا ساعدتك ؟

592
00:58:29,340 --> 00:58:34,780
لقد كان من أجل سموها
فقد قمت بكل ما بوسعي

593
00:58:36,040 --> 00:58:38,790
إشرب -
حسنا -

594
00:58:47,210 --> 00:58:51,330
من الذي تنتظره ؟

595
00:58:51,780 --> 00:58:54,120
إنه صديق مدرسة قديم
وهو مفتش عام

596
00:58:54,340 --> 00:58:59,390
سيعرف كيف يتعامل مع هذا الموقف

597
00:59:02,370 --> 00:59:04,050
أيها الرئيس سـوه

598
00:59:08,050 --> 00:59:11,620
لم أرك منذ مدة
منذ أن كنت منشغلاً بقسم الشرطة

599
00:59:11,620 --> 00:59:15,290
أجل , لقد كنت مشتتا في الأونة الأخيرة

600
00:59:15,610 --> 00:59:20,390
بالواقع , أنا هنا من أجل أن آخذ مشورتك

601
00:59:21,330 --> 00:59:24,350
هذه المحققة تشون من مكتب التحقيقات

602
00:59:26,160 --> 00:59:28,260
أنا تشون-دونغ-يي

603
00:59:29,410 --> 00:59:35,080
نحتاج مساعدتك
أنت بحاجة إلى الإستماع إلى ما ستقوله

604
00:59:38,850 --> 00:59:42,280
لا يمكنني الإنتظار حتى تنتهي هذه المراجعة

605
00:59:42,280 --> 00:59:44,970
إن يداي ورجلاي منتفخة
بسبب إضطراري للتنظيف

606
00:59:45,070 --> 00:59:49,040
لقد كنتِ متحمسة لهذه المهمة
وتناسبك حقاً

607
00:59:49,470 --> 00:59:53,010
أنت حقاً -
سأذهب الآن -

608
00:59:53,520 --> 00:59:57,760
إلى أين أنت ذاهبة ؟
لست متجهة للخزانة الملكية , أليس كذلك ؟

609
00:59:57,900 --> 01:00:00,980
إنها مهمتي
لا يمكنني أن لا أقوم بواجبي

610
01:00:00,980 --> 01:00:05,730
ألا تخافين ؟
ماذا لو إستخدموا القوة معك مجدداً ؟

611
01:00:05,920 --> 01:00:11,220
لن يقوموا بذلك مجدداً
إن فعلوا , فلن أسمح لهم

612
01:00:11,420 --> 01:00:15,140
سأقاتل بالمقابل -
كيف يمكنك المزاح في وقت كهذا ؟ -

613
01:00:15,340 --> 01:00:20,370
لا تقلقي , إن حدث شيئا ما
سآخذ آي-جونغ معي

614
01:00:21,270 --> 01:00:24,370
سأعود قريباً

615
01:00:29,550 --> 01:00:33,640
هل سمعتي ما قالته ؟
لن أفعل ذلك

616
01:00:33,650 --> 01:00:37,620
أنت -
لماذا أنا ؟ -

617
01:00:38,310 --> 01:00:40,310
إنها حقاً شيئاً

618
01:00:42,210 --> 01:00:45,230
سيدة جونغ -
ما الأمر ؟ -

619
01:00:45,240 --> 01:00:47,140
لقد غادرت دونغ-يي للتو الخزانة الملكية

620
01:00:47,140 --> 01:00:51,630
من يعلم ماذا سيحدث
إن لم نوقفها

621
01:00:58,160 --> 01:00:59,710
أرجوك دعني أدخل

622
01:00:59,810 --> 01:01:03,750
هل عدتي بعد ما فعلناه لك ؟
أنت فتاة وقحة

623
01:01:03,750 --> 01:01:07,750
عليّ أن أؤدي واجبي
أرجوك دعني أدخل

624
01:01:07,750 --> 01:01:12,610
إخرسي أيتها الوقحة , هل تعتقدين
بأننا سنذعن لتفتيشك ؟

625
01:01:12,890 --> 01:01:18,770
خذوا هذه الفتاة بعيداً -
هذا يكفي -

626
01:01:19,630 --> 01:01:21,440
سيدتي

627
01:01:28,370 --> 01:01:30,950
ما الذي أحضرك إلى هنا سيدة جونغ ؟

628
01:01:31,150 --> 01:01:34,350
نحن مسؤولون عن تفتيش مكاتب القصر
بقرار من جلالة الملك

629
01:01:34,450 --> 01:01:37,970
لا يمكنك إعاقة طريقنا هكذا -
لكن سيدة جونغ -

630
01:01:37,970 --> 01:01:41,470
ستدفعون لاحقاً لإساءتكم
لمحققة

631
01:01:41,800 --> 01:01:47,440
سنبدأ عملية تفتيش الخزانة الملكية
أرجوك تنحى جانباً

632
01:01:47,840 --> 01:01:49,670
سيدة جونغ

633
01:02:20,000 --> 01:02:26,000
دونغ يى 1670-1718
|| صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا ||

