﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:06,370 --> 00:00:06,380
الحـــ22ــلقة

3
00:00:06,380 --> 00:00:09,870
لا يمكنني الإنتظار حتى تنتهي هذه المهمة
الحـــ22ــلقة

4
00:00:10,110 --> 00:00:12,630
إن يداي ورجلاي منتفخة
بسبب إضطراري للتنظيف

5
00:00:12,880 --> 00:00:16,780
لقد كنتِ متحمسة لهذه المهمة
وتناسبك حقاً

6
00:00:16,780 --> 00:00:18,980
أنت حقاً -
سأذهب الآن -

7
00:00:21,120 --> 00:00:25,330
إلى أين أنت ذاهبة ؟
لست متجهة للخزانة الملكية , أليس كذلك ؟

8
00:00:25,550 --> 00:00:28,760
إنها مهمتي
علي أن أقوم بواجبي

9
00:00:28,900 --> 00:00:33,340
ألا تخافين ؟
ماذا لو إستخدموا القوة معك مجدداً ؟

10
00:00:33,530 --> 00:00:38,860
لن يقوموا بذلك مجدداً
إن فعلوا , فلن أسمح لهم

11
00:00:39,070 --> 00:00:42,850
سأقاتل بالمقابل -
كيف يمكنك المزاح في وقت كهذا ؟ -

12
00:00:43,050 --> 00:00:47,840
لا تقلقي , إن حدث شيئا ما
سآخذ آي-جونغ معي

13
00:00:49,520 --> 00:00:52,550
سيدة جونغ -
ما الأمر ؟ -

14
00:00:52,550 --> 00:00:54,580
لقد غادرت دونغ-يي للتو للخزانة الملكية

15
00:00:54,580 --> 00:00:58,400
من يعلم ماذا سيحدث
إن لم نوقفها

16
00:01:05,290 --> 00:01:07,030
أرجوك دعني أدخل

17
00:01:07,380 --> 00:01:11,160
هل عدتي بعد ما فعلناه لك ؟
إنك فتاة وقحة

18
00:01:11,260 --> 00:01:15,010
عليّ أن أؤدي واجبي
أرجوك دعني أدخل

19
00:01:15,120 --> 00:01:20,080
إخرسي أيتها الوقحة , هل تعتقدين
بأننا سنذعن لتفتيشك ؟

20
00:01:20,230 --> 00:01:23,400
سيدي -
خذوا هذه الفتاة بعيداً -

21
00:01:23,470 --> 00:01:26,680
<i>حاضر سيدي -
هذا يكفي -</i>

22
00:01:27,010 --> 00:01:29,740
سيدتي

23
00:01:35,710 --> 00:01:38,400
ما الذي أحضرك إلى هنا سيدة جونغ ؟

24
00:01:38,400 --> 00:01:41,700
نحن مسؤولون عن تفتيش مكاتب القصر
بقرار من جلالة الملك

25
00:01:41,900 --> 00:01:43,750
لا يمكنك إعاقة طريقنا هكذا

26
00:01:43,760 --> 00:01:45,210
لكن سيدة جونغ

27
00:01:45,210 --> 00:01:49,050
ستدفعون لاحقاً لإساءتكم
لمحققة

28
00:01:49,090 --> 00:01:54,560
سنبدأ عملية تفتيش الخزانة الملكية
من فضلك تنحى جانباً

29
00:01:55,190 --> 00:01:57,520
سيدة جونغ

30
00:02:05,700 --> 00:02:08,220
هل تدركين ما تفعلينه ؟

31
00:02:08,480 --> 00:02:10,830
إنها الخزانة الملكية

32
00:02:10,830 --> 00:02:18,040
هذا هو بالضبط سبب عملنا تحت
نزاهةٍ أكثر صرامة

33
00:02:34,000 --> 00:02:38,860
سيدتي ماذا يجب علينا أن نفعل ؟
ماذا لو حدث شيئاً كبيراً ؟

34
00:02:39,050 --> 00:02:42,520
ما الذي يمكنني فعله بينما
هم ذهبوا لأداء واجبهم ؟

35
00:02:42,620 --> 00:02:46,780
ماذا نفعل ؟
هل يجب علينا أن نذهب أيضاً أم يجب علينا أن ننتظر ؟

36
00:02:46,930 --> 00:02:51,820
لا تفعلوا أي شيء
فلن يساعد ذهابكم في هذا الوضع

37
00:02:51,820 --> 00:02:57,880
لكن سيدتي -
دعوهن يتعاملن مع المشكلة التي تسببوا بها -

38
00:03:02,280 --> 00:03:05,840
إن هذا لا يغتفر
كيف يجرؤون على التدقيق في سجلات الخزانة الملكية ؟

39
00:03:06,040 --> 00:03:11,560
علينا أن لا نسمح بتلك الفتاة الصغيرة
الدخول إلى هنا

40
00:03:11,740 --> 00:03:16,550
كيف لا يمكنكم التعامل مع
مجرد وصيفة ؟

41
00:03:18,660 --> 00:03:20,660
ماذا ستفعل لهم ؟

42
00:03:20,660 --> 00:03:25,030
هل علينا أن نستدعي الحرس الملكي
ليلقنوهن درساً ؟

43
00:03:33,710 --> 00:03:36,440
...أنا آسفة سيدتي
لقد تورطتي بسببي

44
00:03:36,440 --> 00:03:41,010
هذا صحيح ! عليك أن تشعري بالأسف -
....ماذا ؟ أجل -

45
00:03:41,110 --> 00:03:45,640
أجل , هذا بسببك
لقد أيقظتينا من نومنا

46
00:03:45,640 --> 00:03:46,420
ماذا ؟

47
00:03:46,430 --> 00:03:51,210
لقد جرت العادة عندنا بأن نغض الطرف
على ما يحدث في الخزانة الملكية

48
00:03:51,310 --> 00:03:53,960
و لم نقم بواجبنا

49
00:03:54,150 --> 00:03:59,360
أجل , لقد شعرنا أنه من غير المجدي الوقوف
ضد المخصيين , لذلك تراجعنا

50
00:03:59,510 --> 00:04:01,180
سيدتي

51
00:04:01,180 --> 00:04:05,020
لا تقلقي كثيراً دونغ-يي
كل شيء سيكون بخير

52
00:04:05,210 --> 00:04:11,460
إن كان على هذه المسألة , فدعونا نقوم بها
دعونا نظهر لهم ما نحن قادرون عليه

53
00:04:11,680 --> 00:04:14,700
لكن بما أنني قصيرة
فستقف آي-جونغ أمامي

54
00:04:14,700 --> 00:04:18,320
ماذا ؟
أنا أضعف مما أبدو عليه

55
00:04:18,330 --> 00:04:23,780
لقد رأيتك تذبحين ثوراً -
إنها إشاعة كاذبة سيدتي -

56
00:04:23,820 --> 00:04:30,110
العادات الخاطئة يجب أن تصحح
فمن الطبيعي أنه سيكون بيننا صراعاً

57
00:04:30,270 --> 00:04:35,070
تأكدن من إستعدادكن جميعا -
حاضر سيدتي -

58
00:04:43,860 --> 00:04:47,740
أعلن وصولي لجلالته -
حاضر سيدي -

59
00:04:48,570 --> 00:04:52,160
ماذا ؟ الخزانة الملكية ومكتب التحقيقات
في صراع ؟

60
00:04:52,160 --> 00:04:55,920
أجل , تريد المحققات تفتيش
الخزانة الملكية

61
00:04:56,120 --> 00:05:00,740
لكن المخصيين بالمقابل...
يقاومون

62
00:05:01,700 --> 00:05:03,610
يقاومون التدقيق بالسجلات ؟

63
00:05:03,610 --> 00:05:06,100
لكن مكتب التحقيقات
لديه السلطة عليهم

64
00:05:06,120 --> 00:05:09,190
كيف يجرؤ المخصيين على المقاومة ؟

65
00:05:09,200 --> 00:05:17,400
لقد كانت عادة في الخزانة الملكية لتجنب التدقيق
لأنها كانت تدار من قبل المخصيين

66
00:05:17,610 --> 00:05:19,250
عادة ؟

67
00:05:19,440 --> 00:05:25,920
لابد بأنهم يتباهون بقوتهم إستناداً على حقيقة أنهم
يتعاملون مع ثروة القصر

68
00:05:26,940 --> 00:05:29,910
لكن كيف حدث هذا ؟

69
00:05:29,910 --> 00:05:32,690
لابد بأن مكتب التحقيقات لديه
سبب للقيام بذلك

70
00:05:32,790 --> 00:05:40,990
يبدو بأن إحدى المحققات كشفت بعض
المخالفات عند التدقيق

71
00:05:41,380 --> 00:05:44,690
إحدى المحققات ؟

72
00:05:45,770 --> 00:05:50,000
ماذا ؟ هل هي تلك الفتاة تشون-دونغ-يي ثانية ؟ -
أجل سيدي -

73
00:05:50,100 --> 00:05:54,730
لقد أربكت المخصيين في الخزانة الملكية بإستمرار
بسبب تدقيقها

74
00:05:54,880 --> 00:05:58,770
ماذا سيفعل رئيس المسؤولين ؟

75
00:05:58,880 --> 00:06:03,180
من الممكن أن يكشف التدقيق المال
الذي أُخذ من الخزانة الملكية

76
00:06:03,280 --> 00:06:07,030
سامحني سيدي
لكني لا أعلم شيئاً بشأن ذلك

77
00:06:07,320 --> 00:06:12,440
لا تقل أبداً بأنك لا تعلم
عندما تكون أمامي , هل تسمعني ؟

78
00:06:12,440 --> 00:06:13,740
حاضر سيدي

79
00:06:13,740 --> 00:06:16,530
أخرج و إكتشف ما الذي يجري
الآن

80
00:06:22,620 --> 00:06:28,610
اللعنة ! كيف يمكن لهذا أن يحدث
عندما تقترب الأمور على نهايتها ؟

81
00:06:28,810 --> 00:06:30,920
تشون-دونغ-يي , تلك الفتاة

82
00:06:30,920 --> 00:06:36,060
كان لابد لي أن أضع تلك الشرارة خارجاً
عندما رأيتها أول مرة

83
00:06:46,140 --> 00:06:49,260
لن أقول أي شيء آخر
غادروا أماكنكم

84
00:06:49,770 --> 00:06:52,880
إن الخزانة الملكية تقوم بأداء التدقيق بالسجلات

85
00:06:52,880 --> 00:06:54,710
إن هذا ليس مكانكم لتتدخلوا

86
00:06:54,710 --> 00:06:59,270
أنا آسفة , لا يمكننا التوقف بعدما
وجدنا تلك المخالفات

87
00:06:59,310 --> 00:07:03,360
هل تصرون على إثارة المتاعب ؟

88
00:07:04,330 --> 00:07:09,640
إن أصريتم بهذه الطريقة
فلن يكون هناك شيء آخر يمكننا فعله

89
00:07:09,860 --> 00:07:12,120
خذوهم بعيدا -
حاضر سيدي -

90
00:07:12,120 --> 00:07:15,470
سيدتي -
رئيس المسؤولين , لا يمكنك فعل هذا -

91
00:07:15,470 --> 00:07:18,900
خذوهم بعيداً بسرعة -
حاضر سيدي -

92
00:07:19,320 --> 00:07:22,510
هيا بنا -
لا تفعلوا هذا -

93
00:07:22,510 --> 00:07:24,750
<i>توقفوا</i>

94
00:07:27,190 --> 00:07:30,520
رئيس المخصيين
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

95
00:07:30,520 --> 00:07:37,720
لقد إستدعى جلالته رؤساء
كلا المكتبين للقصر الكبير

96
00:07:39,690 --> 00:07:43,410
صـا... صـاحب الجلالة ؟

97
00:07:52,840 --> 00:07:56,130
هل يمكن أن تسيء الأمور أخي ؟

98
00:07:56,670 --> 00:08:00,760
أنا لا أعلم كيف عرفت تلك الفتاة
لكنها المطاردة للخزانة الملكية

99
00:08:00,970 --> 00:08:04,320
من الممكن أن يتسبب هذا بمشكلة كبيرة
صاحبة السمو

100
00:08:04,670 --> 00:08:09,370
وذلك من أجل قضية خلع الملكة
فلقد إحتجنا إلى مبلغ كبير من المال

101
00:08:09,370 --> 00:08:12,740
لقد أخذنا المال من الخزانة الملكية

102
00:08:12,740 --> 00:08:17,880
يمكن أن يكشف التدقيق بالسجلات كل ذلك
يا صاحبة السمو

103
00:08:17,970 --> 00:08:20,360
ماذا قلت ؟

104
00:08:20,400 --> 00:08:22,990
إن هذا غير متوقع تماما

105
00:08:22,990 --> 00:08:26,730
كيف يمكن لتلك الفتاة الذهاب
إلى الخزانة الملكية ؟

106
00:08:28,140 --> 00:08:31,360
لقد كان ذلك من فعلي

107
00:08:31,520 --> 00:08:36,440
ماذا ؟ -
أردتها أن ترحل من القصر -

108
00:08:36,640 --> 00:08:39,960
لم أكن أعرف بأن الخزانة الملكية
متورطة بالأمر

109
00:08:40,270 --> 00:08:42,690
صاحبة السمو

110
00:08:47,810 --> 00:08:52,890
هل تقصدين بأن ذلك المال من الممكن
أن يكون مشاركاً بقضية خلع الملكة ؟

111
00:08:52,890 --> 00:08:57,560
أجل , لهذا السبب أنا بحاجة
لإلقاء نظرة على سجلاتهم

112
00:08:57,690 --> 00:09:01,070
<i>مع تلك المعلومات التي وجدتها هناك</i>

113
00:09:01,210 --> 00:09:06,930
يمكنني إستخدام أدلة أخرى لإثبات
براءة الملكة

114
00:09:07,100 --> 00:09:12,830
...إلا إذا كان من شأنه أن -
أجل , ذلك ما سيحدث -

115
00:09:13,070 --> 00:09:19,010
الآن بعد أن يعرف جلالته بشأن هذا
فسيهتم بالأمر من أجلنا

116
00:09:24,790 --> 00:09:27,990
إستخدام الحرس الملكي من أجل صراعات شخصية ؟

117
00:09:28,090 --> 00:09:30,990
ألا تعتقد بأن الخزانة الملكية قد
ذهبت إلى أبعد مما ينبغي ؟

118
00:09:31,050 --> 00:09:34,290
ألا توافقني يا رئيس المسؤولين ؟ -
أرجوك سامحنا جلالتك -

119
00:09:34,500 --> 00:09:39,200
لكن المحققات كانوا
...وقحات جداً

120
00:09:39,200 --> 00:09:41,260
كانوا وقحات ؟

121
00:09:41,360 --> 00:09:45,300
هل تقصد عندما أصروا على
إتباع قانون القصر ؟

122
00:09:45,380 --> 00:09:47,810
جلالتك

123
00:09:49,000 --> 00:09:52,100
إن الخزانة الملكية مسؤولة عن ثروة
العائلة المالكة

124
00:09:52,180 --> 00:09:57,830
عليك أن تكون قدوة للآخرين
كيف يمكنك أن تتسبب بهذا الإحراج لي ؟

125
00:09:57,930 --> 00:10:00,970
أرجوك سامحني جلالتك

126
00:10:03,840 --> 00:10:06,680
هل أنت السيدة جونغ من مكتب التحقيقات ؟

127
00:10:06,720 --> 00:10:08,970
أجل جلالتك

128
00:10:09,190 --> 00:10:11,810
لابد بأنه ليس من السهل
كسر العادات القديمة

129
00:10:11,810 --> 00:10:14,280
و لابد بأن مكتب التحقيقات
قد إتخذ قراراً كبيراً

130
00:10:14,280 --> 00:10:16,770
أرجوك سامحنا جلالتك

131
00:10:17,070 --> 00:10:23,130
أود أن أعرف المزيد بالتفصيل
قبل إتخاذي لأي قرار

132
00:10:23,360 --> 00:10:29,360
هل ستعطيني تفسيراً ؟ -
حاضر جلالتك -

133
00:10:33,620 --> 00:10:36,070
لماذا لم تعد الفتاة التي ذهبت إلى الحرس
الملكي بعد ؟

134
00:10:36,070 --> 00:10:39,200
سأرسل فتاة أخرى

135
00:10:40,860 --> 00:10:43,390
سيدتي -
لماذا أخذتي وقتاً طويلاً ؟ -

136
00:10:43,490 --> 00:10:45,920
ماذا حدث ؟

137
00:10:52,550 --> 00:10:54,570
سيدة جونغ

138
00:11:00,420 --> 00:11:05,060
ماذا حدث سيدتي ؟
ما الذي قاله جلالة الملك ؟

139
00:11:05,840 --> 00:11:10,150
سيدتي -
قولي أي شيء -

140
00:11:10,260 --> 00:11:13,770
هل أعطانا إذنه لمراجعة سجلات
الخزانة الملكية ؟

141
00:11:13,940 --> 00:11:16,730
سنقوم بالتخلي عن مراجعة السجلات

142
00:11:16,730 --> 00:11:19,110
ماذا ؟

143
00:11:20,630 --> 00:11:24,120
ماذا تقصدين بذلك ؟
التخلي عن مراجعة السجلات ؟

144
00:11:24,220 --> 00:11:27,090
تلك هي أوامر جلالته -
ماذا ؟ -

145
00:11:27,090 --> 00:11:30,830
لقد قال جلالته بأن مكتب التحقيقات كان
على حق بإصراره على مراجعة السجلات

146
00:11:30,830 --> 00:11:35,120
لكن ستجد الخزانة الملكية ذلك صعباً بسبب
تغير العادة فجأةً

147
00:11:35,120 --> 00:11:38,410
لقد أخبرني أن أنسى أمر المراجعة
هذا الوقت

148
00:11:38,490 --> 00:11:43,710
هل حقاً جلالته قال ذلك ؟

149
00:11:43,870 --> 00:11:46,600
أجل لقد فعل

150
00:11:53,370 --> 00:11:55,140
<i>سنكون بخير صاحبة السمو</i>

151
00:11:55,240 --> 00:11:59,070
لقد أمرهم جلالته بنسيان
أمر المراجعة

152
00:11:59,090 --> 00:12:02,570
لقد أعاد المحققات

153
00:12:02,610 --> 00:12:08,070
هل هذا صحيح ؟
هل أخذ جلالته جانب الخزانة الملكية ؟

154
00:12:08,070 --> 00:12:11,160
أجل سموك
لقد علمت بأنه سيفعل

155
00:12:11,160 --> 00:12:14,200
إن الخزانة الملكية تتحكم
بثروة العائلة المالكة

156
00:12:14,300 --> 00:12:19,330
فإن جلالته لن يسمح للمعلومات
أبداً بأن تتسرب بسهولة

157
00:12:20,150 --> 00:12:26,460
لذا من فضلك لا تقلقي بعد الآن
سأهتم بكل شيء

158
00:12:35,450 --> 00:12:38,340
هل رئيس المخصيين هناك ؟

159
00:12:39,450 --> 00:12:41,590
أجل جلالتك

160
00:12:41,860 --> 00:12:44,390
أنت بحاجة للذهاب إلى مكان ما من أجلي

161
00:12:55,970 --> 00:12:59,360
<i>إنه ليس كجلالة الملك</i>

162
00:12:59,620 --> 00:13:04,340
<i>لماذا قام بإتخاذ هذا القرار ؟
لماذا ؟</i>

163
00:13:08,720 --> 00:13:12,360
إن هذا لا معنى له -
أبي -

164
00:13:12,530 --> 00:13:16,100
ما كل هذه الضجة الآن ؟ -
إنه قادم -

165
00:13:16,110 --> 00:13:18,960
شخص من القصر الكبير هنا

166
00:13:19,170 --> 00:13:25,330
القصر الكبير ؟ -
لابد بأن جلالة الملك قد إستدعاك مرة أخرى -

167
00:13:29,290 --> 00:13:33,490
أتساءل عما إذا هذه المرة ؟
إنه على الأرجح بشأن تتويج الملكة

168
00:13:33,590 --> 00:13:38,300
أرجوك خذني معك
أرجوك

169
00:13:38,640 --> 00:13:45,860
لماذا آخذك معي ؟
لقد إستدعاني جلالته لأني أستحق

170
00:13:46,010 --> 00:13:48,580
أبي

171
00:13:49,160 --> 00:13:54,060
ماذا تفعلون هناك
أنت

172
00:13:56,710 --> 00:14:01,990
تنحوا جانباً أيها الحمقى
حتى أنكم لا تعرفون من هذا

173
00:14:02,640 --> 00:14:07,090
أرجوك سامحني لجعلك تنتظر
هيا بنا

174
00:14:07,260 --> 00:14:13,310
ماذا ؟ -
لقد سمعت بأن جلالته قد إستدعاني مرة أخرى -

175
00:14:13,830 --> 00:14:16,770
لابد بأن هناك سوء فهم

176
00:14:17,080 --> 00:14:21,880
لقد إستدعى جلالة الملك هذين الرجلين هنا

177
00:14:22,590 --> 00:14:28,160
ماذا ؟ -
سنذهب ونستعد -

178
00:14:28,460 --> 00:14:31,910
دعنا نذهب يونغ-دال -
حاضر سيدي -

179
00:14:37,700 --> 00:14:41,840
مهلاً ما الذي يجري ؟
لماذا يستدعيكم جلالته ؟

180
00:14:42,120 --> 00:14:47,340
يمكنك القول بأن لدينا
علاقة خاصة

181
00:14:47,540 --> 00:14:53,090
نلتقي من وقت لآخر
للشرب

182
00:14:53,220 --> 00:14:56,510
ماذا ؟
للشرب من وقت لآخر ؟

183
00:14:56,670 --> 00:14:58,450
أنتما الإثنان وجلالته ؟ -
هذا صحيح -

184
00:14:58,560 --> 00:15:04,990
يمكنك القول بأننا نشرب كرفاق

185
00:15:05,760 --> 00:15:09,260
دعنا نذهب سيدي -
هل علينا ذلك ؟ -

186
00:15:30,080 --> 00:15:34,830
<i>لقد أمرنا جلالته بالتخلي عن
مراجعة السجلات</i>

187
00:15:40,270 --> 00:15:45,640
لماذا يقوم جلالته بإعطائنا
أمراً كهذا ؟

188
00:15:50,590 --> 00:15:52,800
<i>دونغ-يي</i>

189
00:15:54,700 --> 00:15:58,460
سيدي -
إذاً هذا هو المكان حيث كنت ! لقد بحثنا في كل مكان -

190
00:15:58,500 --> 00:16:00,640
أسرعي و إستعدي
عليك أن تأتي معنا

191
00:16:00,780 --> 00:16:04,070
معكم ؟
أين ؟

192
00:16:30,110 --> 00:16:32,400
<i>إذاً أنتِ هنا</i>

193
00:16:32,610 --> 00:16:34,960
جلالتك

194
00:16:35,120 --> 00:16:42,070
لقد كنت قلقاً من أن تضيعي
لكن لابد بأنك نص كلب صيد

195
00:16:42,950 --> 00:16:45,080
جلالتك

196
00:17:42,200 --> 00:17:44,140
من أنت ؟

197
00:17:44,470 --> 00:17:48,950
من فضلك لا تشعر بالذعر
لقد أرسلت من قبل الرئيس سـوه , أنا تشا-تشون-سوو

198
00:17:49,180 --> 00:17:53,560
لقد كنت أتبعك
في حال لو أُذيت

199
00:17:53,770 --> 00:17:56,720
دعنا نذهب
سأقوم بمرافقتك

200
00:18:01,390 --> 00:18:03,700
إن وصيفة القصر محقة

201
00:18:03,800 --> 00:18:08,430
لقد كان هناك شيئا مريباً
بشأن الخزانة الملكية

202
00:18:12,110 --> 00:18:15,040
في الواقع , لقد قام المخصيين بإختلاس
الأموال الملكية لعصور

203
00:18:15,140 --> 00:18:17,900
إنهم يستخدمون الأموال لزيادة ثرواتهم الخاصة

204
00:18:18,000 --> 00:18:22,160
حتى أنهم يقومون ببيع الأراضي الملكية
لملئ جيوبهم

205
00:18:22,220 --> 00:18:26,030
لكن الكمية لم تكن ملحوظةً أبداً
في الماضي

206
00:18:26,350 --> 00:18:30,120
لكن لابد بأن الكمية زادت بشكل ملحوظ مباشرة
قبل أن تخلع الملكة

207
00:18:30,120 --> 00:18:34,390
هذا صحيح
لقد أُخذ مبلغ كبير من المال

208
00:18:34,640 --> 00:18:37,070
لكن هذه فقط معلومات خارجية

209
00:18:37,070 --> 00:18:41,880
لصورة أفضل , نحتاج لسجلات
الخزانة الملكية الخاصة

210
00:18:41,910 --> 00:18:45,270
أنت محق
هذا هو الأمر بالضبط

211
00:18:54,490 --> 00:18:58,790
كما ذكرت آنفاً
لقد إجتمع جانغ-هيي-جاي برئيس المسؤولين

212
00:18:58,910 --> 00:19:01,350
أنا متأكد بأنه مشارك بالأمر

213
00:19:01,350 --> 00:19:04,410
أجل إنني أتفق معك

214
00:19:04,900 --> 00:19:11,060
سأراقبهم بإهتمام أكبر
سيقومون حتماً بكشف بعض المعلومات

215
00:19:14,520 --> 00:19:17,380
جلالتك
كيف يمكنك.. ؟

216
00:19:17,450 --> 00:19:22,530
هل فاجأتك ؟ -
أجل , هل يعني بأنك فعلت هذا عن قصد ؟ -

217
00:19:22,630 --> 00:19:30,680
في الواقع , لقد كنت أحاول بأن أعرف
من وراء إكتناز النحاس و الأحجار الكريمة

218
00:19:30,780 --> 00:19:35,260
...لقد كنت قلقاً من أن يختبأ المذنب

219
00:19:35,260 --> 00:19:38,930
إن كانت هناك شائعات....
بشأن التدقيق بسجلات الخزانة الملكية

220
00:19:39,070 --> 00:19:42,670
لهذا السبب كنت بمكان ضرب العملات
ذلك اليوم

221
00:19:42,670 --> 00:19:47,790
أجل , إن النقص قد يسبب
عائقا خطيراً أمام تداول المال

222
00:19:47,900 --> 00:19:53,920
وهذا سوف يسبب مشكلة خطيرة لهدف
الحكومة بتوحيد العملة

223
00:19:53,920 --> 00:20:00,000
كما أنه يؤثر على معيشة الشعب
و إقتصاد البلاد

224
00:20:00,250 --> 00:20:04,410
لهذا السبب لم يكن لدي خيار
ما عدا إتخاذ هذا القرار

225
00:20:05,920 --> 00:20:12,210
عندما تُحل هذه المشكلة
سأجعل مكتب التحقيقات يقوم بالتدقيق

226
00:20:12,450 --> 00:20:15,220
لقد دعوتك إلى هنا لأخبرك بأن لا تقلقي

227
00:20:15,220 --> 00:20:22,950
جلالتك , لقد إعتقدت بأنك قد غضضت الطرف
عن فساد المسؤولين

228
00:20:23,270 --> 00:20:25,150
هل كنت خائبة الأمل فيني ؟

229
00:20:25,150 --> 00:20:28,320
هل قمتي بلعني كملك أحمق ؟

230
00:20:28,650 --> 00:20:32,910
لا.. لم أقم بلعنك -
لا تكذبي لقد فعلتي , أليس كذلك ؟ -

231
00:20:33,090 --> 00:20:38,140
لا , إنني أقسم
لم أقم بلعنك

232
00:20:38,500 --> 00:20:41,820
وغدة , و لكن لا يزال
أجد نفسي خائب الأمل قليلاً

233
00:20:42,000 --> 00:20:47,080
لا أستطيع أن أصدق بأنك شككتي بي
هل إعتقدتي حقاً بأنني كنت أحمقاً ؟

234
00:20:47,260 --> 00:20:49,920
صاحب الجلالة

235
00:20:52,020 --> 00:20:56,550
و لكن يا صاحب الجلالة , لماذا وجدت بأنه من
من الضروري التحدث معي ؟

236
00:20:56,650 --> 00:21:00,500
إعتقدت بأنك كنت تبقي الأمر سراً
لأنه كان مهماً جداً

237
00:21:00,630 --> 00:21:07,390
دعينا نرى , من الممكن أن يكون السبب هو
بأنني لم أرغب بأن تكوني خائبة الأمل بي

238
00:21:09,720 --> 00:21:12,840
لذا أردت أن أخبرك

239
00:21:12,920 --> 00:21:16,990
لكن إعتقدت بأنه لو إستدعيتك إلى القصر
سيكتشف المخصيين الأمر

240
00:21:17,140 --> 00:21:20,170
لهذا السبب طلبت رؤيتك هنا

241
00:21:20,180 --> 00:21:23,640
ماذا تعتقدين ؟
ألست ملك لطيف ورحيم ؟

242
00:21:24,270 --> 00:21:28,450
أجل جلالتك
أنت حقاً لطيف ورحيم

243
00:21:28,860 --> 00:21:31,490
بالفعل

244
00:21:31,660 --> 00:21:35,160
إشربي -
حاضر جلالتك -

245
00:21:39,280 --> 00:21:41,380
إن له رائحة رائعة

246
00:21:43,630 --> 00:21:46,960
ماذا ؟
هل يشربون بصحبة جلالة الملك ؟

247
00:21:46,970 --> 00:21:52,190
أجل , إن ذلك ما قالاه
لقد قالا بأنهم يشربون مع جلالته كرفاق

248
00:21:52,190 --> 00:21:53,250
يشربون كرفاق ؟

249
00:21:53,250 --> 00:22:01,990
إن شيء غريب يحدث
إنهم لن يجرؤوا على قول ذلك إن لم يكن صحيحا

250
00:22:03,780 --> 00:22:13,180
إنك على حق , في المأدبة الأخيرة
أمر بأن يكونا هذين الإثنين تحديداً حاضران

251
00:22:13,280 --> 00:22:15,900
كيف يمكن أن يكون هذا ؟

252
00:22:15,910 --> 00:22:17,580
هل يمكن أن يكون... ؟ -
ماذا ؟ -

253
00:22:17,580 --> 00:22:22,600
ماذا إن أخبروا جلالته بما حدث
هنا في القسم ؟

254
00:22:22,600 --> 00:22:25,430
ماذا حدث هنا ؟

255
00:22:25,840 --> 00:22:29,160
إنك تقضي اليوم بكامله تشرب النبيذ
بصحبة الكيسينغ الملكية

256
00:22:29,160 --> 00:22:34,520
ولقد أخذت أون-نيون خارج القسم
وأعطيتها إلى جانغ-هيي-جاي

257
00:22:34,890 --> 00:22:41,500
لو يسمع جلالته بشأن ذلك
فسيلاقى كلانا حتفه

258
00:22:41,740 --> 00:22:47,500
أنت محق , لقد إعتقدت بأن مستقبلي قد وضع
عندما إنتهى التتويج

259
00:22:47,810 --> 00:22:52,580
و لكن ماذا لو كان الأمر قد إنتهى ؟ -
علي أن أقول الشيء نفسه -

260
00:22:52,940 --> 00:22:56,990
إنه أمر فظيع -
أبي إنهما هنا -

261
00:22:58,950 --> 00:23:01,670
أهلاً بعودتكما

262
00:23:01,670 --> 00:23:05,130
هل كان كل شيء على مايرام ؟

263
00:23:05,430 --> 00:23:11,150
ماذا تقصد ؟ -
لقد إستدعى جلالته كلاكما -

264
00:23:11,430 --> 00:23:14,630
أجل لقد فعل -
لماذا إستدعاكما ؟ -

265
00:23:14,860 --> 00:23:18,300
لا يمكنني أن أخبرك

266
00:23:18,580 --> 00:23:24,490
هل تعرف من أكون ؟ -
تكلم حالاً -

267
00:23:24,650 --> 00:23:27,270
لا يمكننا أن نقول أي شيء
حتى لو قتلنا

268
00:23:27,270 --> 00:23:33,600
إنه سر بين صاحب الجلالة وبيننا

269
00:23:34,060 --> 00:23:38,620
ربما ستؤذي إذا إستمريت بطرح الأسئلة سيدي

270
00:24:02,570 --> 00:24:05,840
صاحبة السمو إنه أنا

271
00:24:07,170 --> 00:24:09,710
هل إكتشفت الأمر ؟ -
أجل سموك -

272
00:24:09,710 --> 00:24:13,000
إذاً هل حدث أمر مثير للإهتمام
بالقصر الكبير ؟

273
00:24:13,100 --> 00:24:18,670
إن الرئيسة أخبرتني بأن جلالته إجتمع مع
بعض الأشخاص الغرباء

274
00:24:18,780 --> 00:24:21,590
أشخاص غرباء ؟

275
00:24:24,440 --> 00:24:29,650
أعطي هذه الرسالة إلى رئيس المسؤولين
وأخبره بأن يزيل جميع الأدلة

276
00:24:29,680 --> 00:24:31,550
حاضر سيدي

277
00:24:38,440 --> 00:24:39,920
سيدي

278
00:24:40,360 --> 00:24:44,550
ما الأمر ؟ -
إن سموها تريد رؤيتك لأمر ملح -

279
00:24:48,850 --> 00:24:51,750
ماذا قلتي للتو ؟

280
00:24:52,140 --> 00:24:54,220
إن جلالة الملك لديه دوافع خفية ؟

281
00:24:54,320 --> 00:24:57,540
إنني أعرف جلالته أكثر من أي شخص أخي

282
00:24:57,640 --> 00:25:00,900
إنه ليس بالشخص الذي يتستر
على مشكلة كهذه

283
00:25:01,190 --> 00:25:04,300
سيسمح لمكتب التحقيقات بالقيام
بالتدقيق في الخزانة الملكية

284
00:25:04,580 --> 00:25:07,550
إنه يشتري الوقت فقط الآن

285
00:25:07,550 --> 00:25:11,500
صاحبة السمو
ربما أنت قلقة جداً

286
00:25:11,500 --> 00:25:16,640
اليوم , إستدعي المدير الأدنى والموسيقي الملكي
للقصر الكبير

287
00:25:16,640 --> 00:25:20,630
ماذا ؟
لماذا يُستدعيان... ؟

288
00:25:20,870 --> 00:25:23,540
إنهما يعرفان دونغ-يي

289
00:25:23,830 --> 00:25:24,940
دونغ-يي ؟

290
00:25:24,940 --> 00:25:31,190
أنا متأكدة بأن جلالته قد تحدث إليها شخصياً
أو أعطاها رسالة

291
00:25:31,360 --> 00:25:36,100
إنه يشارك نواياه معها

292
00:25:36,340 --> 00:25:40,390
هل هما بهذا القرب... ؟ -
لذا لا يمكننا الإسترخاء بعد أخي -

293
00:25:40,390 --> 00:25:45,740
إن كان هناك دليل في الخزانة الملكية
فيجب إزالته فوراً

294
00:25:45,940 --> 00:25:49,490
سيؤدي مكتب التحقيقات تدقيقاته
وستجد دونغ-يي الدليل

295
00:25:49,650 --> 00:25:53,360
سيكون كل شيء قد إنتهى بالنسبة إلينا...

296
00:26:01,150 --> 00:26:05,140
هل أردت رؤيتي أخي ؟ -
أردت أن أسألك شيئاً ما ؟ -

297
00:26:05,200 --> 00:26:06,180
ماذا هناك ؟

298
00:26:06,180 --> 00:26:12,630
هل صحيح بأن ذلك الرجلين إستُدعيا من قبل الملك ؟

299
00:26:13,610 --> 00:26:16,120
كيف علمت بذلك ؟

300
00:26:16,120 --> 00:26:20,730
هل يعرف هذان الرجلان دونغ-يي ؟

301
00:26:20,730 --> 00:26:24,490
أجل لقد كانوا جميعاً قريبون جداً

302
00:26:24,650 --> 00:26:28,790
كيف علمت بذلك ولماذا تسأل ؟

303
00:26:31,200 --> 00:26:34,740
حسناً
يمكنك المغادرة الآن

304
00:26:37,450 --> 00:26:40,190
هذا أمر سيئ حقاً

305
00:26:40,190 --> 00:26:43,390
إنه يقودني للجنون

306
00:26:48,890 --> 00:26:52,510
قد تسوء الأمور , لذلك تخلص من
أي شيء يمكن أن يكون مشكلة

307
00:26:52,610 --> 00:26:54,890
حاضر سيدي

308
00:26:58,330 --> 00:27:02,670
ماذا يجري ؟
لماذا ذلك المكان مغلق ؟

309
00:27:02,870 --> 00:27:09,070
هل فعلت ذلك ؟ -
أجل , لقد أُمرنا بإغلاق المكان -

310
00:27:09,450 --> 00:27:12,950
من أعطى تلك الأوامر ؟

311
00:27:12,950 --> 00:27:18,590
سامحني , ولكنني خاضع للأوامر
لا أعلم من الذي أصدرها

312
00:27:18,710 --> 00:27:22,050
إذاً إفتح الأبواب
أحتاج بأن ألقي نظرة على بعض الوثائق

313
00:27:22,060 --> 00:27:26,860
ذلك ليس ممكناً , إن جلالته قد
أعطى أوامر بأن لا نسمح لأي شخص بالدخول

314
00:27:29,600 --> 00:27:32,050
ما... ماذا ؟

315
00:27:44,050 --> 00:27:45,770
أنت

316
00:27:45,870 --> 00:27:48,040
لماذا أنت مسرع هكذا ؟

317
00:27:49,100 --> 00:27:51,440
ما الأمر الذي تريده ؟

318
00:27:51,440 --> 00:27:54,640
الرسالة التي تحملها

319
00:27:55,620 --> 00:27:57,060
ماذا ؟

320
00:27:57,090 --> 00:28:00,930
لا أريد التسبب بضجة
أعطها لي بهدوء

321
00:28:01,060 --> 00:28:03,370
مستحيل

322
00:28:10,110 --> 00:28:14,150
الآن هل ستعطيها لي ؟

323
00:28:20,170 --> 00:28:25,690
إنه كما توقعنا
إنهم يستعدون لإتلاف الأدلة

324
00:28:25,920 --> 00:28:30,780
لابد بأن تكون هناك أدلة
لا تزال في الخزانة الملكية

325
00:28:31,380 --> 00:28:36,610
في الرسالة , يخبر جانغ-هيي-جاي رئيس المسؤولين بأنه
سيلتقيه في قلعة "هوا-سيونغ" خلال 3 أيام

326
00:28:36,870 --> 00:28:40,480
يبدو بأنهم سيعقدون صفقة هناك

327
00:28:40,730 --> 00:28:45,090
إن قمنا بنصب كمين لهم هناك
سيثبت بأنهم يعملون معاً

328
00:28:45,220 --> 00:28:48,240
لكن المشكلة هي السجلات في
الخزانة الملكية

329
00:28:48,240 --> 00:28:52,560
نحتاج لتلك السجلات لإثبات براءة الملكة
و لكن كيف سنحصل عليها ؟

330
00:28:52,760 --> 00:28:55,770
لقد دمروا الأدلة بالفعل

331
00:28:55,770 --> 00:28:59,600
لا , إنني أشك بأن ذلك قد حدث

332
00:29:01,210 --> 00:29:07,650
لا يمكن لأحد الوصول إلى السجلات في الخزانة الملكية الآن
لذا لم يتمكنوا من إتلافها

333
00:29:07,870 --> 00:29:10,350
كيف علمت بذلك ؟

334
00:29:10,570 --> 00:29:14,440
لقد.. لقد سمعت ذلك من شخص ما

335
00:29:17,360 --> 00:29:20,700
سوف أجد طريقة للحصول على السجلات

336
00:29:20,710 --> 00:29:26,800
لكن ألم تقولي للتو بأنه لا يمكن لأي أحد
الوصول للسجلات ؟

337
00:29:26,800 --> 00:29:32,360
أنا متأكدة بأن هناك طريقة
إنني بداخل القصر لذا سأحاول الحصول عليها

338
00:29:51,800 --> 00:29:56,450
<i>أجل , لم أكن قادرة على معرفة أي شيء</i>

339
00:29:56,710 --> 00:30:03,100
<i>لقد كذبت بشأن أن السكرتير على قيد الحياة
لكسب الوقت</i>

340
00:30:04,790 --> 00:30:13,130
<i>لكن تلك المرأة التي
أثق بها و أتبعها لم تعد موجودة</i>

341
00:30:16,480 --> 00:30:22,330
<i>يوماً ما , ستكشف الحقيقة
صاحبة السمو</i>

342
00:30:23,970 --> 00:30:29,990
<i>هل من الممكن بأنها قد حصلت على دليل
من سكرتير إيم-سانغ-جو للتجارة ؟</i>

343
00:30:31,310 --> 00:30:35,980
<i>من أجل قضية خلع الملكة
إحتجنا إلى مبلغ كبير من المال</i>

344
00:30:36,180 --> 00:30:44,840
<i>لقد أخذنا المال من الخزانة الملكية
إن التدقيق بإمكانه كشف كل ذلك سموك</i>

345
00:30:46,050 --> 00:30:50,710
<i>ربما تستعد لكشف كلاهما بالوقت ذاته</i>

346
00:30:50,830 --> 00:30:53,940
سيدة تشو
هل أنت هناك ؟

347
00:30:54,350 --> 00:30:58,260
أجل سموك -
إستدعي الرئيس جانغ فوراً -

348
00:30:58,410 --> 00:31:03,520
صاحبة السمو
إن والدتك هنا لرؤيتك

349
00:31:07,760 --> 00:31:11,660
هل تقصدين بأنك ذاهبة إلى
الخزانة الملكية لإيجاد الأدلة ؟

350
00:31:11,760 --> 00:31:16,520
لا دونغ-يي إن ذلك خطر جداً -
أنا أعرف الطريقة التي يمكن أن أدخل بها , سيدتي -

351
00:31:16,750 --> 00:31:21,480
أستطيع الحصول على مفتاح مخزن السجلات -
حتى مع ذلك , لا يمكنك ألقيام بهذا -

352
00:31:21,590 --> 00:31:28,540
حتى ولو حصلت على المفتاح
إن المخصيين يعرفونك

353
00:31:28,540 --> 00:31:34,700
لكن لا يمكنني أن أدع هذا الفرصة تفلت مني
هذا سيثبت براءة الملكة

354
00:31:34,800 --> 00:31:39,990
دونغ-يي -
سأختار يوماً عندما يكون المخصيين ليسوا بالجوار -

355
00:31:40,350 --> 00:31:44,470
هل تقولين بأنك ستذهبين إلى هناك
عندما يغادر جلالته المقبرة الملكية ؟

356
00:31:44,570 --> 00:31:49,330
أجل عندما يذهب جلالته إلى المقبرة الملكية
فإن أكثر من نصف المخصيين سيذهبون معه

357
00:31:49,450 --> 00:31:53,680
ذلك اليوم , ستكون الخزانة الملكية فارغة

358
00:31:56,850 --> 00:32:00,330
لذا من فضلك لا تقلقي
وساعديني سيدتي

359
00:32:00,520 --> 00:32:02,400
أرجوك

360
00:32:09,620 --> 00:32:17,680
جميلة ! إنظري إلى هذا الحرير سموك
سنستخدم هذا برداء تتويجك

361
00:32:18,140 --> 00:32:22,340
هل أعجبتك سموك ؟ -
سأنظر إليها لاحقاً أمي -

362
00:32:22,340 --> 00:32:28,150
إنظري إليها الآن سموك
سيستغرق صناعة رداء التتويج وقتاً

363
00:32:28,150 --> 00:32:31,110
أوقفي هذا في الحال

364
00:32:31,920 --> 00:32:34,870
ليس هذا هو الوقت المناسب للإعجاب بالقماش

365
00:32:35,050 --> 00:32:41,190
كل شيء... أنت تستعدين من أجله
يمكن أن يختفي في لحظة

366
00:32:41,340 --> 00:32:43,140
سـ... سـموك

367
00:32:43,580 --> 00:32:46,610
إذهبي للمنزل أمي

368
00:33:05,030 --> 00:33:06,780
لماذا هناك الكثير من الناس ؟

369
00:33:06,780 --> 00:33:10,240
إن هؤلاء الناس جميعهم هنا لتقديم الرشاوي

370
00:33:11,250 --> 00:33:14,910
يا إلهي
سينفجر مخزنهم

371
00:33:15,160 --> 00:33:18,550
حتى أنه لا يخلق إنطباعاً

372
00:33:22,740 --> 00:33:25,120
أنا لا أعرف ما أفعله

373
00:33:25,260 --> 00:33:29,340
على هذا المعدل ستفلس عائلاتنا

374
00:33:35,220 --> 00:33:38,030
لقد عدتي متأخرة جداً سيدتي -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

375
00:33:38,030 --> 00:33:45,920
أحضرت بعض الحلي لتتمكني من إستخدامها
بتتويج الملكة

376
00:33:46,090 --> 00:33:50,530
لا نحتاج لهذه -
على الأقل ألقي نظرة عليها -

377
00:33:50,660 --> 00:33:54,270
إنها رمزية صغيرة لتقديم إحترامي
لصاحبة الجلالة

378
00:33:54,270 --> 00:33:58,960
أجل إنها تبدو صغيرة
رافقيها للخارج

379
00:34:02,800 --> 00:34:10,380
تلك... تلك الوضيعة
إن أيامي ستقصر بسببها

380
00:34:18,130 --> 00:34:22,010
كل شيء يمكن أن ينهار ؟
لقد أخبرتنا بأن نثق بك

381
00:34:22,010 --> 00:34:25,890
أردت منا أن نثق بك
لذا هل يمكنك أن تفسد الأمور ؟

382
00:34:26,310 --> 00:34:30,650
يبدو بأن للمستشار شفاة طليقة

383
00:34:30,980 --> 00:34:34,210
لقد طلبت منه أن يبقي الأمر سراً عنك

384
00:34:34,410 --> 00:34:37,530
ماذا ؟ -
لقد عرفت بأنك ستفعل هذا -

385
00:34:37,530 --> 00:34:42,870
لقد كنت منزعجا من الأمر. ولقد كنت خائفاً من أن تأتي
وتتذمر كما تفعل الآن

386
00:34:43,020 --> 00:34:45,710
ماذا ؟
أغلق فمك

387
00:34:45,710 --> 00:34:48,680
أيها الرئيس جانغ
راقب ما تقوله

388
00:34:48,880 --> 00:34:51,050
سأهتم بالأمر

389
00:34:51,050 --> 00:34:54,190
لابد لي من ذلك حتى نتمكن جميعنا
من البقاء على قيد الحياة

390
00:34:55,310 --> 00:35:00,240
سأهتم بالأمر مهما كان
لذا عد و إنتظر

391
00:35:00,240 --> 00:35:04,700
هل تسمعني ؟ -
أجل , إنه بالضبط ما عليك فعله -

392
00:35:06,490 --> 00:35:12,580
إن ساءت الأمور
فلن أغفر لك أبداً

393
00:35:41,770 --> 00:35:44,220
إنتظر

394
00:35:46,590 --> 00:35:49,490
لقد سمعت بأنك قمت بزيارة متكررة
إلى قسم الشرطة الأيمن في كثير من الأحيان

395
00:35:49,490 --> 00:35:52,200
هل تعمل بالقسم الأيمن أم الأيسر ؟

396
00:35:52,400 --> 00:35:55,530
إنني مشوش

397
00:35:55,940 --> 00:35:57,470
من فضلك لا تسئ الفهم

398
00:35:57,660 --> 00:36:03,130
إنني أزور الرئيس سـوه لأعبر له عن إمتناني
لتوصيته لي

399
00:36:03,280 --> 00:36:11,990
راقب ظهرك , إن كنت جاسوساً
فسأعلق جسدك في كلا القسمين

400
00:36:16,090 --> 00:36:18,360
لحظة

401
00:36:18,810 --> 00:36:22,670
هل أوصلت الرسالة إلى رئيس المسؤولين ؟

402
00:36:23,120 --> 00:36:27,510
إن إكتشف الرئيس جانغ بأنك أريتني الرسالة
فسوف يقتلك

403
00:36:27,790 --> 00:36:31,700
لكن ليس علي أن أخبرك بذلك
لأنك تعرف شخصيته

404
00:36:31,700 --> 00:36:36,570
لن يكتشف أبداً
ستُبقي فمك مغلقاً أيضاً

405
00:36:36,840 --> 00:36:39,870
<i>ماذا تفعل ؟
أسرع</i>

406
00:36:40,330 --> 00:36:43,890
أتوسل إليك
أنا قادم

407
00:36:53,670 --> 00:36:55,870
سيدة تشو

408
00:36:56,900 --> 00:36:58,560
أجل سموك

409
00:36:59,430 --> 00:37:03,830
إستدعي المستشار -
حاضر سموك -

410
00:37:47,310 --> 00:37:49,280
جلالتك

411
00:37:49,540 --> 00:37:54,670
ماذا تفعلين ؟ -
لا بأس , أكملي عملك -

412
00:37:55,730 --> 00:37:58,510
جلالتك أرجوك أوقفي هذا

413
00:37:58,610 --> 00:38:04,380
نحتاج لحوض نباتي آخر
جونغ-جيوم أنا بحاجة لمساعدتك

414
00:38:04,580 --> 00:38:06,270
جلالتك

415
00:38:07,140 --> 00:38:12,460
لا يمكنني العيش في الماضي للأبد

416
00:38:12,620 --> 00:38:20,290
لأنني أشعر لو أنني لمست الأرض بيداي
وحصدت الخضروات , فسأشعر بتحسن

417
00:38:20,560 --> 00:38:22,650
أجل جلالتك

418
00:38:31,510 --> 00:38:33,260
دونغ-يي

419
00:38:36,150 --> 00:38:39,640
جلالتك -
لقد وصلتي -

420
00:38:39,750 --> 00:38:46,440
أنا سعيدة لأنك أتيتي
دعينا نأكل معاً هذه الخضار من أجل العشاء

421
00:38:48,290 --> 00:38:50,680
صاحبة الجلالة

422
00:38:54,380 --> 00:38:58,350
تلك هي الكتب التي ذكرتيها من قبل

423
00:39:00,090 --> 00:39:07,840
أنا سعيدة لإهتمامك
لكنني قلقة من أن زيارتك إلى هنا قد تسبب لك المتاعب

424
00:39:08,010 --> 00:39:15,760
من فضلك لا تقولي ذلك
أنا سعيدة لأنه بإمكاني زيارتك

425
00:39:16,220 --> 00:39:22,180
أوه , لقد نسيت أن أسألك عن جلالته
من شدة حماسي لزيارتك

426
00:39:22,690 --> 00:39:26,850
كيف حال جلالته ؟
هل هو بخير ؟

427
00:39:26,950 --> 00:39:31,040
أجل جلالتك
إنه بخير

428
00:39:32,760 --> 00:39:38,500
لقد سمعت بأن المحظية هـوي
ستتوج قريباً

429
00:39:38,940 --> 00:39:43,170
لابد بأن القصر مشغول بالإستعدادات

430
00:39:43,450 --> 00:39:44,940
..أجل

431
00:39:46,830 --> 00:39:52,620
كلما أفكر في ذلك
أرى بأن المحظية هـوي إمرأة مدهشة

432
00:39:52,830 --> 00:39:58,760
إن إصرارها كان على أن تصبح ملكة
والآن ستصبح

433
00:39:59,130 --> 00:40:03,690
في وقت ما
إحترمت إصرارها

434
00:40:03,790 --> 00:40:07,180
لكن عندما أدركت بأن إصرارها
كان لطموح جشع

435
00:40:07,310 --> 00:40:12,360
خجلت من إحترامي لها

436
00:40:13,370 --> 00:40:16,020
من المبكر جداً قول هذا

437
00:40:16,020 --> 00:40:21,310
لكننا قد نجد الدليل الذي
يكشف تلاعبها

438
00:40:21,380 --> 00:40:26,320
لا تفعلي هذا -
أعلم ما الذي يقلقك -

439
00:40:27,450 --> 00:40:34,140
و لكن لم يعد بوسعنا أن نسمح لهم
بأن يصموا جلالته ويعموا عينيه

440
00:40:34,360 --> 00:40:35,830
دونغ-يي

441
00:40:35,830 --> 00:40:42,620
لا تقلقي جلالتك
لن أقوم بذلك وحدي

442
00:40:42,870 --> 00:40:50,480
العديد من الأشخاص يساعدونني
من أجل إثبات براءتك

443
00:40:59,080 --> 00:41:01,410
كيف تجري الإستعدادات للتتويج ؟

444
00:41:01,410 --> 00:41:05,870
أجل , لقد كملت تحضيرات المراسم
وننتظر التفتيش

445
00:41:05,950 --> 00:41:07,890
تأكد من أن كل شيء يجري
وفقاً للخطة

446
00:41:07,890 --> 00:41:11,010
سوف أتفقد الخطط بنفسي
عندما أعود

447
00:41:11,010 --> 00:41:17,520
أجل جلالتك , هل مازلت مغادراً لزيارة
المقبرة الملكية لثلاثة أيام ؟

448
00:41:17,830 --> 00:41:24,770
أجل , أردت أن أقدم إحترامي إلى
أبي وأمي قبل التتويج

449
00:41:24,870 --> 00:41:26,360
لماذا تسأل شيء كهذا ؟

450
00:41:26,390 --> 00:41:30,990
قد أبلغني مكتب الأرصاد الجوية بأنه
من المحتمل أن تهطل الأمطار لثلاثة أيام

451
00:41:31,090 --> 00:41:35,410
كيف تشعر بشأن ذهابك
للزيارة بوقت أبكر ؟

452
00:41:35,680 --> 00:41:37,140
حقاً ؟

453
00:41:37,140 --> 00:41:42,000
أجل , سيكون صعباً على الموكب إن أمطرت

454
00:41:42,050 --> 00:41:45,850
ربما يمكنك المغادرة بوقت أبكر
مما خططت له جلالتك

455
00:41:45,930 --> 00:41:50,440
هل هذا صحيح ؟ إذاً سأفعل ذلك
متى الوقت المناسب ؟

456
00:41:53,980 --> 00:41:56,660
يوم زيارته إلى المقبرة الملكية ؟ -
أجل -

457
00:41:56,660 --> 00:41:59,440
سيكون القصر فارغاً بالكامل
ذلك اليوم

458
00:41:59,640 --> 00:42:02,550
أنهي كل شيء ذلك اليوم

459
00:42:02,750 --> 00:42:07,640
كل الأدلة في الخزانة الملكية
وكذلك دونغ-يي

460
00:42:07,980 --> 00:42:12,970
لقد طلبت من عضو المجلس أن يبكر الزيارة لأن
الوقت ينفذ منا

461
00:42:13,190 --> 00:42:15,580
هذه هي فرصتنا الأخيرة أخي

462
00:42:15,580 --> 00:42:19,430
يجب أن نهتم بكل شيء
قبل عودة الملك

463
00:42:19,440 --> 00:42:26,300
فهمت , لقد قمتي بتحديد المرحلة
و أنا الآن سأضع حداً لذلك

464
00:42:26,310 --> 00:42:33,130
تذكر هذا أخي
كل شيء يجب أن ينتهي ذلك اليوم

465
00:42:33,230 --> 00:42:38,380
أجل , سأخاطر بحياتي من أجل ذلك

466
00:42:38,590 --> 00:42:45,670
الأدلة و الفتاة كلاهما سيختفيان
بدون أثر

467
00:43:01,200 --> 00:43:02,990
أبي

468
00:43:03,680 --> 00:43:06,250
أخي

469
00:43:06,430 --> 00:43:09,510
هل يمكنكما رؤيتي ؟

470
00:43:11,290 --> 00:43:13,740
في الغد

471
00:43:13,740 --> 00:43:20,550
يمكننا إستعادة كل شيء في الغد

472
00:43:25,600 --> 00:43:32,700
<i>أرجوكما أعطياني الشجاعة</i>

473
00:43:39,660 --> 00:43:41,950
هذا صحيح

474
00:43:45,850 --> 00:43:48,820
جلالتك

475
00:43:52,910 --> 00:43:54,700
جلالتك

476
00:43:54,800 --> 00:43:56,660
أجل , ماذا هناك ؟

477
00:43:57,250 --> 00:44:03,090
عليك أن تغادر عند شروق الشمس
من فضلك إرتاح في غرفة نومك

478
00:44:03,090 --> 00:44:11,250
أجل , علي أن أرسل شخصا
لإحضار المحققة تشون

479
00:44:11,740 --> 00:44:16,450
إلى غرفة نومك ؟ -
أجل , ماذا ؟ -

480
00:44:16,930 --> 00:44:18,660
إلى غرفة نومي ؟

481
00:44:18,860 --> 00:44:23,860
إن كانت تلك رغبتك
فسأحضرها إلى غرفتك

482
00:44:24,060 --> 00:44:28,710
ما الذي تتحدث عنه ؟
إنه ليس كذلك

483
00:44:29,000 --> 00:44:33,080
سامحني جلالتك

484
00:44:36,710 --> 00:44:39,310
! ....ذلك الرجل

485
00:44:43,220 --> 00:44:45,820
غرفة نومي.. ؟

486
00:44:46,870 --> 00:44:50,180
كيف يمكنه أن يفكر بذلك ؟

487
00:45:08,150 --> 00:45:15,440
لقد جئت لرؤية جلالته
أردته أن يرى الأمير قبل أن يغادر

488
00:45:15,810 --> 00:45:23,150
إن جلالته ليس بغرفة نومه سموك

489
00:45:23,780 --> 00:45:28,320
هل هذا صحيح ؟
إلى أين ذهب ؟

490
00:45:43,120 --> 00:45:47,940
جلالتك , لماذا طلبتني في هذه الساعة ؟

491
00:45:48,100 --> 00:45:51,560
أردت أن أريك شيئا ما

492
00:45:52,070 --> 00:45:54,440
هنا , خذيه

493
00:45:55,920 --> 00:46:01,090
لقد إستمتعت بهذا الكتاب
و إعتقدت بأنك ربما تستمتعين به أيضاً

494
00:46:01,230 --> 00:46:03,560
شكرا لك جلالتك

495
00:46:04,630 --> 00:46:13,430
إن كلماتك وأفعالك تبدو جاهلة في بعض الأحيان
لذلك هذا الكتاب من أجل تثقيفك

496
00:46:13,720 --> 00:46:16,790
أرجوك سامحني جلالتك

497
00:46:18,220 --> 00:46:21,180
إنني أمزح

498
00:46:23,000 --> 00:46:31,940
إنني أمزح فقط , لكنني أردتك أن تنمي
قدرات الذكاء لديك

499
00:46:32,140 --> 00:46:35,430
سأبذل قصارى جهدي جلالتك

500
00:46:35,560 --> 00:46:41,330
ولكنك تبدين محبة للإستطلاع جداً بمجرد جلوسك
ودفن أنفك في الكتاب

501
00:46:41,540 --> 00:46:44,200
أنت قلقة بشأن أمور لست بحاجة
للقلق بشأنها

502
00:46:44,200 --> 00:46:48,630
يمكنك إلى حد بعيد أن
تكوني شخصاً نشيطاً أحياناً

503
00:46:48,900 --> 00:46:51,790
أنت تقول ذلك
لأنك لا تفهم

504
00:46:51,800 --> 00:46:56,220
لقد قرأت كُتباً أكثر من أي شخص
في مكتب التحقيقات

505
00:46:56,320 --> 00:47:00,380
إن واصلت القول بأني جاهلة
فسأكون منزعجة

506
00:47:00,380 --> 00:47:05,000
إنظري لنفسك
كيف تجرئين على التباهي هكذا ؟

507
00:47:05,120 --> 00:47:09,150
هل علي أن أختبرك لأرى
كم أنت واسعة الإطلاع ؟

508
00:47:09,440 --> 00:47:10,840
ماذا ؟

509
00:47:11,260 --> 00:47:16,240
ستغادر إلى المقبرة الملكية في الصباح
ألا يجب أن ترتاح ؟

510
00:47:16,340 --> 00:47:21,840
هل تحاولين تجنب هذا ؟
سأكون بخير , سأركب المحفة على أي حال

511
00:47:22,430 --> 00:47:27,060
دعينا نرى -
...إن الوقت متأخر جداً , يجب أن تنام -

512
00:47:27,160 --> 00:47:30,140
ها هو

513
00:47:38,360 --> 00:47:40,590
أليس ذلك مثيراً للإهتمام ؟ -
أجل جلالتك -

514
00:47:40,910 --> 00:47:44,430
إنني أتشرف بأنك
مهتم بي

515
00:47:59,180 --> 00:48:01,830
<i>..جلالتك</i>

516
00:48:01,930 --> 00:48:05,830
<i>كن معها الليلة</i>

517
00:48:06,950 --> 00:48:10,330
<i>لأنها ستكون آخر مرة</i>

518
00:48:10,710 --> 00:48:20,010
<i>غداً , سأمحيها من عقلك</i>

519
00:48:28,010 --> 00:48:30,380
هيا بنا

520
00:49:05,180 --> 00:49:07,840
<i>تفضلي</i>

521
00:49:10,070 --> 00:49:15,450
<i>لقد إستمتعت بهذا الكتاب
و إعتقدت بأنك ربما ستستمتعين به أيضاً</i>

522
00:49:15,740 --> 00:49:17,530
<i>شكرا لك جلالتك</i>

523
00:49:17,920 --> 00:49:26,830
<i>إن كلماتك وأفعالك تبدو جاهلة في بعض الأحيان
لذلك هذا الكتاب من أجل تثقيفك</i>

524
00:49:27,120 --> 00:49:29,420
<i>أرجوك سامحني جلالتك</i>

525
00:49:31,410 --> 00:49:34,630
<i>إنني أمزح</i>

526
00:49:36,260 --> 00:49:44,780
<i>إنني أمزح فقط , لكنني أردتك أن تنمي
قدرات الذكاء لديك</i>

527
00:51:04,770 --> 00:51:07,300
هل تعتقدين حقاً بأن بإمكانك إيجاد
الأدلة في الخزانة الملكية ؟

528
00:51:07,300 --> 00:51:12,150
أجل سيدي , أرجوك لا تقلق
أعرف الطريق

529
00:51:13,170 --> 00:51:16,730
سأخبرك عندما تعود

530
00:51:16,830 --> 00:51:20,390
حسناً
لكن كوني حذرة

531
00:51:20,550 --> 00:51:25,040
إن سلامتك أهم من الأدلة

532
00:51:26,060 --> 00:51:28,620
أجل سيدي

533
00:51:32,150 --> 00:51:37,230
سيدي إن التحضيرات جاهزة
من فضلك تعال للخارج

534
00:51:37,450 --> 00:51:40,170
حسناً هيا بنا -
حاضر سيدي -

535
00:51:40,380 --> 00:51:43,410
سنراك لاحقاً

536
00:51:44,280 --> 00:51:47,960
السفر إلى "يانغجو" يستغرق يوماً كاملاً
لذا سيكون لبعض الوقت

537
00:51:48,060 --> 00:51:53,000
أجل , تشون-سوو
من فضلك إهتم جيداً بالرئيس سـوه

538
00:51:53,270 --> 00:51:59,110
لا تقلقي بشأن ذلك
في الواقع إنني قلق أكثر بشأنك

539
00:51:59,480 --> 00:52:04,620
إنني غير مرتاح بتركك وحدك
بينما أعلم بأنها تريد أن تؤذيك

540
00:52:05,140 --> 00:52:10,760
لا تقلق بشأني
ما الذي يمكن أن يحدث لي في القصر ؟

541
00:52:11,020 --> 00:52:16,810
...لكن -
فقط ركز على العودة بأمان -

542
00:52:17,330 --> 00:52:22,890
متى ستعودون ؟
ليلة ؟ ليلتان ؟

543
00:52:24,680 --> 00:52:28,670
...نـذلة
أنت لم تنسي ؟

544
00:52:28,670 --> 00:52:33,430
بالطبع
إنني أفكر في ذلك كل ليلة

545
00:52:33,650 --> 00:52:35,480
ماذا ؟

546
00:52:35,630 --> 00:52:42,000
عدني
بأن عليك العودة مبكراً هذه المرة

547
00:52:43,850 --> 00:52:46,920
أجل أعدك

548
00:52:47,020 --> 00:52:50,120
كن حذراً تشون-سوو
سأنتظرك

549
00:52:50,320 --> 00:52:53,240
أجل , سأعود قريباً

550
00:53:50,570 --> 00:53:54,840
يبدو القصر فارغاً جداً الآن
ولقد غادر جلالته إلى المقبرة الملكية

551
00:53:54,840 --> 00:53:58,870
ذلك لأن الجميع كان عليه الذهاب
في الموكب الملكي

552
00:53:59,180 --> 00:54:04,020
أشعر وكأن أشباحاً ستقفز
هكذا

553
00:54:04,250 --> 00:54:07,030
أنت جبانة

554
00:54:07,840 --> 00:54:11,820
أين دونغ-يي ؟

555
00:54:12,260 --> 00:54:17,050
أليست ذاهبة للقيام بتقريرها ؟ -
ستكون هنا قريباً -

556
00:54:17,150 --> 00:54:20,860
سأقوم بعملها لذا لا تنتظريها

557
00:55:41,510 --> 00:55:43,850
إلى أين أنت ذاهبة ؟

558
00:55:44,420 --> 00:55:47,290
سيدتي

559
00:55:47,670 --> 00:55:51,200
...لباسك

560
00:55:52,600 --> 00:55:59,730
أرادت السيدة جونغ مني أن أجد شيئاً ما
لذا أنا متنكرة كعاملة حياكة

561
00:55:59,920 --> 00:56:02,590
هل هذا صحيح ؟ -
أجل سيدتي -

562
00:56:02,790 --> 00:56:08,040
إذاً إذهبي وقومي بالمهمة من أجلي
في قسم تنظيف القصر

563
00:56:08,490 --> 00:56:11,540
حاضر سيدتي

564
00:56:18,790 --> 00:56:22,810
ماذا يجب أن أفعل ؟
أنا بحاجة لأن أكون هناك قبل التاسعة مساءً

565
00:56:23,440 --> 00:56:27,710
دعينا نهتم بمهمتها أولاً

566
00:56:28,550 --> 00:56:31,420
قسم تنظيف القصر

567
00:56:33,720 --> 00:56:36,750
هل هناك أحداً ما ؟

568
00:56:53,650 --> 00:56:56,430
إنها ليست هي

569
00:57:00,870 --> 00:57:03,870
الخزانة الملكية

570
00:57:04,430 --> 00:57:07,820
إنني هنا لرؤية غرفة السجلات

571
00:57:13,160 --> 00:57:15,760
تعالي معي

572
00:57:19,840 --> 00:57:22,790
تفضلي

573
00:58:52,210 --> 00:58:53,480
هذه هي

574
00:58:53,590 --> 00:58:57,730
إنها وثيقة قدمت بإسم مساعد
الرئيس جانغ

575
00:58:58,810 --> 00:59:04,880
<i>حريق... حريق</i>

576
00:59:20,220 --> 00:59:22,580
! ....تلك الفتاة

577
00:59:26,100 --> 00:59:28,100
جونغ-إيم -
سيدتي -

578
00:59:28,110 --> 00:59:31,260
أين دونغ-يي ؟ -
لقد ذهبت إلى الخزانة الملكية -

579
00:59:31,260 --> 00:59:34,400
لقد عرفت ذلك -
ما الأمر سيدتي ؟ -

580
00:59:34,400 --> 00:59:38,700
إن الخزانة الملكية تحترق -
ماذا ؟ -

581
00:59:39,780 --> 00:59:42,620
تفضل
شكراً لك

582
01:00:06,140 --> 01:00:10,360
<i>إنهم يحاولون قتلي</i>

583
01:00:30,410 --> 01:00:35,540
أبي , أخي
ساعداني أرجوكما

584
01:00:41,010 --> 01:00:43,280
إنها هناك
أمسكوا بها

585
01:01:08,000 --> 01:01:13,000
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


