﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
-الزوجة الملكية سوك-

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,250
الحـــ34ــلقة

3
00:00:50,340 --> 00:00:52,050
الآن سنكون بخير يا عمي

4
00:00:52,050 --> 00:00:54,080
بما أن الإعتراف الرسمي وصل

5
00:00:54,080 --> 00:00:58,550
كل من الملكة والحركة الجنوبية
سيقفان على أساس ثابت

6
00:00:59,730 --> 00:01:03,910
إن هذا هو الغرض من وراءه

7
00:01:04,180 --> 00:01:06,780
الآن , دعونا نذهب

8
00:01:26,110 --> 00:01:27,610
أهلاً أيها المبعوث

9
00:01:27,610 --> 00:01:30,730
لقد كنا ننتظر مجيئكم بفارغ الصبر

10
00:01:30,730 --> 00:01:34,890
إذن توجب علينا المجيء مبكراً
إعذرنا رجاءً على قدومنا المتأخر

11
00:01:34,990 --> 00:01:37,990
نعم , لقد كنا في مأزق

12
00:01:37,990 --> 00:01:41,310
لكن الحصول على الكنوز الثمينة ليس سهلاً

13
00:01:41,310 --> 00:01:46,990
تفضل
لقد أعددنا مأدبة فخمة من أجلك

14
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
صاحبة الجلالة

15
00:02:05,440 --> 00:02:10,340
صاحبة الجلالة -
أخي -

16
00:02:10,970 --> 00:02:17,360
صاحبة الجلالة -
أخي -

17
00:02:17,760 --> 00:02:20,990
تهانينا يا صاحبة الجلالة

18
00:02:22,870 --> 00:02:25,300
صاحبة الجلالة

19
00:02:29,720 --> 00:02:30,790
صاحبة الجلالة

20
00:02:30,980 --> 00:02:33,020
لقد سمعت الأخبار للتو

21
00:02:33,020 --> 00:02:34,940
لقد جاء الإعتراف الرسمي بولي العهد

22
00:02:34,940 --> 00:02:39,690
لقد جئت من القصر الرئيسي
لقد إعترف صاحب الجلالة بجهودي

23
00:02:39,790 --> 00:02:43,710
أتذكر ما قلته لك ؟
لقد علمت بأن هذا سيحدث

24
00:02:43,810 --> 00:02:45,740
لقد كنت قلقاً لأجل لا شيء

25
00:02:45,740 --> 00:02:48,840
إنظري كيف إنقلبت الأمور
لصالحنا كما أردنا

26
00:02:48,840 --> 00:02:53,950
إنتظر لفترة فقط
قريباً سوف تستعيد منصبك

27
00:02:54,050 --> 00:02:56,710
لست أنا فقط

28
00:02:56,710 --> 00:03:00,520
أنت تملكين الآن أثمن كنز في يدك

29
00:03:00,610 --> 00:03:05,990
والآن بما أن نفوذ ولي العهد ومكانته
لا يمكن زعزعتهم , كذلك الأمر بالنسبة لك

30
00:03:06,190 --> 00:03:08,340
بالطبع

31
00:03:08,540 --> 00:03:11,840
أنا الآن أم ولي عهد هذه الأمة

32
00:03:11,960 --> 00:03:17,530
....أعني
أم ملك المستقبل

33
00:03:17,630 --> 00:03:20,620
أنت محقة يا صاحبة الجلالة

34
00:03:24,900 --> 00:03:29,510
أين الوزير ؟ -
سأذهب لأبحث عنه يا سيدتي -

35
00:03:29,510 --> 00:03:31,860
نعم , إذهبي

36
00:03:33,230 --> 00:03:35,180
لقد جئت يا صاحب السعادة

37
00:03:35,180 --> 00:03:41,990
صاحب السعادة
هل عرفت ما الذي جاء بوفد الـ "كينغ" إلى هنا ؟

38
00:03:44,980 --> 00:03:46,900
! ...صاحبة الجلالة

39
00:03:47,330 --> 00:03:52,750
إنها أخبار جيدة

40
00:03:53,240 --> 00:03:56,120
لقد أراد صاحب الجلالة حدوث هذا الأمر

41
00:03:56,120 --> 00:04:04,540
لكن هذا الأمر يتعلق
بالملكة أكثر وبك أيضاً

42
00:04:05,760 --> 00:04:09,850
أرجوك فكري بأمر دعمنا مرة أخرى

43
00:04:09,850 --> 00:04:11,350
إن الذي يحدث

44
00:04:11,350 --> 00:04:18,530
سيصعب أمر عودتك إلى القصر

45
00:04:18,660 --> 00:04:21,690
نعم , أنت محق

46
00:04:22,050 --> 00:04:27,310
قد لا أكون قادرة على العودة

47
00:04:27,760 --> 00:04:30,140
صاحبة الجلالة

48
00:04:30,660 --> 00:04:33,950
لا أعرف ماذا أقول لكم

49
00:04:34,510 --> 00:04:38,760
لقد عملتم جميعاً بجد من أجلي

50
00:04:40,100 --> 00:04:43,920
كل ما يحدث سببه أنني لا أستحق -
صاحبة الجلالة -

51
00:04:43,920 --> 00:04:46,590
كيف أمكنك قول ذلك ؟

52
00:04:46,590 --> 00:04:51,910
هذا كله بسبب عدم كفائتنا

53
00:04:52,260 --> 00:04:57,000
إغفري لنا , يا صاحبة الجلالة

54
00:04:57,450 --> 00:05:03,390
أيها الوزير -
و لكن , علينا أن لا نستسلم الآن -

55
00:05:03,560 --> 00:05:06,750
الحركة الغربية لا تملك السلطة الآن

56
00:05:06,750 --> 00:05:09,470
لكننا نستجمع قوانا

57
00:05:09,560 --> 00:05:20,570
وسنستخدم هذه القوة لضمان
أنك ستموتين كملكة

58
00:05:37,500 --> 00:05:42,380
لقد كانت فرصتنا الأخيرة لإثبات
براءة صاحبة الجلالة وإثبات جرمهم

59
00:05:42,480 --> 00:05:46,600
سيدتي -
إعتقدت بأن هذا سيكون كافياً -

60
00:05:46,860 --> 00:05:48,920
إعتقدت أنه إذا جاء السيد شيم-وون-تايك

61
00:05:48,960 --> 00:05:55,360
سنكون قادرين على إثبات أنهم حاولوا
بيع أمن هذه الأمة من أجل مصلحتهم الخاصة

62
00:05:55,720 --> 00:06:01,390
أنا لـن
لن أستسلم بسهولة

63
00:06:01,790 --> 00:06:04,620
لن أترك الحقيقة تختفي هكذا

64
00:06:04,870 --> 00:06:09,320
ما الذي ستفعلينه يا سيدتي ؟

65
00:06:11,820 --> 00:06:18,270
ماذا لو أرينا صاحب الجلالة النسخة الأصلية
من الكتاب وأخبرناه بفعلتهم ؟

66
00:06:18,380 --> 00:06:24,900
إذا فعلنا ذلك
سيصدق الملك السيدة تشون

67
00:06:25,100 --> 00:06:28,930
و لكن ماذا بعد ذلك ؟

68
00:06:30,390 --> 00:06:33,940
إذا تم الكشف عن هذه الحقيقة
عن طريق السيدة تشون

69
00:06:34,040 --> 00:06:36,530
إذن ماذا بإعتقادك ستقوم
الحركة الجنوبية بفعله ؟

70
00:06:36,590 --> 00:06:39,280
هل تعتقد بأنهم سيعترفون بذنبهم بسهولة ؟

71
00:06:39,280 --> 00:06:40,540
سيدي

72
00:06:40,640 --> 00:06:42,700
يجب أن نكشف حقيقة الأمر

73
00:06:42,700 --> 00:06:45,800
لم تعطى التوصية بسبب الأرشيف

74
00:06:45,860 --> 00:06:48,020
لكن التوصية جاءت

75
00:06:48,120 --> 00:06:51,920
لذا كيف سنثبت جرمهم ؟

76
00:06:54,090 --> 00:07:00,350
كل ما سأفعله هو جلب مزيد
من المعاناة للسيدة تشون

77
00:07:03,970 --> 00:07:05,980
سيدي

78
00:07:06,670 --> 00:07:09,340
يجب أن تأتي معنا

79
00:07:13,650 --> 00:07:16,630
سيدتي , لا يمكنك فعل ذلك

80
00:07:16,630 --> 00:07:19,490
أنت تريدين وضع الزيت على النار
ثم القفز فيه

81
00:07:19,520 --> 00:07:24,720
دعيني أذهب رجاءً
يجب أن أقول الحقيقة لصاحب الجلالة

82
00:07:24,720 --> 00:07:28,110
سيدتي , يجب أن تفكري في سلامتك

83
00:07:28,110 --> 00:07:31,510
لقد قايضت سلامتي بالدليل
من الخزينة الملكية

84
00:07:31,510 --> 00:07:35,290
والآن تريدين مني أن أعيد النظر مجددا

85
00:07:35,320 --> 00:07:39,390
سيدتي -
إذا ماذا عن صاحبة الجلالة ؟ -

86
00:07:39,410 --> 00:07:44,900
لقد خسرنا كل شيء يمكن أن يعيدها للقصر

87
00:07:45,180 --> 00:07:47,520
سيدة تشون

88
00:07:53,370 --> 00:07:55,500
أعطني الكتاب

89
00:07:57,420 --> 00:07:58,630
سيدي

90
00:07:58,630 --> 00:08:01,500
ما الذي تستطيعين فعله بتسليم
الكتاب للملك الآن ؟

91
00:08:01,600 --> 00:08:03,800
لماذا لا تدركين بأن وضعك لنفسك في الخطر

92
00:08:03,800 --> 00:08:08,090
لن يجلب إلا مزيداً من القلق لصاحب الجلالة ؟

93
00:08:08,560 --> 00:08:13,000
سيدي -
ألا تعرفين لماذا لا تستطيعين فعل ذلك ؟ -

94
00:08:13,100 --> 00:08:15,520
أنت الآن لست مسؤولة عن نفسك فقط

95
00:08:15,560 --> 00:08:20,990
سيكون مصير العديد من الأرواح
معتمد على الطريق الذي ستسلكينه

96
00:08:36,620 --> 00:08:42,240
لست الوحيدة التي تشعر بهذا الشعور
نحن لن ندع الأمر يمر بسهولة

97
00:08:42,320 --> 00:08:48,700
لذا , هل تثقين بنا
و تجعليننا نشاركك هذا العبء ؟

98
00:08:49,490 --> 00:08:51,320
سيدي

99
00:09:12,570 --> 00:09:15,790
اللعنة
إنني لا أعرف حقاً كيف حدث هذا

100
00:09:15,790 --> 00:09:20,450
سيادته كان متأكداً من أننا
سنقبض عليهم هذه المرة

101
00:09:20,450 --> 00:09:25,230
هذا ما كنت أود قوله
ماذا حدث ؟

102
00:09:25,330 --> 00:09:27,940
ألم تقل بأنك أعطيتهم النسخة المزيفة ؟

103
00:09:27,940 --> 00:09:30,390
إذن , لماذا أرسلت الـ "كينغ" إعترافها الرسمي ؟

104
00:09:30,480 --> 00:09:32,570
ماذا ؟ -
أنت محبطٍ جداً -

105
00:09:32,570 --> 00:09:41,750
, أنا أقول , لقد أعطيتهم النسخة المزيفة
كيف حصل ذلك ؟

106
00:09:41,990 --> 00:09:46,780
لربما إرتكبت خطأً -
ماذا ؟ -

107
00:09:47,390 --> 00:09:51,210
أحياناً أرتكب الأخطاء
يمكن أن أكون غبياً في بعض الأوقات

108
00:09:55,270 --> 00:09:58,650
المكان هنا خانق
سأذهب لإستنشاق بعض الهواء النقي

109
00:09:58,750 --> 00:10:01,080
إلى أين تذهب ؟

110
00:10:01,080 --> 00:10:04,210
عليك أن تكون حذراً -
لا تقلق -

111
00:10:04,290 --> 00:10:08,600
لست شخصاً مهماً
لذلك ليس هناك من يبحث عني

112
00:10:08,820 --> 00:10:11,580
ألا ترى ذلك ؟

113
00:10:11,830 --> 00:10:13,950
هذا صحيح

114
00:10:14,300 --> 00:10:17,860
إنني أتساءل , هل إزددن النساء جمالاً ؟

115
00:10:17,860 --> 00:10:25,100
لكن أولاً , أحتاج ملابس جديدة
من أين يمكنني الحصول على قبعة جميلة ؟

116
00:10:25,360 --> 00:10:30,310
...أنت حقاً شخص ذو شأن

117
00:10:34,170 --> 00:10:37,170
لا أعتقد أن أياً منكما يعرف على أي حال

118
00:10:37,170 --> 00:10:41,340
لا نعرف ماذا ؟ هل أسأت لنا للتو ؟

119
00:10:41,340 --> 00:10:44,850
ذلك الرجل سيقودني إلى الجنون

120
00:10:45,000 --> 00:10:48,890
هل ندعه يذهب ؟

121
00:10:49,030 --> 00:10:50,460
دعه يذهب

122
00:10:50,460 --> 00:10:55,910
لا أحد سيهتم لرجل مثله

123
00:10:56,040 --> 00:11:00,700
أياً كان ! لا أستطيع أن أصدق
أنه إستخدم قبعة لإهانتنا

124
00:11:00,920 --> 00:11:02,760
سيقودني للجنون

125
00:11:18,680 --> 00:11:20,350
هل أنت متأكد ؟

126
00:11:20,350 --> 00:11:23,210
الإعتراف الرسمي لولى العهد قد وصل ؟

127
00:11:23,310 --> 00:11:27,300
كم مرة يجب علي أن أقول لك لتصدقيني

128
00:11:27,420 --> 00:11:31,280
حتى جلالته إستدعاني ليثني على جهودي

129
00:11:31,330 --> 00:11:35,390
الآن نستطيع أن نتنفس الصعداء

130
00:11:35,620 --> 00:11:41,580
جلالتها قد حصلت أخيراً على ما أرادته

131
00:11:41,700 --> 00:11:43,620
إنها تستحق ذلك , أمي

132
00:11:43,620 --> 00:11:49,050
أليس من الواجب علينا أن نظهر
إمتناننا بطريقة ما ؟

133
00:11:49,050 --> 00:11:52,480
لقد قمت بإعداد التجهيزات مسبقاً

134
00:11:52,580 --> 00:11:53,800
فعلت ؟

135
00:11:53,800 --> 00:11:57,940
إنهم مهمون جداً لمستقبل ولي العهد

136
00:11:58,030 --> 00:12:02,580
لقد أعددت لهم مأدبة كبيرة
حتى يكونوا راضين تماماً يا أمي

137
00:12:02,750 --> 00:12:06,880
أحسنت , أحسنت -
سيدتي -

138
00:12:08,490 --> 00:12:11,880
سيدتي , هناك شخص يبحث عن مفتش الشرطة

139
00:12:12,090 --> 00:12:15,030
أنا ؟
قومي بإدخاله

140
00:12:19,010 --> 00:12:21,210
سيدي -
ماذا هناك ؟ -

141
00:12:21,210 --> 00:12:25,990
مبعوث الـ "كينغ" طلب مقابلتك بأسرع وقت

142
00:12:26,280 --> 00:12:29,970
حقاً ؟
يبحث عني ؟

143
00:12:30,270 --> 00:12:32,670
هيي-جاي

144
00:12:47,360 --> 00:12:49,680
مرحباً -
مرحباً -

145
00:12:49,800 --> 00:12:52,940
المبعوث ينتظرك في الداخل

146
00:12:56,110 --> 00:13:00,060
سيد جـين
لقد مر وقت طويل

147
00:13:03,700 --> 00:13:09,780
لا أعرف كيف أشكرك على العناية
بأمر توصية ولي العهد

148
00:13:09,960 --> 00:13:12,590
تشكرني ؟
نعم أنا متأكد أنك تشعر بهذه الطريقة

149
00:13:12,690 --> 00:13:18,360
لقد أهنتني , ومع هذا أعطيتك ما تريد

150
00:13:19,080 --> 00:13:24,890
صاحب السعادة , ماذا تقصد ؟
أهنتك ؟

151
00:13:29,960 --> 00:13:35,460
"كيف تجرؤ على إهانتي وإهانة الـ "كينغ
العظيمة بهذا الكتاب المزيف

152
00:13:36,440 --> 00:13:41,880
سيد.. سيد جـين ما الذي تعنيه بكتاب مزيف ؟

153
00:13:42,090 --> 00:13:45,890
أرشيف السجلات الذي أعطيتني إياه كان مزيفاً
وثائق سرية تتعلق بأمن الحدود

154
00:13:46,070 --> 00:13:50,650
هل تقول بأنك لا تعرف أنه كان مزيفاً ؟

155
00:14:16,800 --> 00:14:19,520
<i>مزيف ؟
هذا لا يمكن</i>

156
00:14:27,820 --> 00:14:32,260
الآن , تستطيع أن ترى ما الذي
قمت بإعطائه لي

157
00:14:38,850 --> 00:14:42,170
سيد جـين ! , لابد أن هناك سوء فهم

158
00:14:42,170 --> 00:14:44,770
سأعرف ماذا حدث

159
00:14:44,870 --> 00:14:46,810
يجب عليك ذلك

160
00:14:46,810 --> 00:14:50,850
إذا كنت فعلاً لا تعرف أنه كان مزيفاً
إذن , لا بأس

161
00:14:51,490 --> 00:14:53,530
لكن يتوجب عليك معرفة هذا

162
00:14:53,610 --> 00:14:55,630
السبب الذي جعلني أساعدك لتحصل على التوصية

163
00:14:55,630 --> 00:15:01,870
هو أن أريك أنه قد يتم سحبها في أي وقت

164
00:15:02,310 --> 00:15:03,570
ماذا ؟

165
00:15:03,610 --> 00:15:07,760
"أنا أخطط للعودة إلى الـ "كينغ
وبحوزتي الكتاب

166
00:15:07,810 --> 00:15:15,960
لكن إذا لم يحدث ذلك
فسأخبر الملك بأنك أعطيتني هذه المعلومات المزيفة

167
00:15:15,960 --> 00:15:19,350
في مقابل الحصول على الإعتراف الرسمي

168
00:15:19,790 --> 00:15:20,810
سيد جـين

169
00:15:20,910 --> 00:15:28,370
لذا أنصحك بأن تفعل ما طلبته منك
لتفادي هذا الأمر , هل فهمت ؟

170
00:15:51,600 --> 00:15:55,230
كيف حدث هذا ؟

171
00:15:55,530 --> 00:16:00,800
كيف سمح قاضي يـوجـي بحدوث هذا الشيء ؟

172
00:16:01,130 --> 00:16:06,210
سيدي -
إذهب إلى يـوجـي و إعرف ما الذي حصل -

173
00:16:06,360 --> 00:16:08,030
حسناً , سيدي

174
00:16:12,080 --> 00:16:16,310
إنظروا من هنا
ألست أنت السيد جانغ-هيي-جاي ؟

175
00:16:17,630 --> 00:16:22,190
أنت -
نعم , إنه أنا شيم-وون-تايك -

176
00:16:22,350 --> 00:16:29,120
أيها الحقير -
ياله من شرف رؤيتك هنا -

177
00:16:29,370 --> 00:16:32,910
كيف ؟
كيف جئت إلى العاصمة ؟

178
00:16:33,160 --> 00:16:36,800
لقد هربت بعيداً
خفت أني سأموت لو بقيت هناك في يـوجـي

179
00:16:37,080 --> 00:16:44,370
ماذا ؟ -
لم تعرف ؟ لقد ظننت أنه أنت -

180
00:16:44,600 --> 00:16:46,850
ما الذي تتحدث عنه ؟

181
00:16:46,950 --> 00:16:53,570
هل هناك خطب ما ؟
تبدو متوتراً

182
00:16:53,570 --> 00:16:56,100
كيف تجرؤ

183
00:17:01,980 --> 00:17:05,420
شيم-وون-تايك , كيف تجرؤ على مغادرة المنفى ؟

184
00:17:05,620 --> 00:17:11,790
ستدفع حياتك ثمناً لهذا -
وهل أنت من ستجعلني أدفع الثمن ؟ -

185
00:17:11,910 --> 00:17:12,950
ماذا ؟

186
00:17:13,260 --> 00:17:19,010
لكن هذه المرة لن يكون الأمر سهلاً
لدي أنصار أقوياء هذه المرة

187
00:17:19,290 --> 00:17:22,560
ماذا ؟
أنصار ؟

188
00:17:23,140 --> 00:17:26,330
أنت تقصد تلك الحقيرة التي أصبحت محظية ؟

189
00:17:26,440 --> 00:17:29,330
ماذا ؟
تقصد حبة الفاصولياء تلك ؟

190
00:17:29,510 --> 00:17:33,540
كيف يمكن إعتبارها نصير أصلاً ؟

191
00:17:34,870 --> 00:17:37,190
إنه صاحب الجلالة

192
00:17:38,330 --> 00:17:44,210
ماذا ؟ -
لقد عدت بأمرٍ من صاحب الجلالة -

193
00:17:44,610 --> 00:17:48,500
ماذا ؟
صاحب الجلالة.. ؟

194
00:18:07,930 --> 00:18:11,370
إذن , هذا هو الرجل الذي ساعد
السيدة تشون في يـوجـي ؟

195
00:18:11,440 --> 00:18:13,470
أجل جلالتك

196
00:18:13,570 --> 00:18:15,860
صاحب الجلالة

197
00:18:16,570 --> 00:18:21,640
الرئيس سـوه , أود الحديث مع هذا الرجل على إنفراد
إتركنا

198
00:18:21,770 --> 00:18:23,940
حسناً يا صاحب الجلالة

199
00:18:30,450 --> 00:18:33,430
لقد علمت بما قمت بفعله

200
00:18:33,610 --> 00:18:36,650
كرجل
أنا مدين لك

201
00:18:36,650 --> 00:18:40,660
أرجوك لا تقل مثل هذا الكلام
يا صاحب الجلالة

202
00:18:40,880 --> 00:18:47,590
لكنه ليس السبب وراء إستدعائي لك

203
00:18:47,770 --> 00:18:51,820
أريد أن أعطيك وظيفة

204
00:18:52,230 --> 00:18:53,700
صاحب الجلالة ؟

205
00:19:10,680 --> 00:19:13,010
سيدي

206
00:19:18,290 --> 00:19:19,660
سيدي

207
00:19:19,860 --> 00:19:24,910
إذن , الخبر صحيح
أيتها الوقحة.. أنت فعلاً

208
00:19:28,220 --> 00:19:33,790
السيدة تشون
أنا , شيم-وون-تايك , أحييكِ

209
00:19:34,470 --> 00:19:36,330
سيدي

210
00:19:52,760 --> 00:19:58,060
ماذا سأفعل ؟
كيف.. ؟

211
00:20:01,790 --> 00:20:03,440
هل قمت بإستدعائي يا سيدي ؟

212
00:20:03,450 --> 00:20:09,620
أخبر صاحبة الجلالة بأني أريد رؤيتها -
سأفعل يا سيدي -

213
00:20:15,340 --> 00:20:16,800
صاحبة الجلالة

214
00:20:17,090 --> 00:20:22,520
من الجيد أنك جئت
أريد نصيحتك حول أمر ما

215
00:20:23,980 --> 00:20:30,470
ألا تعتقد أنه يجب علينا إعطاء
السيد جـين شيئاً لكي يبقى صامتاً ؟

216
00:20:30,620 --> 00:20:35,200
الجلود المدبوغة بالزيت أكثر نعومة
ربما يجب أن نعطيها إياه

217
00:20:35,200 --> 00:20:37,820
صاحبة الجلالة

218
00:20:38,480 --> 00:20:43,600
أرجوك إغفري لي يا صاحبة الجلالة
لكن هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة هذه الأمور

219
00:20:43,770 --> 00:20:48,600
ماذا تعني ؟
هذا ليس الوقت المناسب ؟

220
00:20:48,600 --> 00:20:56,020
لدينا مشكلة
لقد غفلنا عن رؤية شيء يا صاحبة الجلالة

221
00:20:56,310 --> 00:20:58,470
ماذا ؟

222
00:21:02,330 --> 00:21:04,270
ماذا قلت ؟

223
00:21:04,370 --> 00:21:06,610
قابلت جانغ-هيي-جاي قبل مجيئك إلى هنا ؟

224
00:21:06,610 --> 00:21:09,770
أجل يا سيدي -
سيدي -

225
00:21:09,970 --> 00:21:12,490
لما قمت بهذا الفعل الطائش ؟

226
00:21:12,490 --> 00:21:14,630
لأريه أنني هنا

227
00:21:14,630 --> 00:21:18,700
أردت أن أعرف ما الذي سيفعله
إذا علم بوجودي هنا

228
00:21:18,890 --> 00:21:20,440
ما الذي سيفعله ؟

229
00:21:20,570 --> 00:21:24,120
لقد أردت أن أعرف ما إذا إكتشف
أن الكتاب كان مزيفاً

230
00:21:24,120 --> 00:21:32,470
وأننا نملك النسخة الأصلية

231
00:21:34,950 --> 00:21:38,850
لكن لحسن الحظ
لا أعتقد بأنه يعرف أن الكتاب معنا

232
00:21:40,380 --> 00:21:45,230
وهناك شيء آخر
لقد إكتشفت مفتاح يدلنا على المعلومات

233
00:21:45,430 --> 00:21:48,020
مفتاح لمعلومات ؟

234
00:21:48,600 --> 00:21:53,820
يبدو أن هناك خطب ما

235
00:21:56,500 --> 00:22:00,720
كان وجه جانغ-هيي-جاي مظلماً
عندما جاء من مـوهواغ-وان

236
00:22:00,720 --> 00:22:04,140
لقد كنت محبطاً لأني الوحيد الذي رأيته هكذا

237
00:22:05,680 --> 00:22:08,720
أنا متأكد أن هناك مشكلة

238
00:22:08,970 --> 00:22:12,490
! لكن الإعتراف الرسمي وصل مسبقاً

239
00:22:12,590 --> 00:22:16,430
لهذا نحتاج لمعرفة ماهية المشكلة الجديدة

240
00:22:16,540 --> 00:22:22,540
يجب أن نعرف لما أقلقت هذه المشكلة
جانغ-هيي-جاي كثيراً

241
00:22:26,560 --> 00:22:33,250
السبب الذي يجعله قلقاً هو فرصتنا

242
00:22:33,250 --> 00:22:40,790
إذن الأمر لم ينتهي بعد
لا زالت لدينا وسائل لمحاصرتهم

243
00:22:55,540 --> 00:22:58,750
الوضع لا يبدو جيداً يا صاحبة الجلالة

244
00:22:58,880 --> 00:23:03,750
إذن , أين أرشيف السجلات الآن ؟

245
00:23:03,910 --> 00:23:08,780
نحن نبحث في كل مكان
وأعدك أنني سوف أجده

246
00:23:08,780 --> 00:23:13,490
كيف... كيف حدث هذا ؟

247
00:23:13,630 --> 00:23:17,040
كنا على وشك الحصول عليه

248
00:23:19,770 --> 00:23:24,380
ألا تظن أن الكتاب عندهم ؟

249
00:23:24,530 --> 00:23:32,020
لا , هذا مستحيل
إذا كان كذلك , لما لم يكشفوا عنه مسبقاً ؟

250
00:23:33,510 --> 00:23:36,420
"لقد أرسلت شخصاً لـ "بيونغ-يانغ
لكي يجد الكتاب

251
00:23:36,420 --> 00:23:39,910
سنتولى هذا الأمر

252
00:23:40,780 --> 00:23:46,230
أولاً , يجب أن نتخلص من شيم-وون-تايك

253
00:23:46,270 --> 00:23:47,730
لا

254
00:23:48,220 --> 00:23:51,500
هذا لن يحل المشكلة

255
00:23:51,700 --> 00:23:54,970
لقد تم إستدعاؤه من قبل صاحب الجلالة

256
00:23:54,970 --> 00:24:00,970
إذا آذيته
نحن من سيدفع الثمن

257
00:24:19,260 --> 00:24:25,610
<i>إعتني بالسيدة تشون -
ماذا ؟ أعتني بها ؟ -</i>

258
00:24:25,840 --> 00:24:29,550
ماذا تعني ؟

259
00:24:29,780 --> 00:24:33,950
السلطة والقوة هما من تحكمان
القصر

260
00:24:34,140 --> 00:24:39,400
السيدة تشون مجبرة على
العيش وسط هذا الإضطراب

261
00:24:40,020 --> 00:24:45,290
قبل إستدعائي لك
قرأت كل الإلتماسات التي أرسلتها

262
00:24:45,430 --> 00:24:50,310
كانت جميعها وقحة
لكنها كتبت بذكاء وعاطفة

263
00:24:50,540 --> 00:24:52,470
إغفر لي يا صاحب الجلالة

264
00:24:52,480 --> 00:24:55,030
ساعدها بقوتك

265
00:24:55,250 --> 00:25:02,120
أحتاج لرجل مثلك في الحكومة
لكي يكون مسانداً لها

266
00:25:21,600 --> 00:25:29,760
إذن الأمر لم ينتهي بعد
لا زالت لدينا وسائل لمحاصرتهم

267
00:25:39,370 --> 00:25:44,930
كان هذا آخر هدف لطموحي

268
00:25:45,210 --> 00:25:51,560
لكن , إنه أنت يا دونغ-يي من تبعديه
عني مرة أخرى

269
00:25:52,210 --> 00:25:56,820
<i>لا
هذا لن يحدث أبداً</i>

270
00:25:56,820 --> 00:26:02,800
لن أسقط على الأرض أبداً بسببك

271
00:26:04,730 --> 00:26:07,120
سيدة تشو

272
00:26:09,350 --> 00:26:11,550
نعم , صاحبة الجلالة ؟

273
00:26:11,550 --> 00:26:16,920
إستدعي المستشار ونائب مدير المحكمة

274
00:26:16,930 --> 00:26:19,350
حسناً صاحبة الجلالة

275
00:26:26,290 --> 00:26:28,720
إشرب

276
00:26:30,120 --> 00:26:32,850
أليس هذا الشراب رائعاً ؟

277
00:26:32,960 --> 00:26:39,300
هذا الشراب مرضٍ
لكن الطعام ليس بتلك الجودة

278
00:26:39,590 --> 00:26:42,490
ليس جيداً ؟
هل نذهب إلى بيت كيسينغ آخر ؟

279
00:26:42,550 --> 00:26:45,320
لقد مررنا بكل بيوت الكيسينغ بالفعل

280
00:26:45,320 --> 00:26:48,790
الجو دافئ جداً هذه الأيام
إنني أتسائل ما إذا كانت النسمات القادمة من البحر باردة

281
00:26:48,800 --> 00:26:52,550
بالطبع
ركوب القارب في الصيف هو الأفضل

282
00:26:52,550 --> 00:26:58,260
هو-يانغ ! إحجز لنا قارباً -
سأفعل يا أبي -

283
00:26:59,610 --> 00:27:02,530
بالمناسبة , إذا كنا نريد
تقديم خدمة للسيدة تشون

284
00:27:02,530 --> 00:27:05,550
يجب أن نعرف عائلتها

285
00:27:05,550 --> 00:27:09,520
لكن , يبدو أنها لا تملك أسرة ؟

286
00:27:09,620 --> 00:27:14,660
هذا لأنها فقدتهم عندما كانت صغيرة

287
00:27:14,670 --> 00:27:20,890
إنني أشعر بالأسى تجاهها
لابد أنها كانت وحيدة جداً

288
00:27:20,990 --> 00:27:28,200
حقاً ؟ يالها من مأساة
ألهذا السبب دخلت قسم الموسيقى ؟

289
00:27:28,410 --> 00:27:30,860
لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

290
00:27:30,860 --> 00:27:36,590
لقد أخبرتني أن كيسينغ طلبت منك معروفاً

291
00:27:37,420 --> 00:27:39,950
كيسينغ ؟
أي واحدة ؟

292
00:27:42,560 --> 00:27:50,330
لقد إشتريت دونغ-يي.. أعني سيادتها
"كخادمة للحكومة من "سونغ-تشون

293
00:27:50,430 --> 00:27:54,520
إشتريتها كخادمة للحكومة ؟
حقاً ؟

294
00:28:01,910 --> 00:28:04,530
في يوم من الأيام ستقوم بإيذائي حقاً

295
00:28:04,840 --> 00:28:07,490
إشرب

296
00:28:08,490 --> 00:28:11,360
إذن , لم يعرفوا أي شيء ؟

297
00:28:11,360 --> 00:28:15,810
أجل ما قالوه كان موجوداً بالفعل في السجل

298
00:28:15,890 --> 00:28:18,600
"لقد كانت خادمة عند بيت كيسينغ في "سونغ-تشون

299
00:28:18,600 --> 00:28:22,340
لكن بيت الكيسينغ لم يعد موجوداً
لذا لا توجد وسيلة لتأكيد هذا الأمر

300
00:28:22,720 --> 00:28:24,890
نعم , سيدي

301
00:28:25,190 --> 00:28:28,370
لا توجد أية سجلات عن ماضيها

302
00:28:28,370 --> 00:28:31,230
كيف يمكن حدوث هذا ؟

303
00:28:32,340 --> 00:28:36,220
سيدي , جاءت وصيفة من القصر

304
00:28:39,610 --> 00:28:41,720
سيدي

305
00:28:46,270 --> 00:28:51,280
إذن , لم تجد أي شيء مثير
للريبة يتعلق بها ؟

306
00:28:51,280 --> 00:28:58,310
و لكن هذا ما يثير الريبة
لا توجد أية معلومات عنها نهائياً

307
00:28:59,900 --> 00:29:01,530
خلال الأشهر القليلة الماضية

308
00:29:01,530 --> 00:29:04,580
كل أقسام الشرطة ومكاتب
المقاطعات تم أمرهم

309
00:29:04,590 --> 00:29:08,610
بإيجاد معلومات تتعلق
بخادمة إسمها دونغ-يي

310
00:29:08,820 --> 00:29:12,890
و لكن لم تجدوا أي شيء حتى الآن ؟ -
أجل يا صاحبة الجلالة -

311
00:29:13,050 --> 00:29:18,270
لم نجد أي شيء يتعلق بـ تشون-دونغ-يي

312
00:29:19,200 --> 00:29:21,980
هذا يعني بأن المعلومات
تم التخلص منها عمداً

313
00:29:21,980 --> 00:29:26,430
أو أن هذا ليس إسمها الحقيقي

314
00:29:26,650 --> 00:29:34,910
وسبب ذلك سيكون كافياً
لإيجاد مبرر لردة الفعل

315
00:29:38,450 --> 00:29:41,790
أرجوك أعطينا مزيداً من الوقت
...سوف

316
00:29:41,790 --> 00:29:44,830
لا , لا نملك المزيد من الوقت

317
00:29:44,930 --> 00:29:51,070
أنا و دونغ-يي في وسط المعركة

318
00:29:51,790 --> 00:29:57,360
الأمر الوحيد الذي تبقى هو
من سيريق الدماء أولاً

319
00:29:57,500 --> 00:29:59,910
صاحبة الجلالة

320
00:30:04,010 --> 00:30:10,000
هل أنت متأكد ؟
هل هذا ما قالته صاحبة الجلالة ؟

321
00:30:10,100 --> 00:30:13,740
أجل يا عمي
ستقوم بفعله غداً

322
00:30:13,750 --> 00:30:18,570
قالت بأن هذا هو السبيل الوحيد
لكشف سر السيدة تشون

323
00:30:18,670 --> 00:30:22,310
لكن هذا الأمر

324
00:30:53,030 --> 00:30:56,350
يا إلهي , ما الذي يجري هنا ؟

325
00:30:56,480 --> 00:31:00,350
لماذا الملكة... ؟

326
00:31:06,510 --> 00:31:11,030
يجب أن يدخل السيد شيم-وون-تايك
إلى مـوهواغ-وان لكي يقيم الوضع

327
00:31:11,150 --> 00:31:13,750
هل هناك طريقة ؟

328
00:31:14,270 --> 00:31:17,590
سوف نجد طريقة أنا و جونغ-إيم

329
00:31:17,790 --> 00:31:22,670
سيدتي , أحمل أخباراً -
ماهي ؟ -

330
00:31:22,890 --> 00:31:27,150
أعني.. إنها ليست أخباراً سيئة.. لكن

331
00:31:27,230 --> 00:31:30,060
كيف. إشرح الأمر ؟

332
00:31:30,280 --> 00:31:32,630
ماذا يجري ؟

333
00:31:42,920 --> 00:31:45,570
هل أنت متأكدة أنها دعوة من الملكة ؟

334
00:31:45,660 --> 00:31:52,340
نعم , إنها تأمرك بالبدء في
الإستعدادات لتنفيذ هذا المرسوم

335
00:31:55,690 --> 00:31:57,260
ماذا قلتِ ؟

336
00:31:57,260 --> 00:32:00,420
تريدين أن تجعلي السيدة تشون زوجة ملكية ؟

337
00:32:00,510 --> 00:32:02,920
هذا ما قلته يا صاحب الجلالة

338
00:32:03,020 --> 00:32:08,210
لقد أصدرت المرسوم وتم البدء بعمله

339
00:32:08,490 --> 00:32:10,760
ملكتي

340
00:32:15,960 --> 00:32:19,530
الملكة تريد تعيني كزوجة ملكية ؟

341
00:32:19,530 --> 00:32:23,800
نعم , لقد أصدرت المرسوم بالفعل

342
00:32:25,480 --> 00:32:27,530
سيدتي

343
00:32:34,940 --> 00:32:39,050
لما تبدو متفاجئاً جداً يا صاحب الجلالة ؟

344
00:32:39,440 --> 00:32:42,700
أليس هذا ما كنت تريده ؟

345
00:32:42,700 --> 00:32:46,990
هل إرتكبت خطأً ما ؟

346
00:32:47,190 --> 00:32:49,640
لا , لم تفعلي

347
00:32:49,640 --> 00:32:54,640
لكنني فوجئت بأنك أنت من فعل هذا

348
00:32:55,050 --> 00:32:59,610
إذن , أعطني موافقتك رجاءً يا صاحب الجلالة

349
00:33:00,820 --> 00:33:05,940
أنت تقدرها أكثر من أي شخص آخر

350
00:33:06,240 --> 00:33:08,110
ومن واجبي كملكة

351
00:33:08,110 --> 00:33:14,540
أرى أنه يجب علي تعيينها كمحظية ملكية
لكي تكون إلى جانبك

352
00:33:20,810 --> 00:33:25,260
سيدتي , لا يمكن أن أصدق أن
الملكة تفعل شيئاً كهذا

353
00:33:25,260 --> 00:33:28,050
ما الذي تخطط له برأيك ؟

354
00:33:28,050 --> 00:33:35,540
أعلم
لابد أنها تخفي شيئاً ما

355
00:33:46,540 --> 00:33:48,140
ما الذي يجري ؟

356
00:33:48,140 --> 00:33:52,420
لماذا تعينني الملكة محظية ملكية ؟

357
00:33:52,560 --> 00:33:55,600
لما تفعل شيئاً كهذا ؟

358
00:33:56,000 --> 00:34:00,730
سيدتي
الملكة هنا

359
00:34:11,260 --> 00:34:13,700
صاحبة الجلالة

360
00:34:17,540 --> 00:34:22,910
إعتقدت أنه لربما لديك أسئلة ولهذا جئت

361
00:34:46,240 --> 00:34:50,400
يبدو أنك متفاجئة أكثر مما توقعت

362
00:34:50,660 --> 00:34:56,150
لقد سمعت بأنك طلبت من الملك
هذا الطلب الشخصي

363
00:34:56,580 --> 00:35:00,790
هل يمكنني سؤالك ما الذي دفعك لهذا ؟

364
00:35:00,900 --> 00:35:06,700
لماذا ؟
هل تظنين أن لدي دافع خفي ؟

365
00:35:09,750 --> 00:35:15,270
لقد كنت أول من إعترف بك
حتى عندما كنت مجرد خادمة

366
00:35:15,420 --> 00:35:18,090
و أنا أيضاً من جعلك تصبحين
وصيفة في القصر

367
00:35:18,190 --> 00:35:24,470
وسأكون أيضاً من يعينك محظية ملكية

368
00:35:26,000 --> 00:35:32,550
والآن و قد عرفتي شعوري
عندما يحين وقت تعيينك

369
00:35:32,650 --> 00:35:36,730
أتمنى أن تقومي على خدمة
صاحب الجلالة من كل قلبك

370
00:35:38,630 --> 00:35:40,130
بالمناسبة

371
00:35:40,130 --> 00:35:47,920
هناك بعض الشكليات لكي تتم
الإجراءات على أتم وجه

372
00:35:48,110 --> 00:35:49,560
شكليات ؟

373
00:35:49,670 --> 00:35:52,210
لا داعي للقلق

374
00:35:52,370 --> 00:35:59,110
مجرد معرفة من هم والداك وتاريخ عائلتك

375
00:35:59,370 --> 00:36:04,390
عندما يأتي قسم التحقيق
قدمي لهم المساعدة الكافية

376
00:36:09,960 --> 00:36:14,520
هل قلتي والداي وعائلتي ؟

377
00:36:15,640 --> 00:36:17,640
نعم

378
00:36:18,050 --> 00:36:20,860
قبل أن تصبحي جزء من العائلة الملكية

379
00:36:21,020 --> 00:36:28,890
يجب معرفة تفاصيل حياتك قبل دخول القصر

380
00:37:03,370 --> 00:37:06,390
هل قلتي والداي وعائلتي ؟

381
00:37:09,240 --> 00:37:11,770
إنها تخفي شيئاً بالتأكيد

382
00:37:11,870 --> 00:37:14,040
صاحبة الجلالة

383
00:37:14,320 --> 00:37:23,740
إنها تخفي سراً لا يمكن الإفصاح عنه

384
00:37:37,470 --> 00:37:39,360
لا داعي للقلق

385
00:37:39,470 --> 00:37:45,160
مجرد معرفة من هم والداك وتاريخ عائلتك

386
00:37:45,260 --> 00:37:49,510
عندما يأتي قسم التحقيق
قدمي لهم المساعدة الكافية

387
00:37:51,620 --> 00:37:55,530
<i>هل يعقل أن.. ؟
هل هذا ما أرادته.. ؟</i>

388
00:37:55,780 --> 00:38:01,070
إنها تحاول معرفة من أكون

389
00:38:16,740 --> 00:38:18,800
سيدي

390
00:38:20,430 --> 00:38:23,540
أنت هنا
هل سمعت الأخبار ؟

391
00:38:23,680 --> 00:38:25,560
هل الأخبار صحيحة ؟

392
00:38:25,560 --> 00:38:28,300
سيتم تعيين دونغ-يي زوجة ملكية ؟


393
00:38:28,370 --> 00:38:33,210
هذا صحيح -
و لكن لماذا ؟ -

394
00:38:33,310 --> 00:38:34,940
لما تفعل الملكة شيئاً كهذا

395
00:38:35,040 --> 00:38:37,960
لقد تفاجأت مثلك أيضاً

396
00:38:38,170 --> 00:38:40,950
لابد أنها تملك سبباً

397
00:38:41,110 --> 00:38:45,990
لكن ليس لدي أدنى فكرة
عما يحاولون فعله

398
00:38:48,220 --> 00:38:51,670
ماهي الإجراءات التي تتم لكي
تصبح محظية ملكية يا سيدي ؟

399
00:38:52,270 --> 00:38:59,010
هل يمكنني أن أعرف ما الذي
يتم عمله بالتفصيل ؟

400
00:38:59,250 --> 00:39:02,790
لماذا تريد أن تعرف ؟

401
00:39:07,510 --> 00:39:12,270
سينظرون أولاً في عائلتها ومن ثم في نسبها

402
00:39:12,470 --> 00:39:16,480
لماذا تسأل ؟

403
00:39:20,590 --> 00:39:25,590
كيف يحدث هذا الشيء بهذه السرعة ؟

404
00:39:25,860 --> 00:39:28,240
دونغ-يي

405
00:39:34,680 --> 00:39:39,470
يونغ-دال , هل سمعت ؟
ستصبح محظية ملكية

406
00:39:39,620 --> 00:39:43,990
سيدتنا تشون ستصبح زوجة ملكية


407
00:39:46,040 --> 00:39:52,290
ولأجل هذا السبب لا يمكنك توقع القدر
لقد إعتادت أن تكون خادمة

408
00:39:52,310 --> 00:39:55,920
لكن الآن , هي صاحبة السمو
المحظية الملكية

409
00:39:57,140 --> 00:40:01,160
لم أفكر أبداً بإستخدام دونغ-يي لمصلحتي الخاصة

410
00:40:01,160 --> 00:40:03,510
لكن يبدو أنني سأتغير

411
00:40:03,620 --> 00:40:05,470
ستصبح زوجة  ملكية

412
00:40:05,470 --> 00:40:08,220
ألا تعتقد بأنها ستعطي
عائلتي شيئاً ما ؟

413
00:40:08,430 --> 00:40:17,040
بالطبع ! في الحقيقة
لدينا شيء يجب أن ننجزه معنا

414
00:40:18,390 --> 00:40:23,140
إنني أتسائل كم مرة سينحني
ذلك الأب وإبنه بإحترام لنا الآن ؟

415
00:40:23,260 --> 00:40:27,960
هل تعتقد بأنهم سينادوننا "أخي الأكبر" ؟

416
00:40:30,010 --> 00:40:32,710
سيدي
لقد جاؤوا

417
00:40:35,230 --> 00:40:40,040
لنذهب ونستقبل التحية -
أجل لنذهب -

418
00:40:48,260 --> 00:40:51,720
ما هذا ؟ -
ماذا تعني بما هذا ؟ -

419
00:40:51,980 --> 00:40:55,280
أين سنذهب اليوم ؟

420
00:40:55,600 --> 00:40:58,210
لقد سئمنا من القوارب

421
00:40:58,210 --> 00:41:01,970
لربما يجب أن نتوجه إلى الريف

422
00:41:01,970 --> 00:41:05,020
عن ماذا يتحدث هذان الرجلان ؟

423
00:41:05,030 --> 00:41:09,790
كيف تجرؤ على الحديث معنا
ألأننا شربنا بعض الكؤوس معكما ؟

424
00:41:09,890 --> 00:41:12,410
إذهبا وقوما بعملكما

425
00:41:12,510 --> 00:41:17,750
هيا نذهب يا أبي -
يا لهما من ثنائي أحمق -

426
00:41:19,590 --> 00:41:22,770
ما الذي يجري ؟
لماذا لا يقدمان لنا التحية ؟

427
00:41:22,920 --> 00:41:27,360
لا أعرف
ربما لم يسمعوا بالخبر بعد

428
00:41:27,560 --> 00:41:31,220
من الأفضل أن نلقنهما درساً

429
00:41:31,860 --> 00:41:34,960
سوف يندمون إذا عرفوا بالأمر

430
00:41:35,790 --> 00:41:38,890
هل تقول بأنها ستعين كمحظية ملكية

431
00:41:38,890 --> 00:41:40,970
فقط لكي تعرف خلفيتها فقط ؟

432
00:41:40,970 --> 00:41:47,850
هذا صحيح أمي
يريدون أن يعرفوا نقطة ضعفها

433
00:41:47,850 --> 00:41:51,260
الملكة إمرأة مرعبة

434
00:41:51,260 --> 00:42:00,460
يالها من خطة مخادعة -
وهذا كله بسبب جهودنا -

435
00:42:00,520 --> 00:42:04,450
جهودكما ؟
ما الذي فعلتماه ؟

436
00:42:04,680 --> 00:42:11,350
لقد وجدنا أن أولئك الحمقى
من قسم الموسيقى لا يعرفان شيئاً

437
00:42:11,450 --> 00:42:14,170
هذا صحيح

438
00:42:14,380 --> 00:42:20,240
لكن ما قلته للتو يعني
أنكما لم تفعلا شيئاً

439
00:42:24,020 --> 00:42:27,210
لقد أخبرتك بأننا علمنا أنهما
لا يعرفان شيئاً

440
00:42:27,210 --> 00:42:30,700
لكن , أليس ذلك يعني أيضاً
أنكما لم تفعلا شيئاً ؟

441
00:42:30,700 --> 00:42:34,290
أنت -
ما الذي فعلتماه ؟ -

442
00:42:34,930 --> 00:42:37,700
ما الذي تقوله ؟

443
00:42:37,950 --> 00:42:43,560
ما هذه السخافات ؟ -
ليتني لم أتزوج -

444
00:42:49,560 --> 00:42:51,920
سيدتي

445
00:42:55,170 --> 00:42:57,380
تشون-سوو

446
00:43:03,480 --> 00:43:07,930
لم أتخيل أبداً
أن هذا سيحدث لي

447
00:43:08,150 --> 00:43:11,730
إنهم يقومون بفعل هذا لإخافتك

448
00:43:13,330 --> 00:43:17,410
إنهم على الأغلب بدؤوا في البحث
عن معلومات تخصك قبل دخولك إلى القصر

449
00:43:17,510 --> 00:43:20,690
لقد كانوا يبحثون عن شيء
لكي يستخدموه ضدك

450
00:43:20,830 --> 00:43:28,550
لكنهم لم يجدوا شيئاً
لأنني أزلت كل السجلات التي تتعلق بك

451
00:43:29,640 --> 00:43:33,320
تشون-سوو -
لهذا السبب يقومون بهذا الفعل -

452
00:43:33,400 --> 00:43:39,390
لكي لا يكون أمامك أي خيار إلا
كشفك للمعلومات التي أخفيناها عنهم

453
00:43:47,030 --> 00:43:55,350
صحيح , هذا فخ بلا شك
و لن يكون لديها خيار سوى أن تقع فيه

454
00:43:55,460 --> 00:44:00,380
لن يكون لديها أي خيار سوى
أن تكشف عن ما تخفيه

455
00:44:16,890 --> 00:44:19,330
يجب أن نقوم بكتابة المرسوم لتعيين
السيدة تشون كمحظية ملكية

456
00:44:19,330 --> 00:44:20,900
إذن , إيون-جيوم و شيبي

457
00:44:20,900 --> 00:44:25,500
أنتما ستنظران في قسم الممتلكات
عن خلفية السيدة تشون

458
00:44:25,580 --> 00:44:28,650
حسناً , سيدتي الرئيسة

459
00:44:41,120 --> 00:44:43,190
لا تقلقي دونغ-يي

460
00:44:43,900 --> 00:44:46,790
ستسير الأمور على ما يرام

461
00:44:48,750 --> 00:44:51,990
لقد كنت مستعداً لهذا الأمر

462
00:44:52,610 --> 00:45:02,990
لقد علمت بأن تاريخ عائلتك سيظهر
للعلن عندما تصبحين محظية ملكية

463
00:45:03,450 --> 00:45:05,610
تشون-سوو

464
00:45:06,120 --> 00:45:15,060
لقد أعددت شيئاً
لكني لم أتوقع حصول التعيين بهذه السرعة

465
00:45:15,590 --> 00:45:21,800
إذن , هل ستثقين بي وتنتظرين لوقت أطول ؟

466
00:45:22,010 --> 00:45:26,990
سأعتني بكل شيء من أجلك

467
00:45:29,590 --> 00:45:35,090
لا تقلقي دونغ-يي
سأعتني بك

468
00:45:36,230 --> 00:45:38,340
تشون-سوو

469
00:46:03,920 --> 00:46:05,930
سيدي -
هل كل شيء جاهز ؟ -

470
00:46:05,930 --> 00:46:08,650
القارب المتوجه إلى "سونغ-تشون" جاهز

471
00:46:08,750 --> 00:46:10,830
ليس لدينا وقت لنضيعه
يجب أن نسرع

472
00:46:10,830 --> 00:46:13,220
تفضل معي رجاءً

473
00:46:15,860 --> 00:46:20,140
تأكد من إتمام هذه القرارات على الفور

474
00:46:20,370 --> 00:46:22,410
نعم , صاحب الجلالة

475
00:46:22,670 --> 00:46:26,190
ماذا عن مأدبة الغد ؟

476
00:46:26,290 --> 00:46:30,070
هل تجري الأمور كما خطط لها ؟ -
أجل يا صاحب الجلالة -

477
00:46:33,650 --> 00:46:37,010
لقد أتيت -
نعم يا صاحب الجلالة -

478
00:46:37,260 --> 00:46:40,410
لقد ذهبت إلى مسكنها كما أمرت

479
00:46:40,410 --> 00:46:44,330
كيف حال السيدة تشون ؟

480
00:47:05,400 --> 00:47:08,670
ستقوم بعمل حفرة ضخمة في
الأرض بهذه التنهيدة

481
00:47:08,830 --> 00:47:11,740
لما تتنهد بهذه الطريقة ؟

482
00:47:12,250 --> 00:47:14,310
صاحب الجلالة

483
00:47:24,180 --> 00:47:27,030
إنني أستمتع عندما أمشي معك

484
00:47:27,130 --> 00:47:31,860
حتى لو لم تكوني تتكلمين
أو حتى تفعلي لا شيء

485
00:47:32,400 --> 00:47:38,000
عندما لم تكوني في القصر
كان المجيء إلى هنا يحطم فؤادي

486
00:47:38,310 --> 00:47:41,090
كنت سآمر بردم هذه البركة

487
00:47:41,090 --> 00:47:44,550
النظر في المياه
يذكرني بك

488
00:47:44,720 --> 00:47:48,160
صاحب الجلالة -
إجلسي -

489
00:47:56,130 --> 00:48:00,290
يبدو أنك قلقة من أمر ما

490
00:48:04,560 --> 00:48:09,260
أشعر بالخوف عندما تنظرين إليّ بهذه النظرة

491
00:48:12,090 --> 00:48:17,570
دونغ-يي , هل هذا بسبب ما حدث في الظهيرة ؟

492
00:48:17,780 --> 00:48:22,820
بسبب نوايا الملكة لتعيينك محظية ملكية ؟

493
00:48:25,450 --> 00:48:28,330
صاحب الجلالة

494
00:48:30,040 --> 00:48:32,880
أنا

495
00:49:05,110 --> 00:49:07,690
ماهي الإجراءات التي تتم لكي
تصبح محظية ملكية يا سيدي ؟

496
00:49:08,790 --> 00:49:13,440
هل يمكنني أن أعرف ما الذي
يتم عمله بالتفصيل ؟

497
00:49:13,440 --> 00:49:16,350
لماذا تريد أن تعرف ؟

498
00:49:22,780 --> 00:49:27,530
سيدي

499
00:49:42,360 --> 00:49:45,370
صاحب الجلالة , هل قمت بطلبي ؟

500
00:49:45,420 --> 00:49:47,920
أهلاً

501
00:49:49,580 --> 00:49:52,360
تريد مني أن أبحث عن خلفية السيدة تشون ؟

502
00:49:52,560 --> 00:49:55,810
إعذرني على السؤال , و لكن لماذا ؟

503
00:49:55,900 --> 00:50:01,380
أعتقد أن هناك أمراً لا تستطيع إخباري به

504
00:50:02,560 --> 00:50:05,590
لم أرد سؤالها

505
00:50:05,590 --> 00:50:09,380
ولكنني أشعر بأنه يجب علي أن أعرف

506
00:50:11,500 --> 00:50:15,770
صاحب الجلالة , أنت تعني... ؟

507
00:50:16,010 --> 00:50:18,540
لقد أخبرتني دونغ-يي قبل فترة طويلة

508
00:50:18,710 --> 00:50:22,960
إنها فقدت والدها
وأخاها عندما قتلوا ظلماً

509
00:50:23,020 --> 00:50:26,400
أبوها وأخوها ؟ -
هذا صحيح -

510
00:50:26,600 --> 00:50:28,800
بما أنها ولدت كخادمة

511
00:50:28,800 --> 00:50:35,230
فربما حاولوا الهرب و لكن تم
إلقاء القبض عليهما

512
00:50:37,250 --> 00:50:40,030
إنه من المعروف أن الهرب
للعبيد يعتبر جريمة

513
00:50:40,030 --> 00:50:43,930
إذا كان هذا ما حدث
لا أستطيع لومها

514
00:50:43,950 --> 00:50:50,670
كل جريمة يمكن أن تغفر طالما
أنها ليست جريمة خيانة

515
00:50:51,580 --> 00:50:55,280
لهذا , أنا أريد أن أعرف

516
00:50:55,450 --> 00:50:57,770
أريد أن أعرف ما إذا كان حدسي صحيحاً

517
00:50:57,970 --> 00:51:00,510
و بما أنها قالت أنهم ماتوا ظلماً

518
00:51:00,610 --> 00:51:05,550
أريد أن أعرف ما إذا كان
للنبلاء يد في موتهم

519
00:51:08,950 --> 00:51:13,920
كيف علمت بهذا الأمر يا صاحب الجلالة ؟

520
00:51:14,100 --> 00:51:18,080
هل قالت السيدة تشون هذا الكلام لك ؟

521
00:51:18,230 --> 00:51:22,150
لا , إنه مجرد تخمين
هذا ما في الأمر

522
00:51:23,530 --> 00:51:30,360
في الحقيقة , لقد ذهبت مرة إلى جرف

523
00:51:30,360 --> 00:51:33,190
لإحياء الذكرى السنوية
لوفاة أخوها وأبوها

524
00:51:33,370 --> 00:51:34,760
جرف ؟

525
00:51:34,860 --> 00:51:40,660
"نعم , إنه جرف حجري في جبل "أبونغ
هل تعرفه ؟

526
00:51:40,770 --> 00:51:43,960
نعم , أعرفه جيداً

527
00:51:44,170 --> 00:51:50,010
لقد أخبرتني دونغ-يي أنها فقدت أباها هناك

528
00:51:53,870 --> 00:51:57,600
هل قالت ذلك حقاً يا صاحب الجلالة ؟

529
00:52:00,680 --> 00:52:11,220
هل قالت حقاً أنها فقدت كل من
أباها وأخاها في ذلك المكان ؟

530
00:52:11,370 --> 00:52:15,960
هذا صحيح
و لكن , لماذا تسأل ؟

531
00:52:25,050 --> 00:52:29,010
هل أنت السيد شيم-وون-تايك ؟ -
لابد أنك السيدة جونغ -

532
00:52:29,380 --> 00:52:33,290
وهذه الفتاة الجميلة لابد أنها
وصيفة القصر جونغ-إيم

533
00:52:33,460 --> 00:52:36,110
ماذا ؟

534
00:52:37,850 --> 00:52:43,800
لقد شرحت السيدة تشون التفاصيل لي
هل أنت متأكد من كونك بخير لوحدك ؟

535
00:52:43,900 --> 00:52:48,190
بالطبع
ماذا عن الحاجيات التي طلبتها ؟

536
00:52:48,360 --> 00:52:50,560
هذه هي

537
00:52:50,780 --> 00:52:55,110
هذه الملابس وهذا الختم سيدخلانك
إلى مـوهواغ-وان

538
00:52:55,240 --> 00:52:57,620
فهمت

539
00:53:00,360 --> 00:53:04,220
لكن , ماهي خطتك ؟

540
00:53:04,220 --> 00:53:08,930
قسم الضيافة بإشراف السيد جانغ-هيي-جاي
هم المسؤولين عن مـوهواغ-وان

541
00:53:09,090 --> 00:53:12,920
كيف ستستطيع تنفيذ المهمة ؟

542
00:53:13,200 --> 00:53:15,960
بسرية تامة -
ماذا ؟ -

543
00:53:15,960 --> 00:53:20,980
ماذا ؟
هل هذه خطتك ؟

544
00:53:21,190 --> 00:53:24,140
هناك شخص كان له نفس ردة فعلك

545
00:53:24,350 --> 00:53:30,000
أخبري السيدة تشون أنني قلت
بسرية تامة" وهي ستفهم معنى ذلك"

546
00:53:44,490 --> 00:53:47,540
سيدي -
ماذا جرى ؟ -

547
00:53:47,720 --> 00:53:51,590
لقد قالت بأن "بيونغ-يانغ" لا يملكون
النسخة الأصلية أيضاً

548
00:53:51,790 --> 00:53:58,930
ماذا ؟ إذا كانت نسختنا مزيفة
"يجب أن تكون الأصلية في "بيونغ-يانغ

549
00:54:00,300 --> 00:54:02,590
لا يمكن أن يكون

550
00:54:02,720 --> 00:54:08,560
هل كانت جلالتها محقة ؟
تلك الحقيرة دونغ-يي

551
00:54:22,060 --> 00:54:24,910
صاحب السعادة -
من أنت ؟ -

552
00:54:29,370 --> 00:54:32,820
أنا مترجم من قسم الضيافة

553
00:54:33,040 --> 00:54:40,220
مترجم ؟ -
نعم , ألا تتذكرني من يـوجـي ؟ -

554
00:54:42,080 --> 00:54:47,000
عندما إلتقيت مع السيد جانغ-هيي-جاي
كنت أنا من ترجم المحادثة

555
00:54:47,190 --> 00:54:51,120
نعم , تذكرت الآن -
أجل -

556
00:54:51,320 --> 00:54:55,770
أنا هنا ومعي رسالة من السيد جانغ
هل السيد جـين هنا ؟

557
00:54:55,780 --> 00:54:58,560
نعم
تفضل بالدخول

558
00:54:58,880 --> 00:55:01,270
شكراً لك

559
00:55:12,470 --> 00:55:14,670
سيدي

560
00:55:17,280 --> 00:55:21,560
ما الذي جاء بك إلى قسم الشرطة ؟

561
00:55:21,940 --> 00:55:25,170
أريد الإطلاع على بعض السجلات

562
00:55:46,500 --> 00:55:49,310
الجرف الصخري

563
00:55:49,700 --> 00:55:52,930
ذاك هو المكان الذي قتل فيه
أعضاء أخوية السيف

564
00:55:53,010 --> 00:55:58,360
نعم , هو ذاك

565
00:56:01,730 --> 00:56:05,520
قلتِ أن إسمك هو تشون-دونغ-يي ؟

566
00:56:06,530 --> 00:56:13,530
<i>نعم سيدي -
هل كان إسم عائلتك تشون فيما مضى ؟ -</i>

567
00:56:15,890 --> 00:56:17,710
سيدي.. ؟

568
00:56:18,070 --> 00:56:25,540
لا تخافي , إنني أسأل فقط لأتبين
ما إذا كنت الفتاة التي أبحث عنها

569
00:56:26,060 --> 00:56:30,010
لا أعرف من هي التي تبحث عنها
لكنها ليست أنا

570
00:56:30,300 --> 00:56:34,700
أنا لم أرك من قبل
و إسم عائلتي هو تشون بكل تأكيد

571
00:57:09,370 --> 00:57:12,570
إنهم يبحثون عن أرشيف السجلات ؟

572
00:57:12,570 --> 00:57:14,040
أجل يا سيدتي

573
00:57:14,040 --> 00:57:21,970
لقد إكتشفوا بأن نسختهم مزيفة
والآن هم يطالبون جانغ-هيي-جاي بها

574
00:57:22,210 --> 00:57:27,560
إنه السبب الذي جعله مضطرباً في ذلك اليوم

575
00:57:27,870 --> 00:57:32,160
إنه لا يعرف مكان الكتاب الأصلي

576
00:57:32,260 --> 00:57:34,810
أجل , سيدتي

577
00:57:35,840 --> 00:57:42,580
هذا هو
أرشيف السجلات هو فرصتنا الأخيرة

578
00:57:48,590 --> 00:57:51,580
سيدتي , إنها أنا

579
00:57:51,580 --> 00:57:56,470
ماذا هناك ؟ -
رئيس الحرس الملكي هنا -

580
00:57:56,550 --> 00:57:59,030
الرئيس ؟

581
00:58:04,420 --> 00:58:07,050
تفضل بالدخول يا سيدي

582
00:58:14,800 --> 00:58:21,520
...سيدي , كنت على وشك إخبارك بـ -
هل يمكنك تركنا لوحدنا ؟ -

583
00:58:21,740 --> 00:58:28,390
ماذا ؟ -
أحتاج للحديث مع السيدة تشون على إنفراد -

584
00:58:28,550 --> 00:58:32,400
رجاءً غادرنا لفترة

585
00:59:26,810 --> 00:59:33,960
ما الأمر يا سيدي ؟
ألم تقل أنك تريد التحدث معي ؟

586
00:59:37,900 --> 00:59:40,600
سيدي

587
00:59:45,680 --> 00:59:51,640
قبل عدة سنوات مضت
كان لدي صديق

588
00:59:53,380 --> 00:59:58,740
من فئة العبيد , لكنه
كان بمثابة المعلم لي

589
00:59:58,900 --> 01:00:04,990
لقد وثقت به كما أثق بنفسي

590
01:00:07,630 --> 01:00:14,040
لكنني فقدت والدي على يده

591
01:00:16,290 --> 01:00:19,360
ذلك الرجل الذي إئتمنته على حياتي

592
01:00:19,530 --> 01:00:27,340
كان رئيساً لمنظمة غير شرعية
أسست من قبل تلك الفئة

593
01:00:27,500 --> 01:00:32,990
التي كانت تقتل النبلاء

594
01:00:37,690 --> 01:00:41,980
ولوقت طويل بعد ذلك

595
01:00:41,980 --> 01:00:45,620
ظللت أبحث ليلاً ونهاراً عن إبنته

596
01:00:48,630 --> 01:00:57,990
إبنته , التي تحمل
إسماً كإسمك

597
01:01:04,130 --> 01:01:11,890
سيد.. سيدي -
تشوي-دونغ-يي -

598
01:01:17,600 --> 01:01:20,860
هل هذا ما أنت عليه فعلاً ؟

599
01:01:31,540 --> 01:01:34,310
أخبريني

600
01:01:34,480 --> 01:01:41,110
هل أنت تلك الفتاة التي أبحث عنها ؟

601
01:01:41,350 --> 01:01:44,440
هل أنت دونغ-يي تلك ؟

602
01:02:15,000 --> 01:02:20,000
دونغ يى 1670-1718
|| صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا ||

