﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:07,260 --> 00:00:09,050
سيدتي

3
00:00:09,050 --> 00:00:13,490
أوافق على أن هناك شيئا خاطئا
سأذهب ومعرفة المزيد

4
00:00:23,270 --> 00:00:26,230
سيدتي
هل أنت بخير ؟

5
00:00:28,580 --> 00:00:31,900
لابد لي من العودة إلى مقر إقامتي -
ماذا -

6
00:00:33,580 --> 00:00:35,760
أين أنت ذاهبة سيدة تشون ؟

7
00:00:53,870 --> 00:00:55,650
صاحبة الجلالة

8
00:00:56,920 --> 00:01:01,400
سوف يبدؤون قريبا بإعداد الولائم
إلى أين تريدين الذهاب

9
00:01:02,020 --> 00:01:06,590
أرجوك سامحيني , لكنني كنت على وشك المغادرة
لأنني لا أشعر بالراحة

10
00:01:07,440 --> 00:01:10,360
حقاً ؟ -
أجل جلالتك -

11
00:01:12,050 --> 00:01:18,580
تفكرين في عصيان أوامر الملكة
وعدم الذهاب إلى الوليمة , أليس كذلك ؟

12
00:01:23,540 --> 00:01:26,460
لابد بأنك متوترة كون هذه هي أول مأدبة

13
00:01:26,660 --> 00:01:31,580
و لكن عليك أن تعتادي على ذلك بسرعة
لأنك ستكوني في أقرب وقت جزءاُ من العائلة المالكة

14
00:01:35,230 --> 00:01:40,040
إذا لم يكن الأمر جدياً للغاية , يجب أن تبقى
سأقوم بإستدعاء الطبيب في وقت لاحق

15
00:01:40,140 --> 00:01:45,180
.....و لكن -
إنه ليس طلب السيدة تشون -

16
00:01:45,910 --> 00:01:48,550
إنه أمر

17
00:02:12,960 --> 00:02:15,910
سيدة تشو

18
00:02:18,280 --> 00:02:23,850
لن يغادر أحد الوليمة -
أمرك يا صاحب الجلالة -

19
00:02:32,870 --> 00:02:35,960
سيدتي -
ماذا وجدتي في الخارج -

20
00:02:35,960 --> 00:02:39,290
لا نستطيع المغادرة -
ماذا ؟ -

21
00:02:39,870 --> 00:02:42,620
ماذا تعنين بأننا لا نستطيع المغادرة ؟

22
00:02:43,180 --> 00:02:47,660
وصيفات الملكة يقومون بالتهديد
لمنعنا من الذهاب إلى أي مكان

23
00:02:47,660 --> 00:02:52,070
يقولون بأننا جميعاً بحاجة إلى الخبرات
لأنها المأدبة الأولى

24
00:03:12,050 --> 00:03:15,840
هل بحثت هناك -
من المؤكد بأن هناك شيئاً ما -

25
00:03:16,040 --> 00:03:20,090
القائد المساعد للمحكمة
أرسل رجاله إلى المأدبة

26
00:03:33,200 --> 00:03:35,780
ما معنى هذا ؟

27
00:03:42,250 --> 00:03:43,700
ما الذي يحدث ؟

28
00:03:43,780 --> 00:03:46,450
لماذا تم إرسال حراس المحكمة إلى هنا

29
00:03:46,880 --> 00:03:50,530
إننا نقف هنا لأن كلا العائلة المالكة
ومبعوثين "كينغ" هنا

30
00:03:50,530 --> 00:03:54,140
إن المسؤولية تقع على عاتق الحرس
الملكي أرسل رجالك بعيداً

31
00:03:54,400 --> 00:03:56,300
لا يمكنني ذلك سيدي

32
00:03:56,460 --> 00:04:00,000
إن الحرس الملكي ليس لديه
السلطة على المحكمة

33
00:04:00,160 --> 00:04:03,380
أنا أتبع فقط أوامر القائد

34
00:04:07,250 --> 00:04:10,960
ألم تسمعوني ؟ -
حاضر سيدي , دعونا نذهب -

35
00:04:23,400 --> 00:04:25,830
أيها القائد

36
00:04:26,540 --> 00:04:28,830
قد يكون هذا جزء من خطتهم

37
00:04:29,500 --> 00:04:32,720
وصل جلالة الملك

38
00:04:59,130 --> 00:05:01,190
فليبدأ الإحتفال

39
00:05:02,150 --> 00:05:04,220
إبدؤوااا

40
00:06:03,690 --> 00:06:06,760
أتسائل إذا كان هناك خطب ما
مع حراس المحكمة

41
00:06:08,970 --> 00:06:10,040
سيدي

42
00:06:10,420 --> 00:06:14,330
أرسل الحرس الملكي على
الفور إلى مكان المأدبة

43
00:06:15,350 --> 00:06:19,150
جميعهم ؟ -
أجل والآن -

44
00:06:20,100 --> 00:06:24,240
حاضر أيها القائد -
سنقوم بتنفيذ أوامرك ,, هيا إتبعوني -

45
00:07:06,330 --> 00:07:09,620
من الواضح أنهم يخططون إلى شيء ما

46
00:07:10,110 --> 00:07:14,920
وماذا عن الرئيس سـوه -
لقد أرسل الحرس الملكي إلى هنا -

47
00:07:15,910 --> 00:07:19,360
حسناً أنا سأبلغ السيدة تشون

48
00:07:29,890 --> 00:07:33,440
أنا متأكدة بأنه لن يحدث شيء
أرجوكِ لا تقلقي سيدتي

49
00:07:46,540 --> 00:07:49,520
أيها القائد -
كيف جرى الأمر ؟ -

50
00:07:49,570 --> 00:07:53,580
لقد حدث كما هو متوقع
و قد تم إرسال الحرس الملكي

51
00:07:55,010 --> 00:07:57,280
حقاً ؟

52
00:07:57,740 --> 00:08:00,560
سيحدث ذلك بعد أن يتم
إرسال الحرس الملكي

53
00:08:01,120 --> 00:08:03,380
هذا ما يجب عليك القيام به أخي

54
00:08:03,480 --> 00:08:07,520
هل أنتِ متأكدة
بأنه سيتم إرسال الحرس الملكي ؟

55
00:08:08,030 --> 00:08:10,500
لقد عاشت حياة طويلة
مهددة من قبل الآخرين

56
00:08:11,040 --> 00:08:15,160
ألا تعتقد بأنهم سيشكون بشيء ما

57
00:08:15,800 --> 00:08:21,330
في هذه المأدبة المفاجئة
حيث أن الجميع مجتمعون في مكان واحد ؟

58
00:08:24,020 --> 00:08:29,750
تلك هي اللحظة
عندما يكون الجميع مركزون بالمأدبة

59
00:08:30,600 --> 00:08:33,530
خذ ما تسعى إليه

60
00:08:34,460 --> 00:08:37,180
حاضر جلالتك

61
00:09:29,630 --> 00:09:32,130
مقر إقامة دونغ-يي

62
00:09:32,550 --> 00:09:37,520
البنود اللازمة لتعيين السيدة تشون
موجودة لدى مكتب التحقيقات

63
00:09:38,450 --> 00:09:40,710
الآن ؟

64
00:09:40,710 --> 00:09:44,880
تعالوا معي -
حاضر سيدتي -

65
00:10:07,050 --> 00:10:08,240
هل إستدعيتني سيدي ؟

66
00:10:10,130 --> 00:10:13,600
إبحث في جميع منازل
الذين لديهم صلة بالسيدة تشون

67
00:10:13,600 --> 00:10:18,380
يجب أن نعثر عليه
لا تترك أي مكان لا تبحث فيه هل تسمعني ؟

68
00:10:18,820 --> 00:10:21,660
حاضر جلالتك -
إذهبوا -

69
00:10:30,150 --> 00:10:33,020
منزل رئيس الحرس الملكي
سوه-يونغ-جي

70
00:11:00,480 --> 00:11:02,640
من... من أنت

71
00:11:13,960 --> 00:11:17,400
منزل تشا-تشون-سوو

72
00:11:34,560 --> 00:11:37,380
منزل شيم-وون-تايك

73
00:11:51,020 --> 00:11:53,240
هذا هو المكان حيث يسكن به شيم-وون-تايك

74
00:11:53,240 --> 00:11:54,270
فتشوا المنزل بسرعة

75
00:11:54,270 --> 00:11:56,560
لا تتركوا أي أثر

76
00:11:56,560 --> 00:11:57,990
أمرك أيها القائد

77
00:12:09,110 --> 00:12:14,040
هل هذه من أجل سجل الأرشيف ؟
هل تعتقد بأني سأعطيه لكم ؟

78
00:12:14,040 --> 00:12:17,820
لا تقلق سيدي
سوف نجده بأنفسنا

79
00:12:18,440 --> 00:12:20,950
ماذا ؟ -
دعونا نذهب -

80
00:12:31,480 --> 00:12:34,940
هل قمت بعملك أخيراً جانغ-هيي-جاي ؟

81
00:12:42,130 --> 00:12:46,530
كم تبقى من الحفل ؟ -
لقد إنتهى تقريباً سيدتي -

82
00:13:16,630 --> 00:13:20,130
كيف تسير الأمور هل وجدتي أي شيء -
لا شيء سيدتي -

83
00:13:22,270 --> 00:13:25,920
لم تجدي أي شيء ؟ -
لم تجده أي واحدة من الوصيفات -

84
00:13:26,240 --> 00:13:28,650
لكن لابد بأنها قد أبقت شيء ما هنا

85
00:13:30,250 --> 00:13:32,300
كم من الوقت لدينا لنغادر

86
00:13:44,660 --> 00:13:48,940
إذهبي و إكتشفي كيف يسير الأمر -
أمرك يا صاحب الجلالة -

87
00:14:10,380 --> 00:14:13,690
لماذا لم تبقين تحرسن مقر الإقامة

88
00:14:13,690 --> 00:14:16,950
لقد أخبرونا بأن نجمع البنود من أجل التعيين

89
00:14:16,960 --> 00:14:20,600
ماذا ؟ في هذه الساعة ؟ -
أجل سيدتي -

90
00:14:21,590 --> 00:14:24,930
إذاً لا يوجد أحد في مقر
إقامتي الآن

91
00:14:26,010 --> 00:14:28,440
...نحن

92
00:14:29,330 --> 00:14:31,690
سيدتي

93
00:14:52,330 --> 00:14:53,740
ماذا تفعلن ؟

94
00:15:02,080 --> 00:15:05,300
لماذا المحققات هنا

95
00:15:06,050 --> 00:15:08,040
ما السبب ؟

96
00:15:13,400 --> 00:15:15,990
ماذا تفعلين هنا سيدتي ؟

97
00:15:22,130 --> 00:15:24,780
إقبضوا عليها -
أمرك سيدتي -

98
00:15:27,070 --> 00:15:30,570
لماذا تفعلون هذا ؟
دعوني أذهب ! دعوني أذهب

99
00:15:30,580 --> 00:15:32,100
خذوها بعيداً وتعاملن معها

100
00:15:32,170 --> 00:15:34,340
سيدتي ؟ -
بسرعة -

101
00:15:35,070 --> 00:15:39,420
أمرك سيدتي -
سيدتي سيدتي -

102
00:16:08,890 --> 00:16:12,040
سيدتي
يجب أن تكون المأدبة قد إنتهت الآن

103
00:16:12,370 --> 00:16:15,120
لا نستطيع أن نغادر خاليين الوفاض
يجب علينا أن نجده

104
00:16:15,780 --> 00:16:19,700
ربما ليس هنا

105
00:16:23,210 --> 00:16:25,410
سيدتي

106
00:16:46,960 --> 00:16:49,420
سيدتي , السيدة تشون في طريقها إلى هنا

107
00:17:13,330 --> 00:17:15,740
صاحبة الجلالة

108
00:17:19,220 --> 00:17:20,840
لقد بحثنا في منازل
الرئيس سـوه و الضابط تشا-تشون-سوو

109
00:17:20,850 --> 00:17:25,540
وفي منزل شيم-وون-تايك
ولكننا لم نستطع العثور على السجل

110
00:17:27,540 --> 00:17:30,990
المكان الوحيد المتبقي هو
سكن السيدة تشون

111
00:17:33,120 --> 00:17:38,170
"هل يوجد أي أخبار عن الرئيسة "يـو -
صاحبة الجلالة , يونغ-سان هنا -

112
00:17:41,180 --> 00:17:43,880
الرئيسة "يـو" من مكتب التحقيقات هنا

113
00:17:56,090 --> 00:17:58,420
كيف جرى الأمر ؟

114
00:18:11,920 --> 00:18:15,340
سيدتي , لقد إختفت هيانغ-هيي -
ماذا ؟ -

115
00:18:15,860 --> 00:18:21,210
لقد قالت الفتاة بأنها أرسلت هيانغ-هيي لتعود
لحراسة مقر الإقامة , لكنها ليست هنا

116
00:18:37,770 --> 00:18:41,000
لقد إختفى -
ماذا ؟ -

117
00:18:42,090 --> 00:18:44,650
لقد إختفى سجل الأرشيف

118
00:18:51,110 --> 00:18:52,580
هذا هو جلالتك

119
00:18:52,580 --> 00:18:56,850
لقد وجدت هذا في مكان سري في منزلها

120
00:19:00,210 --> 00:19:02,200
جلالتك

121
00:19:10,500 --> 00:19:15,430
أحسنتم صنعاً جميعا
إن الفتاة دونغ-يي تملك هذا السجل

122
00:19:15,930 --> 00:19:19,740
إذا هذا هو سجل الأرشيف -
أجل جلالتك -

123
00:19:20,750 --> 00:19:25,150
نحن في النهاية نملكه أخي -
صاحبة الجلالة -

124
00:19:26,690 --> 00:19:30,250
تأكد من أنها النسخة الأصلية
و إذهب لمقابلة السيد جـين

125
00:19:30,450 --> 00:19:32,350
أمرك صاحبة الجلالة

126
00:19:36,530 --> 00:19:39,630
"سيدة "يـو -
صاحبة الجلالة -

127
00:19:43,290 --> 00:19:48,780
أرسل رسالة إلى السيد جـين
وأخبره بأننا سنعطيه ما يريد

128
00:19:48,780 --> 00:19:50,550
أمرك سيدي

129
00:20:17,340 --> 00:20:19,850
تهانينا
صاحبة الجلالة

130
00:20:20,000 --> 00:20:22,100
الآن سيكون كل شيء كما تريدينه أن يكون

131
00:20:22,200 --> 00:20:24,600
لم ننتهي حتى الآن

132
00:20:24,670 --> 00:20:29,000
يجب علينا التأكد من أن كل شيء قد إنتهى بشكل تام

133
00:20:29,820 --> 00:20:32,470
من فضلك لا تقلقي جلالتك

134
00:20:38,700 --> 00:20:45,870
هل أدركتي أن نصلة السيف
قد وصلت إليك أولاً دونغ-يي

135
00:20:56,970 --> 00:21:00,000
سيدي
سجل الأرشيف قد إختفى

136
00:21:00,150 --> 00:21:04,100
لقد أخذوه من مقر إقامة
السيدة تشون

137
00:21:04,490 --> 00:21:06,350
سيدي

138
00:21:22,560 --> 00:21:24,050
أين هم ؟

139
00:21:24,400 --> 00:21:26,780
في القصر الكبير
يا صاحب الجلالة

140
00:21:40,410 --> 00:21:44,950
إذا الآن يمكنك العثور على خطأ
في دفاعاتنا أيها المبعوث ؟

141
00:21:45,440 --> 00:21:47,000
إغفر لي جلالتك

142
00:21:47,000 --> 00:21:52,380
ولكنني أخبرتهم بأن لدينا أدلة
على زيادة الجنود على الحدود

143
00:21:52,390 --> 00:21:53,780
هل هذا صحيح ؟

144
00:21:53,800 --> 00:21:59,000
إذا كان ذلك صحيحا
فلا يمكننا تجاهل ذلك

145
00:22:00,020 --> 00:22:01,800
هل تقول الأدلة ؟

146
00:22:01,850 --> 00:22:09,350
حسنا , إذا إستطعت أن تقدم ما يثبت
سأسمح لك بتفقد الحدود

147
00:22:10,740 --> 00:22:20,360
و لكن إذا لم تستطع , سيكون عليك مواجهة
عواقب إهانتك لي ولأمتي

148
00:22:20,360 --> 00:22:22,680
هل توافق على ذلك ؟

149
00:22:26,050 --> 00:22:33,650
أجل سأقوم بذلك جلالتك
و لكن يجب أن يطبق ذلك الشيء عليك أيضاً

150
00:22:33,990 --> 00:22:39,610
إذا كان ما أقوله صحيحاً
سوف تواجه جوسون العواقب أيضاً

151
00:22:50,700 --> 00:22:55,830
سوف يقوم أخي بتسليم سجلات
الأرشيف للسيد جـين اليوم

152
00:22:56,550 --> 00:23:02,540
و لكن ذلك بالتأكيد سيجلب الفوضى
لبلادنا ولحكوماتنا

153
00:23:03,260 --> 00:23:05,700
هل أنت مستعدة لذلك ؟

154
00:23:05,780 --> 00:23:10,780
بالتأكيد
إن ذلك ما كنت أنتظره

155
00:23:12,000 --> 00:23:17,470
كما قلت , عندما تكون لديهم المعلومات
فإنهم لن يدعوا الأمر يمر دون تصرف

156
00:23:17,830 --> 00:23:21,670
وسيعاني صاحب الجلالة من العواقب

157
00:23:22,370 --> 00:23:24,470
صاحبة الجلالة

158
00:23:24,470 --> 00:23:29,470
و لكن لا تكن قلقاً جداً أيها المستشار
هل سأقوم ببيع دولتي ؟

159
00:23:31,240 --> 00:23:33,670
نحن في نفس قارب السيد جـين

160
00:23:34,100 --> 00:23:40,070
فلن يكون قادرا على كشف المكان
الذي حصل على سجلات التسجيل فيه

161
00:23:41,870 --> 00:23:43,080
هل تقصدين... ؟

162
00:23:43,080 --> 00:23:48,300
إن الـ "كينغ" تحتاج إلى تمويل لزيادة جيوشهم
ضد المغول والمناطق المحيطة بها

163
00:23:48,500 --> 00:23:50,680
هل تفهم الآن ؟

164
00:23:51,000 --> 00:23:57,080
كل ما يريدونه هو المال

165
00:23:57,970 --> 00:23:59,280
بأي طريقة

166
00:24:00,070 --> 00:24:04,970
حتى بعد حصولهم على ما يريدون
لن يقوموا بالتراجع عنه

167
00:24:05,110 --> 00:24:08,230
فإنهم سيهددون بالحرب

168
00:24:09,390 --> 00:24:11,950
هذا لأننا سوف نطلب منهم أن يفعلوا ذلك

169
00:24:13,920 --> 00:24:15,210
! ...صاحبة الجلالة

170
00:24:15,210 --> 00:24:17,000
وعندما يحين ذلك الوقت

171
00:24:17,090 --> 00:24:23,690
الشخص الذي سوف يسترضيهم
ويحفظ الأمة سوف يكون هو أنت , أيها المستشار

172
00:24:25,840 --> 00:24:27,940
ما رأيك ؟

173
00:24:28,390 --> 00:24:33,640
هل مازلت تقاوم ؟

174
00:24:45,210 --> 00:24:48,040
ما رأيك ؟
هل هو الأصلي

175
00:24:48,950 --> 00:24:50,000
أجل سيدي

176
00:24:50,100 --> 00:24:52,800
من المؤكد بأنها سجلات التسجيل الأصلية

177
00:24:53,650 --> 00:24:56,710
جيد

178
00:24:57,020 --> 00:25:00,380
سيدي لقد أحضرت السيد جـين
إلى المكان الذي أمرت به

179
00:25:00,640 --> 00:25:04,470
حسنا
دعنا نذهب

180
00:25:24,280 --> 00:25:26,970
خذه إلى الخارج -
بأمرك سيدي -

181
00:25:53,340 --> 00:25:55,770
إذاً هذا هو شيم-وون-تايك

182
00:25:55,880 --> 00:25:57,250
نعم سيدي

183
00:25:58,750 --> 00:26:00,150
تخلص منه

184
00:26:04,630 --> 00:26:08,030
و لكن سيدي
إن الأمر لا يبدو صواباً

185
00:26:08,030 --> 00:26:10,000
إنه مفتش لدى مكتب المفتش العام

186
00:26:10,150 --> 00:26:12,940
ماذا لو تعقدت الأمور لاحقاً ؟

187
00:26:17,270 --> 00:26:21,290
سامحني , لم أستطع المساعدة و لكن الضحك -
ماذا -

188
00:26:21,760 --> 00:26:23,000
ألا توافقون على ذلك ؟

189
00:26:23,130 --> 00:26:28,920
لقد تعقدت الأمور الآن
لماذا يتحدث عما سيحدث لاحقاً ؟

190
00:26:29,240 --> 00:26:32,090
بماذا تثرثر أيها الأحمق

191
00:26:32,910 --> 00:26:37,520
ألا تعتقد أن ذلك كوضع الأواني
على طاولة مقلوبة

192
00:26:46,120 --> 00:26:48,820
سعادتك -
أهلاً بك سيد جانغ -

193
00:26:49,340 --> 00:26:51,170
من فضلك إجلس سيدي

194
00:26:52,980 --> 00:26:54,920
ماذا عن سجلات التسجيل ؟

195
00:26:55,150 --> 00:26:59,020
هل جئت خالي اليدين

196
00:27:01,110 --> 00:27:04,200
هذا هو
لماذا لا تقوم بفتحه

197
00:27:25,920 --> 00:27:28,590
ماذا تقصد بذلك ؟

198
00:27:28,690 --> 00:27:31,150
لابد بأنك قد خمنت ذلك الآن

199
00:27:31,900 --> 00:27:36,240
يدك ترتعش سيدي

200
00:27:37,100 --> 00:27:40,780
سيدي
عليك أن لا تسمع المزيد

201
00:27:41,170 --> 00:27:44,910
...دعنا نسرع و -
سيدي -

202
00:27:47,250 --> 00:27:49,470
إنهم الحرس الملكي

203
00:28:02,430 --> 00:28:05,670
سيدي يجب عليك المغادرة
سأقوم بالإهتمام بكل شيء

204
00:28:06,200 --> 00:28:08,620
ضع سيفك -
سيدي -

205
00:28:08,620 --> 00:28:12,290
إذا كنت لا تريد أن تموت مثل الكلب
ضع سيفك الآن

206
00:28:13,880 --> 00:28:17,010
من الأفضل أن تستمع إليه

207
00:28:28,550 --> 00:28:30,820
ضعوا سيوفكم

208
00:28:34,150 --> 00:28:37,040
إذاً أنت تعرف كل شيء منذ البداية

209
00:28:37,510 --> 00:28:42,480
أجل لن تكون قادراً على الخروج من هذا المأزق
هذه المرة يا سيدي

210
00:28:44,810 --> 00:28:46,080
إعتقلوا المجرمين -
أمرك سيدي -

211
00:28:53,000 --> 00:28:55,080
إتركوني
إتركوني

212
00:28:55,150 --> 00:28:58,980
سيدي

213
00:28:59,210 --> 00:29:02,840
إتركوني
دعوني

214
00:29:21,820 --> 00:29:24,380
نعم سعادتك , إنه السجل الأصلي

215
00:29:26,040 --> 00:29:27,180
سيد جانغ

216
00:29:27,250 --> 00:29:32,300
أنا جانغ-هيي-جاي
لا تخطئ معي ثانية

217
00:29:32,440 --> 00:29:33,900
شكراً لك

218
00:29:33,900 --> 00:29:39,630
الآن بعد أن إنتهينا من عمليات التفتيش
أينبغي علينا الإستمرار في إجراء مفاوضات ؟

219
00:29:40,280 --> 00:29:42,200
بالطبع

220
00:29:42,590 --> 00:29:45,850
سيدي
لدي أخبار سيئة

221
00:29:46,320 --> 00:29:48,100
ماذا هناك ؟

222
00:30:10,130 --> 00:30:12,690
ما الذي يجري ؟
لماذا الجنود هنا ؟

223
00:30:13,060 --> 00:30:16,260
إنهم الحرس الملكي
لقد حاصروا منزل الكيسينغ

224
00:30:16,260 --> 00:30:20,500
ماذا ؟
سجلات التسجيل ؟

225
00:30:23,500 --> 00:30:25,520
أوقفهم

226
00:30:27,470 --> 00:30:29,780
بسرعة -
حاضر سعادتك -

227
00:30:29,780 --> 00:30:32,960
سجلات التسجيل
أعطهم لي

228
00:30:33,670 --> 00:30:34,540
ألم تسمع ما أقول
أعطها لي تحرك

229
00:30:38,140 --> 00:30:43,570
سلمها لي أن كنت تريد الحفاظ على حياتك
! إتركها ! إتركها

230
00:30:44,900 --> 00:30:46,850
لقد قلت إتركها

231
00:31:04,530 --> 00:31:09,100
ألقوا سيوفكم
و إجلسوا على ركبتيكم ! الآن

232
00:31:25,690 --> 00:31:27,990
أين هو جانغ-هيي-جاي

233
00:31:28,310 --> 00:31:29,990
النار
أحضر لي النار ! بسرعة

234
00:31:31,900 --> 00:31:34,330
النار

235
00:31:46,430 --> 00:31:47,990
أين تظن نفسك ذاهباً

236
00:31:49,260 --> 00:31:51,480
وأخيراً ألقي القبض عليك ! أليس كذلك

237
00:32:03,450 --> 00:32:05,710
! ....أنت

238
00:32:15,950 --> 00:32:21,620
لقد أردت هذا الكتاب بشدة
وها أنت تريد إحراقه هنا

239
00:32:39,420 --> 00:32:41,950
سيدتي

240
00:32:42,790 --> 00:32:45,320
سيدتي -
كيف سارت الأمور ؟ -

241
00:32:45,320 --> 00:32:47,440
لقد سار كل شيء كما يجب

242
00:32:47,460 --> 00:32:51,100
لقد قبض عليهم أثناء محاولة تسليم الكتاب

243
00:32:52,140 --> 00:32:54,920
وسجلات التسجيل
في أيدينا مرة أخرى

244
00:32:57,570 --> 00:32:59,430
هذا رائع

245
00:33:02,050 --> 00:33:04,400
و قد تمت تسوية كل شيء

246
00:33:04,780 --> 00:33:09,120
والآن كل ما علينا هو
أن نجني ما زرعناه

247
00:33:09,420 --> 00:33:13,640
لقد تم إعداد المأدبة دعونا نذهب إلى هناك

248
00:33:15,040 --> 00:33:17,930
عمي -
أخي -

249
00:33:18,430 --> 00:33:21,650
أخي , لقد حدث شيء فظيع

250
00:33:21,650 --> 00:33:24,980
هل هذا هو عذر لتأخرك ؟

251
00:33:24,980 --> 00:33:27,900
لا ! في طريقي إلى هنا

252
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
رأيت جانغ-هيي-جاي و يـون يأخذون بعيداً

253
00:33:32,100 --> 00:33:37,000
ماذا ؟ -
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟ -

254
00:33:37,030 --> 00:33:40,810
ماذا نفعل الآن ؟ -
لقد كان فخاً -

255
00:33:43,250 --> 00:33:45,300
ماذا تقولين أمي

256
00:33:45,830 --> 00:33:50,230
صاحبة الجلالة ما الذي يتوجب
علينا فعله الآن

257
00:33:50,550 --> 00:33:52,400
ألم تسمعيني ؟

258
00:33:52,930 --> 00:33:57,700
ماذا كنت تقولين ؟

259
00:33:57,780 --> 00:34:00,970
صاحبة الجلالة

260
00:34:01,850 --> 00:34:05,720
لا
هذا مستحيل

261
00:34:06,230 --> 00:34:09,030
هذا مستحيل

262
00:34:23,650 --> 00:34:26,420
سيدي -
سيدتي -

263
00:34:41,720 --> 00:34:43,990
هل أنت بخير ؟

264
00:34:44,090 --> 00:34:45,990
هل تأذيت في أي مكان

265
00:34:46,340 --> 00:34:49,290
لقد ضربت عدة مرات
ولكني بخير

266
00:34:49,290 --> 00:34:53,450
لقد كان مؤلماً كالجحيم
و لكن كان الأمر ممتعاً للغاية

267
00:34:53,930 --> 00:34:55,000
سيدي

268
00:34:55,180 --> 00:34:58,900
كان يرتجف من الخوف
عندما وصلنا إلى هناك

269
00:34:59,000 --> 00:35:00,070
ماذا ؟

270
00:35:00,760 --> 00:35:03,000
أن... أن ذلك كان بسببك

271
00:35:03,080 --> 00:35:06,890
لو تأخرت قليلاً
فلم أكن لأكون هنا الآن

272
00:35:07,210 --> 00:35:11,270
على أي حال أنا سعيدة لأنك بخير
كنت قلقة من أن يؤذوك

273
00:35:11,720 --> 00:35:14,830
لا , إن هذا لن يحدث

274
00:35:15,010 --> 00:35:18,990
لقد أعددنا لهذا الحدث

275
00:35:19,360 --> 00:35:22,850
أجل , لقد فعلنا

276
00:35:29,780 --> 00:35:31,890
تريد أن تعطيهم سجلات التسجيل ؟

277
00:35:32,010 --> 00:35:33,300
أجل سيدتي

278
00:35:33,350 --> 00:35:35,010
سيدي

279
00:35:35,020 --> 00:35:39,070
إن هذا الكتاب عديم الفائدة بالنسبة لنا

280
00:35:39,450 --> 00:35:42,570
دعونا نعطيه لهم
إنهم يحتاجونه أكثر

281
00:35:44,390 --> 00:35:47,060
هل فهمتي لماذا أقول ذلك

282
00:35:47,260 --> 00:35:51,070
هل تقصد بأن نعطيهم الكتاب
حتى نتمكن من إدانتهم , أليس كذلك ؟

283
00:35:51,070 --> 00:35:56,060
لأننا سنكون قادرين على
توريطهم بكل شيء , بما في ذلك السيد جـين

284
00:35:56,070 --> 00:35:58,500
هذا صحيح , سيدتي

285
00:36:16,740 --> 00:36:19,590
من أنتم ؟ -
إقبضوا عليه -

286
00:36:19,590 --> 00:36:21,380
حاضر سيدي

287
00:36:36,040 --> 00:36:37,650
دعونا نذهب

288
00:36:51,400 --> 00:36:53,070
الآن

289
00:36:53,120 --> 00:36:55,000
حسناً حالاً

290
00:36:55,010 --> 00:36:58,380
سيسعون وراء سجل التسجيل

291
00:37:09,400 --> 00:37:12,030
لقد بدؤوا في إتخاذ الإجراءات اللازمة

292
00:37:12,030 --> 00:37:16,150
إنقل كافة الرجال إلى موقع الولائم
بحيث سيؤدي ذلك إلى تقليل حذرهم

293
00:37:17,040 --> 00:37:18,860
أمرك سيدي

294
00:37:28,150 --> 00:37:29,210
سيدتي

295
00:37:29,820 --> 00:37:31,800
أخبري الرئيس سـوه بأن السجل إختفى

296
00:37:31,890 --> 00:37:36,000
أخبريه بتنفيذ الخطة

297
00:37:36,280 --> 00:37:38,300
أمرك سيدتي

298
00:37:53,630 --> 00:37:59,690
صاحبة الجلالة , لقد حان الوقت
ليعود كل شيء كما ينبغي

299
00:38:17,730 --> 00:38:20,040
إذا كان فخاً

300
00:38:20,240 --> 00:38:25,540
الفخ وضع من قبل دونغ-يي

301
00:38:34,380 --> 00:38:38,160
هل تقصد بأن الأمر كله صحيح ؟ -
أجل جلالتك ؟ -

302
00:38:39,260 --> 00:38:44,780
"لقد حاولوا تسليم سجلات الأرشيف إلى مبعوث الـ "كينغ
مقابل الإعتراف بولي العهد

303
00:38:47,190 --> 00:38:49,620
أرجو أن تغفر لي
لعدم إخبارك ذلك في وقت باكر

304
00:38:50,240 --> 00:38:55,050
نحن بحاجة إلى أدلة واضحة
لأنهم قد أفلتوا من جرائمهم في كثير من الأحيان

305
00:38:55,690 --> 00:39:00,730
كيف... كيف يمكن أن يحدث شيء مثل هذا ؟

306
00:39:01,400 --> 00:39:07,790
كانوا على إستعداد لخيانة بلدهم
وملكهم من أجل الحصول على ما يريدون ؟

307
00:39:10,080 --> 00:39:14,190
كيف... كيف يفعلون ذلك... ؟

308
00:39:15,390 --> 00:39:18,260
كيف يطلقون على أنفسهم... وزراء ؟

309
00:39:33,260 --> 00:39:35,910
جلالتك

310
00:39:39,080 --> 00:39:44,870
هل صحيح أن كل هذا بدأ في يـوجـي ؟

311
00:39:49,230 --> 00:39:51,800
دونغ-يي

312
00:39:55,390 --> 00:39:58,480
أجل جلالتك

313
00:39:58,480 --> 00:40:04,440
المفتش "شيم" حمى سجل التسجيل
من الوقوع في أيديهم

314
00:40:09,510 --> 00:40:12,580
وماذا عن الملكة ؟

315
00:40:15,900 --> 00:40:21,170
هل الملكة على علم بذلك أيضاً

316
00:40:30,080 --> 00:40:32,650
جلالتك

317
00:40:48,590 --> 00:40:50,580
جلالتك

318
00:40:51,150 --> 00:40:55,360
جلالتك , عليكِ أن لا تقومي بذلك
أرجوكِ تمالكي نفسك

319
00:40:55,800 --> 00:40:59,600
يجب أن أرى أخي
علينا أن نجد طريقة للخروج من هذا

320
00:41:00,260 --> 00:41:02,130
...صاحبة الجلالة

321
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
تنحيا جانباً
قلت تنحيا

322
00:41:05,510 --> 00:41:08,650
صاحبة الجلالة

323
00:41:17,720 --> 00:41:19,820
تنحى جانباً

324
00:41:20,540 --> 00:41:21,930
هل أنت أصم

325
00:41:22,150 --> 00:41:24,830
أخشى أن ذلك مستحيلا , يا صاحبة الجلالة

326
00:41:25,420 --> 00:41:29,410
غبي
هل لديك رغبة في الموت ؟

327
00:41:33,960 --> 00:41:36,480
يجب أن تعودي , يا صاحبة الجلالة

328
00:41:46,960 --> 00:41:49,230
أنا الضابط تشا-تشون-سوو

329
00:41:50,790 --> 00:41:55,300
إذا من أنت ؟
شقيق السيدة تشون أليس كذلك ؟

330
00:41:56,360 --> 00:41:57,840
سامحيني على وقاحتي

331
00:41:57,940 --> 00:42:00,840
و لكن غير مسموح لك
المرور من هذه البوابات , يا صاحبة الجلالة

332
00:42:01,280 --> 00:42:04,060
أصمت

333
00:42:05,420 --> 00:42:10,990
لن أكرر ما قلت
سأرى السيد جانغ-هيي-جاي , تنحى جانباً

334
00:42:11,990 --> 00:42:16,170
حتى ولو تنحينا جانباً
فلن تكوني قادرة على رؤية جانغ-هيي-جاي

335
00:42:17,670 --> 00:42:19,620
ماذا ؟

336
00:42:19,870 --> 00:42:21,950
إن السيد جانغ في المحكمة

337
00:42:21,980 --> 00:42:26,800
ويستجوب من قبل جلالة الملك

338
00:42:41,600 --> 00:42:45,900
صاحب الجلالة , ما الذي يحدث ؟
ما كل هذا الشيء ؟

339
00:43:01,880 --> 00:43:04,480
جلالة الملك

340
00:43:14,350 --> 00:43:17,430
صاحب الجلالة

341
00:43:32,040 --> 00:43:34,700
إذاً هل كان هذا ؟

342
00:43:34,800 --> 00:43:38,030
كيف كنت ستحصل على إعتراف
لولي العهد ؟

343
00:43:40,270 --> 00:43:42,700
صاحب الجلالة

344
00:43:43,470 --> 00:43:47,700
....و لكن , أنا
أردت أن أثق بك

345
00:43:48,990 --> 00:43:53,640
لأنها كانت من أجل ولي العهد
لأنك خاله

346
00:43:55,230 --> 00:44:00,420
يا صاحب الجلالة , أرجوك إستمع لي
إن هذا كذب

347
00:44:00,620 --> 00:44:04,010
إن هذا كمين -
إنه كمين -

348
00:44:04,340 --> 00:44:10,070
إخرسوا
لا تزال تجرؤ على أكاذيبك ؟

349
00:44:11,640 --> 00:44:14,020
صاحب الجلالة

350
00:44:14,420 --> 00:44:15,590
إستمعوا إلي

351
00:44:16,290 --> 00:44:23,180
إستجوبوا هؤلاء المجرمين و إستمروا
في تعذيبهم حتى يعترفوا بجميع المتورطين

352
00:44:23,180 --> 00:44:25,950
بأمرك يا صاحب الجلالة

353
00:44:26,830 --> 00:44:31,720
إبدؤوااا التعذيب -
بأمرك , إبدؤوااا التعذيب -

354
00:44:31,720 --> 00:44:34,590
إبدؤوااا -
حاضر سيدي -

355
00:44:35,480 --> 00:44:38,340
صاحب الجلالة

356
00:44:52,080 --> 00:44:54,770
صاحب الجلالة

357
00:44:57,630 --> 00:45:01,040
يونغ-دال
هل سمعت الأخبار ؟

358
00:45:01,040 --> 00:45:06,260
لقد ألقوا القبض عليهم بالجرم المشهود
إذاً لن يفلتوا من العقاب هذه المرة

359
00:45:06,260 --> 00:45:10,490
وماذا يحدث الآن ؟ -
وماذا تظن ؟ جميعهم في عداد الأموات -

360
00:45:11,210 --> 00:45:14,610
حتى جانغ-هيي-جاي هناك الآن

361
00:45:14,610 --> 00:45:18,020
ومستقبل الملكة سيكون مجهولاً

362
00:45:18,020 --> 00:45:24,590
هذا يعني أن السيدة تشون ستكون على ما يرام الآن
وسيعاد تنصيب الملكة المخلوعة

363
00:45:24,590 --> 00:45:28,110
بالطبع
كل ما علينا القيام به هو المراقبة

364
00:45:28,110 --> 00:45:32,040
ألم أقل لك بأن هذا اليوم سيأتي

365
00:45:32,490 --> 00:45:36,010
سوف يأتي هذا اليوم
و قد أتى

366
00:45:37,310 --> 00:45:41,100
بالإضافة إلى أننا لن نرى
تاي-بوونغ و هو-يانغ من جديد

367
00:45:42,080 --> 00:45:45,750
يجب أن لا نسميهم بأسمائهم
ماذا إذا كان شخص ما يسمع ؟

368
00:45:45,750 --> 00:45:50,460
دعهم يسمعون
يا أوه-تاي-بوونغ و أوه-هو-يانغ

369
00:45:51,310 --> 00:45:54,980
ماذا يمكن أن يفعلوا لنا الآن ؟
إنهم كالطائرة الورقية دون خيط

370
00:45:56,640 --> 00:45:59,650
أنت على حق
لا أتمنى أن أراهم مرة أخرى

371
00:46:00,130 --> 00:46:06,790
هل تعرف أنا سعيد
لأنني لن أرى الملكة أو الحركة الجنوبية بعد الآن

372
00:46:07,480 --> 00:46:11,340
و أنا كذلك
إنه كسوء هضم طويل لمدة عشر سنين و قد زال بعيداً

373
00:46:11,980 --> 00:46:14,940
بالمناسبة , أين هما هؤلاء الإثنين ؟
أريد أن أرى تعبيراتهم البائسة

374
00:46:21,820 --> 00:46:26,320
أبي , ماذا نفعل الآن ؟
نحن جميعا في عداد الأموات

375
00:46:26,830 --> 00:46:31,420
كيف يمكنك أن تقول أشياء متشائمة كهذه ؟
علينا أن نحاول العيش

376
00:46:31,950 --> 00:46:34,830
و لكن كيف نفعل ذلك ؟

377
00:46:34,830 --> 00:46:39,270
يجب علينا إما الإختباء أو الهرب
علينا أن نفعل شيئا

378
00:46:39,570 --> 00:46:43,220
ماذا ؟ الهرب ؟ -
سيدي -

379
00:46:43,850 --> 00:46:48,960
ماذا وجدتي ؟ -
هل أنت حقاً ستغادر العاصمة ؟ -

380
00:46:49,060 --> 00:46:52,020
ماذا عن هذا البيت والأرض ؟

381
00:46:52,510 --> 00:46:57,080
من الذي سيهتم بالمنزل والأرض ؟
حياتنا هي أكثر أهمية

382
00:46:57,080 --> 00:47:03,910
ولكننا لم نفعل شيء
هل تعتقد أنهم سيلحقون بنا

383
00:47:04,340 --> 00:47:09,060
إنها على حق
إننا العجلة الخامسة

384
00:47:10,240 --> 00:47:14,150
هل تعتقد ؟ -
نعم , لا أعتقد بأننا سوف نعدم -

385
00:47:17,050 --> 00:47:20,100
إنتظرا , ألم يتم القبض على يـون ؟

386
00:47:20,300 --> 00:47:22,890
هذا يعني أن المجلس
لن يكون آمن أيضاً

387
00:47:23,280 --> 00:47:29,230
وهذا يعني أن جميع أقاربه
سيتم القبض عليهم ! ماذا نفعل ؟

388
00:47:30,910 --> 00:47:32,530
ماذا يجب أن نفعل ؟

389
00:47:32,530 --> 00:47:38,220
كان ينبغي أن نترك المجموعة
عندما طلبوا منا

390
00:47:39,060 --> 00:47:41,420
أبي

391
00:47:41,420 --> 00:47:45,620
كان ينبغي أن تفعل ذلك يا سيدي

392
00:47:49,520 --> 00:47:52,520
حتى أن الأدلة ذكرت السيد جـين أيضاً

393
00:47:53,040 --> 00:47:55,530
ماذا نفعل الآن ؟

394
00:47:58,460 --> 00:48:00,650
سعادتك -
ما الأمر ؟ -

395
00:48:00,650 --> 00:48:03,810
يجب أن تأتي معي إلى الخارج
المبعوث هنا بإنتظارك

396
00:48:03,810 --> 00:48:06,540
ماذا ؟
المبعوث ؟

397
00:48:13,060 --> 00:48:15,980
صاحب السعادة
ما الذي جاء بك كل هذا الطريق الطويل إلى هنا ؟

398
00:48:16,560 --> 00:48:21,050
لقد عرف الإمبراطور أن السيد جـين حاول
الحصول على المعلومات بطريقة غير مشروعة من جوسون

399
00:48:21,450 --> 00:48:23,400
ماذا يجري هنا ؟

400
00:48:30,110 --> 00:48:35,050
الإمبراطور إكتشفت حول هذا الحادث
"بعد أن غادر مبعوث "كينغ

401
00:48:35,660 --> 00:48:41,590
إن هذه ليست رغبة الإمبراطور
أرجوك تفهم الأمر

402
00:48:42,620 --> 00:48:46,750
كما وأعتقد أيضاً أن هذه ليست
"نية "كينغ

403
00:48:47,460 --> 00:48:53,460
تماما مثل بعض المسؤولين في جوسون
"لا يطيعون الأوامر ويقومون بالخيانة , ونفس الشيء مع الـ "كينغ

404
00:48:53,940 --> 00:48:55,180
صاحب الجلالة

405
00:48:55,190 --> 00:48:57,700
و لكن على الرغم من ذلك إنها حادثة واحدة

406
00:48:57,740 --> 00:49:02,700
فإنه لا يغير من حقيقة أن
الـ "كينغ" قد أهانني وأمتي

407
00:49:02,980 --> 00:49:04,870
بالطبع , يا صاحب الجلالة

408
00:49:04,870 --> 00:49:11,400
سنترك المجرمين الذين إرتكبوا
هذه الجريمة ليتم محاكمتهم بيديك

409
00:49:11,400 --> 00:49:15,460
هذه هي إرادة الإمبراطور

410
00:49:19,800 --> 00:49:21,610
هل أرسلت الـ "كينغ" رسولا ؟

411
00:49:21,710 --> 00:49:28,040
نعم , أرسلوا إعتذاراتهم وقاموا بتسليم
مسؤول "كينغ" (المبعوث جين) لنا

412
00:49:30,090 --> 00:49:33,810
سيدتي يبدو أن الأمور بخير
وتم الكشف عن جميع الحقائق

413
00:49:34,990 --> 00:49:39,290
لا
هناك شيء ما لم نفعله

414
00:49:44,040 --> 00:49:47,220
لا تزال صاحبة الجلالة السابقة مخلوعة

415
00:49:47,220 --> 00:49:51,640
قبل أن تعود صاحبة الجلالة إلى مكانها
لن نكون قد إنتهينا بعد

416
00:50:03,410 --> 00:50:07,190
لقد بدأت معاناتهم
يا صاحبة الجلالة

417
00:50:07,520 --> 00:50:10,850
قريبا , سوف يعترفون بجرائمهم

418
00:50:10,850 --> 00:50:17,030
يا صاحبة الجلالة , عندما يعترفوا بجرائمهم
أخيراً سيقوم جلالته بتبرئتك

419
00:50:17,990 --> 00:50:21,480
إن الحركة الغربية ستقدم الدعم لك
يا صاحبة الجلالة

420
00:50:22,070 --> 00:50:24,130
بالطبع

421
00:50:24,130 --> 00:50:28,030
ومع ذلك , فإنه لن يكون سهلا

422
00:50:28,690 --> 00:50:30,530
صاحبة الجلالة

423
00:50:30,960 --> 00:50:34,350
الملكة جانغ-أوك-جونغ

424
00:50:34,810 --> 00:50:38,960
قالت بأنها لن تنهار بسهولة

425
00:50:45,610 --> 00:50:48,250
معالي الوزير , ماذا يمكننا أن نفعل الآن ؟

426
00:50:48,250 --> 00:50:54,050
سيتم تعريضه للتعذيب حتى يعترف -
هذا يكفي -

427
00:50:55,770 --> 00:50:59,650
إن هذا لن يخلصنا
لن يخرجنا أحد إلا الملكة

428
00:50:59,750 --> 00:51:01,050
ماذا ؟

429
00:51:01,350 --> 00:51:05,560
هل فهمتم ؟
شريان الحياة الوحيد لدينا هو الملكة

430
00:51:05,940 --> 00:51:11,100
علينا أن نفعل كل ما يتطلبه الأمر
و الإحتفاظ بها كملكة

431
00:51:13,390 --> 00:51:17,890
إذا إنهارت
نحن جميعا في عداد الأموات

432
00:51:35,700 --> 00:51:39,150
يجب عليك المثابرة
يا صاحبة الجلالة

433
00:51:39,160 --> 00:51:42,170
يجب عليك المثابرة
لا تيأسي

434
00:51:43,350 --> 00:51:46,390
إذا ماذا عن أخي ؟

435
00:51:46,390 --> 00:51:51,160
هذا ما كان يريده

436
00:51:51,160 --> 00:51:53,900
لا تعلمون كم
حاول حمايتكم ؟

437
00:51:53,980 --> 00:51:55,450
أمي

438
00:51:55,620 --> 00:51:57,660
يجب عليك تحمل الأمر

439
00:51:57,660 --> 00:52:05,150
وسوف نثابر
لذا يجب عليك أن تفعلي الشيء نفسه

440
00:52:17,640 --> 00:52:23,650
من فضلك إسمع إلتماسنا -
من فضلك إسمع إلتماسنا -

441
00:52:25,540 --> 00:52:30,000
جلالتك إن الملكة بريئة

442
00:52:30,150 --> 00:52:33,500
كيف تصدقون
مثل هذه الأكاذيب المشينة

443
00:52:33,660 --> 00:52:39,100
هذا هو الفخ الذي وضعه هؤلاء لإعادة الملكة المخلوعة
ووضع الملكة الحالية في المنفى

444
00:52:39,310 --> 00:52:45,050
من فضلك إسمع إلتماسنا -
من فضلك إسمع إلتماسنا -

445
00:52:45,190 --> 00:52:53,980
من فضلك إسمع إلتماسنا -
من فضلك إسمع إلتماسنا -

446
00:53:02,950 --> 00:53:04,950
إن الأمر ليس مدهشاً على الإطلاق

447
00:53:05,010 --> 00:53:09,200
يجب عليهم حماية الملكة
لحماية أنفسهم

448
00:53:09,340 --> 00:53:13,080
و لكن الأدلة تثبت إدانتهم

449
00:53:13,280 --> 00:53:19,630
نعم , هذا هو السبب
نحن مستعدون منذ فترة طويلة

450
00:53:23,410 --> 00:53:26,560
هل كنتِ تعدين نفسك ؟

451
00:53:28,790 --> 00:53:31,180
نعم

452
00:53:37,230 --> 00:53:40,100
فهمت
الآن ؟

453
00:53:40,210 --> 00:53:45,210
نعم , يجب أن نستعد لما سيحدث قريباً

454
00:54:02,270 --> 00:54:06,850
يجب علينا الكشف عن تورط الملكة
في هذه الحوادث أيضاً

455
00:54:07,360 --> 00:54:13,780
و لكن إذا كانوا يصرون على إدعاءاتهم بأنهم تصرفوا
بأنفسهم وبأن الملكة لا تعرف أي شيء

456
00:54:14,610 --> 00:54:16,670
فلن يكون هناك شيء يمكننا القيام به

457
00:54:16,670 --> 00:54:20,350
دعني أحاول -
سيدتي -

458
00:54:22,210 --> 00:54:26,400
أعددت وسيلة
للكشف عن تورط الملكة

459
00:54:26,570 --> 00:54:28,570
ماذا ؟

460
00:54:37,500 --> 00:54:39,580
إنتظرن قليلاً

461
00:54:45,160 --> 00:54:47,440
ماذا هناك ؟

462
00:54:47,440 --> 00:54:51,760
أليست هذه الملابس
من غرفة رئيسة المحققين ؟

463
00:54:52,150 --> 00:54:57,580
نعم , و لكن لماذا تسألين ؟ -
خذوا كل شيء بعيدا -

464
00:55:09,610 --> 00:55:12,360
سيدتي
ما الذي سيحدث لنا الآن ؟

465
00:55:12,700 --> 00:55:16,970
ماذا سنفعل إذا كانت الملكة في ورطة... ؟ -
إصمتي ! كيف تجرئين على قول مثل هذه الأشياء -

466
00:55:16,970 --> 00:55:20,500
لكن سيدتي
نحن خائفتان للغاية

467
00:55:20,510 --> 00:55:24,470
كل ما قمنا به هو أننا فعلنا ما قيل لنا
لا نريد أن نصبح مجرمات

468
00:55:25,210 --> 00:55:26,860
ذلك لن يحدث

469
00:55:26,900 --> 00:55:29,500
من يدري أننا بحثنا
في غرفة السيدة تشون على ذلك ؟

470
00:55:29,660 --> 00:55:32,080
سأفعل , سيدتي

471
00:55:35,320 --> 00:55:36,230
ما الأمر ؟

472
00:55:36,230 --> 00:55:38,160
ألم تسمعي ما قلت ؟

473
00:55:38,250 --> 00:55:42,970
أنا أعلم بأنك قد بحثتي
في غرفة السيدة تشون

474
00:55:45,940 --> 00:55:48,950
إخرسي
لم أقم بفعل أي شيء كهذا

475
00:55:49,230 --> 00:55:50,400
هل هذا صحيح ؟

476
00:55:50,600 --> 00:55:53,960
ينبغي أن تثبتي ذلك في
غرفة الإستجواب

477
00:55:54,030 --> 00:55:54,890
ماذا ؟

478
00:55:55,000 --> 00:55:57,400
خذوا الرئيسة
وجميع المعنيين بها

479
00:55:57,440 --> 00:56:00,750
بأمرك , سيدتي -
سيدة جونغ ! هل فقدت عقلك ؟ -

480
00:56:01,340 --> 00:56:05,520
أنا رئيسة المحققات
كيف تجرؤن على إعتقالي ؟

481
00:56:07,150 --> 00:56:09,460
إنها أوامر صاحب الجلالة

482
00:56:13,260 --> 00:56:16,110
خذوهم بعيداً

483
00:56:16,570 --> 00:56:20,670
لا يمكنك القيام بذلك
فليس لديك أي دليل

484
00:56:20,670 --> 00:56:24,400
وإذا كنا نملك الأدلة ؟
هل ستعترفين بذلك ؟

485
00:56:25,060 --> 00:56:26,990
ماذا ؟

486
00:56:38,990 --> 00:56:43,470
لابد لي من التحدث إلى الملكة
هلا أبلغتها ؟

487
00:56:45,890 --> 00:56:48,250
حاضر جلالتك

488
00:57:22,430 --> 00:57:24,450
صاحبة الجلالة

489
00:57:24,960 --> 00:57:27,460
السيدة تشون هنا جلالتك

490
00:58:18,660 --> 00:58:21,220
صاحبة الجلالة

491
00:58:37,060 --> 00:58:41,300
هل أتيتي لكي تريني أعاني ؟

492
00:58:43,740 --> 00:58:51,340
أو هل جئت إلى هنا لأسباب صورية
ولكي تبيني لي أنك أفضل مني ؟

493
00:58:53,990 --> 00:58:58,370
ولكنك مخطئة
أنا لن أنهار

494
00:58:59,280 --> 00:59:04,050
هل كنت تظنين أنني سوف أسقط بمجرد حادث كهذا ؟

495
00:59:05,270 --> 00:59:07,310
...صاحبة الجلالة

496
00:59:07,540 --> 00:59:11,720
نعم , لقد قمت بالإستخفاف بك

497
00:59:11,720 --> 00:59:15,950
ولذلك فسوف أدفع ثمن عدم سماعي لك
بجدية

498
00:59:16,920 --> 00:59:22,500
سأفعل ذلك عن طريق إعطائك لحمي ودمي
أخي هيي-جاي

499
00:59:25,430 --> 00:59:27,980
و لكن هل هذا هو كل شيء

500
00:59:28,010 --> 00:59:31,000
هل تعتقدين حقاً
أن أخي سوف يقوم بتوريطي ؟

501
00:59:31,590 --> 00:59:34,880
هل تعتقدين حقاً أن الحركة الجنوبية
ستتخلى عني ؟

502
00:59:35,390 --> 00:59:37,850
لا , هذا لن يحدث أبداً

503
00:59:38,600 --> 00:59:42,680
يجب عليهم حمايتي
لكي يحموا أنفسهم

504
00:59:44,410 --> 00:59:50,140
حتى إن كنت هنا لتخبرني
بأنك سوف تقومين بعمل شيء ما لي

505
00:59:50,140 --> 00:59:54,530
من الأفضل أن تقفي الآن

506
00:59:59,430 --> 01:00:03,040
نحن لسنا بحاجة إلى إعترافاتهم
يا صاحبة الجلالة

507
01:00:04,680 --> 01:00:09,170
لا إعتراف السيد جانغ
و لا إعتراف أي شخص

508
01:00:12,400 --> 01:00:15,570
نحن لن نحتاج إلى أي من هؤلاء

509
01:00:16,210 --> 01:00:22,130
في الواقع , سوف تعترفين
بالجرائم الخاصة بك بنفسك

510
01:00:23,450 --> 01:00:25,150
ماذا ؟

511
01:00:25,400 --> 01:00:27,950
هل تذكرين , يا صاحبة الجلالة ؟

512
01:00:27,950 --> 01:00:33,740
منذ سنوات عديدة , لقد قمت بإنقاذك
عندما كنت محاصرة ومتهمة بأشياء لم تقومي بها

513
01:00:35,880 --> 01:00:40,510
لم أتصور أبداً بأنني سوف أفكر بذلك الآن

514
01:00:41,860 --> 01:00:46,200
الفرق هو أنك
كنت بريئة ذلك الحين

515
01:00:46,600 --> 01:00:50,220
و لكن الآن أنت مذنبة
بأفظع الجرائم

516
01:00:51,560 --> 01:00:56,560
ماذا تقولين ؟
ما الذي تتحدثين عنه ؟

517
01:00:57,400 --> 01:01:02,690
الطريقة التي أثبتت التهمة عليك بتلك المرة ستتم
بالضبط بنفس الأسلوب

518
01:01:05,150 --> 01:01:07,350
هل فهمتي ؟

519
01:01:07,710 --> 01:01:16,300
الطريقة التي أنقذتك في المرة الأولى منذ سنوات عدة
ستكون الطريقة التي ستجرمك هذه المرة

520
01:01:47,000 --> 01:01:53,000
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة رائعة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


