﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من تاريخ سيدة المحكمة العادلة دونغ يى الزوجة سوك 1670-1718


2
00:00:06,480 --> 00:00:08,180
الحـــ28ــلقة

3
00:00:18,040 --> 00:00:20,620
إن إستطعت الوصول إلى ذلك المكان

4
00:00:20,720 --> 00:00:23,290
سأتمكن من رؤية جلالته

5
00:00:42,440 --> 00:00:43,750
من هناك ؟

6
00:00:44,210 --> 00:00:45,480
...أنا

7
00:00:45,800 --> 00:00:47,300
من أنتِ ؟

8
00:00:48,160 --> 00:00:49,480
ما هذا ؟

9
00:00:51,370 --> 00:00:52,930
خادمة الغسيل

10
00:00:53,090 --> 00:00:54,880
ماذا تفعلين هنا ؟

11
00:00:55,910 --> 00:00:58,280
...سامحني لكن

12
00:00:59,520 --> 00:01:03,350
لقد سألتك ماذا كنتِ تفعلين هنا ؟

13
00:01:17,700 --> 00:01:20,630
أيتها البائسة أجيبيني

14
00:01:20,890 --> 00:01:24,370
ماهو إسمكِ ؟
وماهو المكتب الذي تعملين لحسابه ؟

15
00:01:24,970 --> 00:01:27,540
سيدي -
أجيبيني -

16
00:01:28,090 --> 00:01:30,330
ماذا هناك , جلالتك ؟

17
00:01:32,490 --> 00:01:34,340
....جلالتك

18
00:01:35,900 --> 00:01:39,100
أجيبيني الآن

19
00:01:39,500 --> 00:01:42,120
ما الذي تفعلينه هنا ؟

20
00:01:42,480 --> 00:01:46,010
أرجوك سامحني
أنا فقط.. أنا فقط

21
00:01:46,360 --> 00:01:48,860
خذ هذه الفتاة بعيداً

22
00:01:49,000 --> 00:01:49,520
حاضر سيدي

23
00:01:49,520 --> 00:01:50,870
سيدي

24
00:01:51,280 --> 00:01:55,120
سيدي. ! سيدي ! سيدي

25
00:02:05,640 --> 00:02:07,450
ما الذي يحدث ؟

26
00:02:09,380 --> 00:02:12,110
, بالنظر إلى ملابسها
تبدو بأنها خادمة الغسيل

27
00:02:12,630 --> 00:02:16,850
تائهة بين أرجاء القصر

28
00:02:23,990 --> 00:02:26,260
هل عليّ أن أستفسر عن ذلك , جلالتك ؟

29
00:02:26,470 --> 00:02:29,010
أجل , وإن لم يكن شيء ذا أهمية

30
00:02:29,130 --> 00:02:32,060
أخبرهم بأن يتركوها ترحل بهدوء

31
00:02:32,420 --> 00:02:33,950
حاضر , جلالتك

32
00:02:36,570 --> 00:02:38,040
إذهب وأنظر في الأمر

33
00:02:38,350 --> 00:02:39,560
حاضر سيدي

34
00:02:49,960 --> 00:02:50,590
سيدي

35
00:02:50,720 --> 00:02:53,010
خذ الفتاة إلى المحكمة

36
00:02:53,150 --> 00:02:56,810
سيدي , أريد أن أخبرك شيء
أرجوك إستمع إلي

37
00:02:56,970 --> 00:02:59,570
سيدي -
ما الذي يحدث هنا ؟ -

38
00:02:59,910 --> 00:03:01,310
يبدو بأنها خادمة الغسيل

39
00:03:01,390 --> 00:03:03,110
لكنها كانت تتسكع هنا

40
00:03:03,200 --> 00:03:05,230
حقاً ؟ -
جلالتك -

41
00:03:06,860 --> 00:03:10,350
سيدي , أرجوك إعذرني

42
00:03:10,440 --> 00:03:12,990
لكن يجب أن أتحدث إلى جلالته

43
00:03:13,340 --> 00:03:14,180
هاه
ماذا ؟

44
00:03:14,260 --> 00:03:16,390
أرجوك أخبره بهذا لأجلي
....أنا

45
00:03:16,460 --> 00:03:17,730
إخرسي , أيتها الحمقاء

46
00:03:17,870 --> 00:03:21,260
كيف تتجرئين على طلب مثل هذا الأمر ؟ -
سيدي -

47
00:03:21,370 --> 00:03:23,180
إن معنويات جلالته منخفضة

48
00:03:23,290 --> 00:03:26,350
لذا أبعدوها بهدوء

49
00:03:26,770 --> 00:03:30,670
سيدي , أرجوك أخبر جلالته لأجلي

50
00:03:30,900 --> 00:03:33,030
أرجوك أخبر جلالته بأن بونغسان تود

51
00:03:33,110 --> 00:03:35,630
التحدث إليه
سيدي

52
00:03:36,680 --> 00:03:41,870
أبعدوها -
سيدي. ! جلالتك -

53
00:03:42,170 --> 00:03:45,170
جلالتك
جلالتك

54
00:03:46,350 --> 00:03:49,980
جلالتك
لقد إستعادت الملكة وعيها

55
00:03:50,230 --> 00:03:52,680
ماذا ؟ هل أنتِ متأكدة ؟

56
00:03:52,810 --> 00:03:54,370
أجل , جلالتك

57
00:03:54,730 --> 00:03:56,620
جلالتك

58
00:03:57,150 --> 00:03:58,350
لنذهب إلى مكان أقامة الملكة

59
00:03:58,470 --> 00:04:02,110
جلالتك. ! جلالتك

60
00:04:05,250 --> 00:04:09,490
جلالتك
جلالتك

61
00:04:11,980 --> 00:04:13,380
جلالتك

62
00:04:24,890 --> 00:04:27,360
هل حقاً إستعادت الملكة وعيها ؟

63
00:04:27,470 --> 00:04:29,250
أجل جلالتك

64
00:04:37,490 --> 00:04:40,270
لقد وصل صاحب الجلالة

65
00:04:44,250 --> 00:04:45,970
إتركينا

66
00:04:46,500 --> 00:04:47,910
حاضر جلالتك

67
00:04:53,770 --> 00:04:55,050
ملكتي

68
00:04:55,290 --> 00:04:57,000
جلالتك

69
00:04:58,740 --> 00:05:02,780
كيف تشعرين ؟
هل تحسنتي الآن ؟

70
00:05:03,220 --> 00:05:07,680
أجل , أنا بخير
جلالتك

71
00:05:07,820 --> 00:05:09,310
كيف يمكنكِ أن تكوني بخير ؟

72
00:05:09,540 --> 00:05:11,620
هل تعلمين كم كنت خائف ؟

73
00:05:11,820 --> 00:05:15,760
لقد أخبرني الطبيب الملكي
بأنك خسرتي حياتك تقريباً

74
00:05:16,630 --> 00:05:21,300
هل كنت قلقاً علي جلالتك ؟

75
00:05:24,760 --> 00:05:29,720
لو كنت أعلم بذلك
لبقيت مريضة لوقت أطول

76
00:05:32,330 --> 00:05:34,260
أرجوك سامحني , جلالتك

77
00:05:34,540 --> 00:05:37,830
إن إهتمامك بي قد أثر بمشاعري

78
00:05:38,450 --> 00:05:41,050
أعلم بأنه ليس علي الشعور بهذه الطريقة

79
00:05:41,560 --> 00:05:44,190
لكنني كنت سعيدة

80
00:05:45,630 --> 00:05:47,780
ملكتي

81
00:05:57,160 --> 00:05:58,730
, إبقي بعيدة عن ناظرينا
أيتها البغيضة

82
00:05:58,870 --> 00:06:01,960
, إذا أتيتي إلى هنا ثانيةً
ستدفعين الثمن

83
00:06:02,180 --> 00:06:03,730
هل فهمتي ؟

84
00:06:13,700 --> 00:06:17,460
لقد كان هناك
لقد كان جلالته هناك أمامي

85
00:06:17,720 --> 00:06:19,310
لقد كان

86
00:06:34,640 --> 00:06:35,620
هل أنتِ متأكدة ؟

87
00:06:35,730 --> 00:06:38,100
هل إستعادت جلالتها وعيها ؟

88
00:06:38,240 --> 00:06:41,710
أجل , سيدتي
لقد كنت أنتظر خارج القصر

89
00:06:41,890 --> 00:06:43,460
ولقد وصلني الخبر مباشرة

90
00:06:43,550 --> 00:06:46,150
من إحدى خادمات صاحبة الجلالة

91
00:06:46,800 --> 00:06:48,200
صاحبة الجلالة

92
00:06:48,360 --> 00:06:52,030
سيدتي , يجب عليكِ الذهاب
إلى القصر حالاً لرؤيتها

93
00:06:52,270 --> 00:06:53,130
لا

94
00:06:53,420 --> 00:06:55,440
علي أن أقوم بأمر ما أولاً

95
00:06:55,980 --> 00:06:57,910
إذهبي و إستدعي السيد هوانغ

96
00:06:58,110 --> 00:07:01,950
قولي له أن يستأجر بعض
قطاع الطرق من السوق

97
00:07:02,370 --> 00:07:03,620
ماذا ؟

98
00:07:03,970 --> 00:07:07,120
قطاع طرق
لماذا ؟

99
00:07:07,300 --> 00:07:10,400
فقط إفعلي ما أخبرتكِ به

100
00:07:10,650 --> 00:07:12,400
حاضر , سيدتي

101
00:07:17,240 --> 00:07:22,740
سأحمي جلالتها الآن
بقدرتي الخاصة

102
00:07:26,160 --> 00:07:30,130
جلالتك , كيف تقومين بفعل شيء كهذا ؟

103
00:07:30,860 --> 00:07:33,850
لقد كنتِ على حافة الموت ؟

104
00:07:34,040 --> 00:07:36,730
لماذا فعلتي شيء متهور جداً ؟

105
00:07:36,940 --> 00:07:39,290
هذا لأنني حلمت بحلم متهور

106
00:07:40,320 --> 00:07:46,530
بأن أصبح ملكة بعد أن ولدت كـ عبدة

107
00:07:47,710 --> 00:07:49,240
جلالتك

108
00:07:49,570 --> 00:07:56,290
الآن يمكنني فعل أشياء
كنت أكرهها

109
00:07:56,630 --> 00:07:59,420
هذه هي طريقة حصولي على هذا المنصب

110
00:08:00,850 --> 00:08:03,260
يجب علي الحفاظ على منصبي

111
00:08:05,000 --> 00:08:08,100
بنفس الطريقة التي حصلت عليه بها
ألا توافقني الرأي ؟

112
00:08:09,460 --> 00:08:11,090
جلالتك

113
00:08:12,750 --> 00:08:16,040
لماذا فعلت مثل هذا الشيء الطائش ؟

114
00:08:17,520 --> 00:08:20,760
ذلك بسبب عدم وجود شيء لم أفعله

115
00:08:22,750 --> 00:08:25,930
أفضل أن أخسر حياتي

116
00:08:26,990 --> 00:08:33,520
على أن أخسر حب الملك
وهذا المنصب

117
00:08:37,540 --> 00:08:39,520
هل تفهم الآن ؟

118
00:08:41,120 --> 00:08:44,390
ذلك ما قررته , أخي

119
00:08:50,220 --> 00:08:54,320
إذاً الآن حان دوري

120
00:08:56,580 --> 00:08:58,740
الآن حان دوري لوضع حياتي على المحك

121
00:08:59,360 --> 00:09:04,390
سأضع حياتي على المحك لحمايتكِ

122
00:09:04,980 --> 00:09:06,440
أخي

123
00:09:07,030 --> 00:09:10,960
لن أدع تشون-دونغ-يي تبقى
على قيد الحياة

124
00:09:11,230 --> 00:09:15,030
سأخنق النفس الأخير
من الملكة المعزولة

125
00:09:15,580 --> 00:09:25,500
, لن أدع أي أحد يأخذ المنصب منكِ
جلالتك

126
00:09:53,060 --> 00:09:55,450
الآن بما أن جلالتها قد إستعادت وعيها

127
00:09:56,030 --> 00:09:58,790
يجب علينا البدء بما جهزنا له

128
00:09:58,930 --> 00:10:00,840
تم الإنتهاء من جميع الإستعدادات

129
00:10:00,940 --> 00:10:05,900
إن الملكة المعزولة ومساعديها
لن يستطيعوا الهرب

130
00:10:06,010 --> 00:10:09,240
أجل , هذا ما يجب أن يحدث

131
00:10:09,890 --> 00:10:14,080
كل من يقف ضد الملكة

132
00:10:14,300 --> 00:10:16,900
سيتم محيه من الوجود

133
00:10:35,250 --> 00:10:37,470
أرجوك سامحني , جلالتك

134
00:10:38,460 --> 00:10:41,660
إن إهتمامك بي قد أثر بمشاعري

135
00:10:42,430 --> 00:10:45,210
أعلم بأنه يجب علي ألا أشعر هكذا

136
00:10:45,520 --> 00:10:48,220
لكني كنت سعيدة

137
00:10:52,520 --> 00:10:56,710
جلالتك , إن الوقت متأخر

138
00:10:57,520 --> 00:11:00,640
أرجوك عد إلى غرفة نومك الآن

139
00:11:02,650 --> 00:11:07,520
لقد عثروا على السم في شاي الملكة

140
00:11:11,640 --> 00:11:17,870
إن كان شخص ما قد تآمر لقتل الملكة

141
00:11:19,210 --> 00:11:21,620
من سيكون غيرها ؟

142
00:11:22,950 --> 00:11:24,880
جلالتك

143
00:11:25,750 --> 00:11:28,330
إن مساعدون الملكة المعزولة

144
00:11:29,460 --> 00:11:31,480
يقولون بأنها كانت ضحية مؤامرة

145
00:11:31,900 --> 00:11:34,910
و قد أرسلت بعيداً على الرغم
من براءتها

146
00:11:35,480 --> 00:11:43,280
والآن حياة الملكة قد وضعت في خطر

147
00:11:46,580 --> 00:11:48,720
ماهو الصحيح

148
00:11:49,900 --> 00:11:51,940
وماهو الخطأ ؟

149
00:11:52,950 --> 00:11:55,410
إن الأمر كله محير

150
00:11:58,530 --> 00:12:04,890
أنا المسؤول عن كل شيء

151
00:12:56,560 --> 00:12:58,040
دونغ-يي

152
00:12:59,400 --> 00:13:00,870
سول-هي

153
00:13:06,770 --> 00:13:10,930
"لقد سألت الرئيس "نام
وأخبرني بأنك كنتِ هنا

154
00:13:11,340 --> 00:13:14,760
أجل , عندما أتيت إلى هنا

155
00:13:15,400 --> 00:13:19,210
مع جلالته حينما كان يسافر متخفياً

156
00:13:20,280 --> 00:13:25,360
إعتقدت بأنه من الممكن أن يتوقف هنا
إن إنتظرت هنا

157
00:13:25,900 --> 00:13:27,430
دونغ-يي

158
00:13:28,000 --> 00:13:30,830
لقد كان أمامي مباشرة

159
00:13:31,710 --> 00:13:33,620
لكنني لم أتمكن من مقابلته

160
00:13:35,800 --> 00:13:41,280
لقد كان بعيد جداً
و لم يستطع التعرف علي

161
00:13:44,190 --> 00:13:49,820
لا يمكنه نسياني بسرعة , أليس كذلك ؟

162
00:13:59,730 --> 00:14:01,600
خذي هذا , دونغ-يي

163
00:14:03,010 --> 00:14:04,660
ما هذا ؟

164
00:14:22,820 --> 00:14:24,110
هذا

165
00:14:26,150 --> 00:14:30,140
أجل , إنها "كمان" أخيكِ الراحل

166
00:14:31,510 --> 00:14:34,780
لقد أخذته معي حينما
غادرت قسم الموسيقى

167
00:14:36,250 --> 00:14:39,530
لقد أخبرني ذات مرة بأن عزف الألحان

168
00:14:39,650 --> 00:14:43,810
يجعله يشعر أفضل حينما يكون وحيداً

169
00:14:46,290 --> 00:14:50,210
إعتقدت بأنكِ ربما تحتاجين ذلك الآن

170
00:14:51,380 --> 00:14:53,460
سول-هي

171
00:15:49,410 --> 00:15:52,880
بسببك , إستطعت التعرف على حلمي

172
00:15:53,050 --> 00:15:54,000
حلمك ؟

173
00:15:54,090 --> 00:15:55,320
أجل

174
00:15:55,450 --> 00:15:57,310
حلمي أن أقضي يومي

175
00:15:57,390 --> 00:15:59,840
كـ رجل عادي في السوق

176
00:16:00,020 --> 00:16:01,740
هل أبدو جيداً ؟

177
00:16:01,830 --> 00:16:02,870
أجل

178
00:16:03,030 --> 00:16:04,960
إنها أول مرة أرتدي شيء كـ هذا

179
00:16:05,090 --> 00:16:08,150
ماهو السؤال الذي يجب أن أسئله الآن ؟

180
00:16:09,050 --> 00:16:10,410
أعطيني يدكِ

181
00:16:10,560 --> 00:16:12,150
إنه هنا

182
00:16:36,320 --> 00:16:38,830
لقد قلت إرفعي رأسكِ
أجل هكذا

183
00:16:39,860 --> 00:16:41,260
لقد قلت إرفعي رأسكِ

184
00:16:41,370 --> 00:16:43,950
سأركب المحفـة

185
00:16:44,610 --> 00:16:47,400
لنرى الآن -
و لكن الوقت تأخر -

186
00:17:08,910 --> 00:17:13,130
جلالتك , أنا هنا

187
00:17:13,650 --> 00:17:15,690
هل يمكنك سماعي ؟

188
00:17:15,860 --> 00:17:19,550
أنا هنا

189
00:17:58,000 --> 00:18:01,940
سيدي توقف هنا قبل أن تغادر

190
00:18:02,020 --> 00:18:03,220
أين منزل الكيسينغ ؟

191
00:18:03,300 --> 00:18:06,360
إنه المنزل الذي في الزاوية

192
00:18:06,500 --> 00:18:11,750
أجل , سأمر من هنا قبل أن أغادر -
عدني -

193
00:18:12,270 --> 00:18:14,530
ألقي نظرة قريبة على تلك الصورة

194
00:18:14,740 --> 00:18:18,890
إنه أمر هام جداً
لذا أخبرني إن رأيتها

195
00:18:19,010 --> 00:18:20,050
أفهمت ؟

196
00:18:20,160 --> 00:18:22,220
أجل , سيدي

197
00:18:22,660 --> 00:18:24,210
سيدي

198
00:18:27,300 --> 00:18:30,520
ماهو إسمك ؟ -
جيوم-أونغ , سيدي -

199
00:18:30,650 --> 00:18:34,030
أنت جميلة جداً -
تعال الآن -

200
00:18:34,510 --> 00:18:36,910
لنتقابل مرة أخرى -
أسرع -

201
00:18:37,020 --> 00:18:38,140
حسناً

202
00:18:40,720 --> 00:18:46,640
سيدي , عليك أن توصي بنا لتجارك

203
00:18:46,920 --> 00:18:51,070
هل علي أن أخرج هكذا للإعلان ؟

204
00:18:51,250 --> 00:18:54,900
لا تقلقي , سيأتي عدد كبير
"من التجار من "غي-سونغ

205
00:18:55,040 --> 00:18:58,130
سأتأكد بأن أخبرهم عنكِ

206
00:18:58,690 --> 00:19:01,570
من هؤلاء الرجال على كل حال ؟

207
00:19:02,040 --> 00:19:04,470
إنهم ضباط من العاصمة

208
00:19:04,570 --> 00:19:06,170
أعتقد بأنهم يبحثون عن شخص ما

209
00:19:06,230 --> 00:19:10,880
هل هو كذلك ؟
أوه تلك الفتاة

210
00:19:10,970 --> 00:19:13,520
ماذا هناك ؟ هل تعرفيها ؟

211
00:19:13,730 --> 00:19:15,800
إسمح لي بأن ألقي نظرة

212
00:19:19,270 --> 00:19:21,530
طعام جيد

213
00:19:28,730 --> 00:19:32,220
"حينما ننتهي من البحث في "يانغجو
سأتجه جنوباً

214
00:19:32,810 --> 00:19:37,580
لابد بأن هناك أحد ما يعرف شيء

215
00:19:37,870 --> 00:19:41,360
"بعد ذلك سأبحث في شمال "يانغجو

216
00:19:41,710 --> 00:19:42,860
حسناً

217
00:19:43,050 --> 00:19:45,520
سيدي , سيدي

218
00:19:46,160 --> 00:19:47,470
سيدي

219
00:19:48,850 --> 00:19:50,810
لقد عثرنا عليها أخيراً

220
00:19:50,940 --> 00:19:53,700
لقد رأى أحد دونغ-يي

221
00:19:53,830 --> 00:19:54,650
ماذا ؟

222
00:19:54,940 --> 00:19:56,010
هل أنت متأكد ؟

223
00:19:56,070 --> 00:19:57,910
هذا ما قلته

224
00:20:05,170 --> 00:20:07,810
سيدي , هذه فتاة الكيسينغ

225
00:20:08,510 --> 00:20:10,230
هل أنتِ متأكدة ؟

226
00:20:13,310 --> 00:20:15,220
هل أنتِ متأكدة أنكِ قد رأيتها ؟

227
00:20:15,340 --> 00:20:18,360
أجل , أنا متأكدة بأنها
الفتاة التي أتت إلى هنا

228
00:20:18,490 --> 00:20:21,690
من يـوجـي مع صديقتي

229
00:20:23,260 --> 00:20:24,760
من يـوجـي ؟

230
00:20:24,960 --> 00:20:25,980
أجل , سيدي

231
00:20:26,210 --> 00:20:28,590
أين هي الآن ؟

232
00:20:29,160 --> 00:20:31,270
أنا لست متأكدة

233
00:20:31,790 --> 00:20:33,510
لكنهم قالوا بأنهم ذاهبون إلى العاصمة

234
00:20:33,640 --> 00:20:35,170
العاصمة ؟

235
00:20:42,110 --> 00:20:44,390
هل رأيت هوانغ-جو-شيك ؟

236
00:20:44,580 --> 00:20:45,590
لا

237
00:20:46,050 --> 00:20:47,770
لقد أوكلت إليه مهمة ليقوم بها

238
00:20:47,860 --> 00:20:52,050
كم أنه كسول , وعديم المسؤولية ومراوغ

239
00:20:54,460 --> 00:20:56,760
....إذا كان الأمر ملح , يمكنني أن أذهب

240
00:20:56,880 --> 00:21:00,400
هذا ليس من شأنك أيها الأحمق

241
00:21:00,620 --> 00:21:03,650
إعتقدت فقط بأني سأكون ذو فائدة

242
00:21:06,400 --> 00:21:08,970
ماذا حدث ؟
ماذا وجدت ؟

243
00:21:09,550 --> 00:21:10,660
حسناً

244
00:21:10,910 --> 00:21:13,640
أنت جداً محبِط. ! .. أسرع

245
00:21:19,660 --> 00:21:24,740
حقاً ؟ أقدر لك ذلك
عمل جيد

246
00:21:24,890 --> 00:21:27,850
أنت جيد في هذه الأمور

247
00:21:33,680 --> 00:21:35,510
ذلك البائس

248
00:21:35,590 --> 00:21:37,730
ما هو هذا الأمر المهم ؟

249
00:21:37,880 --> 00:21:39,390
الأمر المهم

250
00:21:39,560 --> 00:21:41,760
لقد أراد مني معرفة أين خادمات الغسيل

251
00:21:41,880 --> 00:21:43,950
الذين كانوا يعملون في الساعة الثالثة مساءً

252
00:21:44,050 --> 00:21:46,670
ماذا ؟ لماذا خادمات الغسيل ؟

253
00:21:46,780 --> 00:21:51,370
من الواضح أنه مغرم بإحداهن

254
00:21:51,560 --> 00:21:55,630
لماذا يجعلني أفعل هذه الأشياء له ؟

255
00:21:56,070 --> 00:22:00,730
أيجب علي ملاحقة خادمات الغسيل
و أنا في هذا العمر ؟

256
00:22:01,220 --> 00:22:03,710
ياله من مغازل نذل

257
00:22:04,670 --> 00:22:07,530
سيدي

258
00:22:08,250 --> 00:22:10,750
....سأقوم بـ

259
00:22:11,650 --> 00:22:15,260
أنت , هل أنت بخير ؟

260
00:22:26,320 --> 00:22:27,880
المغسلة الملكية ؟

261
00:22:28,040 --> 00:22:32,260
لا يمكنني أن أصدق بأن مثل
تلك الخادمة الجميلة موجودة

262
00:22:32,400 --> 00:22:36,530
حسناً , هذا هو سبب وجودي بهذا المكان

263
00:22:48,130 --> 00:22:51,690
ها هي ذا
خادمة الغسيل التي بالأمس

264
00:22:52,340 --> 00:22:53,810
تعالي عند البئر

265
00:22:53,930 --> 00:22:55,360
حسناً

266
00:22:57,930 --> 00:22:59,760
إنها لا تشبه فقط دونغ-يي

267
00:22:59,850 --> 00:23:02,910
بل أنها تبدو تماماً مثلها

268
00:23:05,490 --> 00:23:06,950
هذا غريب

269
00:23:07,030 --> 00:23:11,130
كيف يمكنهما أن يشبها بعضهما ؟

270
00:23:14,090 --> 00:23:16,690
لا يمكن أن تكون
...هي

271
00:23:18,860 --> 00:23:22,080
ما الذي يحدث ؟

272
00:23:50,460 --> 00:23:52,590
إنتبهي

273
00:23:52,750 --> 00:23:55,520
أنا حقاً آسفة. ! .. هل أنت بخير ؟

274
00:23:55,660 --> 00:23:56,480
فقط إنسي ذلك

275
00:23:56,580 --> 00:23:58,170
و لا تقفي عليه

276
00:23:58,250 --> 00:24:00,430
إنه من مقر الملكة

277
00:24:01,550 --> 00:24:03,460
أرجوكِ إعذريني

278
00:24:13,410 --> 00:24:15,890
إنها عصارة الفول

279
00:24:24,150 --> 00:24:25,700
يبدو أن السيدات المحققات بالخارج

280
00:24:25,810 --> 00:24:27,870
لإجراء تحقيق روتيني مرة أخرى

281
00:24:28,380 --> 00:24:29,640
المحققات ؟

282
00:24:29,890 --> 00:24:31,920
أجل , في القصر

283
00:24:32,020 --> 00:24:33,720
إن المحققات يقمن بتفتيش عشوائي

284
00:24:33,810 --> 00:24:36,690
في غرف خادمات القصر

285
00:24:52,890 --> 00:24:56,790
, قبل أن أغادر
التفتيش الروتيني الأخير قد تم

286
00:24:56,940 --> 00:24:59,770
هذا يعني أنه قد تبقي تفتيشين
روتيني على ما أظن

287
00:25:00,380 --> 00:25:02,930
غرفة الخياطة
غرف التطريز

288
00:25:03,400 --> 00:25:05,350
أجل , إنها غرف المغسلة

289
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
على السيدة جونغ أن تتفقد
أرجاء مبنى المغسلة

290
00:25:21,340 --> 00:25:24,030
إن التفتيش اليوم ذا أهمية خاصة

291
00:25:24,180 --> 00:25:26,910
شخص ما حاول أن يؤذي الملكة

292
00:25:27,060 --> 00:25:32,060
يجب أن تعلموا إن كانت إحدى
الخادمات متورطة أم لا

293
00:25:32,200 --> 00:25:33,000
أفهمتوا ؟

294
00:25:33,170 --> 00:25:34,940
أجل , سيدتي الرئيسة

295
00:25:35,890 --> 00:25:38,510
إنتظروا
لحظة

296
00:25:39,800 --> 00:25:41,400
أين عينتي ؟

297
00:25:41,530 --> 00:25:43,220
في مبنى المغسلة

298
00:25:43,510 --> 00:25:44,640
أحقاً ؟

299
00:26:00,950 --> 00:26:04,400
و لكن مكتب التحقيقات كله هناك

300
00:26:04,650 --> 00:26:06,340
لا أستطع التقدم بسهولة

301
00:26:06,490 --> 00:26:09,830
ماذا يجب أن أفعل ؟
ماذا يجب أن أفعل ؟

302
00:26:40,460 --> 00:26:41,970
لقد أخفتني

303
00:26:42,560 --> 00:26:43,910
لماذا أنت هنا ؟

304
00:26:44,590 --> 00:26:46,920
لقد أخبرتني أن آتي بهذه الملابس إلى هنا

305
00:26:47,090 --> 00:26:49,300
إذاً ضعيها و إذهبي -
حاضر -

306
00:26:57,010 --> 00:27:00,390
خبأت كل شيء , صحيح ؟ -
أجل , فلنذهب -

307
00:27:24,820 --> 00:27:28,330
<i>جميع خادمات القصر أخرجوا من غرفكم</i>

308
00:27:34,710 --> 00:27:37,660
<i>هل تسمعوني ؟ .. أسرعوا وأخرجوا</i>

309
00:28:18,900 --> 00:28:20,630
أستطيع إدارة هذا المكان

310
00:28:20,770 --> 00:28:23,580
لماذا تزعجين نفسكِ , سيدتي الرئيسة ؟

311
00:28:23,760 --> 00:28:27,550
ربما لأنه لا يمكنني الوثوق بكِ
لتقومي بالعمل مناسب

312
00:28:27,990 --> 00:28:29,150
ماذا ؟

313
00:28:29,930 --> 00:28:32,410
أنتِ تعارضين الملكة

314
00:28:32,660 --> 00:28:35,570
ستخبئين الأدلة حتى لو عثرتي عليها

315
00:28:35,730 --> 00:28:37,390
سيدتي الرئيسة

316
00:28:38,190 --> 00:28:40,980
إبدؤوا التفتيش

317
00:28:41,180 --> 00:28:42,920
حاضر , سيدتي الرئيسة

318
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
سنهتم بهذه الغرفة

319
00:28:54,100 --> 00:28:56,950
و لكن هذه الغرف تنتمي
إلى كبار الخادمات

320
00:28:57,040 --> 00:28:58,470
قوموا بذلك

321
00:28:58,890 --> 00:29:02,960
إيون-جيوم و شيبي لا يمكنهما المداومة
على فعل الأشغال البسيطة

322
00:29:03,690 --> 00:29:07,090
شكراً لكِ. ! سيدتي الرئيسة -
شكراً لكِ -

323
00:29:42,910 --> 00:29:45,200
لقد عثرت على شيء

324
00:30:24,420 --> 00:30:25,730
هل هذا كل شيء ؟

325
00:30:25,940 --> 00:30:28,130
أجل , لم يكن هناك شيء ذا أهمية

326
00:30:29,040 --> 00:30:31,270
هل بحثتوا بداخل الوسادات ؟

327
00:30:31,410 --> 00:30:33,610
إنه من الذكاء إخفاء شيء في الوسادات

328
00:30:33,710 --> 00:30:35,180
توقفي عن إعتقادك بأنكِ أفضل منا

329
00:30:35,290 --> 00:30:37,220
نحن نعلم ذلك ألا تعتقدين

330
00:30:38,590 --> 00:30:39,930
لنذهب

331
00:31:03,340 --> 00:31:04,610
هل أنهيتم البحث ؟

332
00:31:04,760 --> 00:31:06,320
أجل , سيدتي

333
00:31:10,960 --> 00:31:13,730
لقد إنتهينا نحن أيضاً

334
00:31:13,910 --> 00:31:16,210
جيد , لنذهب

335
00:31:18,750 --> 00:31:20,210
سيدتي

336
00:31:26,340 --> 00:31:30,050
لقد إنتهوا
تابعوا أعمالكن

337
00:31:46,920 --> 00:31:50,850
....نظفوا الغرف الداخلية و -
أمي -

338
00:31:51,600 --> 00:31:53,580
أين أبي ؟

339
00:31:53,650 --> 00:31:55,730
ما الذي يحدث معك ؟

340
00:31:56,010 --> 00:31:58,870
أين هو ؟

341
00:32:00,400 --> 00:32:02,780
ماذا ؟ هل رأيت تلك الفتاة ؟

342
00:32:02,930 --> 00:32:06,050
أجل , أبي
أنا متأكد بأنها كانت دونغ-يي

343
00:32:06,140 --> 00:32:08,290
توقف عن قول الهراء

344
00:32:08,380 --> 00:32:11,740
كيف يمكن لفتاة ميتة أن
تعمل كـ خادمة غسيل ؟

345
00:32:11,840 --> 00:32:16,000
لهذا السبب لم أصدق ما رأيته بعيني

346
00:32:18,020 --> 00:32:19,830
هل أنت متأكد ؟

347
00:32:20,100 --> 00:32:23,170
هل أنت متأكد أنك رأيتها ؟

348
00:32:23,470 --> 00:32:25,810
أبي , ألا تعرفني ؟

349
00:32:25,870 --> 00:32:30,430
يمكنني التعرف على النساء على بعد أميال

350
00:32:32,000 --> 00:32:36,250
كيف يمكن حدوث هذا ؟

351
00:32:44,230 --> 00:32:47,990
من الأفضل أن تنتبهي

352
00:32:48,360 --> 00:32:49,600
ماذا تقصدين ؟

353
00:32:50,200 --> 00:32:51,900
أنا أتكلم عن السيدة الرئيسة

354
00:32:52,020 --> 00:32:55,670
إنها بالخارج للإمساك بكِ

355
00:32:56,390 --> 00:32:59,960
أجل , الفتيات يتحدثن أيضاً

356
00:33:00,140 --> 00:33:02,850
إن حدث شيء بسبب تسمم الملكة

357
00:33:02,950 --> 00:33:06,510
فإن كل شخص يساعد الملكة المعزولة
سوف يدفع الثمن

358
00:33:06,750 --> 00:33:09,210
لكن ما الذي يمكنهم إتهامي به ؟

359
00:33:09,350 --> 00:33:10,700
لم أفعل أي شيء خاطئ

360
00:33:10,890 --> 00:33:13,250
لا تكوني ساذجة

361
00:33:13,400 --> 00:33:19,250
هل فعلت الملكة المعزولة
شيء خاطئ ليتم طردها ؟

362
00:33:24,420 --> 00:33:26,270
سيدتي

363
00:33:28,130 --> 00:33:30,770
لدي شيء أخبركِ به

364
00:33:31,020 --> 00:33:32,040
حقاً ؟

365
00:33:33,490 --> 00:33:35,600
ماذا ؟ دونغ-يي ؟

366
00:33:35,770 --> 00:33:36,820
أجل , سيدتي

367
00:33:36,960 --> 00:33:39,700
أعتقد أن دونغ-يي في القصر

368
00:33:39,850 --> 00:33:41,910
لكن كيف ؟

369
00:33:46,970 --> 00:33:50,170
لقد عثرت على هذا في مبنى الغسيل

370
00:33:50,370 --> 00:33:51,450
ما هذا ؟

371
00:33:51,640 --> 00:33:53,060
أين عثرتي عليه ؟

372
00:33:53,270 --> 00:33:55,120
في إحدى غرف خادمات الغسيل

373
00:34:19,190 --> 00:34:21,280
أعلم ذلك

374
00:34:35,320 --> 00:34:36,750
هذا

375
00:34:54,440 --> 00:34:55,990
هل تتذكرينه ؟

376
00:34:56,140 --> 00:35:00,830
إنها الشفرة التي عثرت عليها دونغ-يي في
"غرفة مبعوث الـ "كينغ

377
00:35:15,040 --> 00:35:18,050
مسكن الغسيل , خادمة الماء

378
00:35:22,640 --> 00:35:24,600
مسكن الغسيل , خادمة الماء ؟

379
00:35:25,060 --> 00:35:27,120
خادمة الماء ربما تعني خادمة الغسيل

380
00:35:27,390 --> 00:35:28,430
أجل , سيدتي

381
00:35:28,560 --> 00:35:30,790
هذه كانت رسالة من دونغ-يي

382
00:35:30,900 --> 00:35:32,890
هذه طريقة كتابتها أيضاً

383
00:35:34,460 --> 00:35:37,050
هل دونغ-يي خادمة الغسيل
في مبنى الغسيل ؟

384
00:35:37,230 --> 00:35:39,270
أجل , سيدتي

385
00:36:09,720 --> 00:36:11,310
ماذا حدث ؟

386
00:36:11,440 --> 00:36:13,850
قد وضعته هنا

387
00:36:24,510 --> 00:36:26,010
أين يمكن أن يكون ؟

388
00:36:28,090 --> 00:36:30,080
ما الذي تفعلينه هنا ؟

389
00:36:30,220 --> 00:36:31,280
سيدتي

390
00:36:31,370 --> 00:36:34,590
....هل كنتِ
هل كنتِ تفتشين بأشيائنا ؟

391
00:36:34,740 --> 00:36:37,010
إنه ليس كذلك

392
00:36:39,470 --> 00:36:41,380
أخرجي -
سيدتي -

393
00:36:41,660 --> 00:36:44,840
إنه سوء تفاهم
لم أحاول أن أسرق أي شيء

394
00:36:44,930 --> 00:36:46,150
إصمتي , أيتها الوغدة

395
00:36:46,260 --> 00:36:47,890
ما الذي يحدث ؟

396
00:36:48,000 --> 00:36:50,970
لقد ذهبت إلى الداخل ووجدتها
تفتش بأغراضنا

397
00:36:51,070 --> 00:36:52,290
ماذا ؟

398
00:36:52,500 --> 00:36:57,350
إذهبي و أخبري مكتب التحقيقات

399
00:36:57,510 --> 00:36:58,620
بسرعة

400
00:36:58,950 --> 00:37:00,200
أرجوك , لا تفعلي ذلك , سيدتي

401
00:37:00,280 --> 00:37:02,910
أرجوكِ سامحيني

402
00:37:04,900 --> 00:37:06,250
دونغ-يي

403
00:37:11,550 --> 00:37:13,360
سيدتي

404
00:37:19,500 --> 00:37:21,090
دونغ-يي

405
00:37:26,070 --> 00:37:27,870
سيدتي

406
00:37:43,640 --> 00:37:45,500
دونغ-يي -
دونغ-يي -

407
00:37:45,580 --> 00:37:48,110
سيدتي -
سيدتي -

408
00:37:48,970 --> 00:37:51,780
أنتِ على قيد الحياة

409
00:37:51,960 --> 00:37:57,390
أجل , سيدتي
أنا على قيد الحياة و قد عدت

410
00:37:57,490 --> 00:37:58,790
ماذا حدث ؟

411
00:37:58,950 --> 00:38:03,150
لماذا تعملين كـ خادمة غسيل ؟

412
00:38:03,590 --> 00:38:05,220
سيدتي

413
00:38:05,760 --> 00:38:08,490
الجميع إعتقد بأنكِ ميتة

414
00:38:08,720 --> 00:38:11,560
لقد بحث الجميع عنك

415
00:38:11,770 --> 00:38:14,510
السيد سوه وأخيك بحثوا عنكِ أيضاً

416
00:38:14,770 --> 00:38:17,420
حتى جلالته

417
00:38:21,950 --> 00:38:23,220
جلالته أيضاً ؟

418
00:38:23,300 --> 00:38:29,100
أجل , لقد نفى السيد سوه
حتى يستطيع البحث عنكِ

419
00:38:29,250 --> 00:38:31,370
هذا كله لأجلكِ

420
00:38:39,580 --> 00:38:43,340
جلالتك , السكرتير هنا

421
00:38:49,220 --> 00:38:51,910
إذاً ما الذي وجدته ؟

422
00:38:52,230 --> 00:38:56,670
هل عثرت المحكمة على أي شيء ؟

423
00:38:58,430 --> 00:39:00,160
أيها السكرتير

424
00:39:00,800 --> 00:39:07,780
صاحب الجلالة
أنا خائف من فتنة كبيرة سيتلقاها القصر

425
00:39:07,890 --> 00:39:10,770
ماذا تعني ؟

426
00:39:11,000 --> 00:39:20,780
أخشى أن يتورط مساعدو الملكة المعزولة
في القضية الحالية

427
00:39:21,150 --> 00:39:22,460
ماذا ؟

428
00:39:28,710 --> 00:39:33,040
أنا ذاهبة إلى القصر الكبير
لإخبار جلالته عن دونغ-يي

429
00:39:33,170 --> 00:39:36,440
إبقي معها لتحافظي على سلامتها

430
00:39:36,510 --> 00:39:37,730
حاضر , سيدتي

431
00:39:41,450 --> 00:39:43,750
إلى أين أنتِ ذاهبة بعجلة من أمرك ؟

432
00:40:07,290 --> 00:40:10,630
لقد لوحظ أن السيدات المحققات

433
00:40:10,740 --> 00:40:13,930
المسؤولات عن مراسيم حفل دودة القز

434
00:40:14,490 --> 00:40:17,860
قد عقدوا إجتماع مع أعضاء
الحركة الغربية منذ بضعة أيام

435
00:40:18,310 --> 00:40:20,490
كيف يمكنك تفسير إجتماع عادي

436
00:40:20,560 --> 00:40:22,270
على أنه مؤامرة لتسميم الملكة ؟

437
00:40:22,350 --> 00:40:25,450
هذا لأن الإجتماع تم في مكان

438
00:40:25,580 --> 00:40:29,460
الإقامة الخاص بـ الملكة المعزولة

439
00:40:31,450 --> 00:40:36,940
لقد عثروا على الرسائل التي
تبادلوها فيما بينهم , جلالتك

440
00:40:39,690 --> 00:40:41,790
كيف يمكن حدوث هذا ؟

441
00:40:43,570 --> 00:40:45,430
كيف ؟

442
00:40:51,080 --> 00:40:52,260
سيدتي

443
00:40:52,580 --> 00:40:54,000
جونغ-إيم

444
00:40:55,070 --> 00:40:57,480
هل تتهمنا بالتآمر ضد الملكة. ؟

445
00:40:57,580 --> 00:40:59,600
نحن أبرياء. ! هذا عمل همجي

446
00:40:59,820 --> 00:41:03,240
سيتم إثبات براءتكم بعد التحقيق

447
00:41:03,320 --> 00:41:04,590
سيدي

448
00:41:04,890 --> 00:41:06,850
خذوهم

449
00:41:06,990 --> 00:41:08,140
حاضر , سيدي

450
00:41:10,470 --> 00:41:14,020
سيدة جونغ , جونغ-إيم -
سيدتي -

451
00:41:21,450 --> 00:41:28,870
إتركوني
أيها المغفلون. ! إتركوني

452
00:41:30,170 --> 00:41:31,600
كيف تجرأ على فعل هذا ؟

453
00:41:31,970 --> 00:41:34,250
إنه المجرم الذي تآمر ضد الملكة

454
00:41:34,350 --> 00:41:38,240
مجرم ؟
كيف تجرأ على مناداتي بالمجرم ؟

455
00:41:38,410 --> 00:41:40,900
لقد لفقت التهمة لملكتنا

456
00:41:41,000 --> 00:41:42,460
والآن تلفق التهمة لي ؟

457
00:41:42,580 --> 00:41:43,550
أيها الوغد

458
00:41:43,660 --> 00:41:45,180
خذوا المجرم

459
00:41:45,280 --> 00:41:47,570
حاضر سيدي , خذوه -
أجل سيدي -

460
00:41:47,650 --> 00:41:53,150
أيها الأوغاد
دعوني ! دعوني

461
00:41:53,520 --> 00:41:56,290
دمروا كل شيء -
ماذا تفعلون ؟ -

462
00:41:57,520 --> 00:42:01,660
جلالتكِ , إنه خطير
عودي إلى الداخل

463
00:42:01,860 --> 00:42:03,430
أيها الأوغاد

464
00:42:03,560 --> 00:42:09,840
كيف تجرؤون على فعل هذا بمكان إقامة جلالتها ؟

465
00:42:09,930 --> 00:42:11,260
إخرسي , أيتها البائسة

466
00:42:11,380 --> 00:42:14,770
جلالتها ؟ من تكون جلالتها ؟

467
00:42:14,890 --> 00:42:19,180
إنه بيت المجرمة التي تآمرت ضد ملكتنا

468
00:42:19,290 --> 00:42:20,720
دمروا كل شيء

469
00:42:20,840 --> 00:42:21,810
حاضر , سيدي

470
00:42:21,920 --> 00:42:22,940
دمروا كل شيء

471
00:42:24,560 --> 00:42:28,010
أيها الحمقى
ألا تخافون السماء ؟

472
00:42:28,490 --> 00:42:31,120
توقفوا عن هذا حالاً

473
00:42:33,390 --> 00:42:35,630
دمروا كل شيء

474
00:42:40,600 --> 00:42:42,560
هل هذا ما تريدينه , أيتها المحظية هـوي ؟

475
00:42:43,670 --> 00:42:50,060
الآن تريدين حياتي أيضاً ؟

476
00:43:13,530 --> 00:43:15,890
لماذا تأخروا كثيراً ؟

477
00:43:25,170 --> 00:43:27,120
إنهم يتآمرون ضد الملكة

478
00:43:27,230 --> 00:43:29,310
أسجنوهم و إحرسوهم جيداً

479
00:43:32,880 --> 00:43:34,500
سيدتي

480
00:43:46,470 --> 00:43:48,030
سيدتي

481
00:43:48,770 --> 00:43:51,950
الآن يجب أن نتقدم للأمام

482
00:43:52,190 --> 00:43:54,760
يجب أن نتأكد بعدم وجود أي شخص

483
00:43:55,010 --> 00:43:57,920
قد يسبب مضرة لصاحبة الجلالة في القصر

484
00:43:58,150 --> 00:44:01,380
يـون سيتكفل بهذا الأمر , لا تقلق

485
00:44:01,590 --> 00:44:05,890
الشيء المهم الآن هو تلك الخادمة

486
00:44:06,170 --> 00:44:07,710
ماذا عنها ؟

487
00:44:08,150 --> 00:44:11,400
هل وجدتها ؟

488
00:44:17,250 --> 00:44:18,930
يـون

489
00:44:26,240 --> 00:44:27,600
ما الذي أتى بكم إلى هنا ؟

490
00:44:27,680 --> 00:44:31,780
لماذا ؟
نحن أيضاً لدينا عمل مهم نقوم به

491
00:44:32,420 --> 00:44:37,480
ولدي العزيز هو-يانغ أتى بأخبار جيدة , يـون

492
00:44:38,100 --> 00:44:39,340
ما الذي تقصده ؟

493
00:44:39,440 --> 00:44:41,080
الخادمة

494
00:44:41,180 --> 00:44:45,040
الشخص الذي يبحث عنه جانغ-هيي-جاي

495
00:44:45,170 --> 00:44:47,940
لقد وجدتها

496
00:44:48,120 --> 00:44:49,110
ماذا ؟

497
00:44:49,570 --> 00:44:51,230
ما الذي قلته ؟

498
00:44:56,610 --> 00:44:58,260
لقد وجدتها ؟

499
00:44:58,610 --> 00:44:59,820
ما الذي تعنيه بذلك ؟

500
00:45:00,630 --> 00:45:02,420
إذاً أنت كنت هنا

501
00:45:03,990 --> 00:45:05,530
هل أنت أصم ؟

502
00:45:05,730 --> 00:45:07,600
أين رأيت تلك الفتاة. ؟

503
00:45:07,960 --> 00:45:12,850
لم نأتي إلى هنا لإخبارك

504
00:45:12,920 --> 00:45:14,120
هل نحن مجانين ؟

505
00:45:14,230 --> 00:45:19,340
كيف نعطي أخباراً جيدة لشخص كان سيئ تجاهنا ؟

506
00:45:22,150 --> 00:45:24,590
إذاً هل تريدون الموت الآن

507
00:45:24,740 --> 00:45:26,000
أخبروني

508
00:45:26,590 --> 00:45:29,310
أبي
أبي

509
00:45:39,390 --> 00:45:42,330
تشون-دونغ-يي في القصر
متخفية كـ خادمة غسيل

510
00:45:42,450 --> 00:45:44,130
جدوها حالاً

511
00:45:44,230 --> 00:45:46,440
أجل سيدي
فلنذهب

512
00:45:56,330 --> 00:46:00,100
ماذا ؟ دونغ-يي في القصر الآن ؟

513
00:46:00,200 --> 00:46:01,670
هذا صحيح , جلالتك

514
00:46:01,850 --> 00:46:04,500
تلك المرأة المشاكسة والماكرة تنكرت

515
00:46:04,670 --> 00:46:06,810
لتحاول لقاء جلالته

516
00:46:39,380 --> 00:46:41,740
إنهم يبحثون عني

517
00:46:53,830 --> 00:46:56,910
إن لم تتمكنوا من إحضارها حية فأحضروها ميتة

518
00:46:57,170 --> 00:47:00,890
أحضروا لي جثتها إذا لزم الأمر

519
00:47:01,290 --> 00:47:01,970
هل تسمعوني ؟

520
00:47:02,070 --> 00:47:03,230
حاضر , سيدي

521
00:47:03,770 --> 00:47:05,300
فلنذهب

522
00:48:22,930 --> 00:48:25,560
هذه هي
أحضروها

523
00:49:08,340 --> 00:49:12,350
يجب أن أغادر القصر
ماذا أفعل ؟

524
00:50:13,470 --> 00:50:15,580
تباً

525
00:50:16,540 --> 00:50:18,520
إعثروا عليها

526
00:50:18,700 --> 00:50:19,800
حاضر سيدي

527
00:51:02,430 --> 00:51:04,570
إنتظر
فتشها

528
00:51:11,040 --> 00:51:13,010
حسناً
دعها تذهب

529
00:51:13,150 --> 00:51:15,360
هذه الهوية

530
00:51:32,710 --> 00:51:34,300
إنتبه للأحصنة

531
00:51:34,420 --> 00:51:35,630
حاضر سيدي

532
00:51:37,010 --> 00:51:38,590
سأذهب إلى مكتب الشرطة

533
00:51:38,730 --> 00:51:42,110
ربما بحثت عنا هناك

534
00:51:42,320 --> 00:51:44,330
إذاً أنا سأذهب إلى المنزل

535
00:51:44,470 --> 00:51:47,270
حسناً لنسرع

536
00:51:52,200 --> 00:51:53,720
هل أنت متأكد ؟

537
00:51:53,860 --> 00:51:55,960
دونغ-يي في العاصمة ؟

538
00:51:56,140 --> 00:51:57,600
أجل سيدي

539
00:51:58,310 --> 00:52:00,120
سيدي

540
00:52:00,990 --> 00:52:03,440
إن لم تتمكن من المجيء إلى هنا
بسبب الذين يراقبونها

541
00:52:03,580 --> 00:52:05,890
إذاً فستبقى بمكان هادئ

542
00:52:06,140 --> 00:52:09,770
هل يمكنكم البحث عنها
في حانات المناطق النائية ؟

543
00:52:09,890 --> 00:52:11,100
حسناً

544
00:52:11,540 --> 00:52:14,940
جانغ-هيي-جاي ربما يتبعكم
لذا إنتبهوا

545
00:52:15,200 --> 00:52:17,230
حاضر أخي

546
00:52:23,620 --> 00:52:24,490
مرحباً بعودتك

547
00:52:24,630 --> 00:52:26,310
هل هناك رجل يبحث عني ؟

548
00:52:26,410 --> 00:52:27,300
أجل

549
00:52:27,570 --> 00:52:33,230
أعتقد أن دونغ-يي قد أرسلته إلى هنا
من غير علمها بعدم تواجدك في القصر

550
00:52:33,390 --> 00:52:35,050
....رجل

551
00:52:36,640 --> 00:52:40,080
لابد بأنه مع فتاة الكيسينغ من يـوجـي

552
00:52:41,300 --> 00:52:43,710
إنها في العاصمة

553
00:52:44,120 --> 00:52:47,170
إذهب مع الضابط "تشا" و إعثروا على دونغ-يي

554
00:52:47,310 --> 00:52:50,470
حاضر سيدي
لنذهب

555
00:53:45,460 --> 00:53:46,820
جلالتك

556
00:53:47,800 --> 00:53:51,390
ماذا علي أن أفعل الآن ؟

557
00:54:45,290 --> 00:54:46,420
جلالتك

558
00:54:46,640 --> 00:54:49,190
لم تستعيدي كامل عافيتك بعد

559
00:54:49,440 --> 00:54:52,470
أرجوكِ إستلقي في سريرك

560
00:54:52,940 --> 00:54:55,290
دونغ-يي في القصر

561
00:54:55,590 --> 00:54:58,360
كيف يمكنني الإستلقاء والراحة ؟

562
00:55:01,330 --> 00:55:03,250
لا يمكنني الإنتظار أكثر

563
00:55:03,400 --> 00:55:05,490
يجب أن أذهب إلى القصر الكبير

564
00:55:05,750 --> 00:55:07,150
ما... ماذا ؟

565
00:55:07,420 --> 00:55:09,910
يجب علي رؤية جلالته

566
00:55:12,050 --> 00:55:13,660
جلالتك

567
00:55:18,690 --> 00:55:23,300
هل رأيت هذه الفتاة ؟ -
لا -

568
00:55:32,040 --> 00:55:34,140
أيمكنني أن أسألك شيء ؟ -
تفضل -

569
00:55:34,670 --> 00:55:37,390
هل رأيتي هذه الفتاة هنا ؟

570
00:55:37,620 --> 00:55:39,680
لا , لم أراها

571
00:55:41,570 --> 00:55:44,890
هل رأيتي مساعدي ؟

572
00:55:45,040 --> 00:55:46,660
لا , لم أره

573
00:55:53,720 --> 00:55:55,060
أنت.. ؟

574
00:56:00,540 --> 00:56:02,470
السيدة سول-هي ؟

575
00:56:28,330 --> 00:56:33,130
لقد قابلتها في يـوجـي وأتيت معها إلى هنا

576
00:56:34,830 --> 00:56:36,370
و دونغ-يي ؟

577
00:56:36,820 --> 00:56:39,530
أين هي الآن ؟

578
00:57:01,190 --> 00:57:02,490
<i>لا , لا بأس بذلك</i>

579
00:57:02,640 --> 00:57:05,890
<i>أنا سعيد بسماعي أن صاحب الجلالة
رجل وسيم</i>

580
00:57:06,030 --> 00:57:09,630
<i>هل حقاً صحاب الجلالة بتلك الوسامة ؟</i>

581
00:57:09,860 --> 00:57:12,420
<i>لم أره من قبل أبداً</i>

582
00:57:12,840 --> 00:57:17,460
<i>كيف.. كيف يمكنني أن أجيب على ذلك ؟</i>

583
00:57:17,740 --> 00:57:20,350
<i>دونغ-يي , أنتي تحبين الرجل
الوسيمين أليس كذلك ؟</i>

584
00:57:20,450 --> 00:57:24,860
<i>لا , أنا أحب الرجال الأسمر والقوي</i>

585
00:57:25,270 --> 00:57:28,700
الأماكن التي أتينا إليها معاً هي نفسها

586
00:57:29,510 --> 00:57:32,130
و لكن لا يوجد لها أثر في أي مكان

587
00:57:35,370 --> 00:57:37,130
جلالتك

588
00:58:08,300 --> 00:58:12,800
"إنه.. صوت عزف "الكمان

589
00:58:14,780 --> 00:58:16,220
جلالتك ؟

590
00:59:52,510 --> 00:59:54,620
جلالتك

591
01:00:03,460 --> 01:00:05,360
هل هذه أنتِ ؟

592
01:00:13,000 --> 01:00:14,890
جلالتك

593
01:00:17,190 --> 01:00:18,810
جلالتك

594
01:00:25,120 --> 01:00:26,940
جلالتك

595
01:00:34,090 --> 01:00:38,400
هل هذه حقاً أنتِ ؟

596
01:00:41,310 --> 01:00:49,650
هل حقاً أنا أنظر إليك الآن ؟

597
01:00:50,230 --> 01:00:51,720
جلالتك

598
01:01:19,100 --> 01:01:20,990
هذه أنتِ

599
01:01:24,410 --> 01:01:26,020
دونغ-يي

600
01:01:27,730 --> 01:01:29,310
هذه أنتِ

601
01:02:01,700 --> 01:02:06,700
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


