﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
-الزوجة الملكية سوك-

2
00:00:07,360 --> 00:00:09,030
الحـــ44ــلقة

3
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
صاحبة السمو

4
00:00:39,870 --> 00:00:44,430
.تأكد بأنه لا ينقص شيء -
.نعم , سيدي -

5
00:00:46,820 --> 00:00:50,950
هل نبدأ , سموكم ؟

6
00:00:51,290 --> 00:00:55,780
قبل أن نبدأ
لدي شيء لأقوله

7
00:00:56,510 --> 00:01:01,400
أفرجوا عن مرافقاتي
والسيدات من مكتب التحقيقات

8
00:01:11,370 --> 00:01:15,100
إعثر على المحظية تشون.. بسرعة
! نعم , يا صاحب الجلالة...

9
00:01:16,870 --> 00:01:21,390
ماذا ؟ جلالة الملك ؟
...نعم , يا سيدي

10
00:01:29,250 --> 00:01:32,310
! يا صاحب الجلالة
...أين هي المحظية تشون ؟

11
00:01:32,510 --> 00:01:36,910
يا صاحب الجلالة ؟
...ألم تسمع ؟ أين هي ؟

12
00:01:48,810 --> 00:01:50,870
! ...يا صاحب الجلالة

13
00:01:56,280 --> 00:01:58,840
لماذا أنتي هنا ؟

14
00:01:59,310 --> 00:02:02,710
هل نسيتي ما قلته ؟

15
00:02:05,530 --> 00:02:07,040
! تعالي معي

16
00:02:07,140 --> 00:02:08,820
.سوف نعود إلى القصر
! يا صاحب الجلالة...

17
00:02:08,820 --> 00:02:11,780
لماذا أنتي لا تزالين هناك ؟
! قلت تعالي معي

18
00:02:11,990 --> 00:02:14,110
! يا صاحب الجلالة

19
00:02:18,260 --> 00:02:19,740
أتذكر بوضوح
أنني لم أمنحك إذن مني

20
00:02:19,880 --> 00:02:23,350
! للتحقيق مع المحظية تشون

21
00:02:25,260 --> 00:02:29,530
! ألم أمرك بأن توقف هذا أيها الحاكم

22
00:02:30,310 --> 00:02:32,790
...صاحب الجلالة

23
00:02:33,760 --> 00:02:38,740
إغفر لي , يا صاحب الجلالة
لكن ذلك لن يكون ممكنا

24
00:02:39,450 --> 00:02:44,540
المحظية تشون بالفعل
إعترفت بكل شيء

25
00:02:45,760 --> 00:02:46,650
ماذا... ؟

26
00:02:46,650 --> 00:02:49,490
صاحبة السمو بالفعل
, إعترفت بهويتها الحقيقية

27
00:02:49,580 --> 00:02:51,090
وأن لها علاقة مع أخوية السيف

28
00:02:51,150 --> 00:02:58,940
فضلا عن محاولتها لمساعدة
الرئيس الحالي لأخوية السيف

29
00:03:00,650 --> 00:03:05,020
يا صاحب الجلالة , والكتبة
سجلت بالفعل كل شيء

30
00:03:07,320 --> 00:03:11,550
ومن المستحيل الآن عكس كل شيء

31
00:03:11,690 --> 00:03:14,490
أرجوك تفهم ذلك يا صاحب الجلالة

32
00:03:20,670 --> 00:03:23,150
! ...دونغ-يي

33
00:03:29,010 --> 00:03:33,380
هل تقصد أن المحظية تشون
ذهبت إلى مكتب الولاية ؟

34
00:03:33,410 --> 00:03:35,960
نعم , يا صاحب الجلالة

35
00:03:37,880 --> 00:03:39,620
, و كل مرافقاتها قد قبضن من دون سبب

36
00:03:39,660 --> 00:03:41,850
وكان جلالة الملك يتلقى معاناة
من الإنتقادات القاسية

37
00:03:41,870 --> 00:03:45,650
لا يمكن لصاحبة السمو
تحمل ذلك بعد الآن

38
00:03:45,820 --> 00:03:49,360
إستخدام شخصيتها لصالحها

39
00:03:49,400 --> 00:03:53,550
إضطروا للقيام بذلك لكي تعترف

40
00:03:53,550 --> 00:03:57,450
ماذا سيحدث الآن , يا صاحب الجلالة ؟

41
00:03:57,450 --> 00:04:01,940
لن يكون جلالة الملك قادرا
! على فعل أي شيء الآن

42
00:04:12,710 --> 00:04:17,770
...يا صاحب الجلالة -
لماذا فعلت هذا ؟ -

43
00:04:20,760 --> 00:04:24,240
كيف يمكنك فعل هذا لي ؟

44
00:04:25,370 --> 00:04:31,100
الإعتراف ؟
لا تعرفي ما هي نتيجة كل شيء ؟

45
00:04:32,390 --> 00:04:36,900
, إذا وجدت مذنبة
! سوف تكون العواقب وخيمة

46
00:04:37,500 --> 00:04:43,920
سيقوم الوزراء بوضعك تحت الضغط
! حتى تلفظي أنفاسك الأخيرة

47
00:04:47,460 --> 00:04:50,870
أعلم هذا يا صاحب الجلالة

48
00:04:51,690 --> 00:04:58,170
و لكن هناك شيئين أقدر قيمتهما
أكثر من حياتي الخاصة

49
00:05:00,970 --> 00:05:04,840
, فهي حياة مرافقاتي

50
00:05:05,440 --> 00:05:08,450
...فضلا عنك جلالتك
أنا ؟...

51
00:05:09,070 --> 00:05:12,080
! ألم أقل لك أن حياتك مهمة بالنسبة لي
!...صاحب الجلالة...

52
00:05:12,180 --> 00:05:14,610
إذا كان هذا صحيحا...

53
00:05:14,840 --> 00:05:18,080
إذا أعطيتها لي حقاً..

54
00:05:18,120 --> 00:05:20,800
لن يكون لكي ذلك

55
00:05:21,090 --> 00:05:25,320
سيكون لديك طلب مني
...بالتخلي عن التاج وإدارة بلدتي

56
00:05:25,390 --> 00:05:28,660
! وأهرب معك

57
00:05:31,280 --> 00:05:34,130
الآن أنا من المفترض أن أعاقبك ؟

58
00:05:35,520 --> 00:05:41,570
! لن أفعل ذلك
! هل سمعتي ؟ أنا لن أفعلها

59
00:05:41,730 --> 00:05:43,960
! ...يا صاحب الجلالة

60
00:06:03,120 --> 00:06:05,170
...صاحب الجلالة

61
00:06:05,860 --> 00:06:08,960
لا دعوة لي بذلك

62
00:06:09,160 --> 00:06:14,670
, من هذه اللحظة فصاعدا
! أنا لم أعد الملك

63
00:06:16,320 --> 00:06:19,200
! سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

64
00:06:19,710 --> 00:06:22,730
! سأفعل أي شيء

65
00:06:31,170 --> 00:06:35,150
صاحب الجلالة.. إسمح لي بالذهاب

66
00:06:35,250 --> 00:06:40,720
رجاء لا تدع لي فرصة للبقاء هنا

67
00:06:46,500 --> 00:06:49,600
..أبي.. ! أبي

68
00:06:52,770 --> 00:06:55,530
سننتهي من المحظية تشون

69
00:06:55,760 --> 00:06:58,780
إعترفت بكل شيء
.لذلك كنت على حق

70
00:06:58,780 --> 00:07:01,470
.وهذا يعني أنها سوف تموت

71
00:07:01,560 --> 00:07:05,120
! ساعدت أخوية السيف
! والنبلاء لن يسمحوا لها بالعيش

72
00:07:05,370 --> 00:07:12,420
هل هي غبية ؟
لماذا هي إعترفت بشيء من هذا القبيل ؟

73
00:07:12,430 --> 00:07:15,410
ذلك لأنها هذا النوع من الأشخاص

74
00:07:15,640 --> 00:07:19,460
يبدو أنها شعرت بالذنب
لأن الآخرين يعانون بسببها

75
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
ماذا , هل أنت فتى غبي ؟

76
00:07:21,360 --> 00:07:25,890
لو أنها كانت ملكي
لم يكن لهذا أن يحدث أبداً

77
00:07:25,920 --> 00:07:29,090
لماذا يجب عليها أن تصبح
المحظية المالكة على أية حال ؟

78
00:07:29,640 --> 00:07:32,640
ما رأيك بجلالته ؟ ماذا سوف يفعل ؟

79
00:07:32,750 --> 00:07:35,400
هل تعتقد أنه سوف يستمر بحمايتها ؟

80
00:07:35,500 --> 00:07:39,290
! لا تكوني غبية
كيف كنت تعتقدين الملك ؟

81
00:07:42,350 --> 00:07:47,270
يجب أن يتم تنفيذ الإخلاع للمحظية تشون

82
00:07:48,500 --> 00:07:50,330
وللمحظية تشون

83
00:07:50,400 --> 00:07:54,260
يوم واحد , وهذا يهدد
سمو ولي العهد لمطالبة العرش

84
00:07:54,360 --> 00:07:59,140
لهذا السبب من المهم جداً بالنسبة لنا التخلص
من المحظية تشون في هذه الفرصة

85
00:07:59,210 --> 00:08:00,440
لا تقلقي , يا صاحبة السمو

86
00:08:00,530 --> 00:08:04,420
لم يعد للمحظية تشون أي مكان للإختباء

87
00:08:06,600 --> 00:08:09,120
صاحب الجلالة
كيف يمكن لأحد أفراد المحكمة الداخلية

88
00:08:09,180 --> 00:08:12,280
مساعدة أخوية السيف أعداء البلاد ؟

89
00:08:12,350 --> 00:08:15,870
كيف يمكن لهذا الشيء الفظيع أن يحدث ؟

90
00:08:15,970 --> 00:08:20,230
, صاحب الجلالة
! جريمة المحظية تشون لا تغتفر

91
00:08:20,320 --> 00:08:25,640
يجب أن يتم تنفيذ ما في النظام
! ليعود الإستقرار إلى أمتنا مرة أخرى

92
00:08:25,740 --> 00:08:35,600
! رجاء إسمع لنداءنا
! رجاء إسمع لنداءنا...

93
00:08:35,880 --> 00:08:37,850
الإحتجاجات ليست فقط
على يد الحركة الجنوبية

94
00:08:37,920 --> 00:08:41,880
حتى الحركة الغربية ترفض دعم المحظية تشون

95
00:08:41,980 --> 00:08:43,100
ماذا تقول ؟

96
00:08:43,280 --> 00:08:47,300
يا صاحبة الجلالة , لا يمكننا تبرير
دعم المحظية تشون الآن

97
00:08:47,320 --> 00:08:52,220
أعتقد أنك يجب أن تسحبي نفسك
من هذا الحادث أيضاً. جلالتك

98
00:08:52,220 --> 00:08:56,550
أيها الوزير.. لولا المحظية تشون
لم أعد إلى منصبي وإلى القصر

99
00:08:56,560 --> 00:08:58,600
فكيف لك أن تقول شيئا من هذا القبيل ؟

100
00:08:58,660 --> 00:08:59,800
! ...يا صاحبة الجلالة

101
00:08:59,900 --> 00:09:04,810
قل للوزراء أن يأتوا للقائي
سوف أتحدث معهم

102
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
كيف هو الوضع ؟

103
00:09:13,950 --> 00:09:17,060
جميع الوزراء يرفضون أن يقدموا
تقريرا للجمعية الكبرى

104
00:09:17,120 --> 00:09:20,280
العلماء في أكاديمية كونفوشيوسية
و قد دعت إلى الإضراب إحتجاجا على ذلك

105
00:09:20,410 --> 00:09:21,570
هذا ليس كل شيء , يا صاحب الجلالة

106
00:09:21,570 --> 00:09:23,950
حتى لقد رفض المسؤولون التعديلات
...وأن يقدموا تقريرا إلى العمل

107
00:09:24,010 --> 00:09:28,850
! وشل ذلك الحكومة كلها

108
00:09:30,590 --> 00:09:33,690
إذهب و إجعل جميع الوزراء
يكتبوا خطابات الإستقالة

109
00:09:33,830 --> 00:09:36,490
وأعطي علماء كونفوشيوسية
مهلة في إضرابهم

110
00:09:36,590 --> 00:09:40,530
و لكن إذا كانوا لا يطيعون
! أطردهم جميعا من الأكاديمية

111
00:09:41,930 --> 00:09:42,790
! ...يا صاحب الجلالة

112
00:09:42,830 --> 00:09:48,050
و قد المساعدين إلى التعامل
مع هذا العمل

113
00:09:48,110 --> 00:09:50,750
تأكد من وجود أي خلل
في الحياة المدنية

114
00:09:50,760 --> 00:09:52,760
هل تفهمني ؟

115
00:09:55,790 --> 00:09:57,410
! ...يا صاحب الجلالة , هذا

116
00:09:57,420 --> 00:10:00,220
يدعون أن هذا سوف يهز
إستقرار أمتنا ؟

117
00:10:00,340 --> 00:10:04,360
نعم , هذا هو بالضبط
! ما أنا ذاهب إلى القيام به

118
00:10:16,380 --> 00:10:19,600
...يا صاحب الجلالة -
أريد أن أكون وحدي -

119
00:10:37,850 --> 00:10:42,730
إنني لن نسمح لهم ولك , دونغ-يي

120
00:10:42,740 --> 00:10:45,390
! أبداً

121
00:11:01,190 --> 00:11:03,430
! ...صاحبة السمو

122
00:11:04,290 --> 00:11:11,890
لقد فعلت شيئا رهيبا لجلالة الملك

123
00:11:25,530 --> 00:11:28,800
! صاحبة السمو -
لقد جئت لرؤية الأمير -

124
00:11:29,660 --> 00:11:33,540
و لكن هل كان من الصعب عنايته في
الأونة الأخيرة ؟ ... لا , يا صاحبة السمو

125
00:11:35,860 --> 00:11:38,470
...طفلي

126
00:11:46,530 --> 00:11:51,670
ألا تعتقدن أن الأمير يبدو غريب ؟
...صاحبة السمو ؟

127
00:11:52,670 --> 00:11:56,350
إنه يبدو وكأنه منزعج

128
00:11:56,540 --> 00:12:01,450
إنه يتصرف مثل هذا الوقت تقريبا
ربما لأنه يشعر بالنعاس

129
00:12:01,680 --> 00:12:02,510
هل هو كذلك ؟

130
00:12:02,680 --> 00:12:05,690
نعم , سموك
سأذهب لأجلب له ممرضة الرطب

131
00:12:05,790 --> 00:12:08,640
ستعطيه الحليب , وسوف يكون على ما يرام

132
00:12:08,650 --> 00:12:12,390
حسنا. إذهبن لجلبها
...نعم , وسموك

133
00:12:25,110 --> 00:12:27,240
! ...هذا هو

134
00:12:30,650 --> 00:12:34,160
هل هناك أي شخص هناك ؟

135
00:12:35,710 --> 00:12:37,340
أي شخص ؟

136
00:12:49,030 --> 00:12:51,030
ما به ؟

137
00:12:51,230 --> 00:12:53,640
لديه الحصبة , سموك

138
00:12:54,240 --> 00:12:56,450
"أحضرن منشط الـ"عَرْعَروط

139
00:12:56,550 --> 00:12:59,780
وقوموا بإبلاغ جميع الأطباء
! أن يقدموا تقريرا إلى القصر

140
00:12:59,810 --> 00:13:01,200
! نعم

141
00:13:01,480 --> 00:13:07,200
! ...طفلي... طفلي
! أيها الطبيب

142
00:13:08,330 --> 00:13:09,860
! ...طفلي

143
00:13:10,450 --> 00:13:15,090
ماذا ؟ ظهرت على الأمير أعراض الحصبة ؟

144
00:13:15,190 --> 00:13:17,620
نعم , يا صاحب الجلالة

145
00:13:20,860 --> 00:13:22,410
! ...هذا لا يمكن أن يكون

146
00:13:23,370 --> 00:13:31,860
كيف هي حالة الأمير ؟
...لا يبدو أنها إيجابية

147
00:13:32,050 --> 00:13:36,870
لم تكن إيجابية ؟
هل هذا يعني أن حياته في خطر ؟

148
00:13:43,520 --> 00:13:46,660
كيف هو ؟
هل هو في تحسن ؟

149
00:13:46,870 --> 00:13:49,720
.نحن نبذل كل ما بوسعنا , سموك

150
00:13:50,230 --> 00:13:53,280
! إنه لا يبدو أن تنفسه متساوي

151
00:13:53,430 --> 00:13:56,660
! "إذهب و إحصل على مزيد من "عِنَب-البحر -
! نعم -

152
00:13:57,900 --> 00:13:59,570
! عِنَب-البحر" عشبة قوية"

153
00:13:59,670 --> 00:14:01,750
هل أنت متأكد
يمكنك إستخدام هذا على الطفل ؟

154
00:14:01,820 --> 00:14:04,540
.ليس لدينا خيار , سموك

155
00:14:04,620 --> 00:14:08,360
إذا الحمى لا تنخفض
.ليس هناك ما يمكننا القيام به

156
00:14:10,930 --> 00:14:13,990
! حشائش الغافِثِيَّة

157
00:14:14,050 --> 00:14:16,670
! أعطاني إياه والدي عندما كنت صغيرة

158
00:14:16,770 --> 00:14:20,450
لكن سموك , هذا العلاج
.يستخدم لعامة الناس

159
00:14:20,550 --> 00:14:22,830
...إنها ليست متاحة بسهولة في القصر

160
00:14:22,980 --> 00:14:25,780
! أنا.. أنا سأذهب للحصول عليها

161
00:14:25,800 --> 00:14:27,310
ماذا ؟

162
00:14:30,620 --> 00:14:33,590
! صاحبة السمو -
! إستدعي جميع المرافقات , سيدة بـونغ -

163
00:14:33,590 --> 00:14:37,370
! نحن بحاجة للذهاب للحصول على شيء
! بسرعة

164
00:14:37,750 --> 00:14:39,920
! نعم , صاحبة السمو

165
00:14:55,930 --> 00:14:59,470
سنبحث عن أعشاب الغافِثِيَّة ذات اللون الأرجواني

166
00:14:59,570 --> 00:15:02,920
لذلك إبحثوا عنها بسرعة -
.نعم , وسموكم -

167
00:15:34,740 --> 00:15:36,220
! يا صاحب الجلالة

168
00:15:36,410 --> 00:15:41,330
ملكتي , كيف هو الأمير ؟
هل هو بخير ؟

169
00:15:43,440 --> 00:15:45,710
! .ملكتي

170
00:15:46,140 --> 00:15:51,730
ذلك... النتائج لا تبدو إيجابية

171
00:15:52,600 --> 00:15:59,230
و قال الطبيب أنه لا يعتقد أن يبقى
.على قيد الحياة , يا صاحب الجلالة

172
00:16:00,620 --> 00:16:03,050
ماذا ؟

173
00:16:09,120 --> 00:16:11,120
صاحبة السمو

174
00:16:29,510 --> 00:16:32,840
! لقد وجدتها
! لدي هنا

175
00:16:36,690 --> 00:16:42,230
! صاحبة السمو

176
00:16:42,690 --> 00:16:45,340
لماذا تبكين , سيدة بـونغ ؟

177
00:16:46,590 --> 00:16:48,960
صاحبة السمو

178
00:17:01,120 --> 00:17:05,010
! صاحبة السمو

179
00:17:52,180 --> 00:17:55,100
! دونغ-يي

180
00:18:18,500 --> 00:18:21,060
...المحظية تشون

181
00:18:34,230 --> 00:18:36,940
...طفلي

182
00:18:46,880 --> 00:18:49,210
...طفلي

183
00:18:51,000 --> 00:18:54,620
...أمك هنا

184
00:18:59,080 --> 00:19:05,760
.إفتح عينيك
.أنظر لي

185
00:19:05,920 --> 00:19:10,400
! أنظر في وجهي
...طفلي

186
00:19:10,650 --> 00:19:16,000
! طفلي... إفتح عينيك

187
00:19:16,270 --> 00:19:21,810
لماذا لا تفتح عينيك , طفلي ؟

188
00:19:23,090 --> 00:19:28,090
! إفتح عينيك , طفلي
! أنظر إلى أمك

189
00:19:28,190 --> 00:19:33,450
! أمك هنا

190
00:19:35,160 --> 00:19:39,590
! إستدعوا الطبيب
! شخص يستدعي الطبيب

191
00:19:39,730 --> 00:19:44,730
! إفتح عينيك , طفلي

192
00:20:12,560 --> 00:20:18,350
نعم... بلغ شهرين من العمر
وهو يحاول فعلا التحدث

193
00:20:18,480 --> 00:20:21,530
إنه صبي ذكي

194
00:20:24,820 --> 00:20:30,620
! أبي.. قل أبي -
! أبي -

195
00:21:03,960 --> 00:21:06,900
! صاحبة السمو

196
00:21:10,790 --> 00:21:12,920
! صاحبة السمو

197
00:22:36,350 --> 00:22:39,180
هل أمر بالفعل بإغلاق قصر الأمير ؟

198
00:22:39,340 --> 00:22:43,140
نعم , وزير الشعائر
...أعطى الأوامر للقيام بذلك

199
00:22:43,210 --> 00:22:47,180
و قد أرسل جسم الأمير إلى المقبرة الملكية

200
00:22:52,950 --> 00:22:55,070
كيف هي المحظية تشون ؟

201
00:22:55,100 --> 00:22:59,130
إنها لم تتحرك من مكانها

202
00:24:50,710 --> 00:24:55,110
صنعت رداء عيد ميلاده

203
00:24:55,840 --> 00:25:01,880
كنت أريده أن يلبسه في عيد ميلاده الأول

204
00:25:04,150 --> 00:25:10,750
لم أتخيل أبداً أن أفقده

205
00:25:18,010 --> 00:25:23,650
...دونغ-يي
...يا صاحب الجلالة...

206
00:25:24,630 --> 00:25:32,020
من فضلك... من فضلك لا تجعلني
أقوم بذلك بعد الآن

207
00:25:35,090 --> 00:25:42,980
لا أريد أن أفقد أحداً
أو أي شيء بعد الآن

208
00:25:48,000 --> 00:25:52,070
سيتم إرسال أخي إلى المنفى

209
00:25:52,590 --> 00:25:56,580
وبالتأكيد إعدام غيدورا سيتم تنفيذه

210
00:25:58,030 --> 00:26:01,890
...سأفقد الجميع

211
00:26:03,800 --> 00:26:06,470
...مثل هذا

212
00:26:08,470 --> 00:26:10,900
...دونغ-يي

213
00:26:20,560 --> 00:26:23,510
...صاحب الجلالة

214
00:26:24,000 --> 00:26:32,500
هل تعلم
كيف كنت خاص بالنسبة لي ؟

215
00:26:38,160 --> 00:26:45,020
لذا أرجوك لا تدافع عني
لقد كنت شاهدا علي

216
00:26:45,320 --> 00:26:48,440
لا أريدك أنت تعاني بسببي

217
00:26:49,490 --> 00:26:56,190
يمكنك القيام بذلك بالنسبة لي ؟

218
00:27:03,410 --> 00:27:05,980
...دونغ-يي

219
00:28:06,480 --> 00:28:09,530
هذا خطاب الإستقالة , يا صاحب الجلالة

220
00:28:12,020 --> 00:28:17,570
كنت أعرف كل شيء عن المحظية تشون

221
00:28:18,180 --> 00:28:24,350
و لكن ظللت الأمر سرا
بحيث يمكن أن أحمي الأمير

222
00:28:24,580 --> 00:28:30,810
و لكن ليست هناك حاجة
للقيام بذلك بعد الآن

223
00:28:31,150 --> 00:28:35,140
هكذا كنت ترغب في الإستقالة
وتسأل لتتعاقب ؟

224
00:28:39,320 --> 00:28:42,620
من الممكن أنك عانيت أنت أيضاً

225
00:28:46,190 --> 00:28:51,690
سوف تتركها , أيها الرئيس سـوه
لن أقبل إستقالتك

226
00:28:51,760 --> 00:28:58,240
...يا صاحب الجلالة -
لا تجعل أقم بذلك -

227
00:29:00,810 --> 00:29:04,310
لقد فقدت كل ما هو قيم بالنسبة لي

228
00:29:04,810 --> 00:29:10,930
لقد فقدت الأمير
والآن سوف أخسر المحظية تشون

229
00:29:13,300 --> 00:29:19,620
..المحظية تشون
قالت دونغ-يي هذا بالنسبة لي

230
00:29:20,580 --> 00:29:24,780
و قالت أنه كان من الصعب بما فيه الكفاية
أن تفقد الأمير

231
00:29:24,960 --> 00:29:32,150
طلبت مني عدم جعل أشخاص آخرين يعانون

232
00:29:36,310 --> 00:29:43,000
نعم , أنا أعلم أنني كنت على خطأ
كنت أناني

233
00:29:43,970 --> 00:29:53,610
أنا لا يمكن أن أخسرها , حتى سألتها
لتحمل كل شيء لتبقى جانبي

234
00:29:55,740 --> 00:29:57,920
...صاحب الجلالة

235
00:29:58,550 --> 00:30:03,850
نعم , لابد لي من القيام بذلك

236
00:30:04,600 --> 00:30:07,670
و لابد لي من تحملها

237
00:30:10,820 --> 00:30:14,320
لكنني لست متأكدا إذا كنت
أستطيع أن أفعل ذلك

238
00:30:14,660 --> 00:30:24,910
لا أعرف إذا كنت أستطيع تحمل
ما يجري معها

239
00:30:40,290 --> 00:30:45,070
ماذا ؟ جلالة الملك سيصدر حكم المحظية تشون ؟

240
00:30:45,170 --> 00:30:47,590
نعم , جلالتك

241
00:30:47,940 --> 00:30:54,250
لماذا فجأة , سموكم ؟
! لقد كان جلالة الملك عنيد جداً

242
00:30:59,220 --> 00:31:01,870
, اليوم , في هذه القاعة الكبرى

243
00:31:02,210 --> 00:31:10,630
سوف أعطي حكمي بخصوص حادثة أخوية السيف

244
00:31:11,400 --> 00:31:16,500
أخوية السيف مذنبون بالقتل بدم بارد

245
00:31:16,760 --> 00:31:20,150
سخروا من العرش والحكومة مع هذه الجرائم

246
00:31:20,880 --> 00:31:25,320
ولذلك , فإن حكم رئيس أخوية السيف

247
00:31:25,350 --> 00:31:28,090
الموت بقطع الرأس

248
00:31:29,140 --> 00:31:35,910
وسوف يتم نفي أتباعه

249
00:31:37,460 --> 00:31:42,360
و لكن فيما يتعلق بحادثة
...أخوية السيف في 1684

250
00:31:42,490 --> 00:31:44,940
لقد ثبتت براءتهم

251
00:31:45,020 --> 00:31:54,320
وسوف يتم محو جميع السجلات من جريمتهم
و أكافئهم عن معاناتهم

252
00:31:56,010 --> 00:32:01,160
بيد موظف الحرس الملكي.. تشا-تشون-سوو

253
00:32:01,230 --> 00:32:04,720
مذنب في إخفاء هويته الحقيقية

254
00:32:05,040 --> 00:32:09,530
وحكمت بالتالي
سيتم نفيه إلى جزيرة معزولة

255
00:32:10,760 --> 00:32:17,480
أخيراً , كمن كان ضالعا
, في كلتا الحالتين

256
00:32:20,330 --> 00:32:23,280
...المحظية تشون هي مذنبة بإخفاء هويتها

257
00:32:23,460 --> 00:32:27,730
ومساعدة رئيس أخوية السيف

258
00:32:27,940 --> 00:32:36,220
لذلك , هذه جريمة لا تغتفر لها

259
00:32:37,600 --> 00:32:42,710
ومع ذلك , في نظر
, الخسارة الأخيرة للأمير

260
00:32:42,740 --> 00:32:45,850
لن تخسر حياتها

261
00:32:45,950 --> 00:32:54,070
لذا , من هذه اللحظة
لن يتبقى لها سوى عنوان وهذا الموقف

262
00:32:54,170 --> 00:33:00,480
وسيتم إتخاذ جميع الإستحقاقات من وظيفتها

263
00:33:02,090 --> 00:33:08,070
إنها سترسل
إلى العيش خارج القصر

264
00:33:09,060 --> 00:33:16,040
و لن يكون لي سعي إليها مرة أخرى

265
00:33:32,800 --> 00:33:37,810
أرسلت بعيدا عن القصر ؟
كان هذا الحكم ؟

266
00:33:37,990 --> 00:33:42,160
نعم , جلالتكم
من المؤسف أنها لن تموت

267
00:33:42,260 --> 00:33:47,750
و لكن هذا الشوكة
! لم تعد مرئية بالنسبة لنا

268
00:33:49,610 --> 00:33:51,400
رأى بعض أعضاء الحركة الجنوبية

269
00:33:51,580 --> 00:33:55,450
أنه لن يكون التنفيذ قاسي جداً
في ضوء وفاة الأمير

270
00:33:55,590 --> 00:33:58,510
إذا كان قد حكم عليها بالإعدام
فإن الحركة الغربية ستحتج بعنف

271
00:33:58,610 --> 00:34:03,830
و لكن إذا كانت خارج القصر
و لن يتمكن جلالته من الذهاب إليها

272
00:34:03,830 --> 00:34:06,790
ليس لديك ما يدعو للقلق حول ذلك
صاحبة السمو

273
00:34:06,890 --> 00:34:09,990
هذا هو حكم جلالة الملك

274
00:34:10,270 --> 00:34:13,410
, وإذا كان عكس عقوبته الخاصة

275
00:34:13,580 --> 00:34:16,460
سوف تصبح المحظية تشون
هدفا أساسيا مرة أخرى

276
00:34:16,560 --> 00:34:19,160
, وهذا يعني أنه سيفقد سلطته

277
00:34:19,230 --> 00:34:24,400
وسوف تواجه المحظية تشون
عقوبة الإعدام هذه المرة

278
00:34:25,680 --> 00:34:28,190
محافظ جانغ على حق , سموكم

279
00:34:28,200 --> 00:34:30,940
ما لم يكن صاحب الجلالة خطط للعودة
, إلى المحظية تشون و لم ينفذ الحكم

280
00:34:30,940 --> 00:34:34,280
إنه لا يمكن إستدعاؤها مرة أخرى

281
00:34:38,200 --> 00:34:43,370
تقصد المحظية تشون
تغادر القصر الآن ؟

282
00:34:43,490 --> 00:34:44,620
نعم , سيدتي

283
00:34:44,700 --> 00:34:48,270
و قد بذلت جميع الإستعدادات
لرحيلها

284
00:34:48,580 --> 00:34:53,250
! سيدتي , أشعر بالسوء تجاه المحظية تشون

285
00:35:10,130 --> 00:35:13,160
! صاحبة السمو -
! ...أنت -

286
00:35:13,260 --> 00:35:16,910
.لا تأمرينا بالإبتعاد
! نحن ذاهبات معك

287
00:35:17,010 --> 00:35:18,180
! سيدة بـونغ

288
00:35:18,210 --> 00:35:22,560
سأذهب معك
بغض النظر عما تقوليه

289
00:35:22,640 --> 00:35:28,640
إذا لم تسمحي لنا , سنقوم بشنق أنفسنا

290
00:35:28,830 --> 00:35:32,350
آي-جونغ -
! صاحبة السمو -

291
00:35:33,810 --> 00:35:38,010
صاحبة السمو , مكتب
التحقيقات سيرافقنك أيضاً

292
00:35:38,160 --> 00:35:42,570
! ...صاحبة السمو -
لماذا تفعلون هذا ؟ -

293
00:35:42,670 --> 00:35:47,790
! ستتعرضوا للتعذيب بسببي -
تعلمنا هذا منك -

294
00:35:47,890 --> 00:35:52,420
هذا نفس الشيء بالنسبة لهم

295
00:35:53,470 --> 00:35:55,660
أعط لهم إذنك , سموك

296
00:35:55,930 --> 00:36:01,900
إنهم عنيدون كما كنت

297
00:36:02,390 --> 00:36:04,980
صاحبة السمو

298
00:36:29,210 --> 00:36:33,380
سموك , يجب عليك الإنتظار لبعض الوقت

299
00:36:33,390 --> 00:36:36,550
قد يأتي جلالته إلى هنا في وقت قريب

300
00:36:36,620 --> 00:36:40,290
نعم , أنا متأكدة من أنه سوف يأتي لوداعك

301
00:36:40,430 --> 00:36:44,980
إن جلالة الملك لا يسمح لك
ترك القصر هكذا

302
00:36:45,900 --> 00:36:52,120
سأقدم وداعــــي الآن

303
00:36:52,330 --> 00:36:54,430
...صاحبة السمو

304
00:37:33,480 --> 00:37:36,170
جلالتك

305
00:39:53,030 --> 00:39:55,510
لا أستطيع أن أصدق أن أعيش
! في مثل هذا المكان المتواضع

306
00:39:55,560 --> 00:39:59,570
! أنا أقشعرّ من مجرد التفكير فيه

307
00:39:59,580 --> 00:40:02,530
لم تكونوا الوحيدين الذين
إشتروا لي هذا المكان

308
00:40:02,700 --> 00:40:06,700
! صاحبة السمو
لا تقلقي , سيدة بـونغ...

309
00:40:06,800 --> 00:40:10,450
لقد نشأت في
مكان أكثر تواضعا من هذا

310
00:40:10,560 --> 00:40:12,710
أنا أكثر قلقا عليك

311
00:40:12,720 --> 00:40:14,900
صاحب السمو
لقد تم تشديد قوتي

312
00:40:15,040 --> 00:40:17,800
من خلال كل الأعمال التي كنت أقوم بها
! في مكتب التحقيقات

313
00:40:17,810 --> 00:40:21,840
! و إلى جانب ذلك , آي-جونغ ليست إمرأة
! إنها رجل

314
00:40:22,450 --> 00:40:26,580
إنها سوف تكرهك عندما تسمعك تقولين ذلك

315
00:40:26,690 --> 00:40:31,280
صحيح ! هذا المكان صغير جداً
! لا أستطيع أن أتكلم حتى بذهني

316
00:40:32,820 --> 00:40:34,700
! صاحب السمو -
ماذا ؟ -

317
00:40:34,700 --> 00:40:38,660
! آي-جونغ
هل... هل سمعت ما قلت ؟...

318
00:40:39,280 --> 00:40:44,320
...أعني... عندما قلت أنك رجلا

319
00:40:44,350 --> 00:40:47,310
! لماذا أنتي فتحت الباب هكذا على أي حال

320
00:40:47,390 --> 00:40:50,810
! أنت مثل السفاح -
جلالة الملك هنا , سموك -

321
00:40:51,560 --> 00:40:56,810
ماذا... ؟
جلالة الملك في الخارج...

322
00:40:58,860 --> 00:41:02,380
! صاحبة السمو
! يا صاحب الجلالة...

323
00:41:08,680 --> 00:41:10,700
! يا صاحب الجلالة

324
00:41:14,650 --> 00:41:17,120
زوجتي الملكية تشون !

325
00:41:19,460 --> 00:41:24,080
! نعم , إنها حقاً أنتي

326
00:41:26,690 --> 00:41:29,560
إنها حقاً أنتي , دونغ-يي

327
00:41:33,440 --> 00:41:36,340
جئت لـ.. لدي شيء لأقوله

328
00:41:36,540 --> 00:41:43,740
.أولاً.. لدي شيء لأقوله لك -
! يا صاحب الجلالة -

329
00:41:44,000 --> 00:41:47,190
, صاحبة السمو
ربما ينبغي أن يذهب للداخل ؟

330
00:41:55,920 --> 00:41:57,560
! يا صاحب الجلالة

331
00:42:00,870 --> 00:42:05,650
.الرجاء إجلس هنا لفترة من الوقت
سوف أجلب بعض من ماء العسل

332
00:42:18,490 --> 00:42:24,830
دعينا نهرب معا , دونغ-يي

333
00:42:29,080 --> 00:42:35,360
دعينا نكون معا فقط

334
00:42:36,100 --> 00:42:38,380
...صاحب الجلالة

335
00:42:46,960 --> 00:42:53,000
نعم , من الواضح أنك سترفضين

336
00:42:53,600 --> 00:42:56,590
لأنني الملك

337
00:42:57,470 --> 00:43:00,990
لأنك تريديني أن أعيش كملك

338
00:43:08,320 --> 00:43:14,640
و لكن كيف لي أن أعيش كرجل ؟

339
00:43:14,700 --> 00:43:19,480
كيف لي أن أعيش من دونك ؟

340
00:43:23,680 --> 00:43:26,150
لماذا ؟

341
00:43:26,800 --> 00:43:30,010
لماذا فعلت هذا بي ؟

342
00:43:30,290 --> 00:43:37,730
لماذا تجعلين من المستحيل
رؤيتك أو لمسك ؟

343
00:43:37,950 --> 00:43:45,950
لماذا تجعلين حياتي
بائسة جداً هكذا ؟

344
00:43:49,580 --> 00:43:54,570
...هذا هو السبب... هذا هو السبب

345
00:43:55,400 --> 00:43:59,790
جئت إلى هنا لأقول لك أني مستاء منك

346
00:44:01,540 --> 00:44:07,410
و أنني ألومك على كل شيء

347
00:44:10,550 --> 00:44:13,290
..وأكثر شيء

348
00:44:14,130 --> 00:44:17,270
...أكثر شيء

349
00:44:17,960 --> 00:44:24,970
جئت لأقول لك أنني أفتقدك

350
00:44:34,700 --> 00:44:36,860
! ...يا صاحب الجلالة

351
00:44:40,700 --> 00:44:43,570
! ...يا صاحب الجلالة

352
00:45:42,630 --> 00:45:46,620
هل تعاني يا صاحب الجلالة ؟

353
00:45:47,570 --> 00:45:53,860
لدرجة أنك فقدت الوزن الكثير ؟

354
00:45:57,440 --> 00:46:02,680
أرجوك إغفر لي , يا صاحب الجلالة

355
00:46:03,030 --> 00:46:09,350
أرجوك إغفر لي لقيامي بذلك

356
00:47:08,070 --> 00:47:10,060
! ...يا صاحب الجلالة

357
00:47:10,560 --> 00:47:16,420
.لا تجلبني إلى هنا مرة أخرى

358
00:48:15,980 --> 00:48:19,390
لماذا لا تتحسن مهارات الطبخ عندي ؟

359
00:48:20,520 --> 00:48:24,330
! سيدتي -
! توقف عن العبث -

360
00:48:24,530 --> 00:48:27,060
هل ستظلين غاضبة إذا أظهرت لك هذا ؟

361
00:48:27,260 --> 00:48:30,060
ما هذا ؟
من أين حصلت عليها ؟

362
00:48:30,060 --> 00:48:31,520
! من الميناء

363
00:48:31,640 --> 00:48:35,560
صاحبة السمو لم تأكل
! أي نوع من الأسماك لأشهر

364
00:48:35,570 --> 00:48:38,780
! آي-جونغ , أنتي مذهلة

365
00:48:38,850 --> 00:48:42,750
سلميها لي -
هل أنتي من ستطبخين الطعام ؟ -

366
00:48:42,910 --> 00:48:46,920
! سأفعل ذلك
! ...صاحبة السمو

367
00:48:47,140 --> 00:48:50,990
! صاحبة السمو
! قلت لك لا تأتي إلى هنا

368
00:48:51,090 --> 00:48:57,680
فقط هذه المرة
لا أريد أن يضيع هذا السمك

369
00:48:57,880 --> 00:48:59,920
صاحبة السمو ؟

370
00:49:00,320 --> 00:49:05,130
, لم أكن أريد أن أقول ذلك
...و لكن لديك

371
00:49:05,650 --> 00:49:10,140
.إنها على حق
! لا أستطيع أن نأكل الطعام الخاص بك بعد الآن

372
00:49:10,450 --> 00:49:11,310
ماذا ؟

373
00:49:11,390 --> 00:49:16,410
وكنت قد حصلت على الطرد
.إذا كنت تعمل في المطبخ الملكي

374
00:49:16,470 --> 00:49:22,900
.هذا هي وجهة نظري , آي-جونغ
حتى أنك سوف تعطيني السمك ؟

375
00:49:26,960 --> 00:49:32,030
.فقط هذه المرة , صاحبة السمو
.أريد أن نتمتع بهذه الأسماك أيضاً

376
00:49:32,030 --> 00:49:34,550
! ليس لديكم ثقة فيني

377
00:49:36,740 --> 00:49:38,590
! صاحب السمو -
! صاحب السمو -

378
00:49:38,730 --> 00:49:41,860
.أنا بخير
...هذا بسبب رائحة السمك

379
00:49:42,950 --> 00:49:44,630
! صاحبة السمو

380
00:49:45,480 --> 00:49:47,890
! صاحبة السمو

381
00:49:49,090 --> 00:49:52,650
! صاحبة السمو
...هل أنتي بخير , سموك ؟

382
00:49:52,960 --> 00:49:54,980
! صاحبة السمو

383
00:49:57,140 --> 00:50:00,880
سيدة بـونغ , ما هو تاريخ اليوم ؟

384
00:50:01,290 --> 00:50:04,590
.في اليوم السادس من أغسطس , سموك
و لكن لماذا... ؟

385
00:50:04,690 --> 00:50:07,430
في اليوم السادس من أغسطس... ؟

386
00:50:07,750 --> 00:50:09,730
! صاحبة السمو

387
00:50:12,390 --> 00:50:16,490
! صاحبة السمو
! يجب أن تكوني حامل

388
00:50:19,470 --> 00:50:21,180
سموك

389
00:50:21,180 --> 00:50:25,780
آي-جونغ , أنا على حق , أليس كذلك ؟ -
! أعتقد ذلك -

390
00:50:55,100 --> 00:50:57,680
! ...يا صاحب الجلالة

391
00:51:22,380 --> 00:51:23,980
سموك

392
00:51:31,990 --> 00:51:33,050
! سيدتي

393
00:51:33,130 --> 00:51:35,180
آي-جونغ , كيف هي ؟
كيف هي صاحبة السمو ؟

394
00:51:35,280 --> 00:51:38,050
! إنها لا تزال في المخاض

395
00:51:44,110 --> 00:51:47,330
سموك

396
00:52:02,560 --> 00:52:04,630
صاحبة السمو
! الطفل هنا هو تقريبا

397
00:52:04,770 --> 00:52:07,360
! الرجاء إستخدام قوة أكثر من ذلك بقليل

398
00:52:07,460 --> 00:52:15,020
! سموكم , نحن على وشك الإنتهاء تقريبا
! يرجى الدفع أكثر قليلا

399
00:52:21,580 --> 00:52:23,710
سيدتي

400
00:52:26,160 --> 00:52:27,650
! إنه الأمير

401
00:52:27,660 --> 00:52:31,320
! لقد ولدت صاحبة السمو أميرا

402
00:52:35,100 --> 00:52:37,110
! شكرا لك

403
00:52:48,200 --> 00:52:51,630
تهاني سموك

404
00:52:51,740 --> 00:52:54,650
.ها هو الأمير

405
00:53:38,360 --> 00:53:40,520
هل تقول أنه صبي ؟

406
00:53:40,720 --> 00:53:43,580
نعم , يا صاحب الجلالة

407
00:53:48,830 --> 00:53:54,110
وسموها على ما يرام أيضاً

408
00:54:10,180 --> 00:54:15,430
لم يقل لي أي شيء
ولكنه أعطاني هذه الرسالة لك

409
00:54:26,170 --> 00:54:28,350
جيوم

410
00:54:30,450 --> 00:54:32,910
إنه إسم

411
00:54:36,670 --> 00:54:43,020
إختار له جلالته إسم جيوم
رئيس سـوه

412
00:54:52,960 --> 00:54:55,210
...جيوم

413
00:55:13,570 --> 00:55:18,500
.دعنا نذهب
...نعم , يا صاحب الجلالة

414
00:55:46,590 --> 00:55:50,780
جيوم.. , طفلي

415
00:55:51,280 --> 00:55:59,080
هذا هو الإسم الذي إختاره والدك

416
00:55:59,970 --> 00:56:08,800
جيوم... رغبات والدك لك
لتصبح الضوء الساطع

417
00:56:09,510 --> 00:56:14,870
طفلي , يجب ألا ننسى أبداً أن

418
00:56:14,970 --> 00:56:20,830
تكبر لتصبح الضوء الساطع

419
00:56:20,920 --> 00:56:27,520
لأدنى الناس حتى

420
00:56:47,980 --> 00:56:52,130
بعـد سـت سـنوات

421
00:57:00,770 --> 00:57:03,030
أيها الوغد ؟

422
00:57:03,110 --> 00:57:06,270
عندما يأتي إلى هنا
! ...سآخذ ساقيه الطويلة و

423
00:57:06,270 --> 00:57:08,270
! يا سيدي

424
00:57:09,090 --> 00:57:14,080
هل تريد أن تموت ؟
لقد تأخرت ثلاثين دقيقة

425
00:57:14,230 --> 00:57:17,510
هل تعلم
كيف هي المدينة مزدحمة ؟

426
00:57:17,580 --> 00:57:20,180
الجميع بدأ بالخروج لمشاهدة
! "وصول مبعوث "كينغ

427
00:57:20,200 --> 00:57:23,520
هذا هو عذرك ؟

428
00:57:23,760 --> 00:57:25,890
لدي عذر آخر

429
00:57:26,820 --> 00:57:30,080
"هذا هو شاي "أوميجا
! "من مقاطعة "كيونغ-سانغ

430
00:57:30,200 --> 00:57:32,550
.كان علي شراء هذا -
شاي "أوميجا" ؟ -

431
00:57:32,650 --> 00:57:38,580
هذا الشاي يجلب الحيوية إلى
جسمك ويتخلص من السعال

432
00:57:38,680 --> 00:57:42,090
إذا , هذا لي ؟

433
00:57:42,090 --> 00:57:45,360
! لا , هذا لصاحبة السمو والأمير

434
00:57:45,470 --> 00:57:49,080
هذا هو سبب تأخري
أنت لا تعرف شيء

435
00:57:50,210 --> 00:57:54,020
...هذا الوغد
إنه يحاول دائما أن يبدو جيدا

436
00:57:54,170 --> 00:57:56,420
! أسرعوا

437
00:58:03,430 --> 00:58:07,510
إلى ماذا تنظر ؟
! أنا قادم...

438
00:58:08,380 --> 00:58:11,480
! إنه بالضبط يشبه له

439
00:58:12,580 --> 00:58:15,450
! صاحب السمو

440
00:58:18,460 --> 00:58:20,300
! صاحب السمو

441
00:58:27,730 --> 00:58:29,570
هل إختفى مرة أخرى ؟

442
00:58:29,690 --> 00:58:31,680
ألم تعثري على الأمير بعد ؟

443
00:58:31,720 --> 00:58:35,590
! إنه مثل صاحبة السمو , يُتقِن الإختفاء

444
00:58:35,630 --> 00:58:40,480
! سيسببا لي الجنون
كيف يمكن أن تكون على حد سواء لذلك ؟

445
00:58:40,560 --> 00:58:43,050
سيدتي , أنا خائفة

446
00:58:43,150 --> 00:58:47,300
إنه الوحيد ذو سبعة أعوام
فكيف سنعثر عليه الآن ؟

447
00:58:47,760 --> 00:58:50,490
صاحبة السمو من الصعب
! بما فيه الكفاية

448
00:58:51,070 --> 00:58:55,490
.نحن لن نموت بسبب العمر
! نحن سنموت بسبب التوتر

449
00:58:56,470 --> 00:59:00,040
! أسرعي ! إذهبي و إعثري على الأمير -
! نعم , سيدتي -

450
00:59:01,910 --> 00:59:04,000
! صاحبة السمو

451
00:59:23,650 --> 00:59:25,900
! يأتي , و الإستماع لي

452
00:59:25,900 --> 00:59:28,830
"لقد كانت زيارة مبعوث الـ "كينغ
الأخيرة منذ ثلاث سنوات

453
00:59:29,020 --> 00:59:34,330
سعر مشاهدة هذا المشهد
! الرهيب هو مجرد خمسة يانغ

454
00:59:34,380 --> 00:59:38,130
! إنها رخيصة
...فأين هو هذا المكان ؟

455
00:59:38,280 --> 00:59:43,560
! ذلك البيت الذي لديه علم في الجبهة
! رجاء تعال معي

456
00:59:45,650 --> 00:59:48,840
! أولاد , دعونا نذهب للمشاهدة -
! حسنا -

457
01:00:02,010 --> 01:00:06,070
ترى هنا أكثر من هناك ؟

458
01:00:06,070 --> 01:00:09,940
.دعنا نذهب حتى على هذا السقف
! حسنا...

459
01:00:09,970 --> 01:00:15,210
ماذا ؟ على السطح ؟
من هو هذا الطفل ؟...

460
01:00:15,300 --> 01:00:19,000
هل هناك أي واحد منكم يعرفه ؟
لا , من هو ؟...

461
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
من أنت ؟

462
01:00:21,080 --> 01:00:26,990
أنا ؟ أنا... جيوم من قرية الرقيق

463
01:00:27,090 --> 01:00:31,310
أنت ؟ لكنني لم أراك في قرية الرقيق من قبل

464
01:00:31,320 --> 01:00:33,370
هل تعيش حقاً هناك ؟

465
01:00:33,440 --> 01:00:37,940
نعم ! لقد تبِعتكم لكي أرى
مبعوث الـ"كينغ" أيضاً

466
01:00:38,040 --> 01:00:40,660
أنا سعيد بهذا التعارف

467
01:00:40,840 --> 01:00:43,960
أياً كان
فقط تأكد من أن لا يمسك بك

468
01:00:44,100 --> 01:00:47,500
لماذا يتحدث بهذه الطريقة ؟
! أعرف...

469
01:00:47,940 --> 01:00:50,110
دعونا نذهب

470
01:00:54,480 --> 01:00:56,280
! لنصعد

471
01:00:56,630 --> 01:00:57,990
! الجميع توخوا الحذر

472
01:00:58,040 --> 01:01:01,280
تأكد من مراقبة محيطك
هل تسمعني ؟

473
01:01:01,380 --> 01:01:03,800
ما خطبه ؟

474
01:01:09,900 --> 01:01:14,250
! يبدو , أنه يأتي

475
01:01:14,880 --> 01:01:21,070
هناك , إنظروا -
! إنها ملونة جداً -

476
01:01:26,660 --> 01:01:30,240
إنظروا إلى الخيول

477
01:01:30,380 --> 01:01:33,990
! أنتم هناك
! إنزلوا الآن

478
01:01:34,040 --> 01:01:36,290
أنت.. , أيها الأوغاد

479
01:01:44,170 --> 01:01:49,750
! أيها الأوغاد
! كيف تتجرؤوا على أن تقطعوا حديث النبلاء

480
01:01:49,850 --> 01:01:51,540
! تحتاج إلى التعرض للضرب

481
01:01:51,640 --> 01:01:57,110
! تعال هنا , أيها الوغد -
! إتركه -

482
01:01:57,370 --> 01:02:00,220
يدل مظهرك على أنك مثقف متعلم

483
01:02:00,260 --> 01:02:03,340
كيف يمكن أن تكون نفسك وضيعة
إلى هذا الحد ؟

484
01:02:03,540 --> 01:02:04,550
ماذا ؟

485
01:02:04,550 --> 01:02:08,160
يقرأ قصيدة كونفوشيوسية

486
01:02:08,380 --> 01:02:11,590
لا ينبغي للمرء أن يقلل الآخرين
, مع الأخذ في الإعتبار أن النفس الكريمة

487
01:02:11,590 --> 01:02:12,930
وينبغي للمرء أن يهين الآخرين
...لضعفها

488
01:02:13,020 --> 01:02:15,470
في حين تنظر نفسه أن يكون كبيرا

489
01:02:15,570 --> 01:02:17,040
قد تكون نبيلا

490
01:02:17,110 --> 01:02:20,410
و لكن كيف تجرؤ على ضرب طفل
على هذا النحو العنيف ؟

491
01:02:20,670 --> 01:02:23,850
! أفرج عن الطفل
! أيها الوغد...

492
01:02:23,960 --> 01:02:27,250
كيف يجرؤ طفل وضيع
! أن يتحدث معي بهذه الطريقة

493
01:02:27,310 --> 01:02:29,080
إنكم تستحقون الضرب
! أن يأتي إلى حواسك

494
01:02:29,100 --> 01:02:32,250
! أيها الرجال , أمسكوا هذا الطفل

495
01:02:32,390 --> 01:02:35,590
! توقف
! أنا الأمير

496
01:02:37,780 --> 01:02:41,920
ألم تسمعني ؟
! أنا الأمير الملكي

497
01:02:44,450 --> 01:02:47,630
! جيوم -
! أمي -

498
01:02:54,090 --> 01:02:56,430
الأمير يـون-إنغ
الملك "يونغ-جو" المستقبلي

499
01:03:14,000 --> 01:03:26,000
دونغ يى 1670-1718
|| صفحة مُشَرِّفة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا ||

